Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/francuski
Wygląd
Lista zauważonych problemów dotyczących sekcji językowej "język francuski". Jeśli jakieś hasło znalazło się na tej liście niepotrzebnie, dodaj je do listy wykluczeń.
- abaya francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-abaya (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- abaya francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-abaya (vêtement).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- abayas francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-abayas (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- abayas francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-abayas (vêtement).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- acadien francuski znak ʤ jest wycofany z IPA i prawdopodobnie powinien być zamieniony na d͡ʒ
- affluent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-affluent (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- affluent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-affluent (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- à long terme francuski przysłówek opisany jako : (1.1) długotrwały, trwały, stały, długoterminowy, długofalowy
- aluminium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- américium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- antiesclavagiste francuski powtórzona część mowy rzeczownik, rodzaj męski
- antimoine francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- APF francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- appartement francuski szablon {{por}}, a potem {{etym}} – prawdopodobnie trzeba zmienić na {{etymn}}
- Appenzell Rhodes-Intérieures francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- apr. J.-C. francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- après francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: po
- arabophone francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: بلد القبائل blæd ləqbæyəl بلد القبائل blæd ləqbæyəl
- ardent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ardent (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- ardent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ardent (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- argon francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- ARN francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- ARN francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- arracher francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ta powieść odniosła wielki sukces, jest rozchwytywana.
- arsenic francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- as francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-as (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- as francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-as (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- ascenseur francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Winda
- asperger francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-asperger (autisme).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- asperger francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-asperger (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- aspirer francuski znaczenia, niezszablonowany skrót fon.
- astate francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- aster maritime francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- astrild ondulé francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- à tout prix francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- attendu francuski plik LL-Q150 (fra)-Spotless Mind1988-attendu (droit).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- au demeurant francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- aussi francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B
- austérité francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Les Mystères de Marseille
- autre francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (…) latać z kwiatka na kwiatek niczym motyl.<ref name=prince/>
- autre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: innej innego Co do druga kogoś innego
- av. J.-C. francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- avant francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przede
- avant-hier francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: przedwczoraj
- avenue francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: JeanJaurès Aleja Jeana Jaurèsa aleją
- avion francuski etymologia, niezszablonowany skrót aéroplane.
- avoir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jestem głodny! Chodźmy do restauracji!
- avoir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Widzieliśmy ten film wczoraj.
- azote francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- baby blues francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- baby-sitter francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-baby-sitter (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- baby-sitter francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-baby-sitter (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- bączek francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- badge francuski znak ʤ jest wycofany z IPA i prawdopodobnie powinien być zamieniony na d͡ʒ
- bąk francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- ban francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- bande dessinée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- bassin versant francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- baud francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-baud (bo).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- baud francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-baud (bod).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- BDSM francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- BDSM francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- beau francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: piękne ładnie jest ładna
- bergamotier francuski do sprawdzenia – brak w WikiSpecies taksonu Citrus bergamium
- bière francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Poproszę piwo.
- bière francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Spuścili trumnę do grobu.
- Biot francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- bis francuski przysłówek opisany jako : (1.1) {{muz}} bis
- Blanc francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: biali
- bled de Turquie francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- blues francuski plik LL-Q150 (fra)-Helenou66-blues (style musical).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- boire francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pijcie
- boire à la santé de quelqu'un francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Candide ou lOptimisme wypić za jego zdrowie
- boire la tasse francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: się topiła La Mort du petit cheval
- bomber francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bomber (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- bomber francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bomber (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- bore francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- boucler francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Sprawa jest zakończona.
- bouillie francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bouillie (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- boulevard périphérique francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Obwodnica
- bouteille francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: butle
- boxer francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-boxer (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- boxer francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-boxer (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- Brandebourg francuski plik LL-Q150 (fra)-0x010C-Brandebourg (couture).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- BRICS francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- BRICS francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- brocoli francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: B B
- bronzer francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bronzer (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- bronzer francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bronzer (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- brouiller les cartes francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- brun francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) brązowowłosy
- bulldozer francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bulldozer (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- bulldozer francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bulldozer (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- Burkina Faso francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- bus francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bus (s audible).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- bus francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bus (s muet).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- but francuski plik Fr-but-fr-CA-Québec-(Lac-Saint-Jean).ogg wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- but francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-but (objectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- but francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-but (verbe boire).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- bynajmniej francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- c' francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- c' francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- cacher francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cacher (judaïsme).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- cacher francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cacher (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- cadmium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- camp francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p audible).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- camp francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-camp (p muet).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- capitale francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stolicą dużej litery
- carte de crédit francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kartą kredytową
- carte de France francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- carte-mère francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: płytę główną
- casser la graine francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- CE francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-CE1.wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- cent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cent (centime).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- céphalique francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: głowowej
- cérium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- cf. francuski plik LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cf. (latin).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- cf. francuski plik LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cf. (lettres).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- chair francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chair
- chaise roulante francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- champ francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-champ (champagne).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- chat francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kot
- chat francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chat (animal).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- chat francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chat (internet).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- chatte francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chatte (animal).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- chatte francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chatte (verbe, internet).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- chewing gum francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- choix francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Galerie bejruckie często wybierają artystów lokalnych.
- Cho Oyu francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- chose francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jego sprzeciw to nic wielkiego.
- cimetière francuski plik LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-cimetière (angle rue du stade).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- circulaire francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-circulaire (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- clair francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jasny czysta jasne
- COBOL francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: COBOLu
- Colombie-Britannique francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kolumbia Brytyjska
- combler francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pomogę ci wypełnić lukę.
- comme francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jakaż Le Petit Prince jak ponieważ Le Petit Prince Gdy Le Petit Prince
- compromission francuski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
- compte rendu francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- confier francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ona powierzyła swoją córkę swojej przyjaciółce.
- congre francuski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
- consacrer francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Poświęcił się
- conseil de prud'hommes francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- conseiller francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-conseiller (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- conseiller francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-conseiller (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- consonne francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: b b
- contradictoire francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: sprzeczny Conseil de sécurité des Nations unies Résolution janvier
- convenir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Teraz musisz zdecydować, czy odpowiada ci ten kolor.
- convenir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Trzeba powiedzieć że był on bardzo inteligentny.
- convenir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Zgodziliśmy się adoptować Mikołaja.
- convenir francuski odmiana nieprzeniesione numery w sekcji odmiana
- cordon ombilical francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- cormoran couronné francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- correspondant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-correspondant (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- correspondant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-correspondant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- corrompre francuski brak tłumaczeń przykładu
- corse francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jean
- Costa Rica francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- cour d'assises francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- cours francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-cours (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- cours francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-cours (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- court francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-court (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- court francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-court (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- court francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-court (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- coûter francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To kosztuje więcej niż jest warte.
- cowboy francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) cowboy
- crainte francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crainte (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crainte francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crainte (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crampe francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crampe (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crampe francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crampe (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crash francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wypadku rozbiciu się samolotu
- crédit revolving francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- crème glacée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- croissant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-croissant (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- croissant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-croissant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- croyant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-croyant (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- croyant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-croyant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- cru francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-cru (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- cru francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-cru (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- cru francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-cru (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crue (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crue (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crue (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crus francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crus (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crus francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crus (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- crus francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-crus (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- d' francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ona pochodzi z biednej rodziny.
- d' francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ta kobieta jest matką jednego dziecka.
- d'accord francuski prawdopodobnie treść z sekcji uwagi powinna być przeniesiona do sekcji etymologia
- d'où francuski przysłówek opisany jako : (1.1) skąd
- dada francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ja chcę na konika!
- davantage francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Spieszycie się, nie zostawajcie dłużej.
- dealer francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dealer (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- dealer francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dealer (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- débat francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-débat (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- défaite francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-défaite (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- défaite francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-défaite (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- défaites francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-défaites (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- défaites francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-défaites (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- défis francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-défis (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- défis francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-défis (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- déjeuner francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: obiedzie jem obiad
- démenti francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-démenti (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- demonstracja francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- départ francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-départ (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- départ francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-départ (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- déplaisant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-déplaisant (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- déplaisant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-déplaisant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- des francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: książka, książki, samochód, samochody
- descendant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-descendant (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- descendant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-descendant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- dessous francuski przysłówek opisany jako : (1.1) pod
- dessus francuski przysłówek opisany jako : (1.1) nad
- destiner francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: On poświęcił się karierze adwokata.
- destiner francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: On przeznaczył te pieniądze na zakup domu.
- détenir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuje Anoru Le seigneur des anneaux
- détenu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-détenu (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- détenu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-détenu (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- dette francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: długi
- devant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-devant (adverbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- devant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-devant (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- devant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-devant (préposition).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- devant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-devant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- devoir francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-devoir (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- devoir francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-devoir (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- didactique francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) dydaktyczny
- dimanche francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Niedziela
- dire francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zob kolokacje
- dire francuski znak ʣ jest wycofany z IPA i prawdopodobnie powinien być zamieniony na d͡z
- discours francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mówcy przeszkodzono w połowie przemówienia.
- discours francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-discours (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- discours francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-discours (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- disparu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-disparu (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- disparu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-disparu (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- disputer francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ona skrzyczała swojego syna, bo zbił okno piłką.
- distrayant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-distrayant (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- distrayant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-distrayant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- DOM francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: les Domiens
- donc francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jakaż ona piękna!
- donc francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: więc
- donner francuski do przerobienia na szablon {{zoblistę|...|...}} : (1.1) zobacz też: Indeks:Francuski - Podstawowe czasowniki • Najpopularniejsze słowa
- DTS francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- du francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince
- du francuski odmiana przekierowanie w odmianie
- dû francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dû (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- dû francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dû (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- dû francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dû (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- du moins francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- échec francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: porażką III
- école francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Idę do szkoły.
- efface francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: gumkę
- elles francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: One nimi
- El Salvador francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- élu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-élu (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- élu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-élu (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- élu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-élu (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- e-mail francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- Emeline francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Kocham cię Emeline.
- Emirats arabes unis francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- émouvant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-émouvant (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- émouvant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-émouvant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- empreinte francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-empreinte (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- en francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: — Masz przyjaciół w Paryżu? — Tak, mam.
- enchanté francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Miło mi poznać!
- enklawa francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- en retard francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pański zegarek spóźnia się o dwie minuty.
- en retard francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-en retard (loc.).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- en tant que francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Thomas Mann Stefan Zweig Tomasza Manna Stefana Zweiga
- en tout temps francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- entreprenant francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To jest aktywny i przedsiębiorczy człowiek.
- entreprise francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-entreprise (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- entreprise francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-entreprise (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- entretenant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-entretenant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- entretenu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-entretenu (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- entretenu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-entretenu (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- épine dorsale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- érable palmé francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- -esse francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: delikatność, słabość, prędkość
- -esse francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: diablica, grzesznica, księżniczka
- et francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L prends
- étanche francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: szczelne Un Capitaine de quinze ans
- étancher francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zatamowana Quatrevingttreize ugasiłem Adieu
- États-Unis d'Amérique francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- été francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: letnie
- étoile sous-géante francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- étranger francuski rzeczownik opisany jako : (2.2) cudzy
- être francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- être francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1), (2.2) Les animaux sont (1.1) des êtres (2.2) sensibles, intelligents et conscients (…)<ref>http… → Zwierzęta są jednostkami czującymi, myślącymi i świadomymi (…)
- étroit francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wąskim Lord Jim ściślejszy Marc Blachère XII
- -ette francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: papieros, domek
- etymologia francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- évolutif francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) {{med}} o chorobie: postępująca
- excellent francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-excellent (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- excellent francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-excellent (forme conjugée).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- ex libris francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- exoplanète francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: planet pozasłonecznych Science vie nr luty
- faire de la peine francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- faire la grasse matinée francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Idź obudź brata na śniadanie ; jeszcze leży w łóżku w południe!
- fait francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-fait (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- fait francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-fait (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- faute de grives, on mange des merles francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- faux francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-faux (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- ferme ta gueule francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- fermium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- feu francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Dom się pali.
- feu francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Zmarła
- feu d'artifice francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- film de cul francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- fils francuski plik LL-Q150 (fra)-0x010C-fils (enfant).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- fils francuski plik LL-Q150 (fra)-0x010C-fils (pluriel de fil).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- financier francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1)
- fin de semaine francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- fin de siècle francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: końca stulecia ekscentrycznie
- fiscal francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dois
- Florentine francuski plik LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-Florentine (terme culinaire).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- flot francuski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
- fluor francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- flûte traversière francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Fobos francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (2.1) Phobos {{m}}; (2.1) Phobos {{m}}
- forêt francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince Le seigneur des anneaux
- forêt francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.2) […] une forêt de javelots d'argent jaillit soudain dans l'air → Las srebrnych oszczepów wystrzelił nagle w powietrze. (J.R.R. Tolkien, Le seigneur des anneaux)
- frais francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Dopiero co przyjechała z Londynu.
- frais francuski powtórzona część mowy rzeczownik, rodzaj męski
- Français francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Jacques Francuzem
- francium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- francophone francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) francuskojęzyczny, frankofoński
- Frioul-Vénétie julienne francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- gadolinium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- gallium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- garance des teinturiers francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- gaulthérie couchée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- gel de rasage francuski pierwsza tekst "|thumb|(", sugerujący numer poprzedzający tekst w opisie obrazka
- général d'armée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- géographique francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) geograficzny
- germanium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- giroflée odorante francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- gitan francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1)
- Godzilla francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vous devez vous rappeler lhomme fait des armes nucléaires qui ont fait revenir et cétait une erreur
- golfe d'Oman francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- golfe des îles Petalis francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- gorgebleue à miroir francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- gouffre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: otchłań Die Geburt der Tragödie tłum fr Jean Marnold i Jacques Morland
- grâce à francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Odkrywa literaturę dzięki swojemu bratu i debiutuje w Warszawie jako korektor, dziennikarz i tłumacz Tomasza Manna i Stefana Zweiga.
- graisser la patte francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Grand Bassin francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Grandes Antilles francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grand koudou francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Grand Lac Salé francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grand pétasite francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grand soleil francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grec moderne francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grève du zèle francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grève perlée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grimper francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To winogrono dopięło się aż do pierwszego piętra.
- grive litorne francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grive mauvis francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grive tavelée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grosse légume francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- grossir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Deszcze powiększyły rzekę (podniosły jej poziom).
- grossir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Przytyłem dziesięć kilo.
- groupe sanguin francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- guanine francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: guaniną
- Guinée équatoriale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Guyane française francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- gwasz francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- habitation francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: domach mieszkalnych
- hacker francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-hacker (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- hacker francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-hacker (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- harfang des neiges francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- hassium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- hâtez-vous lentement francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- hausser les épaules francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- hebdomadaire francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Nouvel Observateur Le Nouvel Observateur
- hélium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- heureux au jeu, malheureux en amour francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- hier francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wczoraj
- Hindou Kouch francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- hirondelle striée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- holmium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- homme d'affaires francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- homme de métier francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Hong Kong francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- horror punk francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- hors de prix francuski przysłówek opisany jako : (1.1) bezcenny, niezwykle drogi
- hôtel francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i
- ici francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: od tej chwili od dzisiaj licząc
- il francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pada<ref name="Podoliński"/>.
- île du Cap-Breton francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Île du Prince-Édouard francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Anglo-Normandes francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Cook francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles de la Manche francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Éoliennes francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Féroé francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Kouriles francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Lipari francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Malouines francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Mariannes du Nord francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- îles Salomon francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Îles Salomon francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- il faut battre le fer quand il est chaud francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- image d'Épinal francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- inconnue francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: niewiadoma Marc Blachère XII X niewiadomą X
- indium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- inexorablement francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieubłaganie Marc Blachère XII
- informel francuski przysłówek opisany jako : (1.1) nieformalny
- insomnie francuski plik Fr-Paris--insomnie (une).ogg|wymowa paryska wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- instrument de musique francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- interrompre francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mówcy przeszkodzono w połowie przemówienia.
- inviter francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wezwał zachęca
- iode francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: L
- jappeur francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) hałaśliwy, jazgotliwy pies
- jaseur boréal francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- jeudi francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Czwartek
- joint francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joint (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- joint francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joint (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- joint francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-joint (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- jonquille francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: żonkile żonkilowa
- jouer cartes sur table francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: joue cartes sur table
- Joyeux Noël francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Życzę wam Wesołych Świąt!
- Jura francuski plik LL-Q150 (fra)-fleur (Beat Ruest)-Jura (dt).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- Jura francuski plik LL-Q150 (fra)-fleur (Beat Ruest)-Jura (frz).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- kanapka francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- King Kong francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- komunistka francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju {{w}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju wspólnego
- kot w worku francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- krypton francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- la francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Samochód jest zielony.
- lac francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jeziora
- lac Baïkal francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- lac Léman francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- là-dessous francuski przysłówek opisany jako : (1.1) pod
- la goutte d'eau qui fait déborder le vase francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Salomé
- La Havane francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- La Haye francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- lampe de poche francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- lande francuski plik Fr-Paris--lande (une).ogg|wymowa paryska wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- La Nouvelle-Orléans francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- lasagne francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- lasagne francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- lawrencium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- le francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To mąż mojej siostry.
- le francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: go on
- Le Caire francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Le Cap francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- le diable est dans le detail francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Le Havre francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- lektura francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- lentille de contact francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- le petit endroit francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Le Pirée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- les murs ont des oreilles francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Lidia francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- lie francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) {{przen}} w {{lm}}: męty
- lierre terrestre francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- lingua franca francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- lithium francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le
- locuteur francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) {{jęz}} mówiący
- lois draconiennes francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- louve francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Romulus Rémus Romulus Remus
- LSD francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- LSD francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- lundi francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Poniedziałek jest 1. dniem tygodnia.
- ma francuski przymiotnik opisany jako : (1.1) moja
- machine à écrire francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- maillot de bain francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- maintenant francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: teraz Od teraz już
- maintenir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: nieźle się trzyma
- maison close francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- maladie de Lyme francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- maladie de Parkinson francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mal de tête francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- marabout argala francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mardi francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Wtorek
- marque commerciale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- match francuski znak ʧ jest wycofany z IPA i prawdopodobnie powinien być zamieniony na t͡ʃ
- me francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dopełnienie dalsze mi mi dopełnienie bliższe mi mi
- me francuski odmiana przekierowanie w odmianie
- Mecklembourg-Poméranie occidentale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Mél. francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- Mél. francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- mélisse officinale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mélitte à feuilles de mélisse francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- melon d'eau francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mensuel francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Vogue Vogue
- -ment francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: alignement
- menthe des champs francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- menthe poivrée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- menthe pouliot francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer Adriatique francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer Arabique francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer Baltique francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer Caspienne francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mercredi francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Środa
- mer d'Arabie francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer d'Okhotsk francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer de Béring francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer des Antilles francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer des Indes francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mer des Wadden francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mère au foyer francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mésangeai imitateur francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mettre au monde francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mettre un travail en chantier francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- midi francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: południe południa średnim wieku południowej
- millénaire francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tysiąclecia tysiącletnią
- mistrzostwo francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) maestria {{ż}}, maîtrise {{ż}}; (1.3) championnat {{m}}; (1.3) championnat {{m}}
- moineau de la mer Morte francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau de Socotra francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau de Somalie francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau des saxaouls francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau doré francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau du désert francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau du Sind francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau espagnol francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau flavéole francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau friquet francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau gris francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau mélanure francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau perroquet francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau rutilant francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- moineau sud-africain francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mois francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miesięcy miesiąc wypłaty
- mollement francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Padał śnieg; białe płatki opadały łagodnie i bezgłośnie.
- monde francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Na placu było mnóstwo ludzi.
- monde francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Nic na świecie nie jest w stanie mu dogodzić.
- monde francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: To nie do pomyślenia!
- monde francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Świat polityki.
- monstre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: potwora This Place is Death
- Montagnes Rocheuses francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- montagnes russes francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- mouchoir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chusteczką
- mouvant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-mouvant (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- mouvant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-mouvant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- n' francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Nie lubię kosić trawnika.
- nadzorować francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- Nanga Parbat francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Nations Unies francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- na zawsze francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- néanmoins francuski przysłówek opisany jako : (1.1) niemniej, mimo to, jednak, jednakże, przecież
- ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- neige francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: A A
- neiger francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pada śnieg.
- ne pas se fouler la rate francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- nerf génito-fémoral francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- nerwowy francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- nette rousse francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- New York francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- nigelle de Damas francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Nil Blanc francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Nil Bleu francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- niverolle alpine francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- NKVD francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- NKVD francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- noix de coco francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- nombre d'Abbe francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- nombreux francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczna
- nom d'emprunt francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- nom de famille francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- nous francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: My
- Nouvelle-Galles du Sud francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Nouvelle-Zélande francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i
- nu comme un ver francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- nulle part francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- obtenir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostali zdobywa się
- obtenir francuski złe pochylenia w przykładach: : (1.1) […] les étudiants avaient terminé leurs manifestations, et naturellement avaient obtenu tout ce qu'ils voulaient. → studenci zaprzestali manifestacji i oczywiście dostali wszystko czego chceli.<ref>Michel Houellebecq, Extension du domaine de la lutte</ref>
- occidental francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachodniej
- océan Atlantique francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Océanie francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Oceania to kontynent grupujący terytoria położone na Oceanie Spokojnym.
- œillet d'Inde francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- œuf de Pâques francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- oignon francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Allium cepa Allium cepa cebuli
- on francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Mówi się/Mówią, że życie jest tam łatwe.
- on francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: my my my
- on revient toujours à ses premières amours francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- opprimé francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) uciskany
- ordre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i
- Organisation des Nations Unies francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- organizować francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- orientation sexuelle francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- ornitho- francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dosł ptasi dziób
- ortalide motmot francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Ossétie du Sud francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- os sphénoïde francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- ouh là là francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- ours blanc francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- ouvre-bouteille francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Szukam otwieracza, żeby otworzyć butelkę piwa.
- oxygène francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tlenu
- p. ex. francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- P. Q. francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- P. Q. francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- P. Q. francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- pain francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: chleb cios
- paix francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pokoju
- palais francuski rzeczownik opisany jako : (1.3) {{przen}} duży, luksusowy dom
- palmier nain francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- panthère des neiges francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- papier toilette francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Pâques francuski do przerobienia na szablon {{zob|...}} zobacz też: pâque - żydowskie święto paschy
- par francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jedziemy do Francji pociągiem.
- paraboliczny francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- parce que francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- par contre francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- par endroit francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- parier francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Oni założyli się o dwieście franków.
- par là francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- part francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- part francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- part du lion francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- parti francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-parti (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- parti francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-parti (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- partie francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-partie (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- partie francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-partie (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- passage piétons francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- passe-partout francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Pieniądz otwiera wszystkie drzwi.
- pavot de Californie francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pavot somnifère francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Pays de Galles francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- peigne francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-peigne (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- peigne francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-peigne (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- peler francuski znaczenia niedomknięte w tej samej linii pochylenie (dwa apostrofy)
- pèlerin francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pielgrzymów
- pendant francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) {{hist}} rapeć
- per francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: 1 arpent = 10 prętów = 30 sążni = 180 stóp
- perdre les pédales francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- perroquet de mer francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- perroquet youyou francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pervenche de Madagascar francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- petit francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: małą mały podłe
- petit ami francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- petite amie francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- petit galanga francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- petit jour francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- peu à peu francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- peu à peu francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: stopniowo Le Figaro
- pic tridactyle francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pied à coulisse francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pie-grièche à poitrine rose francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pie-grièche écorcheur francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pie-grièche isabelle francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pie-grièche méridionale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pierre tombale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pis francuski przysłówek opisany jako : (1.1) gorzej
- pisanka francuski tłumaczenie na francuski zawiera szablon rodzaju {{n}}, choć ten język chyba nie ma rodzaju nijakiego
- PJ francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- placer francuski plik LL-Q150 (fra)-Eric.LEWIN-placer (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- plagiste francuski powtórzona część mowy rzeczownik, rodzaj męski
- plagiste francuski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
- plaisant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-plaisant (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- plaisant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-plaisant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- plantain lancéolé francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pleine lune francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- plier francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ugiąć kolana.
- plier francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Zgiąć się wpół.
- plongeon à gorge rouge francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- plongeon à gorge rousse francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- plongeon catmarin francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- plus francuski plik LL-Q150 (fra)-Rodrigo5260-plus (with pronounced s).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- pocher l'œil francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- poczta francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) poste {{ż}}; (1.2) poste {{ż}}, bureau {{m}} de poste; (1.2) courrier {{ż}}
- point virgule francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pois de senteur francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- polluer francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Zanieczyszczanie jest tutaj zabronione!
- polonais francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polski polsku
- Polonaise francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Polką
- Porto Rico francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- potable francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zdatna do picia
- potentiel d'action francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- potentiel de repos francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- potion francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: eliksiru
- poudre à canon francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pour de vrai francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pour le roi de Prusse francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: za marne grosze
- pourvu que francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- powstrzymywać francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- Prague francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Praga
- premiers secours francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- prendre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Filippo Pozzato Filippo Pozzato
- prendre le train onze francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: poszedłem piechotą
- près francuski przysłówek opisany jako : (1.3) przy
- président francuski plik LL-Q150 (fra)-Lepticed7-président (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- président francuski plik LL-Q150 (fra)-Lepticed7-président (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- presque francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Prawie
- prise électrique francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- produit francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: liczb
- produit francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-produit (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- produit francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-produit (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- profession libérale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- pro forma francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Provence-Alpes-Côte d'Azur francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: ProwansjaAlpyLazurowe Wybrzeże
- provenir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochodzi wynikało Un amant
- pulmonaire officinale francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- qqn francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- qu' francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Co to jest?
- qu'est-ce que francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- quand le chat n'est pas là, les souris dansent francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- quant à francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- quark bas francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- quark down francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- quark down francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dolnego
- quark haut francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- quark up francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- quark up francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: kwarków górnych
- que francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ależ nie!
- que francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie
- que francuski odmiana bold w odmianie
- quel chantier francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- quelque francuski przymiotnik opisany jako → -ś
- quelque francuski przysłówek opisany jako : (2.1) jakieś, około, w przybliżeniu, mniej więcej
- quelque part francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- qui francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Élodie
- raison francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Fides et ratio Fides et ratio
- rajski francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- rallonge francuski rzeczownik opisany jako : (1.3) dodatkowy, składany blat stołu
- rappeler francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Przypomnij przywołała Przypominasz
- rayons anticrépusculaires francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- recèlement francuski plik Fr-BE-BW-du recèlement (prononciation rapide).ogg|du recèlement - szybka wymowa belgijska (brabancka walońska) wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- recette francuski plik LL-Q150 (fra)-Helenou66-recette (de cuisine).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- recevoir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: dostałem przyjmuje
- reculer francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wasze sprawy posuwają się do tyłu zamiast do przodu.
- redouter francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Bał się Les Mystères de Marseille
- Région autonome ouïgoure de Xinjiang francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- rendre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Oddaję oddała wydał przynosi oddaje
- renouée des oiseaux francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- rentrer chez soi francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- République de Chine francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- République démocratique du Congo francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- République dominicaine francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- République du Tchad francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- République fédérale d'Allemagne francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- requin pèlerin francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- respectif francuski przysłówek opisany jako : (1.1) odnośny
- retenir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zachowuję w pamięci Nie zapomnę zatrzymania Le seigneur des anneaux Powstrzymywała powstrzymać Le seigneur des anneaux powstrzymać się
- révolution de couleur francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Rio de Janeiro francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- rire francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Śmiała się lub śmieje się
- rire sous cape francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- roi francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Stanisław August Poniatowski Poniatowski
- Romain francuski plik LL-Q150 (fra)-Eric.LEWIN-Romain (cépage).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- roman francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieść romański romańska
- romancier francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: powieściopisarz
- roman-feuilleton francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Matin powieści w odcinkach Le Matin
- rondache francuski etymologia, niezszablonowany skrót norm.
- rose d'Inde francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- rôti francuski przymiotnik opisany jako : (2.1) upieczony
- roux francuski rzeczownik opisany jako : (2.1) rudowłosy, rudzielec, osoba ruda
- roux francuski rzeczownik opisany jako : (2.3) rdzawy, czerwonobrązowy kolor
- Royaume du Swaziland francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- RSI francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- ruée vers l'or francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- rue fermée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- rural francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.2)
- rural francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wiejskich Charte européenne révisée de la participation des jeunes à la vie locale et régionale Lorgeril de Lorgeril
- sac à vin francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Sahara occidental francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- sain et sauf francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- salade grecque francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- salicaire commune francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- salle de bain francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- samedi francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: est Sobota
- sans détour francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Sao Tomé-et-Principe francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- saprophage francuski dwa opisy odmiany do znaczenia (1.1)
- Saqaliba francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- Saskatchewan francuski znak ʧ jest wycofany z IPA i prawdopodobnie powinien być zamieniony na t͡ʃ
- sauter aux yeux francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- savoir la carte francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- sclérose en plaques francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- se francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: (Ona) wyszła ze swojego pokoju, gdy przyszedł żandarm.
- séisme francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: trzęsienie ziemi trzęsienie ziemi
- sekretarz francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski
- semaine francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tygodniu tydzień
- septembre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wrzesień
- serpent à sonnettes francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- serviette de bain francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- se trémousser francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- seul francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Arundinaria gigantea Arundinaria gigantea jedyny
- sexe faible francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- si francuski powtórzona część mowy partykuła
- sida francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Znam kogoś, kto ma AIDS
- SIDA francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Znam kogoś, kto ma AIDS
- sida francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- Sierra Leone francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- sœur francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Siostra miłosierdzia uczyniła znak krzyża. (Victor Hugo, La Légende des siècles)
- sœur francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Victor Hugo La Légende des siècles
- soixante-dix francuski znak ʣ jest wycofany z IPA i prawdopodobnie powinien być zamieniony na d͡z
- sommeil francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: spać
- soutenir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ten kawałek drewna podtrzymuje konstrukcję.
- souterrain francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: podziemnych korytarzem podziemnym
- souterrainement francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: GrandIVert GrandIVert potajemnie Les Paysans
- souvent francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: często
- SPA francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- Sri Lanka francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- suffisance francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) dostateczna, wystarczająca ilość
- suivre francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-suivre (chronologie).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- sureau noir francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- surowość francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- surtaxe francuski rzeczownik opisany jako : (1.2) nadmierny, niesprawiedliwy podatek
- survenir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Zdarzył się podczas naszej podróży incydent, który nie pozostawiał mi innego wyjścia jak to rozwiązanie. (Arthur Conan Doyle, Jim Harrison, boxeur)
- survenir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le seigneur des anneaux Jim Harrison boxeur
- survenir francuski złe pochylenia w przykładach: : (2.1) […]il est survenu pendant notre voyage […] un incident qui ne me laissait pas d’autre alternative que cette résolution. → Zdarzył się podczas naszej podróży incydent, który nie pozostawiał mi innego wyjścia jak to rozwiązanie. (Arthur Conan Doyle, Jim Harrison, boxeur)
- swastyka francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- syllabe francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a voir a voir
- syndrome d'Aarskog francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- syndrome d'Asperger francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- syndrome de Guillain-Barré francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- syndrome de Guillain-Barré-Strohl francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- système immunitaire francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- ta gueule francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Taj Mahal francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- tantale d'Amérique francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- tapeta francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- tarsier fantôme francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- te francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Widziałem cię wczoraj w kinie.
- teint francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-teint (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- teint francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-teint (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- teint francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-teint (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- Tel Aviv-Jaffa francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- télé francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: telewizji telewizory
- téléchargement francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Pobieranie Wgrywanie na serwer
- téléphone mobile francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- téléversement francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Wgrywanie na serwer
- téléverser francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wysłać ingdirectca
- temps francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: czasem czas pogoda Pogoda
- tenant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tenant (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tenant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tenant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tendons francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tendons (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tendons francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tendons (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tendre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Missolonghi Skopélo Missolonghi Skopélo Larchipel en feu Shandon Shandonowi Voyages et aventures du capitaine Hatteras Porpoise Porpoise Voyages et aventures du capitaine Hatteras Les enfants du capitaine Grant
- tenter francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Dajcie się skusić.
- tenter francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Jak tak piękne owoce nie kuszą was?
- tenter francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Wąż skusił Ewę.
- tenu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tenu (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tenu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tenu (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tenue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tenue (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tenue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tenue (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tenue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tenue (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- terre promise francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Territoires du Nord-Ouest francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- tête francuski wymowa, niezszablonowany skrót kanad.
- Thermopyles francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Honneur a tous ceux qui toute leur vie sassignent comme tâche la défense de
- thuyone francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z francuskiej Wikipedii
- thym commun francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- thymine francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tyminą
- thym serpolet francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- thyroïde francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: tarczycy
- tienne francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tienne (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tienne francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tienne (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tiennes francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tiennes (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tiennes francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tiennes (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tiens francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tiens (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tiens francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tiens (interjection).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tignasse francuski rzeczownik opisany jako : (1.1) {{pot}} kudły, czupryna, strzecha, szopa
- Timor oriental francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- TIR francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- tirer les cartes francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: wróżyła z kart
- toile d'araignée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- tondeuse à gazon francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Kosiarki
- tordant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tordant (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tordant francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tordant (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tordu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tordu (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tordu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tordu (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- torrent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-torrent (eau).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- torrent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-torrent (internet).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tous francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tous (s audible).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tous francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-tous (s muet).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tracić francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski
- traducteur francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: z Internetu
- trait d'union francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- transit francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-transit (nom, avec son t).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- transit francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-transit (verbe, sans t).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- traquet pie francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- traverser francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Deszcz przedostał się przez mój płaszcz.
- tréma francuski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
- trombe francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: i trąba La Mer
- tronçon francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: odcinek Marc Blachère XII
- trou de nez francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- trou noir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Science vie nr luty
- truculent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-truculent (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- truculent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-truculent (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- tu francuski znak ʦ jest wycofany z IPA i prawdopodobnie powinien być zamieniony na t͡s
- tuńczyk francuski powtórzony numer w tłumaczeniu: francuski: (1.1) thon {{m}}; (1.1) thon {{m}}
- tłuszcz francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- un francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: ani jeden, żaden
- un francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: któregoś / pewnego dnia
- un francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: pierwszy rozdział
- un francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: l l
- un francuski plik LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-un(e).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- un francuski plik LL-Q150 (fra)-Lepticed7-un(e).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- un francuski przymiotnik opisany jako : (4.1) jeden
- un francuski szablon {{dopracować}} – To hasło wymaga dopracowania
- une goutte d'eau dans la mer francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Union des républiques socialistes soviétiques francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- Union européenne francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- un pour tous, tous pour un francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- un tantinet francuski przysłówek opisany jako : (1.1) odrobinkę, troszeczkę
- urgent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-urgent (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- urgent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-urgent (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- uwaga francuski numerki nierozbite w tłumaczeniach na francuski
- vaincre francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zwyciężyć Pokonał
- Val d'Aoste francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- valoir francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: jest wart był wart
- Varsovie francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Warszawa
- venue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-venue (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- verbe transitif francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- ver de terre francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- verrouiller francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: zostały zamknięte Marc Blachère XII
- vêtu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vêtu (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vêtu francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vêtu (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vice-président francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vice-président (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vice-président francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vice-président (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vieille fille francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- vieillir francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: Ta fryzura pana/panią postarza.
- Viêt Nam francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- ville francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: miast
- ville estudiantine francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- vins francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vins (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vins francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vins (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- violent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-violent (adjectif).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- violent francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-violent (ils violent).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vis francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vis (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vis francuski plik LL-Q150 (fra)-Guilhelma-vis (vivre).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vis francuski plik LL-Q150 (fra)-Guilhelma-vis (voir).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vis francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vis (forme conjuguée).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vis francuski plik LL-Q150 (fra)-Poslovitch-vis (nom commun).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vis francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vis francuski plik LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-vis (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vit francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vit (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vit francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vit (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vit francuski plik LL-Q150 (fra)-Guilhelma-vit (vivre).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vit francuski plik LL-Q150 (fra)-Guilhelma-vit (voir).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- voici que francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- voie francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-voie (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- voie francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-voie (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- Voie lactée francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- voleur à la tire francuski brak linkowania w nagłówku frazy
- vos francuski przymiotnik opisany jako : (1.2) pana, pani, pańscy, pańskie, swoi, swoje
- VOSTF francuski brak tłumaczenia na polski w definicji obcojęzycznego skrótu / skrótowca
- vouloir c'est pouvoir francuski szablon {{do weryfikacji}} – Niektóre informacje zawarte w haśle wymagają weryfikacji
- voûter francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: pochyliły przygarbiły się Sébastien Roch
- vouvoyer francuski Brak pogrubienia w tłumaczeniu: [...] nie wiem już, czy jesteśmy na "ty", czy na "wy"!
- voyage francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: Le Petit Prince
- voyelle francuski niepodlinkowane słowa w przykładach: a a
- vue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vue (nom).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- vue francuski plik LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-vue (verbe).wav wydaje się dotyczyć określonego wariantu wymowy - należy sprawdzić czy jest poprawnie umieszczony i dodać tę linię do listy wykluczeń
- wspierać francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- właśnie francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- ZAD francuski brak = w definicji skrótu / skrótowca
- zagon francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- zamówienie francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- zawodowo francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- zdobywać francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów
- zdobywać francuski tłumaczenie na francuski wymaga weryfikacji
- żółtko francuski tłumaczenie na francuski wymaga dodania numerów