Skip to content

Conversation

@waleedlatif1
Copy link
Collaborator

Summary

Automated translation updates triggered by changes to documentation.

This PR was automatically created after content changes were made, updating translations for all supported languages using Lingo.dev AI translation engine.

Original trigger: improvement(ms-teams): resolve mentions accurately (#1762)

  • improvement(ms-teams): resolve mentions accurately

  • fix for bots

  • add utils file

  • add logs

  • fix perms issue

  • fix scopes

  • fetch works for bots

  • Revert "fetch works for bots"

This reverts commit 0ac702a.

Type of Change

  • Bug fix
  • New feature
  • Breaking change
  • Documentation
  • Other: ___________

Testing

This PR includes automated translations for modified English documentation content:

  • 🇪🇸 Spanish (es) translations
  • 🇫🇷 French (fr) translations
  • 🇨🇳 Chinese (zh) translations
  • 🇯🇵 Japanese (ja) translations
  • 🇩🇪 German (de) translations

What reviewers should focus on:

  • Verify translated content accuracy and context
  • Check that all links and references work correctly in translated versions
  • Ensure formatting, code blocks, and structure are preserved
  • Validate that technical terms are appropriately translated

Checklist

  • Code follows project style guidelines (automated translation)
  • Self-reviewed my changes (automated process)
  • Tests added/updated and passing
  • No new warnings introduced
  • I confirm that I have read and agree to the terms outlined in the Contributor License Agreement (CLA)

Screenshots/Videos

@vercel
Copy link

vercel bot commented Oct 30, 2025

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.

Project Deployment Preview Comments Updated (UTC)
docs Ready Ready Preview Comment Oct 30, 2025 6:54am

Copy link
Contributor

@greptile-apps greptile-apps bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Greptile Overview

Greptile Summary

Automated translation updates for Microsoft Teams documentation, adding a new "Mentioning Users" section across all supported languages (German, Spanish, French, Japanese, and Chinese).

Key Changes:

  • Translated new documentation section explaining how to mention users using <at> tags in Microsoft Teams messages
  • Code examples preserved correctly in all language versions
  • Technical terminology appropriately handled (e.g., "Bots/Apps cannot be tagged")
  • Updated i18n.lock with new content block checksums (35-38) for translation versioning

Translation Quality:

  • All translations maintain proper markdown formatting and code block syntax
  • Technical terms like <at> tags and "Microsoft Teams" preserved consistently
  • Context-appropriate translations (e.g., "display name" correctly translated to each language)

Confidence Score: 5/5

  • This PR is safe to merge with no risk - it only contains automated documentation translations
  • This PR contains only documentation updates with accurate translations across 5 languages. All translations properly preserve formatting, code examples, and technical terminology. The i18n.lock file correctly tracks the changes with proper checksums.
  • No files require special attention - all translations are accurate and properly formatted

Important Files Changed

File Analysis

Filename Score Overview
apps/docs/content/docs/de/tools/microsoft_teams.mdx 5/5 Added German translation for user mention feature using <at> tags - translation is accurate and maintains proper formatting
apps/docs/content/docs/es/tools/microsoft_teams.mdx 5/5 Added Spanish translation for user mention feature using <at> tags - translation is accurate and maintains proper formatting
apps/docs/content/docs/fr/tools/microsoft_teams.mdx 5/5 Added French translation for user mention feature using <at> tags - translation is accurate and maintains proper formatting
apps/docs/content/docs/ja/tools/microsoft_teams.mdx 5/5 Added Japanese translation for user mention feature using <at> tags - translation is accurate and maintains proper formatting
apps/docs/content/docs/zh/tools/microsoft_teams.mdx 5/5 Added Chinese translation for user mention feature using <at> tags - translation is accurate and maintains proper formatting
apps/docs/i18n.lock 5/5 Added checksums for 4 new content blocks (35-38) tracking the translation updates - properly maintains translation versioning

Sequence Diagram

sequenceDiagram
    participant Dev as Developer
    participant GH as GitHub Actions
    participant Lingo as Lingo.dev AI
    participant Repo as Repository
    
    Dev->>Repo: Merge PR #1762 (MS Teams improvements)
    Dev->>Repo: Update English docs with mention feature
    Repo->>GH: Trigger translation workflow
    GH->>Lingo: Send updated English content
    Note over Lingo: Translate to 5 languages:<br/>DE, ES, FR, JA, ZH
    Lingo->>GH: Return translations
    GH->>Repo: Update translated .mdx files
    GH->>Repo: Update i18n.lock checksums
    GH->>Repo: Create PR #1768 automatically
    Note over Repo: PR ready for review
Loading

5 files reviewed, no comments

Edit Code Review Agent Settings | Greptile

@waleedlatif1 waleedlatif1 merged commit 8b0079b into staging Oct 30, 2025
9 checks passed
@waleedlatif1 waleedlatif1 deleted the auto-translate/staging-merge-18932347218 branch October 30, 2025 07:03
waleedlatif1 added a commit that referenced this pull request Nov 12, 2025
@waleedlatif1 waleedlatif1 mentioned this pull request Nov 12, 2025
10 tasks
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants