estancar
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Possibly from a Late Latin *stancāre, derived by metathesis from stagnō, or from a Vulgar Latin *stanticāre, from stāns (“standing”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]estancar (first-person singular present estanco, first-person singular preterite estanquí, past participle estancat)
- (transitive) to hold up, block, halt
- (reflexive) to stagnate
- (reflexive) to grind to a halt, come to a standstill
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “estancar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
[edit]Etymology
[edit]Uncertain, compare Spanish, Catalan estancar and Old French estanchier.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]estancar (first-person singular present estanco, first-person singular preterite estanquei, past participle estancado)
- (transitive) to staunch (to stop the loss of blood)
- Synonym: estiñar
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 85:
- estas meezjnas para estanqar o sange non as deuen a amouer da chaga ataa o terçeiro dia
- these medicines used to staunch the blood must not be removed from the wound till the third day
- (of water) to detain, staunch, or hold back the flow of water
Conjugation
[edit]1Less recommended.
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “estancar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “estanqar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “estancar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “estancar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “estancar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “estancar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “estancar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Uncertain, compare Spanish estancar and Old French estanchier.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -aɾ
- Hyphenation: es‧tan‧car
Verb
[edit]estancar (first-person singular present estanco, first-person singular preterite estanquei, past participle estancado)
- (transitive) to staunch (to stop the loss of blood)
- Synonym: vedar
- (transitive, figurative) to staunch (to stop, check, or deter an action)
- 1906, Raul Brandão, Os Pobres[1]:
- Os pobres são como os rios. Estancam a sêde da terra, fazem inchar as raizes e crescer as arvores; acarretam; móem o pão nos moinhos. Eil-a a vida da terra. Todas as cathedraes se construíram da sua dôr; sem elles a vida pararia.
- The poor are like the rivers. They staunch earth's thirstiness, make roots swell and trees grow; they carry; they grind the bread at the mill. They're earth's life. All cathedrals have been built from their pain; without them life would cease.
- (intransitive, pronominal) to stop
- Synonym: parar
Conjugation
[edit]1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Latin stagnum, cognate with Old French estanchier and thereby English stanch. Alternatively from vulgar latin *extancāre, and this from Celtic *ektankō 'to fix, fasten'; cf. tancar.
Verb
[edit]estancar (first-person singular present estanco, first-person singular preterite estanqué, past participle estancado)
- (of water) to detain, staunch, or hold back the flow of water
- to stall, suspend, or stop a project or business plan
- to prohibit the free movement of merchandise
- (reflexive) to stagnate
Conjugation
[edit]These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “estancar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan verbs with c-qu alternation
- Catalan transitive verbs
- Catalan reflexive verbs
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with c-qu alternation
- Galician transitive verbs
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Rhymes:Portuguese/aɾ
- Rhymes:Portuguese/aɾ/3 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese verbs with c-qu alternation
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese intransitive verbs
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with c-qu alternation
- Spanish reflexive verbs