紡見
Appearance
Chinese
[edit]phonetic | to see; to meet; to appear to see; to meet; to appear; to interview | ||
---|---|---|---|
trad. (紡見) | 紡 | 見 | |
simp. (纺见) | 纺 | 见 | |
alternative forms | 覫見/𲁙见 仿見/仿见 |
Etymology
[edit]Contraction of 拍毋見/拍毋见 (phah-m̄-kìⁿ).
Pronunciation
[edit]- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: phàng-kiàn
- Tâi-lô: phàng-kiàn
- Phofsit Daibuun: pharngkiexn
- IPA (Taipei): /pʰaŋ¹¹⁻⁵³ kiɛn¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /pʰaŋ²¹⁻⁴¹ kiɛn²¹/
Verb
[edit]紡見
- (Hokkien) to lose; to misplace
- 1935, 梁松林, editor, 《新編大明節孝歌 貳集》[1], Taipei: 周協隆書店, page 1b:
- 2008, 詹雅雯 [Chan Ya-wen] (lyrics and music), “罔市仔”[2]performed by 詹雅雯 [Chan Ya-wen]:
- 2018, 詹雅雯 [Chan Ya-wen] (lyrics and music), “美麗一齣戲”[3]performed by 詹雅雯 [Chan Ya-wen]:
- 2020, “駟馬難追”, 蔡湘宜 (lyrics), 蔡宜汝 (music)[5]performed by 洪榮宏 [Chris Hung] and 張瀞云:
Synonyms
[edit]- nan-hbl+cdo:拍無 / nan-hbl+cdo:拍无
- nan-hbl+cdo:拍無去 / nan-hbl+cdo:拍无去
- nan-xia+nan-zha+nan-hbl-TW:拍交落
- 丟失 / 丢失 (diūshī)
- 丟掉 / 丢掉 (diūdiào)
- 亡
- 失去 (shīqù)
- 失落 (shīluò)
- 拍毋見 / 拍毋见 (Hokkien)
- 拍逿 / 拍𰺲 (páh-dâung) (Eastern Min)
- 拍逿去 / 拍𰺲去 (páh-dâung kó̤→ó̤) (Eastern Min)
- 落落 (Hokkien)
- 遺失 / 遗失 (yíshī)
- 遺落 / 遗落 (yíluò)