cuòu
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin culus (« fesses »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cuòu | cuòus |
[ˈkɥɔw] |
cuòu \ˈkɥɔw\ (graphie normalisée) masculin
- (Provençal) (Vivaro-alpin) (Limousin) (Anatomie) Cul, derrière, fond.
Es un looser, Ange, e ieu, m’agradan mai aquelei que se prenon lei còps de pès dins lo cuòu qu’aquelei que lei donan.
— (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 [1])- C’est un looser, Ange, et moi, je préfère ceux qui prennent les coups de pied au cul que ceux qui les donnent.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- cuol (Languedocien)
- cuu (Gascon), (Limousin)
- cul (Limousin)
- cu (Aranais)
- cual (Vivaro-alpin du Piémont)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage