Город и город (телефильм, 2018)
Город и город | |
---|---|
англ. The City & The City | |
Жанры |
детектив фантастика драма |
На основе | романа Ч. Мьевиля «Город и город» |
Режиссёр | Том Шенкленд |
Сценарист | Тони Грисони[англ.] |
В главных ролях | Дэвид Моррисси |
Композитор | Доминик Шеррер |
Страна | Великобритания |
Язык | английский |
Число сезонов | 1 |
Число серий | 4 |
Производство | |
Места съёмок | Ливерпуль, Манчестер и их окрестности |
Длина серии | 58-59 мин |
Студия | Mammoth Screen |
Дистрибьютор | ITV Studios[вд] |
Оригинальная трансляция | |
Телеканал | BBC Two |
Трансляция | 6 апреля 2018 — 27 апреля 2018 |
Формат звука | стерео |
Ссылки | |
IMDb | ID 7205264 |
bbc.co.uk/programmes/p06… |
«Город и город» (англ. The City & The City) — четырёхсерийный телевизионный фильм, снятый в Великобритании в 2018 году по мотивам одноимённого фантастического романа Чайны Мьевиля. Режиссёр — Том Шенкленд.
Сюжет
[править | править код]Так сложилось, что два города-государства, Бешель и Уль-Кома, располагаются на одной и той же территории. Их жители строят свои дома и ездят на своих машинах по одним и тем же улицам, но им строжайше запрещено даже видеть своих соседей, не то что общаться с ними. Попасть из одного города в другой можно только по специальному разрешению властей, а любой недозволенный контакт немедленно карается таинственной и беспощадной организацией под названием «Пролом»[1].
В Бешеле находят труп молодой женщины. Инспектор бешельской полиции Тиадор Борлу и его помощница Лизбьет Корви быстро выясняют, что убитая по имени Махалия Гири, гражданка США, училась в Уль-Коме и очень интересовалась конспирологической теорией о третьем, тайном городе Орсини, существующем параллельно с Бешелем и Уль-Комой. Так как Махалию убили в Уль-Коме, Борлу отправляется туда в командировку, чтобы вести расследование вместе с местной женщиной-детективом Киссимой Датт. У Борлу есть и личный мотив: он уже пять лет пытается узнать что-нибудь о своей жене Катринии, которая тоже была одержима поисками Орсини и однажды бесследно исчезла.
Художественные особенности
[править | править код]Весь визуальный ряд и антураж фильма постоянно подчеркивает разницу и резкий антагонизм между городами, разделёнными не физической, но ментальной и юридической границей. Всё, что в данный момент находится для героя по ту сторону границы, показано размытым. «Свои» и «чужие» громоздятся в пространстве кадра, смешиваясь, загораживая друг друга; «запретное» то и дело вдруг становится резким, когда герой на миг забывает, что́ должен «не-видеть», или сознательно плюёт на запрет.
Бешель показан как довольно архаичный и мрачноватый город в жёлто-коричневых тонах, с частыми дождями и вечными лужами под ногами. По улицам ездят старые автомобили, в основном производства СССР и социалистических стран, силы порядка вооружены автоматами Калашникова, инспектор Борлу носит пистолет Макарова и смотрит дома фильмы на плёнке с помощью кинопроектора. Уль-Кома — слепящий огнями мегаполис XXI века с небоскрёбами и хай-теком на каждом шагу, там носят яркие цвета (кроме жёлтого, он считается почти неприличным), ездят на современных «Ауди» и «Мерседесах», и там всегда хорошая погода.
В Бешеле, по сюжету фильма, говорят на языке, родственном английскому. Бешельские тексты написаны по-английски латиницей с вкраплениями кириллических букв и с диакритическими знаками, напоминающими чешский алфавит. Язык Уль-Комы («иллитанский») специально для фильма разработала профессиональный лингвист доктор Алисон Лонг из Килского университета[2]. Она придумала грамматику, словарь (около 1800 слов), произношение и письменность на основе грузинского алфавита. Таким образом, её иллитанский является не бутафорским, а вполне пригодным для настоящего общения языком.[3][4] Алисон Лонг, кроме того, сыграла в фильме эпизодическую роль.
Критика
[править | править код]Отзывы критиков были в целом благоприятными. Фильм сравнивали с «Бегущим по лезвию» и произведениями Джона Ле Карре[5], и даже назвали «фантастической адаптацией нестандартного литературного чуда»[6]. В то же время звучала и оценка картины как «нерешительной (англ. flat-footed) экранизации».[7]
В ролях
[править | править код]- Дэвид Моррисси — инспектор Борлу
- Лара Пулвер — Катриния Перла
- Мандип Диллон — констебль Корви
- Рон Кук — комиссар Гадлем
- Денни Уэбб — майор Седр
- Кристиан Камарго — доктор Боуден
- Мария Шрадер — старший детектив Киссима Датт
- Паприка Стин — профессор Мона Уль-Нади
- Роберт Фирт — Майк Горс
- Морвед Кларк — Йоланда Старк
- Андреа Декк — Махалия Гири
- Кори Джонсон — отец Махалии
- Дебора Уэстон — мать Махалии
- Михаэль Мошонов — Айкам
- Коки Фалкоу — Шукман
Примечания
[править | править код]- ↑ Используется терминология из русского перевода романа Ч. Мьевиля, сделанного Михаилом Головкиным в 2020 году.
- ↑ Keele University. Alison Long
- ↑ BBC Media Centre. Dr Alison Long (Linguist)
- ↑ How I invented a new language for the TV version of China Miéville’s novel ‘The City and The City’
- ↑ The City and the City, BBC2, review: Classic sci-fi noir in a beige bri-nylon dystopia, by Jeff Robson, 6 April 2018
- ↑ Listen to David Morrissey's 'The City And The City' Spotify playlist, by Adrian Lobb, 10 April 2018
- ↑ The City and the City review – sci-fi meets crime fiction in parallel worlds, by Ellen Jones, 7 April 2018
Ссылки
[править | править код]- Телесериалы по алфавиту
- Телефильмы Великобритании
- Телесериалы, основанные на романах
- Фантастические телесериалы Великобритании
- Детективные телесериалы Великобритании
- Телесериалы, запущенные в 2018 году
- Телесериалы, завершённые в 2018 году
- Телесериалы на английском языке
- Экранизации романов Великобритании
- Экранизации литературных произведений фантастики
- Фантастические телефильмы