Skip to content

Conversation

@waleedlatif1
Copy link
Collaborator

Summary

Automated translation updates triggered by changes to documentation.

This PR was automatically created after content changes were made, updating translations for all supported languages using Lingo.dev AI translation engine.

Original trigger: improvement(docs): updated with new ss, docs script updated to copy items from main app into docs for tools (#1918)

Type of Change

  • Bug fix
  • New feature
  • Breaking change
  • Documentation
  • Other: ___________

Testing

This PR includes automated translations for modified English documentation content:

  • 🇪🇸 Spanish (es) translations
  • 🇫🇷 French (fr) translations
  • 🇨🇳 Chinese (zh) translations
  • 🇯🇵 Japanese (ja) translations
  • 🇩🇪 German (de) translations

What reviewers should focus on:

  • Verify translated content accuracy and context
  • Check that all links and references work correctly in translated versions
  • Ensure formatting, code blocks, and structure are preserved
  • Validate that technical terms are appropriately translated

Checklist

  • Code follows project style guidelines (automated translation)
  • Self-reviewed my changes (automated process)
  • Tests added/updated and passing
  • No new warnings introduced
  • I confirm that I have read and agree to the terms outlined in the Contributor License Agreement (CLA)

Screenshots/Videos

@vercel
Copy link

vercel bot commented Nov 12, 2025

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.

Project Deployment Preview Comments Updated (UTC)
docs Ready Ready Preview Comment Nov 12, 2025 10:52am

@greptile-apps
Copy link
Contributor

greptile-apps bot commented Nov 12, 2025

Greptile Overview

Greptile Summary

Automated translation PR updating 59 documentation files across 5 languages (Spanish, French, German, Japanese, Chinese) triggered by PR #1918's English documentation improvements.

Changes include:

  • New introductory sections for tools (Stripe, MongoDB) explaining capabilities and use cases
  • Updated image dimensions across blocks (condition, workflow) from 350px to 400px height
  • New deployment status badge documentation in workflow blocks
  • Terminology consistency improvements (e.g., "Payment Intent" translations, type name standardization)
  • Content checksum updates in i18n.lock tracking all translation changes

Critical issue found:

  • Spanish and French triggers/start.mdx files contain duplicate content sections - both "Referencing Start data downstream" and "Best practices" sections appear twice with slightly different translations, resulting in confusing redundant documentation

Confidence Score: 2/5

  • This PR should not be merged until duplicate content issues are resolved
  • While most translations appear accurate and well-structured, critical duplicate content bugs in Spanish and French start.mdx files will cause user confusion and documentation quality issues. The automated translation system incorrectly duplicated entire sections rather than replacing them.
  • apps/docs/content/docs/es/triggers/start.mdx and apps/docs/content/docs/fr/triggers/start.mdx require immediate fixes to remove duplicate sections before merge

Important Files Changed

File Analysis

Filename Score Overview
apps/docs/content/docs/es/triggers/start.mdx 2/5 automated translation update with critical duplicate content issue - sections 89-107 contain duplicated text
apps/docs/content/docs/fr/triggers/start.mdx 2/5 automated translation update with critical duplicate content issue - sections 88-106 contain duplicated text
apps/docs/content/docs/es/tools/stripe.mdx 5/5 comprehensive translation updates including new intro section, terminology corrections, and formatting fixes
apps/docs/content/docs/de/tools/stripe.mdx 5/5 comprehensive translation updates including new intro section and consistent terminology improvements
apps/docs/content/docs/fr/tools/mongodb.mdx 5/5 added intro section with MongoDB tool overview, improved type translations (string/chaîne consistency)
apps/docs/content/docs/ja/blocks/workflow.mdx 5/5 added deployment status badge section, updated image dimensions (400x280 to 500x400), improved translation consistency
apps/docs/i18n.lock 5/5 updated content checksums for all translated files to track translation changes

Sequence Diagram

sequenceDiagram
    participant Dev as Developer
    participant PR1918 as PR #1918
    participant Docs as English Docs
    participant Lingo as Lingo.dev AI
    participant I18n as Translation Files
    participant Lock as i18n.lock
    
    Dev->>PR1918: Update docs with new screenshots & tools
    PR1918->>Docs: Modify English documentation
    Note over Docs: Add intro sections<br/>Update image dimensions<br/>Add new content sections
    PR1918->>Lingo: Trigger automated translation
    Lingo->>Docs: Read English source files
    Lingo->>I18n: Generate translations for 5 languages
    Note over I18n: Spanish (es)<br/>French (fr)<br/>German (de)<br/>Japanese (ja)<br/>Chinese (zh)
    Lingo->>Lock: Update content checksums
    Note over Lock: Track 60 file changes<br/>1222 checksum updates
    Lingo->>PR1918: Create automated PR #1926
    PR1918->>Dev: Translation PR ready for review
    Note over I18n: Issue: Duplicate content<br/>in es/fr start.mdx files
Loading

Copy link
Contributor

@greptile-apps greptile-apps bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Additional Comments (2)

  1. apps/docs/content/docs/es/triggers/start.mdx, line 89-107 (link)

    logic: duplicate content detected - both "Referenciando datos de Start en nodos posteriores" and "Mejores prácticas" sections are repeated twice with slightly different translations

    the section from lines 89-97 duplicates content that appears again from lines 99-107

  2. apps/docs/content/docs/fr/triggers/start.mdx, line 88-106 (link)

    logic: duplicate content detected - both "Référencement des données Start en aval" and "Bonnes pratiques"/"Meilleures pratiques" sections are repeated twice with slightly different translations

    the section from lines 88-96 duplicates content that appears again from lines 98-106

59 files reviewed, 2 comments

Edit Code Review Agent Settings | Greptile

@waleedlatif1 waleedlatif1 merged commit 64c5f2c into staging Nov 12, 2025
2 of 3 checks passed
@waleedlatif1 waleedlatif1 deleted the auto-translate/staging-merge-19292295438 branch November 12, 2025 10:49
waleedlatif1 added a commit that referenced this pull request Nov 12, 2025
* feat(i18n): update translations

* fix build

---------

Co-authored-by: waleedlatif1 <[email protected]>
@waleedlatif1 waleedlatif1 mentioned this pull request Nov 12, 2025
10 tasks
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants