跳转到内容

1812序曲

维基百科,自由的百科全书
1812序曲
音乐会序曲 彼得·伊里奇·柴可夫斯基作品
1812序曲,由斯基德莫尔学院英语Skidmore College管弦乐团演奏
原文名Торжественная увертюра 1812 года
調性E大调
作品号49
时期浪漫主义
类型為管弦樂隊所作的節日序曲(Ouverture solennelle pour Orchestre)
创作1880年
首演
日期1882年8月20日儒略曆8月8日]
位置莫斯科救世主大教堂
指挥Ippolit Al'tani英语Ippolit Al'tani
在“2005 Classical Spectacular”的演出中,《1812序曲》最後一段的场景。

1812序曲》(降E大调,作品第49号)是柴科夫斯基于1880年创作的一部管弦乐作品。为了纪念1812年库图佐夫带领俄国人民击退拿破仑大军的入侵,赢得俄法战争的胜利。该作品以曲中的炮火声闻名,在一些演出中——尤其是户外演出——曾起用真的大炮。该序曲于1882年8月20日在莫斯科救世主大教堂首演。[1]

配器

[编辑]
美国陆军乐队英语United States Army Band的一场《1812序曲》演出,使用了M5反坦克炮

柴科夫斯基在曲中指定的炮击声现在通常用大鼓来演奏,有的时候还可以听到突出的小军鼓渐弱的声音。但是在一些场合用了真的大炮,首次真炮的录音是1950年明尼阿波利斯交响乐团的演奏。后来还有其他利用音响技术的类似录音。用真的大炮演奏序曲的有:每年7月4日波士顿流行管弦乐团查尔斯河音乐会上的演出;澳大利亚国防军事学院每年在堪培拉举行的毕业阅兵典礼上的演奏。國家交響樂團以往曾在每年兩廳院院慶時皆演奏本曲作為固定壓軸,並由國軍支援禮炮

结构

[编辑]

曲目开始时出现一个深广的主题,代表着俄罗斯广袤的领土和无限风光。后来乐曲进入发展部,一个侵略性的主题代表着法军的入侵。再次转到一个进行曲,表达的是俄罗斯人武装上前线,准备抵抗侵略者。主旋律部分首先是一段表现部队行军的主题,用法国号演奏。法国国歌马赛曲》代表战争初始法军的胜利及1812年9月占领莫斯科。接着的主题是俄罗斯民族舞蹈(у ворот),庆祝击退拿破仑的战役,渐弱的旋律代表1812年10月末法军从莫斯科撤退,炮击声象征俄军将敌人逼退至拿破崙帝国边境。战争进入尾声,乐曲回到前奏的赞歌部分,这次是整个管弦乐队一齐演奏,并加入胜利的响亮钟声,示意俄国从法国占领中被解放。在炮声与进行曲中,可以听到俄国国歌《天佑沙皇》,与先前的法国国歌形成对应[註 1]

改编

[编辑]

苏联时期,该作品在演奏时有所改编:序曲中的《天佑沙皇》部分被格林卡的歌剧《伊万·苏萨宁》中的合唱曲《光荣颂》所代替。

1960年代中期,伊戈爾·布克托夫英语Igor Buketoff将《1812序曲》改编成合唱曲。开曲引子部分由大提琴中提琴演奏的赞歌改为人声演唱,在长笛英国管演奏中加入童声合唱,结尾的管乐部分——实际上是整个管弦樂團——混合了大合唱。卡拉扬、奥曼迪等指挥家都录制过带合唱的版本。

评价

[编辑]

柴科夫斯基在完成《1812序曲》之后,自己并不觉得满意,在他给他的资助人和朋友梅克夫人的信中说:“这首曲子将会非常嘈杂而且喧哗,我创作它时并无大热情,因此,此曲可能没有任何艺术价值。”他没有想到这首乐曲后来却成为他最受大众欢迎的作品。

苏联作家马克西姆·高尔基称赞《1812序曲》“这首序曲的深具人民性的音乐,像平稳的波涛那样庄严有力地在大厅迴盪,它以一种新的东西攫住你,把你高举于时代之上,它的声音表达出这一庄严的历史时刻,极其成功地描绘了人民奋起保卫祖国的威力及其雄伟气魄。”

注释

[编辑]
  1. ^ 乐曲采用的法国及俄国国歌是1882年的,不是1812年的。法国在1799至1815年没有国歌,而《马赛曲》直到1870年才被重定为国歌。《天佑沙皇》到1833年才被正式作为俄国国歌。這可能是藝術破格自由(artistic license)的表現,因為藝術的自由容許作曲者可以搬用聽眾較為熟悉的旋律。

参考文献

[编辑]
  1. ^ Lax, Roger; Smith, Frederick. The Great Song Thesaurus需要免费注册. Oxford: Oxford University Press. 1989: 230. ISBN 978-0-19-505408-8. 

参见

[编辑]

外部链接

[编辑]