跳转到内容

维基百科讨论:命名常规

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

調整地名命名常規的規定

[编辑]

參照Talk:河內市#建議更名,現擬議調整地名命名常規如下,以符合現時行政區劃條目命名的現狀:

現行條文

中国大陆的行政区条目的命名需要加上“省”、“市”、“县”等,以全称来命名,如“内蒙古自治区”、“山东省”、“深圳市”、“阳朔县”、“焉耆回族自治县”、“海淀区”等,而避免用“内蒙古”、“山东”、“深圳”、“阳朔”、“焉耆”、“海淀”等来命名。除区划条目自身以外,涵盖某一行政区全境内情况的条目、模板、分类等,其命名均应采用区划全称,如“广东省行政区划”、“山东省经济”、“Category:北京市建筑物”等,而不应使用“广东行政区划”、“山东经济”、“Category:北京建筑物”等来命名。

提議條文
中国大陆、臺灣、日本、朝鮮半島與越南的行政区条目的命名需要加上通名[1],以全称来命名[2],而避免專名[3]来命名,惟全稱不帶通名的情況例外[4]就中國大陸而言,行政区划条目自身以外,涵盖某一行政区全境内情况的条目、模板、分类等,其命名均应采用行政区划全称,如“广东省行政区划”、“山东省经济”、“Category:北京市建筑物”等,而不应使用“广东行政区划”、“山东经济”、“Category:北京建筑物”等来命名。

参考資料

  1. ^ 如“省”、“市”、“县”等。
  2. ^ 如“内蒙古自治区”、“山东省”、“焉耆回族自治县”、“海淀区”(中國大陸)、“基隆市”、“雲林縣”(臺灣)、“愛知縣”、“水戶市”、“永田町”、“新宿二丁目”(日本)、“濟州特別自治道”、“南浦市”(朝鮮半島)、“芹苴市”、“越安市社”(越南)等。
  3. ^ 如“内蒙古”、“山东”、“焉耆”、“海淀”(中國大陸)、“基隆”、“雲林”(臺灣)、“愛知”、“水戶”、“永田”、“新宿二”(日本)、“濟州”、“南浦”(朝鮮半島)、“芹苴”、“越安”(越南)等。
  4. ^ 日本部分町丁日语町丁的全稱不帶通名“町”字,如霞關,此情況下該等町丁名稱的末端不得附“町”字,如霞關不得被稱作“霞關町”。日本的大字小字在單獨稱呼時不帶通名,如沖繩縣石垣市大字登野城在單獨稱呼時作“登野城”而非“大字登野城”。

此擬議修改不會導致任何條目名稱需要更動。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 03:31 (UTC)[回复]

調整於2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)[回复]
@Ericliu1912春卷柯南逐风天地Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 03:33 (UTC)[回复]
“单名”好像是“只有一个字的名字”的意思?正式说法是(地名全称的)“专名部分”(《地名的构词》一节)。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月17日 (四) 03:40 (UTC)[回复]
@自由雨日我應該是把人名與地名的概念混肴了(人名的“單名”不限定為單字名),已調整。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 03:45 (UTC)[回复]
(+)支持。另外,是否考虑把日本的政区条目也纳入范围呢?--大化國史館從九品筆帖式留言2024年10月17日 (四) 04:38 (UTC)[回复]
@逐风天地日本的情況比較複雜,單獨稱呼大字與小字時一般不會加上通名,此外町丁的命名方式在不同地方也有不同,可能需要額外更細緻的規定。如果要連帶規範的話,那可能就只能規範都道府縣、市町村、特別區、行政區(政令指定都市下轄的區)與特別區、市下轄的町了。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 04:47 (UTC)[回复]
@AT容我確認一下我有沒有説錯現在的情況。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 04:57 (UTC)[回复]
不太理解您說的「單獨稱呼大字與小字時一般不會加上通名,此外町丁的命名方式在不同地方也有不同,可能需要額外更細緻的規定。」能否舉例說明一下,謝謝。另外,日本所有行政區劃條目均寫有行政單位,納入與否也無所謂。--AT 2024年10月17日 (四) 07:05 (UTC)[回复]
@AT就大字與小字的情況而言,我主要是在説zhwiki本地的條目命名,以大字為例,沖繩縣石垣市(大字)登野城現時的條目名稱為“登野城”而非“大字登野城”。就町丁的情況而言,以東京都千代田區的町名為例,部分的町末尾帶“町”字(如永田町),而部分則沒有(如霞關),但後者的情況應該是不能在後面補“町”字的,也就是説霞關不能被稱為“霞關町”。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 08:23 (UTC)[回复]
確實如此。--AT 2024年10月17日 (四) 09:53 (UTC)[回复]
@AT逐风天地再更新了一下條文。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 14:25 (UTC)[回复]
辛苦,我支持本次更新条文。--大化國史館從九品筆帖式留言2024年10月17日 (四) 14:46 (UTC)[回复]
  • 先问个问题,这次更改不涉及到已有方针的除区划条目自身以外,涵盖某一行政区全境内情况的条目、模板、分类等,其命名均应采用区划全称,如“广东省行政区划”、“山东省经济”、“Category:北京市建筑物”等,而不应使用“广东行政区划”、“山东经济”、“Category:北京建筑物”等来命名。这一段吗?——— 红渡厨留言贡献2024年10月17日 (四) 15:09 (UTC)[回复]
    @红渡厨已調整,現在這樣改應該就不涉及了。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月17日 (四) 23:34 (UTC)[回复]
    OK--——— 红渡厨留言贡献2024年10月18日 (五) 02:05 (UTC)[回复]
    (+)支持对中国大陆的部分的调整。其他地方我不熟,不表态。--——— 红渡厨留言贡献2024年10月18日 (五) 02:09 (UTC)[回复]
    中国大陆部分好像并没有调整?--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月18日 (五) 02:15 (UTC)[回复]
    我是指遣词造句上的调整(--——— 红渡厨留言贡献2024年10月18日 (五) 03:01 (UTC)[回复]
    是的,我在那部分的遣詞造句上的調整正是意在使之效果上沒有調整。Sanmosa 新朝雅政 2024年10月18日 (五) 11:24 (UTC)[回复]

是否應禁止於條目頁使用Template:Italic title

[编辑]

Wikipedia:命名常规 (技术限制)#全斜体标题應該不適用於中維?链入页面有約680個,約630個屬條目name space,不少屬重定向(似乎是物種名之類)。剩下的“真條目”就是歌名書名等英語會用斜體的情況,但顯然中文不會(於這些情況)用斜體。建議先用機器人移除該模板在所有條目(至少處理重定向)中的使用,再人手處理餘下的條目(如調用了Template:Infobox artwork/wikidata垃圾桶中的愛)。另此模板曾於13年被提存廢,就算不刪掉也應禁止於條目使用。--惣流·明日香·蘭格雷不姓 2024年10月22日 (二) 05:12 (UTC)[回复]

(-)強烈反对:“显然中文不会(于这些情况)用斜体”显然是错误的。中国大陆《夹用英文的中文文本的标点符号用法(草案)》第6.2条、《中文出版物夹用英文的编辑规范(CY/T 154—2017)》第10.1条都甚至规定必须用斜体。此外物种名在中文文献中也显然用斜体表示。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月22日 (二) 05:17 (UTC)[回复]
抱歉表達得不清晰,我的意思是“歌名書名翻譯成中文後不會用斜體”。
句子中有英文書名時,閣下所提的似乎與格式手册(書5)有衝突……另閣下所提的都是“中文句子内夾有英文……”,條目標題是否適用?(非抬槓,我真的不知道)
物種名方面,WikiProject:生物#學名的格式有關於斜體的規定,但個人認爲重定向頁“反正不是讓人看的”,不必斜體(不清楚有沒有使用英文物種名的標題,有顧慮的話可以先處理重定向頁面而非一刀切移除)。--惣流·明日香·蘭格雷不姓 2024年10月22日 (二) 06:34 (UTC)[回复]