Luna2000 - (97KWH-1H1, 129KWH-2H1, 161KWH-2H1, 200KWH-2H1
Luna2000 - (97KWH-1H1, 129KWH-2H1, 161KWH-2H1, 200KWH-2H1
LUNA2000-(97KWH-1H1, 129KWH-2H1,
161KWH-2H1, 200KWH-2H1) Smart String ESS
Quick Guide
P.01 > P.49 > P.97 > P.145 > P.193 > P.241
Copyright © Huawei Digital Power Technologies Co., Ltd. 2024. All rights reserved. Scan for support
1
Before installing the equipment, read the user manual carefully to get familiar with product information and safety precautions. The product warranty
does not cover equipment damage caused by failure to follow the storage, transportation, installation, and usage guidelines specified in this document
and the user manual. Scan the QR code on the cover of this document to view the user manual and safety precautions. The information in this document is
subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of this document to ensure accuracy of the contents, but all statements,
information, and recommendations in this document do not constitute a warranty of any kind, express or implied.
Lesen Sie vor der Installation des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um sich mit den Produktinformationen und Sicherheitsvorkehrungen
vertraut zu machen. Die Produktgarantie deckt keine Geräteschäden ab, die durch Nichtbeachtung der in diesem Dokument und im Benutzerhandbuch
angegebenen Richtlinien für Lagerung, Transport, Installation und Verwendung verursacht werden. Scannen Sie den QR-Code auf dem Umschlag dieses
Dokuments, um das Benutzerhandbuch und die Sicherheitsvorkehrungen anzuzeigen. Die Informationen in diesem Dokument können ohne Ankündigung
geändert werden. Bei der Erstellung dieses Dokuments wurden sämtliche Anstrengungen unternommen, um die Richtigkeit des Inhalts zu gewährleisten. Jedoch
stellen alle Aussagen, Informationen und Empfehlungen in diesem Dokument keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Garantie dar.
Antes de instalar el equipo, lea cuidadosamente el manual del usuario para familiarizarse con la información y las precauciones de seguridad del
producto. La garantía del producto no cubre los daños en el equipo ocasionados por el incumplimiento de las pautas de almacenamiento, transporte,
instalación y uso indicadas en este documento y en el manual del usuario. Para ver el manual del usuario y las precauciones de seguridad, escanee el código
QR que se encuentra en la portada de este documento. La información contenida en este documento se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. Durante la
preparación de este documento, hemos hecho todo lo posible para garantizar la precisión de sus contenidos. Sin embargo, ninguna declaración, información ni
recomendación aquí contenida constituye garantía alguna, ni expresa ni implícita.
Avant d'installer l'équipement, lisez attentivement le manuel d'utilisation pour vous familiariser avec les informations sur les produits et les mesures de
sécurité. La garantie du produit ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par le non-respect des directives de stockage, de transport,
d'installation et d'utilisation spécifiées dans ce document et le manuel d'utilisation. Scannez le QR code sur la couverture de ce document pour consulter le
manuel d'utilisation et les mesures de sécurité. Les informations contenues dans le présent document sont modifiables sans préavis. La préparation du présent
document a reçu toute l'attention requise pour garantir l'exactitude de son contenu, mais l'ensemble des déclarations, informations et recommandations qu'il
contient ne saurait constituer une quelconque garantie, expresse ou implicite.
Prima di installare l'apparecchiatura, leggere attentamente il manuale utente per conoscere le informazioni sul prodotto e le precauzioni di sicurezza. I
danni alle apparecchiature dovuti alla mancata osservanza delle linee guida di stoccaggio, trasporto, installazione e utilizzo specificate in questo
documento e nel manuale utente non sono coperti dalla garanzia del prodotto. Eseguire la scansione del codice QR sulla copertina di questo documento per
visualizzare il manuale utente e le precauzioni di sicurezza. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Nella
redazione del presente documento è stato fatto quanto possibile per garantire la precisione dei contenuti, tuttavia nessuna dichiarazione, informazione o
raccomandazione contenuta in questo documento costituisce alcun tipo di garanzia, esplicita o implicita.
安装设备前请详细阅读用户手册,了解产品信息及安全注意事项。未按照本文档与用户手册的内容存储、搬运、安装和使用设备而导致设备损坏,不在设备质保范围内。
您可以扫描本文封面处的二维码,查阅用户手册和安全注意事项等信息。由于产品版本升级或其他原因,本文档内容会不定期进行更新。除非另有约定,本文档仅作为
使用指导,文档中的所有陈述、信息和建议不构成任何明示或暗示的担保。
2
1
Product Appearance Aspect visuel du produit
Aussehen des Produkts Aspetto del prodotto
Aspecto del producto 产品外观
15 kg
3
2
Clearance Requirements Exigences d'espacement
Abstandsanforderungen Requisiti di distanza
Requisitos del espaciamiento 空间要求
4
3
Installing the ESS Installation de l’ESS
Installieren des ESS Installazione dell'ESS
Instalación del ESS 安装储能系统
5
Crane: hoisting capacity ≥ 2 t, working radius ≥ 2 m Forklift: load-bearing capacity ≥ 2 t
Kran: Hebeleistung ≥ 2 t, Arbeitsradius ≥ 2 m Gabelstapler: Tragfähigkeit ≥ 2 t
Grúa: capacidad de elevación ≥ 2 t, radio de trabajo ≥ 2 m Carretilla elevadora: capacidad de carga ≥ 2 t
Grue : capacité de levage ≥ 2 t, rayon d'opération ≥ 2 m Chariot élévateur : capacité de portance ≥ 2 t
Gru: capacità di sollevamento ≥ 2 t, raggio di lavoro ≥ 2 m Carrello elevatore: capacità di carico ≥ 2 t
吊车起吊能力≥2t;工作半径≥2m 叉车承重能力≥2t
6
If the ESS is not positioned stably, use a spacer to level the ESS before securing it.
Wenn das ESS nicht stabil positioniert ist, verwenden Sie eine Distanzscheibe, um das ESS auszurichten, bevor Sie es befestigen.
Si el ESS no está posicionado de manera estable, utilice un espaciador para nivelarlo antes de su fijación.
Si l’ESS n’est pas positionné de manière stable, utilisez une entretoise pour niveler l’ESS avant de la fixe.
Se l'ESS non è posizionato in modo stabile, utilizzare un distanziatore per livellare l'ESS prima di fissarlo.
储能系统不平稳时,在固定前,可使用调平垫片进行调平。
7
4
Installing PE Cables Installation des câbles PE
Installieren der PE-Kabel Installazione dei cavi PE
Instalación de los cables de tierra 安装保护地线
8
Installing the PE Cable Outside the Cabinet Installation du câble PE à l'extérieur de l'armoire
Installieren des PE-Kabels außerhalb des Schranks Installazione del cavo PE all'esterno del cabinet
Instalación del cable de tierra fuera del armario 机柜外安装地线
Customer's ground grid Hot-dip zinc-coated flat steel sheet (prepared by the customer)
Erdungsnetz vom Kunden Feuerverzinktes Flachstahlblech (vom Kunden vorbereitet)
Rejilla de puesta a tierra del cliente Lámina de acero plano galvanizada por inmersión en caliente (preparación
Grille de terre du client a cargo del cliente)
Rete di messa a terra del cliente Feuille d'acier galvanisé à chaud plate (préparée par le client)
客户侧接地网 Lamiera piana di acciaio zincata a caldo (preparata dal cliente)
热镀锌扁钢(用户自备)
9
5
Installing Components Installation des composants
Installieren der Komponenten Installazione dei componenti
Instalación de los componentes 安装部件
Maintenance socket (prepared by the customer) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Wartungssteckdose (vom Kunden vorbereitet) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Toma de corriente de mantenimiento (preparación a cargo del cliente) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Prise femelle pour maintenance (préparé par le client) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Presa di manutenzione (preparata dal cliente) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
运维插座(用户自备) 簇控制器 智能功率传感器
10
Installing the Rack Mounted Fire Extinguishing System Installation du système d’extinction d’incendie monté sur
Installieren der Rack-Feuerlöschanlage le rack
Instalación del sistema de extinción de incendios Installazione del sistema antincendio montato su rack
montado en rack 安装插框机架一体式气体灭火装置
11
Installing Battery Packs Installation des blocs batteries
Installieren der Akkupacks Installazione dei pacchi batteria
Instalación de los grupos de baterías 安装电池包
12
13
14
15
16
1 Use protective plates when installing battery packs on the second or higher layers.
2 Dummy battery packs have been preinstalled in the 97 kWh, 129 kWh, and 161 kWh ESSs to separate air channels and must not be removed.
1 Verwenden Sie Schutzplatten, wenn Sie Akkupacks auf der zweiten oder höheren Schicht installieren.
2 In den ESS mit 97 kWh, 129 kWh und 161 kWh sind Dummy-Akkupacks zur Trennung der Luftkanäle vorinstalliert und dürfen nicht entfernt werden.
1 Utilice placas de protección al instalar grupos de baterías en la segunda capa o en capas superiores.
2 Los ESS de 97 kWh, 129 kWh y 161 kWh vienen con grupos de baterías ficticios preinstalados para separar los canales de aire; no los quite.
1 Utilisez des plaques de protection lors de l'installation des blocs batteries sur la deuxième couche ou les couches supérieures.
2 Des blocs batteries factices ont été préinstallés dans les ESS de 97 kWh, de 129 kWh et de 161 kWh pour séparer les conduites d'air, et ils ne doivent pas être retirés.
1 Utilizzare le piastre di protezione quando si installano i pacchi batteria sul secondo strato o su quelli superiori.
2 I pacchi batteria fittizi sono stati preinstallati negli ESS da 97 kWh, 129 kWh e 161 kWh per separare i canali dell'aria e non devono essere rimossi.
1、安装第二层及以上电池包时需使用防护件。
2、97KWH、129KWH和161KWH型号的储能系统已预装空电池包,用于隔离风道,禁止拆卸。
17
18
Installing the Smart Rack Controller Installation du Smart Rack Controller
Installieren des Smart Rack Controller Installazione di Smart Rack Controller
Instalación del Smart Rack Controller 安装簇控制器
19
20
21
Installing the Smart PCS Installation du Smart PCS
Installieren des Smart PCS Installazione di Smart PCS
Instalación del Smart PCS 安装Smart PCS
22
23
6
Installing Cables Installation des câbles
Installieren der Kabel Installazione dei cavi
Instalación de los cables 安装线缆
The cable size must comply with local cable standards. The factors that affect cable selection include the rated current, cable type, routing method, maximum
expected line loss, rated temperature, ambient temperature, thermal resistance, acidity, sedimentation, and environmental protection requirements.
Die Kabelgröße muss den lokalen Standards für Kabel entsprechen. Zu den Faktoren, die die Kabelauswahl betreffen, gehören der Nennstrom, der Kabeltyp, die
Art der Verlegung, der maximal erwartete Leitungsverlust, die Nenntemperatur, die Umgebungstemperatur, der Wärmewiderstand, der Säuregehalt, die
Sedimentation und die Umweltschutzanforderungen.
El tamaño de los cables debe cumplir los estándares locales respectivos. Los factores que afectan a la selección de los cables incluyen la corriente nominal, el
tipo de cable, el método de instalación, la pérdida de línea máxima esperada, la temperatura nominal, la temperatura ambiente, la resistencia térmica, la acidez,
la sedimentación y los requisitos de protección ambiental.
La dimension des câbles doit être conforme aux normes locales en la matière. Les facteurs qui influencent le choix du câble sont le courant nominal, le type de
câble, la méthode d'acheminement, la perte de ligne maximale prévue, la température nominale, la température ambiante, la résistance thermique, l'acidité, la
sédimentation et les exigences en matière de protection de l'environnement.
Le dimensioni del cavo devono essere conformi agli standard locali sui cavi. I fattori che influiscono sulla scelta del cavo includono la corrente nominale, il tipo di
cavo, il metodo di instradamento, la perdita di linea massima prevista, la temperatura nominale, la temperatura ambiente, la resistenza termica, l'acidità, la
sedimentazione e i requisiti di protezione ambientale.
线缆线径的选取应符合当地线缆标准。影响线缆选取的因素有:额定电流、电缆类型、敷设方式、最大期望线路损耗、额定温度、环境温度、耐温、酸性、沉降、环保
要求等。
prepared by the customer preparación a cargo del cliente preparata dal cliente
vom Kunden vorbereitet préparé par le client 用户自备
24
Auxiliary AC power cable (with external grid power supply)
AC-Hilfsstromkabel (mit externer Netzstromversorgung)
Cable de alimentación de CA auxiliar (con suministro de red eléctrica externo)
Câble d'alimentation auxiliaire CA (avec alimentation externe du réseau électrique)
Cavo di alimentazione CA ausiliaria (con alimentazione di rete esterna)
辅助供电交流线(外部电网供电场景)
Network cable
Netzwerkkabel
Cable de red
Câble réseau
Cavo di rete
网线
25
Installing Battery Pack Cables Installation des câbles des blocs batteries
Installieren der Akkupack-Kabel Installazione dei cavi dei pacchi batteria
Instalación de los cables de los grupos de baterías 安装电池包线缆
26
27
The cable between Pack10 and Pack11 is 04097837-10
or 04098675-10, and the other cables are 04097837-07
or 04098675-07.
Das Kabel zwischen Pack10 und Pack11 hat die
Nummer 04097837-10 oder 04098675-10, und die
anderen Kabel haben die Nummer 04097837-07 oder
04098675-07.
El cable entre el Pack10 y el Pack11 es el 04097837-10
o el 04098675-10, y los otros cables son 04097837-07 o
04098675-07.
Le câble entre le Pack10 et le Pack11 est 04097837-10
ou 04098675-10, et les autres câbles sont 04097837-07
ou 04098675-07.
Il cavo tra Pack10 e Pack11 è 04097837-10 o 04098675-
10 e gli altri cavi sono 04097837-07 o 04098675-07.
Pack10与Pack11间线缆为04097837-10/04098675-10,
其余线缆为04097837-07/04098675-07。
28
The cable between Pack5 and Pack6 is 04097873-08
or 04098675-08. The cable between Pack10 and
Pack11 is 04097837-09 or 04098675-09, and the
other cables are 04097837-06 or 04098675-06.
Das Kabel zwischen Pack5 und Pack6 hat die
Nummer 04097873-08 oder 04098675-08. Das Kabel
zwischen Pack10 und Pack11 hat die Nummer
04097837-09 oder 04098675-09, und die anderen
Kabel haben die Nummer 04097837-06 oder
04098675-06.
El cable entre el Pack5 y el Pack6 es el 04097873-08
o el 04098675-08. El cable entre el Pack10 y el
Pack11 es el 04097837-09 o el 04098675-09, y los
otros cables son 04097837-06 o 04098675-06.
Le câble reliant le Pack5 au Pack6 est 04097873-08
ou 04098675-08. Le câble reliant le Pack10 au
Pack11 est 04097837-09 ou 04098675-09, et les
autres câbles sont 04097837-06 ou 04098675-06.
Il cavo tra Pack5 e Pack6 è 04097873-08 o
04098675-08. Il cavo tra Pack10 e Pack11 è
04097837-09 o 04098675-09 e gli altri cavi sono
04097837-06 o 04098675-06.
Pack5与Pack6间线缆为04097873-08/04098675-08。
Pack10与Pack11间线缆为04097837-09/04098675-09,
其余线缆为04097837-06/04098675-06。
29
Installing Cables for the Smart Rack Controller Installation des câbles du Smart Rack Controller
Installieren der Kabel für den Smart Rack Controller Installazione dei cavi per Smart Rack Controller
Instalación de cables para el Smart Rack Controller 安装簇控制器线缆
Black Green
Schwarz Grün
Negro Verde
Noir Vert
Nero Verde
黑色 绿色
30
Black Green
Schwarz Grün
Negro Verde
Noir Vert
Nero Verde
黑色 绿色
31
Customer's ground grid
Erdungsnetz vom Kunden
Rejilla de puesta a tierra del cliente
Grille de terre du client
Rete di messa a terra del cliente
客户侧接地网
32
Installing DC Power Cables Installation des câbles d'alimentation CC
Installieren der DC-Stromkabel Installazione dei cavi di alimentazione CC
Instalación de los cables de alimentación de CC 安装直流线
33
Installing Auxiliary AC Power Cables Installation des câbles d'alimentation auxiliaire CA
Installieren der AC-Hilfsstromkabel Installazione dei cavi di alimentazione CA ausiliaria
Instalación de los cables de alimentación de CA auxiliares 安装辅助供电交流线
Obtain the auxiliary AC power from the mains or a reliable power supply. Do not directly obtain power from the AC side of renewable energy
inverters such as PV inverters and wind power converters.
Beziehen Sie den AC-Hilfsstrom aus dem Netz oder aus einer zuverlässigen Stromversorgung. Beziehen Sie den Strom nicht direkt von der AC-Seite
von Wechselrichtern für erneuerbare Energie, wie PV-Wechselrichtern und Windenergiewandlern.
La alimentación de CA auxiliar se debe obtener de la red eléctrica o de una fuente de alimentación fiable. No obtenga potencia directamente del lado
de CA de inversores de energía renovable, como los inversores FV y los convertidores de energía eólica.
L'alimentation auxiliaire CA est fournie par le secteur ou par une source d'alimentation fiable. Ne tirez pas l’alimentation à partir du côté CA des
onduleurs d’énergie renouvelable comme des onduleurs PV et les convertisseurs d’énergie éolienne.
Ottenere l'alimentazione CA ausiliaria dalla rete o da un'alimentazione affidabile. Non ottenere direttamente l'alimentazione dal lato CA degli inverter
per energie rinnovabili, come gli inverter FV e i convertitori di energia eolica.
交流辅电取电从市电或供电可靠处取电,禁止从光伏逆变器、风电变流器等新能源逆变器的交流侧直接取电。
34
Installing UPS Cables (Off-Grid Scenario) Installation des câbles de l'UPS (scénario hors réseau)
Installieren der USV-Kabel (Netzentkoppeltes Szenario) Installazione dei cavi UPS (scenario off-grid)
Instalación de cables del UPS (escenario en modo isla) 安装UPS线缆(离网场景)
Obtain the auxiliary AC power from the mains or a reliable power supply. Do not directly obtain power from the AC side of renewable energy
inverters such as PV inverters and wind power converters.
Beziehen Sie den AC-Hilfsstrom aus dem Netz oder aus einer zuverlässigen Stromversorgung. Beziehen Sie den Strom nicht direkt von der AC-Seite
von Wechselrichtern für erneuerbare Energie, wie PV-Wechselrichtern und Windenergiewandlern.
La alimentación de CA auxiliar se debe obtener de la red eléctrica o de una fuente de alimentación fiable. No obtenga potencia directamente del lado
de CA de inversores de energía renovable, como los inversores FV y los convertidores de energía eólica.
L'alimentation auxiliaire CA est fournie par le secteur ou par une source d'alimentation fiable. Ne tirez pas l’alimentation à partir du côté CA des
onduleurs d’énergie renouvelable comme des onduleurs PV et les convertisseurs d’énergie éolienne.
Ottenere l'alimentazione CA ausiliaria dalla rete o da un'alimentazione affidabile. Non ottenere direttamente l'alimentazione dal lato CA degli inverter
per energie rinnovabili, come gli inverter FV e i convertitori di energia eolica.
交流辅电取电从市电或供电可靠处取电,禁止从光伏逆变器、风电变流器等新能源逆变器的交流侧直接取电。
35
Installing FE Communications Cables Installation des câbles de communication FE
Installieren der FE-Kommunikationskabel Installazione dei cavi di comunicazione FE
Instalación de los cables de comunicaciones FE 安装FE通信线
1 White-and-orange Weiß und Orange Blanco y naranja Blanc et orange Bianco e arancione 白橙
2 Orange Orange Naranja Orange Arancione 橙
3 White-and-green Weiß und Grün Blanco y verde Blanc et vert Bianco e verde 白绿
4 Blue Blau Azul Bleu Blu 蓝
5 White-and-blue Weiß und Blau Blanco y azul Blanc et bleu Bianco e blu 白蓝
6 Green Grün Verde Vert Verde 绿
7 White-and-brown Weiß und Braun Blanco y marrón Blanc et marron Bianco e marrone 白棕
8 Brown Braun Marrón Marron Marrone 棕
36
Installing Optical Fiber Communications Cables Installation des câbles de communication à fibres optiques
Installieren der Glasfaser-Kommunikationskabel Installazione dei cavi di comunicazione in fibra ottica
Instalación de cables de comunicaciones de fibra óptica 安装光纤通信线
37
(Optional) Installing DDSU666-H Cables (Facultatif) Installation des câbles DDSU666-H
(Optional) Installieren der DDSU666-H-Kabel (Opzionale) Installazione dei cavi DDSU666-H
(Opcional) Instalación de los cables del DDSU666-H (可选)DDSU666-H安装接线
38
(Optional) Installing Maintenance Socket Cables (Facultatif) Installation des câbles de la prise femelle de
(Optional) Installieren der Kabel der Wartungssteckdose maintenance
(Opcional) Instalación de los cables de la toma de (Opzionale) Installazione dei cavi della presa di manutenzione
corriente de mantenimiento (可选)运维插座安装接线
39
Follow-up Procedure Procédure de suivi
Folgeverfahren Procedura di follow-up
Acciones posteriores 接线后处理
Sealing putty
Dichtungskitt
Masilla de sellado
Mastic d'étanchéité
Stucco sigillante
密封泥
40
7
Check Before Power-On Inspection avant la mise sous tension
Überprüfung vor dem Einschalten Controllo prima dell'accensione
Comprobación antes del encendido 上电前检查
The equipment is intact and free from rust and paint flake-off. If the paint flakes off, repair the damaged paint.
1 Equipment exterior
The labels on the equipment are clear. Damaged labels must be replaced.
Electrical and extra low voltage (ELV) cables are routed separately.
Cables are neat and tidy.
4 Cable routing Cable tie joints are evenly cut without sharp edges.
Cables are placed properly with slack at bending points to avoid stress.
Cables are routed neatly without twists or crossovers in the cabinet.
5 Battery pack copper bar The copper bars are not deformed, and the plastic dip coating is not damaged.
41
Prüfelement Annahmekriterien
Das Gerät ist intakt und frei von Rost und Farbabplatzungen. Falls die Farbe abblättert, bessern Sie die
1 Außenbild des Geräts Lackschäden aus.
Die Etiketten auf dem Gerät sind deutlich. Beschädigte Etiketten müssen ersetzt werden.
5 Kupferschiene des Akkupacks Die Kupferschienen sind nicht verformt und die Kunststoff-Tauchbeschichtung ist nicht beschädigt.
42
Comprobación Criterios de aceptación
Los equipos deben estar intactos, sin óxido y sin pintura desprendida. Si la pintura se desprende, repare la parte
1 Exterior de los equipos dañada.
Las etiquetas de los equipos deben ser claras. Las etiquetas dañadas se deben reemplazar.
Los cables eléctricos y de tensión extrabaja (ELV) se deben instalar por separado.
Los cables deben estar ordenados y prolijos.
4 Recorrido de los cables Las uniones de las bridas para cables se deben cortar de forma uniforme y sin bordes cortantes.
Los cables se deben instalar correctamente y con holgura en los puntos de curvatura para evitar esfuerzos.
Los cables deben estar instalados de manera prolija, sin estar retorcidos ni cruzados en el armario.
43
Élément de contrôle Critères d'acceptation
1 Extérieur de l'équipement
L'équipement est intact, dépourvu de rouille et de peinture écaillée. Si la peinture s'écaille, réparez-la.
Les étiquettes sur l'équipement sont claires. Les étiquettes endommagées doivent être remplacées.
Les câbles électriques et très basse tension (ELV) sont acheminés séparément.
Les câbles sont rangés de manière ordonnée.
4 Acheminement des câbles Les joints des attaches de câbles sont coupés uniformément sans arêtes vives.
Les câbles sont placés de manière appropriée avec du mou aux points de torsion pour éviter de les étirer.
Les câbles sont acheminés proprement, sans torsion ni croisement dans l'armoire.
5 Barre de cuivre du bloc batterie Les barres de cuivre ne sont pas déformées, et le revêtement en plastique n’est pas endommagé.
44
Elemento di controllo Criteri di accettazione
L'apparecchiatura è intatta ed esente da ruggine e scrostamenti di vernice. Se la vernice si sfalda, riparare la vernice
1 Esterno dell'apparecchiatura danneggiata.
Le etichette sull'apparecchiatura sono chiare. Le etichette danneggiate devono essere sostituite.
45
检查项 验收标准
1 设备外观 设备外观完好,无损坏,无锈蚀和掉漆。如有掉漆,请进行补漆操作。
设备标签清晰可见,损坏的标签要及时更换。
2 线缆外观 线缆防护层包裹完好无明显损坏。
穿管线缆软管完好。
线缆连接位置与设计相同。
3 线缆连接 端子制作符合规范,连接牢固可靠。
各线缆两端标签清晰明确,标签朝向一致。
走线满足强弱电分离原则。
线缆整齐、美观。
4 线缆布线 线扣接头剪齐,无尖刺外露等现象。
在转弯处按要求留出余量,不得拉紧。
走线平直、顺滑,机柜内线缆无交叉。
5 电池包铜排 铜排无变形,浸塑无破损。
6 开关 外部直流配电柜开关处于OFF状态。
电池簇开关处于OFF状态。
46
8
System Power-On Mise sous tension du système
Einschalten des Systems Accensione del sistema
Encendido del sistema 系统上电
47
Powering On the ESS Mise sous tension de l’ESS
Einschalten des ESS Accensione dell'ESS
Encendido del ESS 储能系统上电
48
49
Before installing the equipment, read the user manual carefully to get familiar with product information and safety precautions. The product
warranty does not cover equipment damage caused by failure to follow the storage, transport, installation, and usage guidelines specified in this
document and the user manual. Scan the QR code on the cover of this document to view the user manual and safety precautions. The information in this
document is subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of this document to ensure accuracy of the contents, but all
statements, information, and recommendations in this document do not constitute a warranty of any kind, express or implied.
Lees vóór de installatie van de apparatuur de gebruikershandleiding aandachtig door om vertrouwd te raken met de productinformatie en de
veiligheidsmaatregelen. De garantie van het product biedt geen dekking voor schade aan apparatuur veroorzaakt door het niet naleven van de in dit
document en de gebruikershandleiding vermelde richtlijnen inzake opslag, transport, installatie en gebruik. Scan de QR-code op de omslag van dit
document om de gebruikershandleiding en veiligheidsmaatregelen te bekijken. De informatie in dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Tijdens het vervaardigen van dit document is er alles aan gedaan om de nauwkeurigheid van de inhoud te waarborgen. De verklaringen, informatie en
aanbevelingen in dit document bieden echter geen enkele garantie in welke vorm dan ook, zij het expliciet of impliciet.
Przed przystąpieniem do montażu sprzętu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapoznać się z informacjami o produkcie i ze środkami
ostrożności. Gwarancja na produkt nie obejmuje uszkodzeń sprzętu wynikających z nieprzestrzegania zaleceń dotyczących przechowywania,
transportu, montażu i eksploatacji podanych w tym dokumencie i w instrukcji obsługi. Zeskanuj kod QR na okładce tego dokumentu, aby wyświetlić
instrukcję obsługi i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Podczas
sporządzania niniejszego dokumentu dołożono wszelkich starań, by zapewnić rzetelność jego treści, ale żadne zawarte tu stwierdzenia, informacje ani
zalecenia nie stanowią gwarancji żadnego typu, wyrażonej wprost ani dorozumianej.
Antes de instalar o equipamento, leia atentamente o manual do usuário para se familiarizar com as informações do produto e as precauções de
segurança. A garantia do produto não cobre danos ao equipamento causados pelo não cumprimento das diretrizes de armazenamento, transporte,
instalação e uso especificadas neste documento e no manual do usuário. Leia o código QR na capa deste documento para exibir o manual do usuário e
as precauções de segurança. As informações neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Foram feitos todos os esforços na preparação
deste documento para garantir a exatidão do conteúdo, mas todas as declarações, informações e recomendações contidas neste documento não constituem
uma garantia de qualquer tipo, seja expressa ou implícita.
Para se të instaloni pajisjen, lexoni me kujdes manualin e përdorimit për t'u njohur me informacionin e produktit dhe masat paraprake të sigurisë.
Garancia e produktit nuk mbulon dëmtimet e pajisjes të shkaktuara nga mosndjekja e udhëzimeve për ruajtjen, transportimin, instalimin dhe
përdorimin të përcaktuara në këtë dokument dhe në manualin e përdorimit. Skanoni kodin QR në kopertinën e të këtij dokumenti për të parë manualin
e përdorimit dhe masat paraprake të sigurisë. Informacioni në këtë dokument mund të ndryshohet pa njoftim. Gjatë përgatitjes së këtij dokumenti janë bërë
të gjitha përpjekjet për të siguruar saktësinë e përmbajtjeve, por asnjë nga deklaratat, informacionet dhe rekomandimet në këtë dokument nuk përbëjnë
garanci, qoftë ajo e shprehur apo e nënkuptuar.
Prije instaliranja opreme pažljivo pročitajte korisnički priručnik kako biste se upoznali s informacijama o proizvodu i sigurnosnim mjerama. Garancija
proizvoda ne pokriva oštećenje opreme uzrokovano nepoštivanjem smjernica za skladištenje, transport, instalaciju i korištenje navedenih u ovom
dokumentu i korisničkom priručniku. Skenirajte QR kod na naslovnici ovog dokumenta da pregledate korisnički priručnik i sigurnosne mjere. Informacije u
ovom dokumentu su podložne promjenama bez prethodne najave. U pripremi ovog dokumenta su učinjeni svi napori da se osigura tačnost sadržaja, ali
nijedna izjava, informacija ni preporuka u ovom dokumentu ne predstavlja nikakvu izričitu ni impliciranu garanciju.
50
1
Product Appearance Aparência do produto
Uiterlijke kenmerken van het product Pamja e jashtme e produktit
Wygląd produktu Izgled proizvoda
15 kg
51
2
Clearance Requirements Requisitos de espaço
Vereisten vrije ruimte Kërkesat e hapësirës
Wymagania dotyczące odstępów Zahtjevi u pogledu potrebne udaljenosti
52
3
Installing the ESS Instalação do ESS
Het ESS installeren Instalimi i ESS-së
Instalacja ESS Instaliranje ESS uređaja
53
Crane: hoisting capacity ≥ 2 t, working radius ≥ 2 m Forklift: load-bearing capacity ≥ 2 t
Kraan: hijscapaciteit ≥ 2 t, actieradius ≥ 2 m Heftruck: belastingscapaciteit ≥ 2 t
Dźwig: udźwig ≥ 2 t, promień pracy ≥ 2 m Wózek widłowy: nośność ≥ 2 t
Guindaste: capacidade de elevação ≥ 2 t, raio de trabalho ≥ 2 m Empilhadeira: capacidade de carga ≥ 2 t
Vinçi: kapaciteti ngritës ≥ 2 t, rrezja e punës ≥ 2 m Piruni: kapaciteti mbajtës ≥ 2 t
Kran: kapacitet podizanja ≥ 2 t, radni radijus ≥ 2 m Viljuškar: nosivost ≥ 2 t
54
If the ESS is not positioned stably, use a spacer to level the ESS before securing it.
Als het ESS niet stabiel staat, gebruik dan een afstandsstuk om het ESS waterpas te zetten voordat u het vastzet.
Jeśli ESS nie jest posadowiony stabilnie, użyj elementu dystansowego do wypoziomowania ESS przed zamocowaniem go.
Se o ESS não estiver posicionado de forma estável, use um espaçador para nivelar o ESS antes de fixá-lo.
Nëse ESS-ja nuk është vendosur në mënyrë të qëndrueshme, përdorni një ndarëse për të niveluar ESS-në para se ta siguroni atë.
Ako ESS nije postavljen stabilno, koristite distancer da poravnate ESS prije nego ga osigurate.
55
4
Installing PE Cables Instalação dos cabos de PE
PE-kabels installeren Instalimi i kabllove PE
Instalowanie kabli PE Instaliranje PE kablova
56
Installing the PE Cable Outside the Cabinet Instalação do cabo de PE fora do gabinete
De PE-kabel buiten de kast installeren Instalimi i kabllos PE jashtë kutisë
Instalacja kabla PE poza szafą Instaliranje PE kabla izvan ormarića
Customer's ground grid Hot-dip zinc-coated flat steel sheet (prepared by the customer)
Geaard raster van klant Hot-dip, met zink gecoate, vlakke staalplaat (voorbereid door de klant)
Sieć uziemiająca klienta Blacha płaska ocynkowana ogniowo (przygotowana przez klienta)
Rede elétrica de aterramento do cliente Chapa de aço plana revestida com zinco por imersão a quente (preparada pelo cliente)
Rrjeti tokësor i klientit Fletë çeliku e sheshtë e veshur me zink me zhytje të nxehtë (përgatitur nga klienti)
Mreža za uzemljenje kupca Ravni čelični vruće pocinčani lim (priprema kupac)
57
5
Installing Components Instalação de componentes
Componenten installeren Instalimi i elementeve
Instalacja komponentów Instaliranje komponenti
Maintenance socket (prepared by the customer) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Onderhoudsaansluiting (voorbereid door de klant) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Gniazdo serwisowe (przygotowane przez klienta) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Soquete de manutenção (preparado pelo cliente) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Priza e mirëmbajtjes (përgatitur nga klienti) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Utičnica za održavanje (priprema kupac) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
58
Installing the Rack Mounted Fire Extinguishing System Instalação do sistema de extinção de incêndios montado
Het in een rek gemonteerde brandblussysteem installeren em rack
Instalacja systemu gaśniczego montowanego w zespole Instalimi i sistemit të shuarjes së zjarrit të montuar në raft
Instaliranje sistema za gašenje požara ugrađenog u ormarić
59
Installing Battery Packs Instalação dos conjuntos de baterias
Batterijpakketten installeren Instalimi i paketave të baterive
Instalacja zestawów akumulatorów Instaliranje baterija
60
61
62
63
64
1 Use protective plates when installing battery packs on the second or higher layers.
2 Dummy battery packs have been preinstalled in the 97 kWh, 129 kWh, and 161 kWh ESSs to separate air channels and must not be removed.
1 Gebruik beschermende platen wanneer u batterijpakketten op de tweede of hogere lagen installeert.
2 In de ESS'en met 97 kWh, 129 kWh en 161 kWh zijn dummy-batterijpakketten voorgeïnstalleerd om de luchtkanalen van elkaar te scheiden en deze mogen
niet worden verwijderd.
1 Stosuj płyty ochronne podczas instalowania zestawów akumulatorów na drugiej warstwie lub wyższych.
2 Atrapy zestawów akumulatorów fabrycznie montowane w systemach ESS w wersjach 97 kWh, 129 kWh i 161 kWh mają za zadanie oddzielanie kanałów
powietrza i nie można ich wyjmować.
1 Use placas protetoras ao instalar conjuntos de baterias na segunda camada ou acima.
2 Os conjuntos de baterias fictícias foram pré-instalados nos ESSs de 97 kWh, 129 kWh e 161 kWh para separar os canais de ar e não devem ser removidos.
1 Përdorni pllaka mbrojtëse kur instaloni paketat e baterive në shtresat e dyta e më lart.
2 Paketa të rreme të baterive janë instaluar paraprakisht në ESS-të 97 kWh, 129 kWh, dhe 161 kWh për të ndarë kanalet e ajrit dhe nuk duhet të hiqen.
1 Koristite zaštitne ploče kada instalirate baterije na drugi ili više slojeve.
2 Lažne baterije već su instalirane na ESS uređaje od 97 kWh, 129 kWh i 161 kWh kako bi se odvojili kanali za zrak i ne smiju se uklanjati.
65
66
Installing the Smart Rack Controller Instalação do Smart Rack Controller
De Smart Rack Controller installeren Instalimi i Smart Rack Controller
Instalacja Smart Rack Controller Instaliranje Smart Rack Controllera
67
68
69
Installing the Smart PCS Instalação do Smart PCS
Het Smart PCS installeren Instalimi i Smart PCS
Instalacja Smart PCS Instaliranje Smart PCS-a
70
71
6
Installing Cables Instalação dos cabos
Kabels installeren Instalimi i kabllove
Instalacja kabli Instaliranje kablova
The cable size must comply with local cable standards. The factors that affect cable selection include the rated current, cable type, routing method, maximum
expected line loss, rated temperature, ambient temperature, thermal resistance, acidity, sedimentation, and environmental protection requirements.
De kabelgrootte moet voldoen aan de lokale kabelnormen. De factoren die de kabelkeuze bepalen, zijn onder meer de nominale stroom, het kabeltype, de
routeringsmethode, het maximaal verwachte lijnverlies, de nominale temperatuur, de omgevingstemperatuur, de thermische weerstand, de zuurgraad, de
sedimentatie en de vereisten voor milieubescherming.
Rozmiar kabla musi być zgodny z lokalnymi normami dotyczącymi kabli. Czynniki mające wpływ na wybór kabla obejmują prąd znamionowy, typ kabla,
metodę prowadzenia, maksymalne oczekiwane straty w linii, temperaturę znamionową, temperaturę otoczenia, odporność termiczną, kwasowość,
sedymentację i wymagania dotyczące ochrony środowiska.
O tamanho do cabo deve estar em conformidade com os padrões locais de cabos. Os fatores que afetam a seleção do cabo incluem a corrente nominal, o
tipo de cabo, o método de roteamento, a perda máxima de linha esperada, a temperatura nominal, a temperatura ambiente, a resistência térmica, a acidez, a
sedimentação e os requisitos de proteção ambiental.
Përmasat e kabllos duhet të përputhen me standardet lokale të kabllove. Faktorët që ndikojnë në zgjedhjen e kabllove përfshijnë rrymën nominale, llojin e
kabllos, mënyrën e kalimit, humbjen maksimale të pritshme të linjës, temperaturën nominale, temperaturën e ambientit, rezistencën termike, aciditetin,
sedimentimin dhe kërkesat për mbrojtjen e mjedisit.
Veličina kablova mora biti u skladu sa lokalnim standardima za kablove. Faktori koju utiču na odabir kabla uključuju nominalnu struju, vrstu kabla, način
usmjeravanja kabla, maksimalni očekivani gubitak na liniji, nominalnu temperaturu, temperaturu okruženja, termičku otpornost, kiselost, sedimentaciju i
zahtjeve u pogledu zaštite okoliša.
72
Auxiliary AC power cable (with external grid power supply)
AC-hulpvoedingskabel (met externe netvoeding)
Pomocniczy kabel elektroenergetyczny AC (z zewnętrznym zasilaniem z sieci elektroenergetycznej)
Cabo de alimentação CA auxiliar (com fonte de alimentação de rede elétrica externa)
Kabllo ndihmëse e energjisë AC (me furnizim me energji nga rrjeti i jashtëm)
Pomoćni kabl za napajanje izmjeničnom strujom (s vanjskim mrežnim napajanjem)
Network cable
Netwerkkabel
Kabel sieciowy
Cabo de rede
Kablloja e rrjetit
Mrežni kabl
73
Installing Battery Pack Cables Instalação dos cabos do conjunto de baterias
Batterijpakketkabels installeren Instalimi i kabllove të paketave të baterive
Instalacja przewodów zespołu baterii Instaliranje kablova baterije
74
75
The cable between Pack10 and Pack11 is 04097837-10
or 04098675-10, and the other cables are 04097837-07
or 04098675-07.
De kabel tussen Pack10 en Pack11 is 04097837-10 of
04098675-10 en de andere kabels zijn 04097837-07 of
04098675-07.
Kabel między Pack10 i Pack11 to 04097837-10 lub
04098675-10, a pozostałe kable to 04097837-07 lub
04098675-07.
O cabo entre o Pack10 e o Pack11 é 04097837-10 ou
04098675-10, e os outros cabos são 04097837-07 ou
04098675-07.
Kablloja midis Pack10 dhe Pack11 është 04097837-10
ose 04098675-10, dhe kabllot e tjerë janë 04097837-07
ose 04098675-07.
Kabl između Pack10 i Pack11 je 04097837-10 ili
04098675-10, a drugi kablovi su 04097837-07 ili
04098675-07.
76
The cable between Pack5 and Pack6 is 04097873-08
or 04098675-08. The cable between Pack10 and
Pack11 is 04097837-09 or 04098675-09, and the
other cables are 04097837-06 or 04098675-06.
De kabel tussen Pack5 en Pack6 is 04097873-08 of
04098675-08. De kabel tussen Pack10 en Pack11 is
04097837-09 of 04098675-09 en de andere kabels
zijn 04097837-06 of 04098675-06.
Kabel między Pack5 i Pack6 to 04097873-08 lub
04098675-08. Kabel między Pack10 i Pack11 to
04097837-09 lub 04098675-09, a pozostałe kable to
04097837-06 lub 04098675-06.
O cabo entre o Pack5 e o Pack6 é 04097873-08 ou
04098675-08. O cabo entre o Pack10 e o Pack11 é
04097837-09 ou 04098675-09, e os outros cabos são
04097837-06 ou 04098675-06.
Kablloja midis Pack5 dhe Pack6 është 04097873-08
ose 04098675-08. Kablloja midis Pack10 dhe Pack11
është 04097837-09 ose 04098675-09, dhe kabllot e
tjerë janë 04097837-06 ose 04098675-06.
Kabl između Pack5 i Pack6 je 04097873-08 ili
04098675-08. Kabl između Pack10 i Pack11 je
04097837-09 ili 04098675-09, a drugi kablovi su
04097837-06 ili 04098675-06.
77
Installing Cables for the Smart Rack Controller Instalação dos cabos do Smart Rack Controller
Kabels voor de Smart Rack Controller installeren Instalimi i kabllove për Smart Rack Controller
Instalacja kabli dla Smart Rack Controller Instaliranje kablova za Smart Rack Controller
Black Green
Zwart Groen
Czarny Zielony
Preto Verde
E zezë E gjelbër
Crna Zelena
78
Black Green
Zwart Groen
Czarny Zielony
Preto Verde
E zezë E gjelbër
Crna Zelena
79
Customer's ground grid
Geaard raster van klant
Sieć uziemiająca klienta
Rede elétrica de aterramento do cliente
Rrjeti tokësor i klientit
Mreža za uzemljenje kupca
80
Installing DC Power Cables Instalação dos cabos de alimentação CC
DC-voedingskabels installeren Instalimi i kabllove të energjisë DC
Instalacja pomocniczych kabli elektroenergetycznych DC Instaliranje kablova za napajanje istosmjernom strujom
81
Installing Auxiliary AC Power Cables Instalação dos cabos de alimentação CA auxiliares
AC-hulpvoedingskabels installeren Instalimi i kabllove ndihmëse të energjisë AC
Instalacja pomocniczych kabli elektroenergetycznych AC Instaliranje pomoćnih kablova za napajanje
naizmjeničnom strujom
Obtain the auxiliary AC power from the mains or a reliable power supply. Do not directly obtain power from the AC side of renewable energy
inverters such as PV inverters and wind power converters.
Verkrijg de AC-hulpstroom van het lichtnet of een betrouwbare voeding. Verkrijg de stroom niet direct van de AC-zijde van omvormers voor
hernieuwbare energie, zoals PV-omvormers en windenergieomvormers.
Uzyskaj zasilanie pomocnicze AC z sieci lub z innego niezawodnego źródła zasilania. Nie należy bezpośrednio uzyskiwać zasilania ze strony AC
falowników energii odnawialnej, takich jak falowniki PV i przetwornice energii wiatrowej.
Obtenha a alimentação CA auxiliar da rede elétrica ou de uma fonte de alimentação confiável. Não obtenha energia diretamente do lado CA de
inversores de energia renovável, como inversores FV e conversores de energia eólica.
Merrni energjinë ndihmëse AC nga rrjeti elektrik kryesor ose një burim i besueshëm i energjisë elektrike. Mos merrni energji drejtpërdrejt nga ana
AC e inverterëve të energjisë së ripërtëritshme si p.sh. inverterët PV dhe konvertuesit e fuqisë së erës.
Pribavite pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom s električne mreže ili putem pouzdanog izvora napajanja. Nemojte direktno pribavljati energiju
sa strane naizmjenične struje pretvarača koji se zasnivaju na obnovljivoj energiji kao što su PV pretvarači i pretvarači energije vjetra.
82
Installing UPS Cables (Off-Grid Scenario) Instalação de cabos UPS (cenário não conectado à rede elétrica)
UPS-kabels installeren (niet-netgekoppeld scenario) Instalimi i kabllove UPS (skenar jashtë rrjetit)
Instalacja kabli zasilacza UPS (konfiguracja pracy poza siecią) Instaliranje kablova za UPS (vanmrežni scenarij)
Obtain the auxiliary AC power from the mains or a reliable power supply. Do not directly obtain power from the AC side of renewable energy inverters
such as PV inverters and wind power converters.
Verkrijg de AC-hulpstroom van het lichtnet of een betrouwbare voeding. Verkrijg de stroom niet direct van de AC-zijde van omvormers voor
hernieuwbare energie, zoals PV-omvormers en windenergieomvormers.
Uzyskaj zasilanie pomocnicze AC z sieci lub niezawodnego zasilacza. Nie należy bezpośrednio uzyskiwać zasilania ze strony AC falowników energii
odnawialnej, takich jak falowniki PV i przetwornice energii wiatrowej.
Obtenha a alimentação CA auxiliar da rede elétrica ou de uma fonte de alimentação confiável. Não obtenha energia diretamente do lado CA de
inversores de energia renovável, como inversores FV e conversores de energia eólica.
Merrni energjinë ndihmëse AC nga rrjeti elektrik kryesor ose një burim i besueshëm i energjisë elektrike. Mos merrni energji drejtpërdrejt nga ana AC
e inverterëve të energjisë së ripërtëritshme si p.sh. inverterët PV dhe konvertuesit e fuqisë së erës.
Pribavite pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom s električne mreže ili putem pouzdanog izvora napajanja. Nemojte direktno pribavljati energiju
sa strane naizmjenične struje pretvarača koji se zasnivaju na obnovljivoj energiji kao što su PV pretvarači i pretvarači energije vjetra.
83
Installing FE Communications Cables Instalação de cabos de comunicação FE
FE-communicatiekabels installeren Instalimi i kabllove komunikuese FE
Instalacja kabli komunikacyjnych FE Instaliranje FE komunikacijskih kablova
1 White-and-orange Wit en oranje Biały i pomarańczowy Branco e laranja E bardhë dhe portokalli Bijela i narandžasta
2 Orange Oranje Pomarańczowy Laranja Portokalli Narandžasta
3 White-and-green Wit en groen Biały i zielony Branco e verde E bardhë dhe e gjelbër Bijela i zelena
4 Blue Blauw Niebieski Azul Blu Plava
5 White-and-blue Wit en blauw Biały i niebieski Branco e azul E bardhë dhe blu Bijela i plava
6 Green Groen Zielony Verde E gjelbër Zelena
7 White-and-brown Wit en bruin Biały i brązowy Branco e marrom E bardhë dhe kafe Bijela i smeđa
8 Brown Bruin Brązowy Marrom Kafe Smeđa
84
Installing Optical Fibre Communications Cables Instalação dos cabos de comunicação de fibra óptica
Optische glasvezelcommunicatiekabels installeren Instalimi i kabllove komunikuese me fibër optike
Instalacja światłowodowych kabli komunikacyjnych Instaliranje komunikacijskih kablova s optičkim vlaknima
85
(Optional) Installing DDSU666-H Cables (Opcional) Instalação dos cabos DDSU666-H
(Optioneel) DDSU666-H-kabels installeren (Opsionale) Instalimi i kabllove DDSU666-H
(Opcjonalne) Instalacja kabli DDSU666-H (Opcionalno) Instaliranje DDSU666-H kablova
86
(Optional) Installing Maintenance Socket Cables (Opcional) Instalação dos cabos do soquete de manutenção
(Optioneel) Onderhoudsaansluitingskabels installeren (Opsionale) Instalimi i kabllove të prizës së mirëmbajtjes
(Opcjonalne) Instalacja kabli gniazda serwisowego (Opcionalno) Instaliranje kablova utičnice za održavanje
87
Follow-up Procedure Procedimento de acompanhamento
Vervolgprocedure Procedura pasuese
Dalsza procedura Daljnji postupak
Sealing putty
Afdichtingsplamuur
Kit uszczelniający
Massa selante
Stuko vulosëse
Zaptivni kit
88
7
Check Before Power-On Verificação antes de inicializar
Controleren vóór inschakeling Kontrolloni para ndezjes
Kontrola przed uruchomieniem Provjera prije uključivanja
The equipment is intact and free from rust and paint flake-off. If the paint flakes off, repair the damaged paint.
1 Equipment exterior
The labels on the equipment are clear. Damaged labels must be replaced.
Electrical and extra low voltage (ELV) cables are routed separately.
Cables are neat and tidy.
4 Cable routing Cable tie joints are evenly cut without sharp edges.
Cables are placed properly with slack at bending points to avoid stress.
Cables are routed neatly without twists or crossovers in the cabinet.
5 Battery pack copper bar The copper bars are not deformed, and the plastic dip coating is not damaged.
89
Item voor controle Acceptatiecriteria
De apparatuur is intact en vrij van roest en afbladderende verf. Als de verf afbladdert, herstel dan de beschadigde
1 Buitenkant apparatuur verf.
De etiketten op de apparatuur zijn duidelijk leesbaar. Beschadigde etiketten moeten worden vervangen.
5 Koperstaaf voor batterijpakket De koperstaven zijn niet vervormd en de kunststof dompelcoating is niet beschadigd.
90
Pozycja kontrolna Kryteria akceptacji
Sprzęt jest nienaruszony i wolny od rdzy bądź odprysków farby. Jeśli występują odpryski farby, napraw uszkodzoną
1 Zewnętrzna część sprzętu farbę.
Etykiety na sprzęcie są wyraźnie widoczne. Uszkodzone etykiety muszą zostać wymienione.
91
Item de verificação Critérios de aceitação
1 Exterior do equipamento
O equipamento está intacto e livre de ferrugem e descamação de tinta. Se a tinta descascar, repare a tinta danificada.
As etiquetas dos equipamentos são claras. Etiquetas danificadas devem ser substituídas.
2 Exterior do cabo
Os revestimentos dos cabos estão intactos e não estão danificados.
As mangueiras dos cabos estão intactas.
92
Kontrolloni artikullin Kriteret e pranimit
Kabllot elektrike dhe ato të voltazhit shumë të ulët (ELV) drejtohen veç.
Kabllot janë në mënyrë të rregullt.
4 Drejtimi i kabllove Bashkimet e lidhjeve të kabllove priten në mënyrë të barabartë pa skaje të mprehta.
Kabllot vendosen në mënyrën e duhur me pjesë të lirshme në pikat e përkuljes për të shmangur tensionin.
Kabllot drejtohen në mënyrë të rregullt pa rrotullime ose mbivendosje në kuti.
93
Provjera predmeta Kriterijumi za prihvatanje
5 Bakarna šipka baterije Bakarne šipke nisu deformirane, a plastični premaz nije oštećen.
94
8
System Power-On Inicialização do sistema
Inschakeling van systeem Ndezja e sistemit
Uruchomienie systemu Uključivanje sistema
95
Powering On the ESS Inicialização do ESS
Het ESS inschakelen Ndezja e ESS-së
Włączanie ESS Uključivanje ESS uređaja
96
97
Преди да монтирате оборудването, прочетете внимателно ръководството за потребителя, за да се запознаете с информацията за продукта и
предпазните мерки за безопасност. Продуктовата гаранция не покрива повреди на оборудването, причинени от неспазване на указанията за
съхранение, транспортиране, монтаж и употреба, посочени в този документ и в потребителското ръководство. Сканирайте QR кода на корицата
на този документ, за да видите потребителското ръководство и предпазните мерки за безопасност. Информацията в този документ подлежи на
промяна без предизвестие. Положени са всички усилия по отношение на точността на съдържанието на това ръководство, но твърденията,
информацията и препоръките в него не представляват никаква гаранция, изрична или подразбираща се.
Prije instalacije opreme pažljivo pročitajte korisnički priručnik kako biste se upoznali s informacijama o proizvodu i mjerama opreza. Jamstvo proizvoda
ne pokriva oštećenje opreme uzrokovano nepridržavanjem smjernica za pohranu, transport, instalaciju i upotrebu koje su navedene u ovom dokumentu
i korisničkom priručniku. Skenirajte QR kod na naslovnoj strani ovog dokumenta kako biste prikazali korisnički priručnik i sigurnosne mjere opreza. Informacije
koje se nalaze u ovom dokumentu podliježu izmjeni bez prethodne najave. Tijekom pripreme ovog dokumenta nastojala se osigurati ispravnost sadržaja.
Međutim, nijedna tvrdnja, informacija ili preporuka u dokumentu ne predstavlja nikakvu vrstu garancije, ni izričite ni implicitne.
Před instalací zařízení si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku, abyste se seznámili s informacemi o výrobku a bezpečnostními opatřeními. Záruka na
produkt se nevztahuje na poškození zařízení způsobené nedodržením pokynů ke skladování, přepravě, instalaci a používání uvedených v tomto
dokumentu a v uživatelské příručce. Chcete-li zobrazit uživatelskou příručku a bezpečnostní pokyny, naskenujte QR kód na přední straně obálky tohoto
dokumentu. Informace v tomto dokumentu se mohou bez upozornění měnit. Přípravě tohoto dokumentu bylo věnováno velké úsilí s cílem zajistit přesnost jeho
obsahu, avšak žádná tvrzení, informace a doporučení v tomto dokumentu nepředstavují žádnou záruku jakéhokoliv druhu, a to ani výslovnou, ani
předpokládanou.
Før udstyret installeres, skal du læse brugervejledningen omhyggeligt for at blive fortrolig med produktoplysninger og sikkerhedsforanstaltninger.
Produktets garanti dækker ikke skader på udstyret, der skyldes manglende overholdelse af retningslinjer for opbevaring, transport, installation og brug
som angivet i dette dokument og i brugervejledningen. Scan QR-koden på forsiden af dette dokument for at få vist brugervejledningen og
sikkerhedsforanstaltningerne. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden varsel. Vi har gjort vores ypperste for, at indholdet i dette dokument er korrekt,
men alle de erklæringer, oplysninger og anbefalinger, der forekommer i dokumentet, udgør på ingen måde og skal ikke opfattes som garantier, hverken
udtrykkelige eller underforståede.
Enne seadme paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et tutvuda tooteteabe ja ohutusabinõudega. Tootegarantii ei kata seadme kahjustusi,
mis on põhjustatud selles dokumendis ja kasutusjuhendis kirjeldatud hoiustamis-, transportimis-, paigaldus- ja kasutamisjuhiste eiramisest.
Kasutusjuhendi ja ohutusabinõuete vaatamiseks saate skannida selle dokumendi kaanel olevat QR-koodi. Käesolevas dokumendis sisalduvat teavet võidakse ette
teatamata muuta. Selle dokumendi koostamisel on soovitud igati tagada selle sisu täpsus, kuid ükski selles dokumendis sisalduv avaldus, teavitus või soovitus ei
ole aluseks ühelegi otsesele ega kaudsele garantiile.
Tutustu laitteen tietoihin ja turvallisuusohjeisiin ennen laitteen asennusta lukemalla käyttöohje huolellisesti. Tuotteen takuu ei kata laitevaurioita,
jotka johtuvat tässä asiakirjassa ja käyttöohjeessa määritettyjen varastoinnin, kuljetuksen, asennuksen ja käytön ohjeistusten noudattamatta
jättämisestä. Katso käyttöohje ja turvallisuusohjeet skannaamalla tämän asiakirjan kannessa oleva QR-koodi. Tässä asiakirjassa olevia tietoja voidaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta. Tämän asiakirjan valmistelussa on pyritty varmistamaan sisällön tarkkuus, mutta mitkään tässä asiakirjassa olevat lausumat, tiedot ja
suositukset eivät edusta minkäänlaista nimenomaista tai oletettua takuuta.
98
1
Изглед на продукта Produktudseende
Izgled proizvoda Toote välimus
Vzhled produktu Tuotteen ulkonäkö
15 kg
99
2
Изисквания за разстояние Krav til frirum
Potreban razmak Vahekauguse nõuded
Požadavky bezpečného volného prostoru Tilavaatimukset
100
3
Инсталиране на ESS Installation af ESS
Postavljanje ESS-a ESS-i paigaldamine
Instalace systému ESS ESS:n asennus
101
Кран: товароподемност ≥ 2 т, работен радиус ≥ 2 м Мотокар: товароносимост ≥ 2 т
Dizalica: nosivost tijekom podizanja ≥ 2 t, radni polumjer ≥ 2 m Viličar: nosivost ≥ 2 t
Jeřáb: kapacita zvedání ≥ 2 t, pracovní dosah ≥ 2 m Vysokozdvižný vozík: nosnost zátěže ≥ 2 t
Kran: hejseevne ≥ 2 t, arbejdsradius ≥ 2 m Gaffeltruck: lasteevne ≥ 2 t
Kraana: tõstevõime ≥ 2 t, tööraadius ≥ 2 m Kahveltõstuk: kandevõime ≥ 2 t
Nosturi: nostokapasiteetti ≥ 2 t, toimintasäde ≥ 2 m Trukki: kantokyky ≥ 2 t
102
Ако ESS не е разположен стабилно, използвайте раздалечителен елемент, за да изравните ESS, преди да го закрепите.
Ako ESS nije stabilno postavljen, upotrijebite distancer kako biste poravnali ESS prije nego što ga pričvrstite.
Pokud není systém ESS umístěn stabilně, použijte před zajištěním podložku pro vyrovnání systému ESS.
Hvis ESS ikke er placeret stabilt, bruges en afstandsskive til at få ESS i vater, før den fastgøres.
Kui ESS ei ole paigutatud stabiilselt, kasutage enne kinnitamist ESS-i loodimiseks vahepuksi.
Jos ESS ei ole paikoillaan vakaasti, käytä välikappaletta saadaksesi ESS:n vaakasuoraan ennen sen kiinnittämistä.
103
4
Монтиране на PE кабели Installation af PE-kabler
Postavljanje PE kabela Kaitsemaanduskaablite paigaldamine
Instalace kabelů PE PE-kaapeleiden asennus
104
Инсталиране на PE кабела извън шкафа Installation af PE-kablet uden for kabinettet
Postavljanje PE kabela izvan ormarića Kaitsemaanduskaabli paigaldamine kapist väljapoole
Instalace kabelu PE mimo skříňku PE-kaapelin asentaminen kaapin ulkopuolelle
Наземна мрежа на клиента Плоска стоманена ламарина с горещо поцинковано покритие (подготвена от клиента)
Uzemljenje koje postavlja korisnik Plosnati čelik obrađen vrućim pocinčavanjem (priprema korisnik)
Zemnicí síť zákazníka Za tepla pozinkovaný plochý ocelový plech (připraveno zákazníkem)
Kundens jordede gitter Varmforzinket flad stålplade (klargjort af kunden)
Kliendi maandusvõrk Kuumtsingitud terasplekk (valmistatud kliendi poolt)
Asiakkaan maaverkko Kuumasinkitty litteä teräslevy (asiakkaan valmistama)
Едножилен външен кабел от мед/ покрит с мед алуминий/ алуминиева сплав (подготвен от клиента)
Jednožilni bakar za vanjsku upotrebu / aluminij obložen bakrom / kabel od legure aluminija (priprema korisnik)
Jednojádrový venkovní měděný kabel / hliníkový kabel s měděným povlakem / kabel ze slitiny hliníku (připraveno uživatelem)
Enkeltkernet kabel af kobber/kobberbeklædt aluminium/aluminiumslegering til udendørs brug (klargjort af kunden)
Ühesooneline vasest väljas kasutamiseks / vasega kaetud alumiinium / alumiiniumisulamist kaabel (valmistatud kliendi poolt)
Yksijohtiminen kupari ulkokäyttöön / kuparipäällysteinen alumiini-/alumiiniseoskaapeli (asiakkaan valmistama)
105
5
Инсталиране на компоненти Installation af komponenter
Postavljanje komponenata Komponentide paigaldamine
Komponenty instalace Asennusosat
Гнездо за поддръжка (подготвено от клиента) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Priključak za održavanje (priprema korisnik) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Zásuvka pro údržbu (připraveno zákazníkem) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Vedligeholdelsesstikkontakt (klargjort af kunden) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Hoolduspistik (valmistatud kliendi poolt) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Ylläpitopistoke (asiakkaan valmistama) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
106
Инсталиране на системата за пожарогасене, Installation af det rack-monterede brandslukningsanlæg
монтирана на стойка Raamile paigaldatava tulekustutussüsteemi paigaldamine
Postavljanje sustava za gašenje požara montiranog na
Telineeseen asennetun palonsammutusjärjestelmän
ormar
asennus
Instalace hasicího přístroje namontovaného na stojanu
107
Инсталиране на батерийните пакети Installation af batteripakker
Postavljanje baterijskog modula Akukomplektide paigaldamine
Instalace bloku baterií Akkukotelojen asennus
108
109
110
111
112
1 Използвайте защитни плочи, когато инсталирате батерийни пакети на втория или по-високите слоеве.
2 Имитиращи батерийни пакети са предварително монтирани в ESS с мощност 97 kWh, 129 kWh и 161 kWh за отделяне на въздушните канали и не
трябва да се отстраняват.
1 Upotrijebite zaštitne ploče kada baterijske module postavljate na druge ili više slojeve.
2 Prazni baterijski moduli unaprijed su instalirani u ESS-ovima od 97 kWh, 129 kWh i 161 kWh kako bi se odvojili kanali za protok zraka i ne smiju se ukloniti.
1 Použijte ochranné desky při instalování bloků baterií na druhou nebo vyšší úroveň.
2 Atrapa bloků baterií byla předinstalována v systémech ESS o 97 kWh, 129 kWh a 161 kWh k oddělení vzduchových kanálů a nesmí být odebrána.
1 Anvend beskyttelsesplader ved installation af batteripakker i andet eller højere lag.
2 Der er forudinstalleret imiterede batteripakker i ESS på 97 kWh, 129 kWh og 161 kWh for at adskille luftkanalerne, og de må ikke fjernes.
1 Akukomplektide teisele või kõrgemale kihile paigaldamiseks kasutage kaitseplaate.
2 Juhtmega akukomplektid on paigaldatud 97 kWh, 129 kWh ja 161 kWh ESS-idesse õhukanalite eraldamiseks ning neid ei tohi eemaldada.
1 Käytä suojalevyjä, kun asennat akkukoteloja toiseen tai ylempään kerrokseen.
2 97 kWh:n, 129 kWh:n ja 161 kWh:n ESS:ihin on asennettu valmiiksi tyhjät akkukotelot erottamaan ilmakanavat, eikä niitä saa irrottaa.
113
114
Инсталиране на Smart Rack Controller Installation af Smart Rack Controller
Postavljanje uređaja Smart Rack Controller Smart Rack Controlleri paigaldamine
Instalace modulu Smart Rack Controller Smart Rack Controllerin asennus
115
116
117
Инсталиране на Smart PCS Installation af Smart PCS
Postavljanje uređaja Smart PCS Smart PCS-i paigaldamine
Instalace Smart PCS Smart PCS:n asennus
118
119
6
Монтиране на кабелите Installation af kabler
Postavljanje kabela Kaablite paigaldamine
Instalace kabelů Kaapeleiden asennus
Размерът на кабела трябва да отговаря на местните стандарти за кабели. Факторите, които оказват влияние върху избора на кабел, включват
номиналния ток, типа на кабела, метода на прокарване, максималните очаквани загуби по линията, номиналната температура, околната температура,
термичната устойчивост, киселинността, утаяването и изискванията за защита на околната среда.
Veličina kabela mora biti sukladna lokalnim standardima za kabele. Faktori koji utječu na odabir kabela obuhvaćaju nazivnu struju, vrstu kabela, metodu
usmjeravanja, maksimalni očekivani gubitak po vodu, nazivnu temperaturu, temperaturu okoline, termički otpor, kiselost, stvaranje taloga i zahtjeve za zaštitu
okoliša.
Velikost kabelu musí dodržovat místní standardy kabelů. Mezi faktory, které ovlivňují výběr kabelu, patří jmenovitý proud, typ kabelu, způsob vedení, maximální
očekávaná ztráta vedení, jmenovitá teplota, okolní teplota, tepelná odolnost, acidita, sedimentace a požadavky ochrany životního prostředí.
Kabelstørrelsen skal overholde lokale kabelstandarder. De faktorer, der påvirker valget af kabler, omfatter nominel strømstyrke, kabeltype, føringsmetode,
maksimalt forventet ledningstab, nominel temperatur, omgivelsestemperatur, varmeledningsmodstand, surhedsgrad, sedimentering og miljøbeskyttelseskrav.
Kaabli suurus peab vastama kohalikele kaablite standarditele. Kaabli valikut mõjutavad tegurid on nimivool, kaabli tüüp, suunamismeetod, maksimaalne
eeldatav liinikadu, nimitemperatuur, ümbritseva õhu temperatuur, soojustakistus, happesus, settimine ja keskkonnakaitsenõuded.
Kaapelin koon tulee olla paikallisten kaapelistandardien mukainen. Kaapelin valintaan vaikuttavia tekijöitä ovat nimellisvirta, kaapelin tyyppi, reititysmenetelmä,
suurin odotettu linjahäviö, nimellislämpötila, ympäristön lämpötila, lämpövastus, happamuus, sedimentaatio ja ympäristönsuojeluvaatimukset.
120
Помощен кабел за променлив ток (с външно мрежово захранване)
Kabel za pomoćno napajanje izmjeničnom strujom (s vanjskim mrežnim napajanjem)
Pomocný napájecí kabel AC (bez externího zdroje napájení ze sítě)
Hjælpekabel til vekselstrøm (med ekstern strømforsyning fra elnettet)
Täiendav vahelduvvoolu toitekaabel (välise võrgutoitega)
Lisävaihtovirtalähdekaapeli (ulkoisella verkkovirtalähteellä)
Еднофазен кабел за входно захранване с променлив ток (без външно мрежово захранване)
Ulazni kabel napajanja jednofaznom izmjeničnom strujom (bez vanjskog mrežnog napajanja)
Jednofázový vstupní napájecí kabel AC (bez externího zdroje napájení ze sítě)
Enfaset vekselstrømsindgangskabel (uden ekstern strømforsyning fra elnettet)
Ühefaasiline vahelduvvoolu toitekaabel (ilma välise võrgutoiteta)
Yksivaiheinen vaihtosyöttövirtakaapeli (ilman ulkoista verkkovirtalähdettä)
Мрежов кабел
Mrežni kabel
Síťový kabel
Netværkskabel
Võrgukaabel
Verkkojohto
121
Инсталиране на кабелите на батерийния пакет Installation af kabler til batteripakker
Postavljanje kabela baterijskog modula Akukomplekti kaablite paigaldamine
Instalace kabelů bloku baterií Akkukoteloiden kaapeleiden asennus
122
123
Кабелът между Pack10 и Pack11 е 04097837-10 или
04098675-10, а другите кабели са 04097837-07 или
04098675-07.
Kabel između modula Pack10 i Pack11 je 04097837-10
ili 04098675-10, a drugi kabeli su 04097837-07 ili
04098675-07.
Kabel mezi Pack10 a Pack11 je 04097837-10 nebo
04098675-10 a ostatní kabely jsou 04097837-07 nebo
04098675-07.
Kablet mellem Pack10 og Pack11 er 04097837-10 eller
04098675-10, og de andre kabler er 04097837-07 eller
04098675-07.
Pakettide Pack10 ja Pack11 vaheline kaabel on
04097837-10 või 04098675-10 ja ülejäänud kaablid on
04097837-07 või 04098675-07.
Kaapeli Pack10:n ja Pack11:n välillä on 04097837-10
tai 04098675-10, ja muut kaapelit ovat 04097837-07
tai 04098675-07.
124
Кабелът между Pack5 и Pack6 е 04097873-08 или
04098675-08. Кабелът между Pack10 и Pack11 е
04097837-09 или 04098675-09, а другите кабели
са 04097837-06 или 04098675-06.
Kabel između modula Pack5 i Pack6 je 04097873-08
ili 04098675-08. Kabel između modula Pack10 i
Pack11 je 04097837-09 ili 04098675-09, a drugi
kabeli su 04097837-06 ili 04098675-06.
Kabel mezi Pack5 a Pack6 je 04097873-08 nebo
04098675-08. Kabel mezi Pack10 a Pack11 je
04097837-09 nebo 04098675-09, a ostatní kabely
jsou 04097837-06 nebo 04098675-06.
Kablet mellem Pack5 og Pack6 er 04097873-08 eller
04098675-08. Kablet mellem Pack10 og Pack11 er
04097837-09 eller 04098675-09, og de andre kabler
er 04097837-06 eller 04098675-06.
Pakettide Pack5 ja Pack6 vaheline kaabel on
04097873-08 või 04098675-08. Pakettide Pack10 ja
Pack11 vaheline kaabel on 04097837-09 või
04098675-09 ja ülejäänud kaablid on 04097837-06
või 04098675-06.
Kaapeli Pack5:n ja Pack6:n välillä on 04097873-08
tai 04098675-08. Kaapeli Pack10:n ja Pack11:n
välillä on 04097837-09 tai 04098675-09, ja muut
kaapelit ovat 04097837-06 tai 04098675-06.
125
Инсталиране на кабелите за Smart Rack Controller Installation af kabler til Smart Rack Controller
Postavljanje kabela za uređaj Smart Rack Controller Smart Rack Controlleri kaablite paigaldamine
Instalace kabelů pro modul Smart Rack Controller Smart Rack Controllerin kaapeleiden asennus
Черно Зелено
Crno Zeleno
Černá Zelená
Sort Grøn
Must Roheline
Musta Vihreä
126
Черно Зелено
Crno Zeleno
Černá Zelená
Sort Grøn
Must Roheline
Musta Vihreä
127
Наземна мрежа на клиента
Uzemljenje koje postavlja korisnik
Zemnicí síť zákazníka
Kundens jordede gitter
Kliendi maandusvõrk
Asiakkaan maaverkko
128
Инсталиране на захранващи кабели за постоянен ток Installation af jævnstrømskabler
Postavljanje kabela za istosmjernu struju Alalisvoolu toitekaablite paigaldamine
Instalace napájecích kabelů DC Tasavirtakaapeleiden asennus
129
Инсталиране на помощни захранващи кабели за променлив ток Installation af hjælpekabler til vekselstrøm
Postavljanje kabela za pomoćno napajanje izmjeničnom strujom Täiendavate vahelduvvoolu toitekaablite paigaldamine
Instalace pomocných napájecích kabelů AC Lisävaihtovirtalähdekaapeleiden asennus
Осигурете допълнително захранване с променлив ток от електрическата мрежа или от надежден източник на захранване. Не получавайте директно
захранване от променливотоковата страна на инвертори за възобновяема енергия, като например фотоволтаични инвертори и преобразуватели за
вятърна енергия.
Pomoćno napajanje izmjeničnom strujom uzmite iz glavne mreže ili pouzdanog napajanja. Nemojte izravno uzimati napajanje sa strane invertera za
obnovljivu energiju koje se napaja izmjeničnom strujom, kao što su fotonaponski inverteri i pretvarači energije vjetra.
Získejte pomocné napájení AC z hlavního vedení nebo spolehlivého zdroje napájení. Nezískávejte napájení přímo ze strany AC střídače obnovitelné energie,
jako jsou fotovoltaické střídače a větrné elektrárny.
Få hjælpevekselstrømmen fra elnettet eller en pålidelig strømforsyning. Undgå at hente strøm direkte fra vekselstrømssiden af invertere til vedvarende energi
såsom solenergiinvertere og vindkraftomformere.
Võtke täiendav vahelduvvoolutoide vooluvõrgust või usaldusväärsest toiteallikast. Ärge kasutage elektrit otse taastuvenergia inverterite vahelduvvoolu poolelt
(nt PV-inverterid ja tuuleenergia muundurid).
Hanki lisävaihtovirtalähde verkkovirrasta tai luotettavasta virtalähteestä. Älä hanki virtaa suoraan uusiutuvan energian invertterien, kuten PV-invertterien ja
tuulivoimanmuuntimien, vaihtovirtapuolelta.
130
Инсталиране на UPS кабели (ситуация извън мрежата) Installation af UPS-kabler (i scenariet uden tilslutning til elnettet)
Postavljanje UPS kabela (scenarij izvan mreže) UPS-i kaablite paigaldamine (võrguväline stsenaarium)
Instalace kabelů UPS (scénář mimo síť) UPS-kaapeleiden asentaminen (verkon ulkopuolinen tilanne)
Осигурете допълнително захранване с променлив ток от електрическата мрежа или от надежден източник на захранване. Не получавайте директно
захранване от променливотоковата страна на инвертори за възобновяема енергия, като например фотоволтаични инвертори и преобразуватели за
вятърна енергия.
Pomoćno napajanje izmjeničnom strujom uzmite iz glavne mreže ili pouzdanog napajanja. Nemojte izravno uzimati napajanje sa strane invertera za
obnovljivu energiju koje se napaja izmjeničnom strujom, kao što su fotonaponski inverteri i pretvarači energije vjetra.
Získejte pomocné napájení AC z hlavního vedení nebo spolehlivého zdroje napájení. Nezískávejte napájení přímo ze strany AC střídače obnovitelné energie,
jako jsou fotovoltaické střídače a větrné elektrárny.
Få hjælpevekselstrømmen fra elnettet eller en pålidelig strømforsyning. Undgå at hente strøm direkte fra vekselstrømssiden af invertere til vedvarende energi
såsom solenergiinvertere og vindkraftomformere.
Võtke täiendav vahelduvvoolutoide vooluvõrgust või usaldusväärsest toiteallikast. Ärge kasutage elektrit otse taastuvenergia inverterite vahelduvvoolu poolelt
(nt PV-inverterid ja tuuleenergia muundurid).
Hanki lisävaihtovirtalähde verkkovirrasta tai luotettavasta virtalähteestä. Älä hanki virtaa suoraan uusiutuvan energian invertterien, kuten PV-invertterien ja
tuulivoimanmuuntimien, vaihtovirtapuolelta.
131
Инсталиране на FE комуникационни кабели Installation af FE-kommunikationskabler
Postavljanje FE komunikacijskih kabela FE-sidekaablite paigaldamine
Instalace komunikačních kabelů FE FE-tiedonsiirtokaapeleiden asennus
1 Бяло и оранжево Bijelo i narančasto Bílá a oranžová Hvid og orange Valge ja oranž Valko-oranssi
2 Оранжево Narančasto Oranžová Orange Oranž Oranssi
3 Бяло и зелено Bijelo i zeleno Bílá a zelená Hvid og grøn Valge ja roheline Valkovihreä
4 Синьо Plavo Modrá Blå Sinine Sininen
5 Бяло и синьо Bijelo i plavo Bílá a modrá Hvid og blå Valge ja sinine Valkosininen
6 Зелено Zeleno Zelená Grøn Roheline Vihreä
7 Бяло и кафяво Bijelo i smeđe Bílá a hnědá Hvid og brun Valge ja pruun Valkoruskea
8 Кафяво Smeđe Hnědá Brun Pruun Ruskea
132
Инсталиране на комуникационни кабели от оптични влакна Installation af fiberoptiske kommunikationskabler
Postavljanje komunikacijskih kabela od optičkih vlakana Kiudoptiliste sidekaablite paigaldamine
Instalace komunikačních kabelů z optického vlákna Valokuitutiedonsiirtokaapeleiden asennus
133
(По избор) Инсталиране на кабели DDSU666-H (Valgfrit) Installation af DDSU666-H-kabler
(Neobavezno) postavljanje kabela DDSU666-H DDSU666-H kaablite paigaldamine (valikuline)
(Volitelné) Instalace kabelů DDSU666-H (Valinnainen) DDSU666-H-kaapeleiden asennus
134
(По избор) Инсталиране на кабели за гнездо (Valgfrit) Installation af kabler til
за поддръжка vedligeholdelsesstikkontakten
(Neobavezno) postavljanje kabela priključka Hoolduspistiku kaablite paigaldamine (valikuline)
za održavanje (Valinnainen) Huoltopistorasiakaapeleiden asennus
(Volitelné) Instalace kabelů zásuvky pro údržbu
135
Последваща процедура Opfølgningsprocedure
Naknadni postupak Järeltegevused
Následný postup Seurantamenettely
Уплътнителна замазка
Brtvilo
Těsnící tmel
Tætningsmasse
Tihenduspahtel
Tiivistyskitti
136
7
Проверка преди включване на захранването Kontrollér før tænding
Provjerite prije uključivanja Kontroll enne sisselülitamist
Zkontrolovat před zapnutím Tarkista ennen virran kytkemistä
Външна част на Оборудването е непокътнато, без ръжда и олющена боя. Ако боята се лющи, поправете повредената боя.
1
оборудването Етикетите върху оборудването са ясни. Повредените етикети трябва да се заменят.
137
Provjerite stavku Kriterij prihvatljivosti
1 Vanjština opreme
Oprema je netaknuta, ne sadrži hrđu i ne ljušti se boja. Ako se boja ljušti, popravite oštećenu boju.
Naljepnice na opremi su vidljive. Oštećene se naljepnice moraju zamijeniti.
2 Vanjština kabela
Zaštitni sloj kabela je netaknut i neoštećen.
Cijevi su netaknute.
138
Položka kontroly Kritéria přijetí
1 Exteriér vybavení
Vybavení je neporušené, bez rezu a bez odlupující se barvy. Pokud se barva odlupuje, opravte poškozené místo.
Etikety na vybavení jsou čisté. Poškozené etikety se musí vyměnit.
2 Exteriér kabelu
Opláštění kabelů jsou neporušené a nepoškozené.
Hadice kabelů jsou neporušené.
Elektrické kabely a kabely s extra nízkým napětím (ELV) jsou vedeny odděleně.
Kabely jsou úhledné a čisté.
4 Kabelové vedení Spojovací konce kabelů jsou uříznuty bez ostrých hran.
Kabely jsou správně a volně umístěny v bodech ohybu, aby se předešlo nežádoucímu namáhání.
Kabely jsou vedeny úhledně bez ohybů nebo překřížení ve skříňce.
5 Měděná tyč bloku baterií Měděné tyče nejsou deformované a plastický povlak není poškozen.
139
Kontrolpunkt Acceptkriterier
Udstyret er intakt og frit for rust og afskalning af maling. Hvis malingen skaller af, skal den beskadigede maling
1 Udstyrets ydre udbedres.
Mærkaterne på udstyret er tydelige. Beskadigede mærkater skal udskiftes.
140
Kontrollitav üksus Vastuvõetavuse kriteerium
Seadmed on terviklikud ning neil puuduvad rooste ja kooruv värv. Kui värv koorub maha, parandage kahjustatud
1 Seadme välisosa kohad.
Seadmel olevad sildid on selged. Kahjustatud sildid tuleb asendada.
141
Tarkistuskohde Hyväksymisperusteet
1 Laitteen ulkopuoli
Laite on ehjä ja ruosteeton ja maali hilseetön. Jos maali irtoaa, korjaa vaurioitunut maali.
Laitteen etiketit ovat selkeät. Vaurioituneet etiketit on vaihdettava.
2 Kaapelin ulkopuoli
Kaapelin vaipat ovat ehjät, eivätkä ne ole vaurioituneet.
Kaapeliletkut ovat ehjät.
5 Akkukotelon kuparitanko Kuparitangot eivät ole epämuodostuneita, eikä muovinen kastopinnoite ole vaurioitunut.
142
8
Включване на системата Tænding af systemet
Uključivanje sustava Süsteemi sisselülitamine
Zapnutí systému Järjestelmän virran päällekytkentä
143
Включване на ESS Tænding af ESS
Uključivanje ESS-a ESS-i sisselülitamine
Zapnutí systému ESS ESS:n virran päällekytkentä
144
145
Πριν εγκαταστήσετε τον εξοπλισμό, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης, για να εξοικειωθείτε με τις πληροφορίες του προϊόντος και τις
προφυλάξεις ασφαλείας. Η εγγύηση του προϊόντος δεν καλύπτει ζημιές στον εξοπλισμό που προκαλούνται από μη τήρηση των οδηγιών
αποθήκευσης, μεταφοράς, εγκατάστασης και χρήσης που καθορίζονται σε αυτό το έγγραφο και στο εγχειρίδιο χρήσης. Σαρώστε τον κωδικό QR στο
εξώφυλλο αυτού του εγγράφου, για να δείτε το εγχειρίδιο χρήσης και τις προφυλάξεις ασφαλείας. Οι πληροφορίες σε αυτό το έγγραφο ενδέχεται να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Κατά την προετοιμασία του παρόντος εγγράφου καταβλήθηκε κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλιστεί η ακρίβεια του
περιεχομένου, αλλά όλες οι δηλώσεις, πληροφορίες και συστάσεις στο παρόν έγγραφο δεν συνιστούν εγγύηση οποιουδήποτε είδους, ρητή ή σιωπηρή.
A berendezés telepítése előtt olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet, hogy megismerje a termékinformációkat és a biztonsági
óvintézkedéseket. A termékgarancia nem terjed ki a jelen dokumentumban és a felhasználói kézikönyvben meghatározott tárolási, szállítási, telepítési
és használati utasítások be nem tartása miatt bekövetkezett berendezéskárokra. Olvassa be a jelen dokumentum borítóján található QR-kódot a
felhasználói kézikönyv és a biztonsági óvintézkedések megtekintéséhez. A dokumentumban közölt adatok előzetes tájékoztatás nélkül változhatnak. A
dokumentum elkészítésekor mindent megtettünk, hogy biztosítsuk a benne foglaltak pontosságát, azonban a dokumentumban szereplő kijelentések,
információk és ajánlások nem minősülnek közvetlen vagy közvetett garanciának.
Pirms iekārtas uzstādīšanas rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu, lai iepazītos ar informāciju par produktu un drošības pasākumiem. Produkta garantija
neattiecas uz iekārtas bojājumiem, kas radušies, neievērojot šajā dokumentā un lietotāja rokasgrāmatā norādītos glabāšanas, transportēšanas,
uzstādīšanas un lietošanas norādījumus. Skenējiet QR kodu uz šī dokumenta priekšējā vāka, lai apskatītu lietotāja rokasgrāmatu un drošības norādījumus. Šajā
dokumentā ietvertā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. Sagatavojot šo dokumentu, ir darīts viss iespējamais, lai nodrošinātu tā satura
precizitāti, tomēr šajā dokumentā ietvertie paziņojumi, informācija un ieteikumi nav uzskatāmi ne par kāda veida garantiju – ne tiešu, ne izrietošu.
Prieš montuodami įrangą, atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą, kad susipažintumėte su informacija apie gaminį ir saugos atsargumo priemonėmis.
Gaminio garantija neapima įrangos pažeidimų, atsiradusių nesilaikant šiame dokumente ir naudotojo vadove nurodytų laikymo, transportavimo,
įrengimo bei naudojimo gairių. Nuskaitykite šio dokumento viršelyje esantį QR kodą, kad peržiūrėtumėte naudotojo vadovą ir saugos priemones. Šiame
dokumente pateikta informacija gali būti keičiama nepranešus. Rengiant šį dokumentą, visomis išgalėmis stengtasi užtikrinti jo turinio tikslumą, tačiau nė vienas
pareiškimas, informacija ir rekomendacija šiame dokumente nereiškia jokios aiškiai išreikštos arba numanomos garantijos.
Пред монтирањето на опремата, внимателно прочитајте го прирачникот за корисници за да се запознаете со информациите за производот и
безбедносните мерки на претпазливост. Гаранцијата за производот не покрива оштетување на опремата предизвикано поради непридржување
до насоките за складирање, пренос, монтирање и користење што се наведени во овој документ и во прирачникот за корисници. Скенирајте го
QR-кодот на корицата од овој документ за да го прегледате прирачникот за корисници и безбедносните мерки на претпазливост. Информациите во
овој документ може да бидат изменети без известување. Направени се сите напори при подготовката на овој документ за да се осигури точноста на
содржината, но сите изјави, информации и препораки во овој документ не претставуваат никаква гаранција, изречна или посредна.
Prije montiranja opreme pažljivo pročitajte korisničko uputstvo da biste se upoznali sa informacijama o proizvodu i mjerama bezbjednosti. Garancija
ovog proizvoda ne pokriva oštećenja opreme koja nastanu uslijed nepoštovanja smjernica za skladištenje, transport, ugradnju i korišćenje, koje su
navedene u ovom dokumentu i uputstvu za korisnike. Skenirajte QR kôd na naslovnoj stranici ovog dokumenta da pregledate uputstvo za korisnike i mjere
bezbjednosti. Informacije u ovom dokumentu podliježu promjeni bez prethodne najave. Prilikom pripreme ovog dokumenta uloženi su svi napori kako bi se
obezbijedila tačnost sadržaja, no nijedna izjava, informacija ili preporuka u ovom dokumentu ne predstavlja garanciju bilo koje vrste, ni eksplicitnu ni implicitnu.
146
1
Εμφάνιση προϊόντος Gaminio išvaizda
Termék megjelenése Изглед на производот
Produkta izskats Izgled proizvoda
15 kg
147
2
Απαιτούμενη απόσταση Reikalavimai prošvaisai
Előírt térközök Барања за растојание
Attālumu prasības Potreban razmak
148
3
Τοποθέτηση του ESS ESS diegimas
Az ESS telepítése Монтирање на ESS
ESS uzstādīšana Instalacija uređaja ESS
149
Γερανός: ικανότητα ανύψωσης ≥ 2 t, ακτίνα εργασίας ≥ 2 m Περονοφόρο ανυψωτικό όχημα: φέρουσα ικανότητα ≥ 2 t
Daru: emelőkapacitás ≥ 2 t, hatósugár ≥ 2 m Targonca: teherbírás ≥ 2 t
Celtnis: telfera kapacitāte ≥ 2 t, darba rādiuss ≥ 2 m Autokrāvējs: nestspēja ≥ 2 t
Kranas: keliamoji galia ≥ 2 t, darbinis spindulys ≥ 2 m Šakinis krautuvas: keliamoji galia ≥ 2 t
Кран: капацитет на подигнување ≥ 2 t, радиус на работа ≥ 2 m Виљушкар: капацитет на носивост ≥ 2 t
Dizalica: nosivost ≥ 2 t, radni radijus ≥ 2 m Viljuškar: nosivost ≥ 2 t
150
Εάν το ESS δεν είναι τοποθετημένο σταθερά, χρησιμοποιήστε έναν αποστατήρα για να οριζοντιώσετε το ESS πριν το ασφαλίσετε.
Ha az ESS nincs stabilan elhelyezve, rögzítés előtt egy távtartóval állítsa vízszintbe az ESS-t.
Ja ESS netiek pozicionēts stabili, izmantojiet starpliku, lai pirms nofiksēšanas līmeņotu ESS.
Jei ESS padėtis nėra stabili, prieš pritvirtindami ESS, naudokite tarpinę, kad išlygintumėte ESS.
Ако ESS не е поставен стабилно, користете разделник за да го нивелирате ESS пред да го прицврстите.
Ako ESS nije stabilno postavljen, koristite odstojnik da izravnate ESS prije nego što ga pričvrstite.
151
4
Τοποθέτηση καλωδίων PE PE kabelių montavimas
PE-kábelek felszerelése Монтирање PE-кабли
PE kabeļu uzstādīšana Postavljanje PE kablova
152
Τοποθέτηση του καλωδίου PE έξω από το ντουλάπι PE kabelio montavimas už spintos ribų
A PE-kábel telepítése a szekrényen kívülre Монтирање на PE-кабелот надвор од орманот
PE kabeļa uzstādīšana ārpus skapja Postavljanje PE kabla van ormara
Δίκτυο γείωσης πελάτη Επίπεδο φύλλο χάλυβα επικαλυμμένο με ψευδάργυρο εν θερμώ (προετοιμάζεται
Az ügyfél földelt hálózata από τον πελάτη)
Sazemēts klienta elektrotīkls Tűzihorganyzott, cink bevonatú lapos acéllemez (az ügyfél által előkészítve)
Kliento antžeminis tinklas Plakana karsti cinkota tērauda loksne (nodrošina klients)
Мрежа на подлогата од корисникот Karštuoju cinku dengtas plokščias plieno lakštas (paruošia klientas)
Mreža uzemljenja kupca Топловалана рамна челична плоча обложена со цинк (подготвена од корисникот)
Ravni čelični lim pocinkovan galvanizacijom (priprema kupac)
Μονοπύρηνο εξωτερικό καλώδιο χαλκού/αλουμινίου επενδυμένο με χαλκό/κράματος αλουμινίου (προετοιμάζεται από τον πελάτη)
Egyvezetékes kültéri réz/rézbevonatú alumínium/alumíniumötvözet kábel (az ügyfél által előkészítve)
Vara/vara pārklājuma alumīnija/aldreja viendzīslas kabelis (nodrošina klients)
Viengysliai lauko variniai / variu dengto aliuminio / aliuminio lydinio kabeliai (paruošia klientas)
Едножилен надворешен кабел од бакар/алуминиум обложен со бакар/легура од алуминиум (подготвен од клиентот)
Jednožilni spoljni kabl od bakra / bakrom obloženog aluminijuma / aluminijumske legure (priprema kupac)
153
5
Τοποθέτηση εξαρτημάτων Komponentų montavimas
Alkatrészek telepítése Монтирање на компонентите
Komponentu uzstādīšana Instalacija komponenti
Υποδοχή συντήρησης (προετοιμάζεται από τον πελάτη) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Karbantartási aljzat (az ügyfél által előkészítve) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Apkopes ligzda (nodrošina klients) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Techninės priežiūros lizdas (paruoštas kliento) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Приклучок за одржување (подготвен од корисникот) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Utičnica za održavanje (priprema kupac) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
154
Τοποθέτηση του συστήματος πυρόσβεσης Stove sumontuotos gesinimo sistemos montavimas
τοποθετημένο σε rack Монтирање на системот за гасење пожар монтиран на
Az állványra szerelt tűzoltó rendszer telepítése полицата
Uz stenda montētās ugunsdzēsības sistēmas uzstādīšana Instalacija sistema za gašenje požara montiranog na stalku
155
Τοποθέτηση μπαταριών Akumuliatorių paketų montavimas
Akkumulátorcsomagok telepítése Монтирање на пакетите со батерии
Akumulatora uzstādīšana Instalacija paketa baterija
156
157
158
159
160
1 Χρησιμοποιήστε προστατευτικές πλάκες όταν τοποθετείτε μπαταρίες στο δεύτερο ή υψηλότερο στρώμα.
2 Οι εικονικές μπαταρίες έχουν προεγκατασταθεί στα ESS των 97 kWh, 129 kWh και 161 kWh για διαχωρισμό των αεραγωγών και δεν πρέπει να
αφαιρούνται.
1 Használjon védőlemezeket, ha az akkumulátorcsomagokat a második vagy magasabb rétegekre szereli be.
2 A 97 kWh-s, 129 kWh-s és 161 kWh-s ESS-ekbe a légcsatornák elválasztása érdekében előre telepítve vannak műakkumulátorok, amelyeket nem szabad
eltávolítani.
1 Uzstādot akumulatoru otrajā līmenī vai augstāk, izmantojiet aizsargplāksnes.
2 Akumulatora maketi ir iepriekš uzstādīti 97 kWh, 129 kWh un 161 kWh ESS, lai atdalītu gaisa kanālus, un tos nedrīkst izņemt.
1 Montuodami akumuliatorių paketus antrajame ar aukštesniuose sluoksniuose naudokite apsaugines plokšteles.
2 Siekiant atskirti oro kanalus, 97 kWh, 129 kWh ir 161 kWh ESS iš anksto sumontuoti fiktyvūs akumuliatorių paketai, jų negalima išimti.
1 Користете заштитни плочи кога ги монтирате пакетите со батерии на вториот или на повисоките слоеви.
2 Во ESS од 97 kWh, 129 kWh и 161 kWh претходно се монтирани макети на пакети со батерии за да се разделат воздушните канали и не смеат да се
отстранат.
1 Koristite zaštitne ploče prilikom instalacije paketa baterija na drugi ili više nivoe.
2 U ESS uređaje od 97 kWh, 129 kWh i 161 kWh unaprijed su postavljeni lažni paketi baterija kako bi se razdvojili kanali za vazduh i ne smiju se uklanjati.
161
162
Τοποθέτηση του Smart Rack Controller Smart Rack Controller montavimas
Smart Rack Controller telepítése Монтирање на Smart Rack Controller
Smart Rack Controller uzstādīšana Instalacija uređaja Smart Rack Controller
163
164
165
Τοποθέτηση του Smart PCS Smart PCS montavimas
Smart PCS telepítése Монтирање на Smart PCS
Smart PCS uzstādīšana Instalacija uređaja Smart PCS
166
167
6
Τοποθέτηση καλωδίων Kabelių montavimas
PE-kábelek telepítése Монтирање кабли
Kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova
Το μέγεθος του καλωδίου πρέπει να συμμορφώνεται με τα τοπικά πρότυπα καλωδίων. Οι παράγοντες που επηρεάζουν την επιλογή του καλωδίου
περιλαμβάνουν το ονομαστικό ρεύμα, τον τύπο καλωδίου, τη μέθοδο δρομολόγησης, τη μέγιστη αναμενόμενη απώλεια γραμμής, την ονομαστική
θερμοκρασία, τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, τη θερμική αντίσταση, την οξύτητα, την καθίζηση και τις απαιτήσεις προστασίας του περιβάλλοντος.
A kábel méretének meg kell felelnie a helyi kábelszabványoknak. A kábel kiválasztását befolyásoló tényezők közé tartozik a névleges áram, a kábeltípus, az
útválasztási módszer, a maximális várható vonalveszteség, a névleges hőmérséklet, a környezeti hőmérséklet, a hőállóság, a savasság, az üledékképződés és a
környezetvédelmi követelmények.
Kabeļu izmēriem jāatbilst vietējā standarta kabeļiem. Faktori, kuri ietekmē kabeļa izvēli, ir nominālais spriegums, kabeļa tips, vilkšanas metode, sagaidāmais
maksimālais līnijas zudums, nominālā temperatūra, apkārtējās vides temperatūra, siltumpretestība, skābuma pakāpe, sedimentācija un prasības attiecībā uz
apkārtējās vides aizsardzību.
Kabelio dydis turi atitikti vietinius kabelių standartus. Kabelio pasirinkimui įtakos turi šie veiksniai: vardinė srovė, kabelio tipas, pravedimo būdas, didžiausi
tikėtini linijos nuostoliai, vardinė temperatūra, aplinkos temperatūra, šiluminė varža, rūgštingumas, nuosėdų susidarymas ir aplinkos apsaugos reikalavimai.
Големината на кабелот мора да одговара на локалните стандарди за кабли. Меѓу факторите што влијаат врз изборот на кабли спаѓаат номиналната
струја, типот на каблите, начинот на спроведување, максималната очекувана линиска загуба, номиналната температура, температурата на
околината, топлинскиот отпор, киселоста, седиментацијата и барањата за заштита на животната околина.
Veličina kabla mora da bude u skladu sa lokalnim standardima za kablove. Faktori koji utiču na izbor kabla uključuju nominalnu struju, tip kabla, metod za
određivanje putanje, maksimalni očekivani gubitak linije, nominalnu temperaturu, temperaturu okoline, toplotnu otpornost, kiselost, sedimentaciju i zahtjeve za
zaštitu okoline.
168
Βοηθητικό καλώδιο τροφοδοσίας AC (με εξωτερική τροφοδοσία δικτύου)
Kiegészítő AC-tápkábel (külső hálózati tápegységgel)
Papildu maiņstrāvas barošanas kabelis (ar ārējo barošanu no elektrotīkla)
Pagalbinis kintamosios srovės maitinimo kabelis (su išoriniu tinklo maitinimo šaltiniu)
Помошен кабел за напојување со наизменична струја (со надворешно мрежно напојување)
Kabl za pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom (sa spoljnim mrežnim napajanjem)
Καλώδιο δικτύου
Hálózati kábel
Tīkla kabelis
Tinklo kabelis
Мрежен кабел
Mrežni kabl
169
Τοποθέτηση καλωδίων μπαταριών Akumuliatorių paketų laidų montavimas
Az akkumulátorcsomag kábeleinek telepítése Монтирање на каблите за пакетите со батерии
Akumulatora kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova za paket baterija
170
171
Το καλώδιο μεταξύ Pack10 και Pack11 είναι 04097837-
10 ή 04098675-10 και τα άλλα καλώδια είναι
04097837-07 ή 04098675-07.
A Pack10 és Pack11 közötti kábel 04097837-10 vagy
04098675-10, a többi kábel pedig 04097837-07 vagy
04098675-07.
Starp Pack10 un Pack11 ir izmantots kabelis
04097837-10 vai 04098675-10, bet citur ir izmantoti
kabeļi 04097837-07 vai 04098675-07.
Kabelis tarp Pack10 ir Pack11 yra 04097837-10 arba
04098675-10, o kiti kabeliai yra 04097837-07 arba
04098675-07.
Кабелот помеѓу Pack10 и Pack11 е 04097837-10 или
04098675-10, а другите кабли се 04097837-07 или
04098675-07.
Kabl između Pack10 i Pack11 je 04097837-10 ili
04098675-10, a ostali kablovi su 04097837-07 ili
04098675-07.
172
Το καλώδιο μεταξύ Pack5 και Pack6 είναι 04097873-
08 ή 04098675-08. Το καλώδιο μεταξύ Pack10 και
Pack11 είναι 04097837-09 ή 04098675-09 και τα
άλλα καλώδια είναι 04097837-06 ή 04098675-06.
A Pack5 és Pack6 közötti kábel 04097873-08 vagy
04098675-08. A Pack10 és Pack11 közötti kábel
04097837-09 vagy 04098675-09, a többi kábel pedig
04097837-06 vagy 04098675-06.
Starp Pack5 un Pack6 ir kabelis 04097873-08 vai
04098675-08. Starp Pack10 un Pack11 ir izmantots
kabelis 04097837-09 vai 04098675-09, bet citur ir
izmantoti kabeļi 04097837-06 vai 04098675-06.
Kabelis tarp Pack5 ir Pack6 yra 04097873-08 arba
04098675-08. Kabelis tarp Pack10 ir Pack11 yra
04097837-09 arba 04098675-09, o kiti kabeliai yra
04097837-06 arba 04098675-06.
Кабелот помеѓу Pack5 и Pack6 е 04097873-08 или
04098675-08. Кабелот помеѓу Pack10 и Pack11 е
04097837-09 или 04098675-09, а другите кабли се
04097837-06 или 04098675-06.
Kabl između Pack5 i Pack6 je 04097873-08 ili
04098675-08. Kabl između Pack10 i Pack11 je
04097837-09 ili 04098675-09, a ostali kablovi su
04097837-06 ili 04098675-06.
173
Τοποθέτηση καλωδίων στο Smart Rack Controller Smart Rack Controller kabelių montavimas
Kábelek telepítése a Smart Rack Controllerhez Монтирање кабли за Smart Rack Controller
Smart Rack Controller kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova za Smart Rack Controller
Μαύρο Πράσινο
Fekete Zöld
Melns Zaļš
Juodas Žalias
Црн Зелен
Crna Zelena
174
Μαύρο Πράσινο
Fekete Zöld
Melns Zaļš
Juodas Žalias
Црн Зелен
Crna Zelena
175
Δίκτυο γείωσης πελάτη
Az ügyfél földelt hálózata
Sazemēts klienta elektrotīkls
Kliento antžeminis tinklas
Мрежа на подлогата од корисникот
Mreža uzemljenja kupca
176
Τοποθέτηση καλωδίων τροφοδοσίας DC Nuolatinės srovės maitinimo kabelių įrengimas
A DC-tápkábelek telepítése Монтирање кабли за еднонасочна струја
Līdzstrāvas barošanas kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova za napajanje jednosmjernom strujom
177
Τοποθέτηση βοηθητικών καλωδίων AC Pagalbinių kintamosios srovės maitinimo kabelių montavimas
Kiegészítő AC-tápkábelek telepítése Монтирање помошни кабли за наизменична струја
Papildu maiņstrāvas barošanas kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova za pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom
Λάβετε τη βοηθητική ισχύ AC από το δίκτυο ή από ένα αξιόπιστο τροφοδοτικό. Μη λαμβάνετε ισχύ απευθείας από την πλευρά AC αντιστροφέων
ανανεώσιμης ενέργειας, όπως οι φωτοβολταϊκοί αντιστροφείς και οι μετατροπείς αιολικής ενέργειας.
A kiegészítő AC-tápellátást a hálózatról vagy egy megbízható tápegységről szerezze be. Ne vegyen közvetlenül áramot a megújuló energiát hasznosító
inverterekről, például a PV-inverterekről és a szélenergia-átalakítókról az AC-oldalon.
Iegūstiet papildu maiņstrāvu no elektrotīkla vai uzticama barošanas avota. Nenodrošiniet tiešu barošanu no atjaunojamās enerģijas invertoru, piemēram,
PV invertoru un vēja enerģijas pārveidotāju, maiņstrāvas.
Naudokite papildomą kintamosios srovės maitinimą iš elektros tinklo arba patikimo maitinimo šaltinio. Negalima tiesiogiai naudoti energijos iš
atsinaujinančiosios energijos keitiklių, pvz., fotovoltinių keitiklių ir vėjo energijos keitiklių, kintamosios srovės pusės.
Земете го помошното напојување со наизменична струја од електричната мрежа или од доверливо напојување. Не земајте го напојувањето
директно од страната со наизменична струја од инвертерите на наизменична енергија, како што се инвертери на фотоволтаици и претворачи на
енергија од ветар.
Obezbijedite pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom iz elektroenergetske mreže ili pouzdanog izvora napajanja. Nemojte dovoditi napajanje direktno
sa strane naizmjenične struje invertera za obnovljivu energiju kao što su PV inverteri i konvertori energije vjetra.
178
Τοποθέτηση καλωδίων UPS (σενάριο εκτός δικτύου) Nepertraukiamo maitinimo šaltinių kabelių įrengimas (kai
UPS-kábelek telepítése (hálózaton kívüli forgatókönyv) naudojama ne elektros tinkle)
UPS kabeļu uzstādīšana (ārpuselektrotīkla scenārijs) Монтирање UPS-кабли (сценарио кога не е поврзано на мрежа)
Postavljanje kablova za UPS (scenario za napajanje van mreže)
Λάβετε τη βοηθητική ισχύ AC από το δίκτυο ή από ένα αξιόπιστο τροφοδοτικό. Μη λαμβάνετε ισχύ απευθείας από την πλευρά AC αντιστροφέων ανανεώσιμης
ενέργειας, όπως οι φωτοβολταϊκοί αντιστροφείς και οι μετατροπείς αιολικής ενέργειας.
A kiegészítő AC-tápellátást a hálózatról vagy egy megbízható tápegységről szerezze be. Ne vegyen közvetlenül áramot a megújuló energiát hasznosító inverterekről,
például a PV-inverterekről és a szélenergia-átalakítókról az AC-oldalon.
Iegūstiet papildu maiņstrāvu no elektrotīkla vai uzticama barošanas avota. Nenodrošiniet tiešu barošanu no atjaunojamās enerģijas invertoru, piemēram, PV invertoru
un vēja enerģijas pārveidotāju, maiņstrāvas.
Naudokite papildomą kintamosios srovės maitinimą iš elektros tinklo arba patikimo maitinimo šaltinio. Negalima tiesiogiai naudoti energijos iš atsinaujinančiosios
energijos keitiklių, pvz., fotovoltinių keitiklių ir vėjo energijos keitiklių, kintamosios srovės pusės.
Земете го помошното напојување со наизменична струја од електричната мрежа или од доверливо напојување. Не земајте го напојувањето директно од
страната со наизменична струја од инвертерите на наизменична енергија, како што се инвертери на фотоволтаици и претворачи на енергија од ветар.
Obezbijedite pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom iz elektroenergetske mreže ili pouzdanog izvora napajanja. Nemojte dovoditi napajanje direktno sa strane
naizmjenične struje invertera za obnovljivu energiju kao što su PV inverteri i konvertori energije vjetra.
179
Τοποθέτηση καλωδίων επικοινωνίας FE FE ryšio kabelių įrengimas
FE-kommunikációs kábelek telepítése Монтирање FE-комуникациски кабли
FE sakaru kabeļu uzstādīšana Postavljanje FE kablova za komunikaciju
1 Λευκό-πορτοκαλί Fehér és narancssárga Balts un oranžs Baltas ir oranžinis Бела и портокалова Bijelo-narandžasta
2 Πορτοκαλί Narancssárga Oranžs Oranžinis Портокалова Narandžasta
3 Λευκό-πράσινο Fehér és zöld Balts un zaļš Baltas ir žalias Бела и зелена Bijelo-zelena
4 Μπλε Kék Zils Mėlynas Сина Plava
5 Λευκό-μπλε Fehér és kék Balts un zils Baltas ir mėlynas Бела и сина Bijelo-plava
6 Πράσινο Zöld Zaļš Žalias Зелен Zelena
7 Λευκό-καφέ Fehér és barna Balts un brūns Baltas ir rudas Бела и кафена Bijelo-smeđa
8 Καφέ Barna Brūns Rudas Кафена Smeđa
180
Τοποθέτηση καλωδίων επικοινωνίας οπτικών ινών Optinio pluošto ryšių kabelių montavimas
Optikai üvegszálas kommunikációs kábelek telepítése Монтирање оптички комуникациски кабли
Optiskās šķiedras sakaru kabeļu uzstādīšana Postavljanje optičkih kablova za komunikaciju
181
(Προαιρετικό) Τοποθέτηση καλωδίων DDSU666-H (Pasirinktinai) DDSU666-H kabelių montavimas
(Opcionális) A DDSU666-H kábelek telepítése (Изборно) Монтирање кабли DDSU666-H
(Neobligāti) DDSU666-H kabeļu uzstādīšana (Nije obavezno) Postavljanje kablova DDSU666-H
182
(Προαιρετικό) Τοποθέτηση καλωδίων υποδοχής (Pasirinktinai) Techninės priežiūros lizdų kabelių montavimas
συντήρησης (Изборно) Монтирање кабли за приклучокот за одржување
(Opcionális) Karbantartó aljzatkábelek telepítése (Nije obavezno) Postavljanje kablova utičnice za održavanje
(Neobligāti) Apkopes ligzdas kabeļu uzstādīšana
183
Διαδικασία παρακολούθησης Tolesnių veiksmų procedūra
Kapcsolódó eljárás Завршна процедура
Uzraudzības procedūra Kontrolna procedura
Στόκος στεγανοποίησης
Tömítőgitt
Izolācijas tepe
Sandarinimo glaistas
Кит за заптивање
Git za zaptivanje
184
7
Έλεγχος πριν από την ενεργοποίηση Patikrinimas prieš įjungiant maitinimą
Bekapcsolás előtt ellenőrizze Проверка пред вклучување
Pārbaudiet pirms ieslēgšanas Provjera prije uključivanja
Ο εξοπλισμός είναι άθικτος και χωρίς σκουριές και ξεφλουδίσματα της βαφής. Εάν η βαφή ξεφλουδίζει,
1 Εξωτερικό εξοπλισμού αποκαταστήστε τη βαφή που έχει φθαρεί.
Οι ετικέτες στον εξοπλισμό είναι καθαρές. Οι κατεστραμμένες ετικέτες πρέπει να αντικατασταθούν.
Τα ηλεκτρικά καλώδια και τα καλώδια εξαιρετικά χαμηλής τάσης (ELV) είναι δρομολογημένα χωριστά.
Τα καλώδια είναι τακτοποιημένα και καθαρά.
4 Δρομολόγηση καλωδίων Οι ενώσεις δεματικών καλωδίων είναι ομοιόμορφα κομμένες χωρίς αιχμηρά άκρα.
Τα καλώδια είναι τοποθετημένα σωστά με χαλαρότητα στα σημεία κάμψης για να αποφευχθεί η πίεση.
Τα καλώδια είναι δρομολογημένα τακτοποιημένα χωρίς τσακίσεις ή διασταυρώσεις στο ντουλάπι.
5 Ράβδος χαλκού μπαταριών Οι ράβδοι χαλκού δεν είναι παραμορφωμένες και η πλαστική επίστρωση εμβάπτισης δεν έχει καταστραφεί.
185
Ellenőrzési elem Elfogadási kritérium
186
Pārbaudiet vienumu Pieņemšanas kritēriji
1 Aprīkojuma ārpuse
Aprīkojums ir neskarts, tam nav rūsas un krāsas lobīšanās pazīmju. Ja krāsa lobās, atjaunojiet bojāto krāsu.
Uz aprīkojuma esošās etiķetes ir skaidri salasāmas. Bojātās etiķetes ir jānomaina.
2 Kabeļa ārpuse
Kabeļa izolācija ir neskarta un nav bojāta.
Kabeļa caurules nav bojātas.
5 Akumulatora vara stienis Vara stieņi nav deformēti un plastmasas gremdpārklājums nav bojāts.
187
Elemento patikrinimas Atitikimo kriterijai
1 Įrangos išorė
Įranga nesugadinta, be rūdžių ir dažų atplaišų. Jei dažai nusilupo, pataisykite pažeistus dažus.
Įrangos etiketės yra aiškios. Pažeistos etiketės privalo būti pakeistos.
2 Kabelio išorė
Kabelių apvalkalai nepažeisti ir nesugadinti.
Kabelių žarnos nepažeistos.
188
Ставка за проверка Критериуми за прифаќање
1 Надворешност на опремата
Опремата не е оштетена, нема ‘рѓа и бојата не се лупи. Ако бојата се лупи, поправете ја оштетената боја.
Налепниците на опремата се чисти. Оштетените налепници мора да се заменат.
2 Надворешност на каблите
Обвивките на каблите се нечепнати и не се оштетени.
Цревата за каблите не се оштетени.
189
Stavka za provjeru Kriterijum za prihvatanje
1 Spoljašnjost opreme
Oprema je netaknuta i nema rđe ni ljuštenja boje. Ako se boja ljušti, popravite oštećenu površinu.
Naljepnice na opremi su jasne. Oštećene naljepnice se moraju zamijeniti.
2 Spoljašnjost kablova
Zaštitni omotači kablova su netaknuti i neoštećeni.
Crijeva za kablove su netaknuta.
5 Bakarna šipka za paket baterija Bakarne šifre nijesu deformisane, a plastična obloga nije oštećena.
190
8
Θέση συστήματος σε λειτουργία Sistemos įjungimas
A rendszer bekapcsolása Вклучување на системот
Jaudas padeves ieslēgšana sistēmai Uključivanje sistema
191
Θέση του ESS σε λειτουργία ESS įjungimas
Az ESS bekapcsolása Вклучување на ESS
ESS ieslēgšana Uključivanje ESS uređaja
192
193
Les brukerhåndboken nøye for å gjøre deg kjent med produktinformasjonen og sikkerhetsforskrifter før du installerer utstyret. Produktgarantien
dekker ikke utstyrsskade forårsaket av at man ikke har fulgt retningslinjene for oppbevaring, transport, installasjon og bruk i dette dokumentet og
i brukerhåndboken. Skann QR-koden på forsiden av dette dokumentet for å se brukerhåndboken og sikkerhetsforholdsreglene. Informasjonen i dette
dokumentet kan endres uten varsel. Ved utarbeidelsen av dette dokumentet har vi så langt som mulig forsøkt å sikre at innholdet er nøyaktig, men ingen av
erklæringene, opplysningene eller anbefalingene i dokumentet utgjør noen form for uttrykt eller underforstått garanti.
Antes de instalar o equipamento, leia o manual do utilizador com atenção para se familiarizar com as informações sobre o produto e as precauções
de segurança. A garantia do produto não cobre danos no equipamento causados pelo incumprimento das diretrizes de armazenamento, transporte,
instalação e utilização especificadas neste documento e no manual do utilizador. Efetue a leitura do código QR na capa deste documento para consultar
o manual do utilizador e as precauções de segurança. As informações presentes neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Foram feitos
todos os esforços na preparação deste documento para garantir a precisão do conteúdo. No entanto, nenhuma das declarações, informações ou
recomendações presentes neste documento constitui algum tipo de garantia, seja expressa ou implícita.
Înainte de a instala echipamentul, citiți cu atenție manualul de utilizare pentru a vă familiariza cu informațiile despre produs și cu măsurile de
siguranță. Garanția produsului nu acoperă daunele asupra echipamentului cauzate de nerespectarea instrucțiunilor de depozitare, transport,
instalare și utilizare specificate în acest document și în manualul de utilizare. Scanați codul QR de pe coperta acestui document pentru a vedea
manualul de utilizare și măsurile de siguranță. Informațiile din acest document pot fi modificate fără notificare. La pregătirea acestui document au fost
depuse toate eforturile astfel încât să se asigure acuratețea conținutului, însă enunțurile, informațiile și recomandările din acest document nu constituie
nicio garanție de niciun fel, explicită sau implicită.
Пре инсталирања опреме пажљиво прочитајте корисничко упутство да бисте се упознали са информацијама о производу и мерама
предострожности. Гаранција производа не покрива оштећење опреме проузроковано непоштовањем смерница за складиштење, транспорт,
инсталацију и употребу, које су наведене у овом документу и корисничком упутству. Скенирајте QR код на насловној страни овог документа да
бисте прегледали корисничко упутство и мере предострожности. Информације у овом документу подложне су променама без претходног
обавештења. У припреми овог документа учињени су сви напори да се осигура тачност садржаја, али ниједна изјава, информација ни препорука у
овом документу не представља гаранцију било које врсте, изричиту или подразумевану.
Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte používateľskú príručku, aby ste sa oboznámili s informáciami o produkte a bezpečnostnými
opatreniami. Záruka na produkt sa nevzťahuje na poškodenie zariadenia spôsobené nedodržaním pokynov na skladovanie, prepravu, inštaláciu a
používanie uvedených v tomto dokumente a v používateľskej príručke. Ak chcete zobraziť používateľskú príručku a bezpečnostné opatrenia, naskenujte
kód QR na obale tohto dokumentu. Informácie v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho oznámenia. Počas prípravy tohto dokumentu
bolo vynaložené všetko úsilie na zabezpečenie presnosti jeho obsahu. Žiadne vyhlásenia, informácie ani odporúčania v tomto dokumente však nepredstavujú
záruku žiadneho druhu, výslovnú ani predpokladanú.
Pred namestitvijo opreme natančno preberite uporabniški priročnik in se seznanite z informacijami o izdelku in previdnostnih ukrepih. Garancija
izdelka ne krije poškodb opreme, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil o shranjevanju, prevažanju, namestitvi in uporabi, navedenih v tem
dokumentu in uporabniškem priročniku. Optično preberite kodo QR na naslovnici tega dokumenta, nato preberite uporabniški priročnik in previdnostne
ukrepe. Informacije v tem dokumentu se lahko spremenijo brez obvestila. Pri pripravi tega dokumenta je bilo vloženega veliko truda za zagotovitev
natančnosti vsebine, vendar nobene izjave, informacije in priporočila v tem dokumentu ne zagotavljajo nikakršnega jamstva, izrecnega ali implicitnega.
194
1
Produktutseende Изглед производа
Aparência do produto Vzhľad produktu
Aspectul produsului Videz izdelka
15 kg
195
2
Klareringskrav Потребан размак
Requisitos de distância Požiadavky na odstupy
Cerințe privind spațiul din jur Zahteve glede razmikov
196
3
Installere ESS-en Инсталација уређаја ESS
Instalação do ESS Inštalácia ESS
Instalarea ESS Namestitev sistema ESS (sistem za shranjevanje energije)
197
Kran: løftekapasitet ≥ 2 t, arbeidsradius ≥ 2 m Gaffeltruck: bæreevne ≥ 2 t
Grua: capacidade de carga ≥ 2 t e raio de operação ≥ 2 m Empilhadora: capacidade de carga ≥ 2 t
Macara: capacitate de ridicare ≥ 2 t, raza de lucru ≥ 2 m Stivuitor: capacitate de încărcare ≥ 2 t
Дизалица: носивост ≥ 2 t, радни радијус ≥ 2 m Виљушкар: носивост ≥ 2 t
Žeriav: zdvíhacia kapacita ≥ 2 t, pracovný polomer ≥ 2 m Vysokozdvižný vozík: nosnosť ≥ 2 t
Žerjav: dvižna nosilnost ≥ 2 t; delovni polmer ≥ 2 m Viličar: nosilnost tovora ≥ 2 t
198
Hvis ESS-en ikke er stabilt posisjonert, bruk et avstandsstykke for å nivellere ESS-en før du fester den.
Se o ESS não estiver posicionado de forma estável, utilize calços para nivelar o ESS antes de o fixar.
Dacă ESS nu este poziționat stabil, utilizați un distanțier pentru a aduce la nivel ESS înainte de a-l fixa.
Ако ESS није стабилно постављен, користите одстојник да изравнате ESS пре него што га причврстите.
Ak ESS nie je umiestnený stabilne, pred jeho upevnením použite na vyrovnanie ESS medzikus.
Če sistem ESS (sistem za shranjevanje energije) ne stoji ravno, ga pred pritrditvijo poravnajte z distančnikom.
199
4
Installere PE-kabler Постављање каблова заштитног уземљења (PE)
Instalação dos cabos de PE Inštalácia ochranných uzemňovacích káblov
Instalarea cablurilor PE Namestitev ozemljitvenih kablov
Utendørs kobber/kobberkledd
aluminium/aluminiumslegeringskabel med én
kjerne (klargjort av kunden)
Cabo monocondutor de exterior em
cobre/alumínio revestido a cobre/liga de
alumínio (a cargo do cliente)
Cablu monofilar pentru exterior din
cupru/cupru placat cu aluminiu/cablu din aliaj
de aluminiu (pregătit de client)
Једножилни спољни кабл од бакра /
бакром обложеног алуминијума /
алуминијумске легуре (припрема купац)
Jednožilový vonkajší kábel z medi/medeného
plášťa z hliníka/hliníkovej zliatiny (pripravený
zákazníkom)
Enojedrni bakreni zunanji kabel/pobakreni
aluminijski kabel/kabel iz aluminijeve zlitine
(pripravi stranka)
Kundens jordingsnett
Ligação à terra da rede do cliente
Rețeaua de împământare a clientului
Мрежа уземљења купца
Uzemnenie zákazníkovej siete
Ozemljitveno omrežje stranke
200
Installere PE-kablene utenfor kabinettet Постављање PE кабла ван ормара
Instalação do cabo de PE fora do armário Inštalácia ochranného uzemňovacieho kábla mimo skrine
Instalarea cablului PE în afara cabinetului Namestitev ozemljitvenega kabla zunaj omarice
201
5
Installere komponenter Инсталација компоненти
Instalação dos componentes Inštalácia komponentov
Instalarea componentelor Sestavni deli za namestitev
202
Installere brannslukkingssystem installert på stativ Инсталација система за гашење пожара који се
Instalação do sistema de extinção de incêndios монтира на сталак
montado num suporte Inštalácia rackového hasiaceho systému
Instalarea sistemului de stingere a incendiului Namestitev gasilnega sistema, nameščenega na stojalo
montat pe rack
203
Installere batteripakker Инсталација комплета батерија
Instalação dos conjuntos de baterias Inštalácia batériových blokov
Instalarea pachetelor de baterii Namestitev sklopa baterij
204
205
206
207
208
1 Bruk beskyttende plater når du installerer batteripakker på det andre laget eller høyere lag.
2 Dummy-batteripakker er forhåndsinstallert i 97 kWh, 129 kWh og 161 kWh ESS-ene for å skille luftkanaler og må ikke fjernes.
1 Utilize placas de proteção quando instalar os conjuntos de baterias na segunda camada ou nas superiores.
2 Foram pré-instalados conjuntos de baterias fictícios nos ESS de 97 kWh, 129 kWh e 161 kWh para separar os canais de ar e não devem ser removidos.
1 Utilizați plăci de protecție la instalarea pachetelor de baterii începând cu nivelul al doilea în sus.
2 Au fost preinstalate pachete de baterii false în rackurile ESS de 97 kWh, 129 kWh și 161 kWh pentru a separa canalele de aer, acestea nu trebuie
îndepărtate.
1 Користите заштине плоче када постављате комплете батерија на други и више нивое.
2 У ESS уређаје од 97 kWh, 129 kWh и 161 kWh ESSs унапред су постављени лажни комплети батерија како би се раздвојили канали за ваздух и не
смеју се уклањати.
1 Pri inštalácii batériových blokov na druhej alebo vyššej úrovni použite ochranné platne.
2 Atrapy batériových blokov boli predinštalované v systémoch ESS s kapacitou 97 kWh, 129 kWh a 161 kWh na oddelenie vzduchových kanálov a nesmú sa
odstraňovať.
1 Pri namestitvi sklopa baterij na drugo ali višjo raven uporabite zaščitne plošče.
2 Nadomestni sklopi baterij so predhodno nameščeni na sisteme ESS (sisteme za shranjevanje energije) z močjo 97 kWh, 129 kWh in 161 kWh zaradi
ločevanja zračnih kanalov in jih ne smete odstraniti.
209
210
Installere Smart Rack Controller Инсталација уређаја Smart Rack Controller
Instalação do Smart Rack Controller Inštalácia Smart Rack Controller
Instalarea Smart Rack Controller Namestitev krmilnika Smart Rack Controller
211
212
213
Installere Smart PCS Инсталација уређаја Smart PCS
Instalação do Smart PCS Inštalácia Smart PCS
Instalarea unității Smart PCS Namestitev sistema Smart PCS (pametni sistem nadzora energije)
214
215
6
Installere kabler Постављање каблова
Instalação dos cabos Inštalácia káblov
Instalarea cablurilor Namestitev kablov
Kabelstørrelsen må etterfølge lokale kabelstandarder. Faktorene som påvirker kabelvalg inkluderer merkestrøm, kabeltype, rutemetode, maksimalt forventet
linjetap, nominell temperatur, omgivelsestemperatur, termisk motstand, surhet, sedimentasjon og miljøvernkrav.
O tamanho dos cabos deve estar em conformidade com as normas locais relativas a cabos. Os fatores que afetam a seleção dos cabos incluem a corrente
nominal, o tipo de cabo, o método de encaminhamento, a perda máxima prevista na linha, a temperatura estabelecida, a temperatura ambiente, a resistência
térmica, a acidez, a sedimentação e os requisitos de proteção ambiental.
Diametrul cablurilor trebuie să respecte standardele locale pentru cabluri. Factorii care afectează selectarea cablurilor includ curentul nominal, tipul de cablu,
metoda de poziționare, pierderea maximă preconizată pe linie, temperatura nominală, temperatura ambiantă, rezistența termică, aciditatea, sedimentarea și
cerințele de protecție a mediului.
Величина каблова мора да буде у складу са локалним стандардима за каблове. Фактори који утичу на избор кабла укључују номиналну струју, тип
кабла, метод за одређивање путање, максимални очекивани губитак линије, номиналну температуру, температуру околине, топлотну отпорност,
киселост, седиментацију и захтеве за заштиту околине.
Veľkosť kábla musí spĺňať miestne normy pre káble. Medzi faktory, ktoré ovplyvňujú výber kábla, patria menovitý prúd, typ kábla, spôsob vedenia, maximálna
očakávaná strata na vedení, menovitá teplota, teplota okolia, tepelná odolnosť, kyslosť, sedimentácia a požiadavky na ochranu životného prostredia.
Velikost kablov mora biti v skladu z lokalnimi standardi glede kablov. Dejavniki, ki vplivajo na izbiro kabla, vključujejo nazivni tok, tip kabla, način napeljave,
največjo pričakovano izgubo energije, nazivno temperaturo, temperaturo okolice, toplotno odpornost, kislost, sedimentacijo in zahteve glede zaščite okolja.
216
Ekstra AC-strømkabel (med ekstern strømforsyning)
Cabo de alimentação de CA auxiliar (com fonte de alimentação de rede externa)
Cablu pentru sursa de alimentare auxiliară CA (cu alimentare din rețeaua externă)
Кабл за помоћно напајање наизменичном струјом (са спољним мрежним напајањем)
Pomocný napájací kábel striedavého prúdu (s externým sieťovým napájaním)
Pomožni napajalni kabel za izmenični tok (z napajanjem iz zunanjega omrežja)
Nettverkskabel
Cabo de rede
Cablu de rețea
Мрежни кабл
Sieťový kábel
Omrežni kabel
Optisk fiberkabel
Cabo de fibra ótica
Cablu de fibră optică
Кабл са оптичким влакнима
Optický kábel
Optični kabel
217
Installere batteripakkekabler Постављање каблова комплета батерија
Instalação dos cabos do conjunto de baterias Inštalácia káblov batériových blokov
Instalarea cablurilor pentru pachetele de baterii Namestitev kablov sklopa baterij
218
219
Kabelen mellom Pack10 og Pack11 er 04097837-10
eller 04098675-10, og de andre kablene er 04097837-
07 eller 04098675-07.
O cabo entre o Pack10 e o Pack11 é 04097837-10 ou
04098675-10 e os outros cabos são 04097837-07 ou
04098675-07.
Cablul dintre Pack10 și Pack11 este 04097837-10 sau
04098675-10, iar celelalte cabluri sunt 04097837-07 sau
04098675-07.
Кабљ између Pack10 и Pack11 је 04097837-10 или
04098675-10, а други каблови су 04097837-07 или
04098675-07.
Kábel medzi Pack10 a Pack11 je 04097837-10 alebo
04098675-10 a ostatné káble sú 04097837-07 alebo
04098675-07.
Kabel med Pack10 in Pack11 je 04097837-10 ali
04098675-10, drugi kabli pa so 04097837-07 ali
04098675-07.
220
Kabelen mellom Pack5 og Pack6 er 04097873-08
eller 04098675-08. Kabelen mellom Pack10 og
Pack11 er 04097837-09 eller 04098675-09, og de
andre kablene er 04097837-06 eller 04098675-06.
O cabo entre o Pack5 e o Pack6 é 04097873-08 ou
04098675-08. O cabo entre o Pack10 e o Pack11 é
04097837-09 ou 04098675-09 e os outros cabos
são 04097837-06 ou 04098675-06.
Cablul dintre Pack5 și Pack6 este 04097873-08 sau
04098675-08. Cablul dintre Pack10 și Pack11 este
04097837-09 sau 04098675-09, iar celelalte cabluri
sunt 04097837-06 sau 04098675-06.
Кабл између Pack5 и Pack6 је 04097873-08 или
04098675-08. Кабл између Pack10 и Pack11 је
04097837-09 или 04098675-09, а други каблови
су 04097837-06 или 04098675-06.
Kábel medzi Pack5 a Pack6 je 04097873-08 alebo
04098675-08. Kábel medzi Pack10 a Pack11 je
04097837-09 alebo 04098675-09 a ostatné káble sú
04097837-06 alebo 04098675-06.
Kabel med Pack5 in Pack6 je 04097873-08 ali
04098675-08. Kabel med Pack10 in Pack11 je
04097837-09 ali 04098675-09, drugi kabli pa so
04097837-06 ali 04098675-06.
221
Installere kabler for Smart Rack Controller Постављање каблова за Smart Rack Controller
Instalação dos cabos para o Smart Rack Controller Inštalácia káblov pre Smart Rack Controller
Instalarea cablurilor pentru Smart Rack Controller Namestitev kablov za krmilnik Smart Rack Controller
Svart Grønn
Preto Verde
Negru Verde
Црна Зелена
Čierna Zelená
Črna Zelena
222
Svart Grønn
Preto Verde
Negru Verde
Црна Зелена
Čierna Zelená
Črna Zelena
223
Kundens jordingsnett
Ligação à terra da rede do cliente
Rețeaua de împământare a clientului
Мрежа уземљења купца
Uzemnenie zákazníkovej siete
Ozemljitveno omrežje stranke
224
Installere DC-strømkabler Постављање каблова за напајање једносмерном струјом
Instalação dos cabos de alimentação de CC Inštalácia napájacích káblov jednosmerného prúdu
Instalarea cablurilor de alimentare CC Namestitev napajalnih kablov za enosmerni tok
225
Installere ekstra AC-strømkabler Постављање каблова за помоћно напајање
Instalação dos cabos de alimentação de CA auxiliares наизменичном струјом
Inštalácia pomocných napájacích káblov striedavého prúdu
Instalarea cablurilor de alimentare CA auxiliară
Namestitev pomožnih napajalnih kablov za izmenični tok
Hent ekstra vekselstrøm fra strømnettet eller en pålitelig strømforsyning. Ikke hent strøm direkte fra AC-siden til omformere for fornybar energi som
PV-omformere og vindkraftomformere.
Obtenha a energia de CA auxiliar da rede elétrica ou de uma fonte de alimentação fiável. Não obtenha a energia diretamente do lado da CA de
inversores de energias renováveis, como inversores FV e conversores de energia eólica.
Obține alimentare auxiliară CA de la rețeaua principală sau de la o sursă de alimentare fiabilă. Nu obțineți în mod direct energie din circuitul de CA al
invertoarelor de energie regenerabilă, cum ar fi invertoarele de la panourile fotovoltaice și convertoarele de energie eoliană.
Обезбедите помоћно напајање наизменичном струјом из електроенергетске мреже или поузданог извора напајања. Немојте доводити
напајање директно са стране наизменичне струје инвертера за обновљиву енергију као што су PV инвертери и конвертори енергије ветра.
Pomocné striedavé napájanie získajte zo siete alebo spoľahlivého zdroja napájania. Napájanie nezískavajte priamo zo strany striedavého prúdu meničov
obnoviteľných zdrojov energie, ako sú napríklad fotovoltické meniče a konvertory veternej energie.
Pomožno energijo izmeničnega toka pridobite iz glavnega omrežja ali zanesljivega vira napajanja. Ne pridobivajte energije izmeničnega toka
neposredno iz pretvornikov obnovljive energije, kot so solarni pretvorniki in pretvorniki vetrne energije.
Strømfordelingskabinett
Armário de distribuição de energia
Panoul de distribuție energie electrică
Разводни ормар
Rozvodná skriňa napájania
Razdelilna omarica
226
Installere UPS-kabler (utenfor nett-scenario) Постављање каблова за UPS (сценарио за напајање
ван мреже)
Instalação dos cabos da UPS (cenário fora da rede)
Inštalácia káblov UPS (situácia mimo siete)
Instalarea cablurilor pentru UPS (mod neconectat la rețea) Namestitev kablov za neprekinjeno napajanje (v primeru
samooskrbnega omrežja)
Hent ekstra vekselstrøm fra strømnettet eller en pålitelig strømforsyning. Ikke hent strøm direkte fra AC-siden til omformere for fornybar energi
som PV-omformere og vindkraftomformere.
Obtenha a energia de CA auxiliar da rede elétrica ou de uma fonte de alimentação fiável. Não obtenha a energia diretamente do lado da CA de
inversores de energias renováveis, como inversores FV e conversores de energia eólica.
Obține alimentare auxiliară CA de la rețeaua principală sau de la o sursă de alimentare fiabilă. Nu obțineți în mod direct energie din circuitul de CA
al invertoarelor de energie regenerabilă, cum ar fi invertoarele de la panourile fotovoltaice și convertoarele de energie eoliană.
Обезбедите помоћно напајање наизменичном струјом из електроенергетске мреже или поузданог извора напајања. Немојте доводити
напајање директно са стране наизменичне струје инвертера за обновљиву енергију као што су PV инвертери и конвертори енергије ветра.
Pomocné striedavé napájanie získajte zo siete alebo spoľahlivého zdroja napájania. Napájanie nezískavajte priamo zo strany striedavého prúdu
meničov obnoviteľných zdrojov energie, ako sú napríklad fotovoltické meniče a konvertory veternej energie.
Pomožno energijo izmeničnega toka pridobite iz glavnega omrežja ali zanesljivega vira napajanja. Ne pridobivajte energije izmeničnega toka
neposredno iz pretvornikov obnovljive energije, kot so solarni pretvorniki in pretvorniki vetrne energije.
227
Installere FE-kommunikasjonskabler Постављање комуникационих каблова (FE)
Instalação dos cabos de comunicações FE Inštalácia komunikačných káblov Fast Ethernet (FE)
Instalarea cablurilor de comunicații FE Namestitev komunikacijskih kablov za hitri ethernet
1 Hvit og oransje Branco e laranja Alb și portocaliu Бело-наранџаста Biela a oranžová Belo-oranžna
2 Oransje Laranja Portocaliu Наранџаста Oranžová Oranžna
3 Hvit og grønn Branco e verde Alb și verde Бело-зелена Biela a zelená Belo-zelena
4 Blå Azul Albastru Плава Modrá Modra
5 Hvit og blå Branco e azul Alb și albastru Бело-плава Biela a modrá Belo-modra
6 Grønn Verde Verde Зелена Zelená Zelena
7 Hvit og brun Branco e castanho Alb și maro Бело-браон Biela a hnedá Belo-rjava
8 Brun Castanho Maro Браон Hnedá Rjava
228
Installere optiske fiberkommunikasjonskabler Постављање комуникационих каблова са оптичким влакнима
Instalação dos cabos de comunicações de fibra ótica Inštalácia optických komunikačných káblov
Instalarea cablurilor de comunicații cu fibră optică Namestitev komunikacijskih optičnih kablov
229
(Valgfritt) Installere DDSU666-H-kabler (Није обавезно) Постављање каблова DDSU666-H
(Opcional) Instalação dos cabos DDSU666-H (Voliteľné) Inštalácia káblov DDSU666-H
(Opțional) Instalarea cablurilor DDSU666-H (Izbirno) Namestitev kablov DDSU666-H
230
(Valgfritt) Installere vedlikeholdskontaktkabler (Није обавезно) Постављање каблова утичнице
(Opcional) Instalação dos cabos da tomada de за одржавање
manutenção (Voliteľné) Inštalácia káblov zásuvky na údržbu
(Opțional) Instalarea cablurilor pentru priza de întreținere (Izbirno) Namestitev kablov vtičnice za vzdrževanje
231
Oppfølgingsprosedyre Поступак након инсталације
Procedimento de acompanhamento Ďalší postup
Procedura de urmărire Dodatni postopek
Tetningsmasse
Massa de vedação
Chit de etanșare
Гит за заптивање
Tesniaci tmel
Tesnilo
232
7
Sjekk før oppstart Провера пре укључивања
Verificações antes da ligação Kontrola pred zapnutím
Verificarea dinaintea pornirii Pregled pred vklopom
Utstyret er intakt og fritt for rust og malingsflak. Hvis malingen flaker av, reparer den skadede malingen.
1 Utsiden av utstyret
Etikettene på utstyret er tydelige. Skadede etiketter må erstattes.
5 Kobberstang for batteripakke Kobberstengene er ikke deformert, og dip-belegget i plast er ikke skadet.
233
Item a verificar Critérios de aceitação
1 Equipamento exterior
O equipamento está intacto, sem ferrugem e a tinta não está a sair. Pinte a zona afetada se a tinta estiver a sair.
As etiquetas do equipamento são legíveis. As etiquetas danificadas devem ser substituídas.
2 Exterior do cabo
As bainhas dos cabos estão intactas e não estão danificadas.
O revestimento dos cabos está intacto.
234
Element de verificat Criterii de acceptare
Echipamentul este intact și nu are urme de rugină și vopsea cojită. Dacă vopseaua se cojește, reparați zona
1 Exteriorul echipamentului deteriorată.
Etichetele de pe echipament sunt lizibile. Etichetele deteriorate trebuie înlocuite.
Cablurile electrice și cele de foarte joasă tensiune (ELV) sunt poziționate separat.
Cablurile sunt amplasate îngrijit și ordonat.
4 Poziționarea cablurilor Colierele cablurilor sunt tăiate uniform, fără margini ascuțite.
Cablurile sunt plasate în mod corespunzător, cu rază mare la punctele de îndoire pentru a evita solicitările excesive.
Cablurile sunt dirijate ordonat, fără împletire sau încrucișare în cofret.
235
Ставка за проверу Критеријум за прихватање
1 Спољашњост опреме
Опрема је нетакнута и нема рђе ни љуштења боје. Ако се боја љушти, поправите оштећену површину.
Налепнице на опреми су јасне. Оштећене налепнице морају да се замене.
2 Спољашњост каблова
Заштитни омотачи каблова су нетакнути и неоштећени.
Црева за каблове су нетакнута.
236
Kontrolovaná položka Kritériá prijateľnosti
5 Medená tyč batériového bloku Medené tyče nie sú deformované a plastový ponorný povlak nie je poškodený.
237
Pregledovani element Merilo sprejemljivosti
1 Zunanjost opreme
Oprema je v brezhibnem stanju in nima rje ali odluščene barve. Če se barva odlušči, popravite poškodovano barvo.
Nalepke na opremi so jasne. Poškodovane nalepke je treba zamenjati.
2 Zunanjost kablov
Ovoji kablov so v brezhibnem stanju in niso poškodovani.
Cevi kabla so v brezhibnem stanju.
5 Bakrene ploščice sklopa baterij Bakrene ploščice niso deformirane in plastična obloga ni poškodovana.
238
8
Slå på systemet Укључивање система
Ligação do sistema Zapnutie systému
Pornirea sistemului Vklop sistema
239
Slå på ESS-en Укључивање уређаја ESS
Ligação do ESS Zapnutie ESS
Pornirea ESS Vklop sistema ESS (sistem za shranjevanje energije)
240
241
Innan du installerar utrustningen ska du läsa användarhandboken noggrant för att bekanta dig med produktinformationen och säkerhetsåtgärder.
Produktgarantin täcker inte skada på utrustningen som uppstår på grund av att riktlinjer avseende förvaring, transport, installation och användning i
detta dokument och användarhandboken inte följs. Skanna QR-koden på framsidan av detta dokument för att se användarhandboken och
säkerhetsåtgärderna. Informationen i detta dokument kan ändras utan föregående varning. Alla ansträngningar har gjorts vid utarbetandet av detta dokument
för att säkerställa att innehållet är korrekt. Dock kan inga påståenden, ingen information och inga rekommendationer i dokumentet garanteras på något sätt,
uttalat eller outtalat.
Ekipman kurulumundan önce ürün bilgilerini ve güvenlik önlemlerini öğrenmek için kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu belgede ve kullanıcı
kılavuzunda belirtilen saklama, taşıma, kurulum ve kullanım talimatlarına uyulmamasından kaynaklanan ekipman arızaları, ürün garantisi kapsamında
değildir. Kullanıcı kılavuzunu ve güvenlik önlemlerini görüntülemek için bu belgenin ön kapağında yer alan kare kodu taratın. Bu belgedeki bilgiler önceden
haber verilmeksizin değiştirilebilir. Bu belgenin hazırlanması sırasında içeriğinin doğru olmasını sağlamak için gerekli hassasiyet gösterilmiştir, ancak bu belgede
yer alan hiçbir ifade, bilgi ve öneri açık veya zımni hiçbir türde garanti teşkil etmemektedir.
Перед установленням обладнання уважно ознайомтеся з інформацією про продукт і заходи безпеки в цьому посібнику користувача. Гарантія на
продукт не поширюється на випадки пошкодження обладнання через недотримання вказівок щодо зберігання, транспортування, установлення
й експлуатації, які наведено в цьому документі та посібнику користувача. Зіскануйте QR-код на обкладинці цього документа, щоб переглянути
посібник користувача й інформацію про заходи безпеки. Інформація в цьому документі може змінюватися без попередження. Під час підготування
цього документа було докладено всіх зусиль для забезпечення точності його вмісту, проте жодні твердження, відомості чи рекомендації, наведені в
цьому документі, не є жодною формою гарантії, вираженої прямо чи непрямо.
本設備を設置する前に、ユーザーマニュアルをよく読み、製品情報と安全に関する注意事項を十分理解してください。 製品の保証は、本書およびユーザーマ
ニュアルに指定されている保管、輸送、設置、および使用上のガイドラインに従わなかったために生じた設備の損傷に対しては適用されません。 本書の表紙に
あるQRコードをスキャンすることで、ユーザーマニュアルと安全上の注意事項を確認できます。 本書の記載内容は、予告なく変更されることがあります。 本書の
作成にあたって、内容の正確性には最大限の注意を払っておりますが、本書のいかなる記述、情報、推奨事項も、明示または黙示を問わず、何らかの保証を行うも
のではありません。
242
1 Produktens utseende
Ürün Görünümü
Вигляд продукту
製品外観
15 kg
243
2 Krav på fritt utrymme
Boşluk Gereklilikleri
Вимоги щодо вільного простору
間隔要件
244
3 Installation av ESS
ESS Kurulumu
Установлення ESS
ESSの設置
245
Kran: lyftkapacitet ≥ 2 t, arbetsradie ≥ 2 m Gaffeltruck: bärförmåga ≥ 2 t
Vinç: kaldırma kapasitesi ≥ 2 t, çalışma yarıçapı ≥ 2 m Forklift: yük taşıma kapasitesi ≥ 2 t
Кран: вантажопідйомність становить ≥ 2 т, а робочий радіус — ≥ 2 м Вилковий навантажувач: вантажопідйомність ≥ 2 т
クレーン:巻上容量≥2 t、作動半径≥2 m フォークリフト:耐荷重能力≥2 t
246
Om ESS inte är stabil, använd mellanlägg för att nivellera ESS innan du säkrar den.
ESS yerinde sabit bir şekilde durmuyorsa sabitlemeden önce ESS'yi dengelemek için ayırıcı levha kullanın.
Якщо ESS установлена нестійко, вирівняйте її за допомогою розпірки, перш ніж зафіксувати.
ESSが安定していない場合、スペーサーでESSを水平にしてから固定します。
247
4 Installation av jordkablar
PE Kablolarının Kurulumu
Під’єднання кабелів захисного заземлення
保護接地ケーブルの取り付け
Kundens jordningsnät
Müşterinin topraklama şebekesi
Контур заземлення клієнта
顧客の接地電力系統
248
Installation av jordkabel utanför skåpet Під’єднання кабелю захисного заземлення поза шафою
Kabin Dışına PE Kablosunun Kurulumu キャビネット外部の保護接地ケーブルの取り付け
249
5 Installation av komponenter
Kurulum Bileşenleri
Установлення компонентів
コンポーネントの取り付け
Rackmonterat brandsläckningssystem
Rafa monte yangın söndürme sistemi
Система пожежогасіння на стійці
ラックマウント型消火システム
250
Installation av det rackmonterade brandsläckningssystemet Установлення системи пожежогасіння на стійці
Rafa Monte Yangın Söndürme Sistemi Kurulumu ラックマウント型消火システムの取り付け
251
Installation av batteripaket Установлення акумуляторних батарей
Pil Takımlarının Kurulumu バッテリーパックの取り付け
252
253
254
255
256
1 Använd skyddsplåtar när du installerar batteripaket på det andra lagret eller högre.
2 Falska batteripaket har förinstallerats i 97 kWh, 129 kWh och 161 kWh ESS:erna för separata luftkanaler och får inte tas bort.
1 Pil paketlerini ikinci veya daha yüksek katmanlara takarken koruyucu plakalar kullanın.
2 Yardımcı pil takımları, hava kanallarını ayırmak için 97 kWh, 129 kWh ve 161 kWh ESS'lere önceden takılmıştır ve çıkarılmamalıdır.
1 Використовуйте захисні пластини під час установлення акумуляторних батарей на другому або вищих рівнях.
2 В ESS на 97 кВт⋅год, 129 кВт⋅год і 161 кВт⋅год попередньо встановлені макети акумуляторних батарей для розділення повітряних каналів, і їх не
можна виймати.
1 2層目以上でバッテリーパックを設置する場合、保護プレートを使用します。
2 97 kWh、129 kWh、161 kWhのESSには、エアチャネルを分離するためにダミーのバッテリーパックが事前に組み込まれており、取り外すことはできません。
257
258
Installation av Smart Rack Controller Установлення Smart Rack Controller
Smart Rack Controller Kurulumu スマートDC/DCコンバータの取り付け
259
260
261
Installation av Smart PCS Установлення Smart PCS
Smart PCS Kurulumu Smart PCSの取り付け
262
263
6 Installation av kablar
Kabloların Kurulumu
Під’єднання кабелів
ケーブルの取り付け
Kabelstorleken måste överensstämma med lokala kabelstandarder. De faktorer som påverkar valet av kabel inkluderar märkström, kabeltyp, dragningsmetod,
maximal förväntad linjeförlust, märktemperatur, omgivningstemperatur, termiskt motstånd, surhet, sedimentering och miljöskyddskrav.
Kablo boyutu, yerel kablo standartlarına uygun olmalıdır. Kablo seçimini etkileyen faktörler arasında nominal akım, kablo türü, yönlendirme yöntemi, beklenen
maksimum hat kaybı, nominal sıcaklık, ortam sıcaklığı, ısıl direnç, asitlik, çökelme ve çevre koruma gereksinimleri bulunur.
Розмір кабелю має відповідати місцевим стандартам. Фактори, що впливають на вибір кабелю, включають номінальний струм, тип кабелю, спосіб
прокладки, максимальні очікувані втрати в лінії, номінальну температуру, температуру навколишнього середовища, термостійкість, кислотність,
седиментацію і відповідність вимогам щодо охорони навколишнього середовища.
ケーブルのサイズは現地のケーブル規格に適合する必要があります。 ケーブルの選択に影響を与える要因には、定格電流、ケーブルタイプ、配線方法、予想最大線
路損失、定格温度、環境温度、熱抵抗、酸性度、沈殿、環境保護要件があります。
264
Kabel för extra växelström (med extern nätströmförsörjning)
Yardımcı AC güç kablosu (harici şebeke güç kaynağı ile)
Допоміжний кабель живлення змінного струму (з живленням від зовнішньої електромережі)
補助AC電源ケーブル(外部電力系統電源使用時)
Nätverkskabel
Ağ kablosu
Мережевий кабель
ネットワークケーブル
Fiberoptisk kabel
Optik fiber kablo
Оптоволоконний кабель
光ファイバケーブル
265
Installation av kablar för batteripaket Під’єднання кабелів акумуляторних батарей
Pil Takımı Kablolarının Kurulumu バッテリーパックケーブルの取り付け
266
267
Kabeln mellan Pack10 och Pack11 är
04097837-10 eller 04098675-10 och övriga
kablar är 04097837-07 eller 04098675-07.
268
Kabeln mellan Pack5 och Pack6 är 04097873-08
eller 04098675-08. Kabeln mellan Pack10 och
Pack11 är 04097837-09 eller 04098675-09 och
övriga kablar är 04097837-06 eller 04098675-06.
Pack5とPack6の間のケーブルは04097873-08または
04098675-08です。 Pack10とPack11の間のケーブ
ルは04097837-09または04098675-09で、その他のケ
ーブルは04097837-06または04098675-06です。
269
Installation av kablar för Smart Rack Controller Під’єднання кабелів для Smart Rack Controller
Smart Rack Controller Kablolarının Kurulumu スマートDC/DCコンバータ用ケーブルの取り付け
Svart Grön
Siyah Yeşil
Чорний Зелений
黒色 緑色
270
Svart Grön
Siyah Yeşil
Чорний Зелений
黒色 緑色
271
Kundens jordningsnät
Müşterinin topraklama şebekesi
Контур заземлення клієнта
顧客の接地電力系統
272
Installation av likströmskablar Під’єднання кабелів живлення постійного струму
DC Güç Kablolarının Kurulumu DC電源ケーブルの取り付け
273
Installation av kablar för extra växelström Під’єднання допоміжних кабелів живлення змінного струму
Yardımcı AC Güç Kablolarının Kurulumu 補助AC電源ケーブルの取り付け
Hämta extra växelström från elnätet eller en pålitlig strömförsörjning. Hämta inte ström direkt från AC-sidan av växelriktare för förnybar energi som
PV-växelriktare och vindkraftsomvandlare.
Yardımcı AC gücünü şebekeden veya güvenilir bir güç kaynağından alın. PV invertörleri ve rüzgar enerjisi dönüştürücüleri gibi yenilenebilir enerji
invertörlerinin AC tarafından doğrudan güç almayın.
Допоміжне живлення змінного струму має надходити від електромережі або надійного джерела живлення. Живлення не має надходити
безпосередньо з боку змінного струму інверторів відновлюваної енергії, як-от фотоелектричних інверторів і вітрогенераторів.
補助AC電源は、商用電源または信頼できる電源から取得します。PV PCSや風力変換PCSなどの再生可能エネルギーPCSのAC側から直接電源を取得しない
でください。
Kraftfördelningsskåp
Güç dağıtım kabini
Електророзподільна шафа
分電盤
274
Installation av UPS-kablar (scenario för nät med Установлення кабелів ДБЖ (в автономному режимі)
Avbrottsfri strömförsörjning, UPS) UPSケーブルの取り付け(非連系シナリオ)
UPS Kablolarının Kurulumu (Şebeke Dışı Senaryo)
Hämta extra växelström från elnätet eller en pålitlig strömförsörjning. Hämta inte ström direkt från AC-sidan av växelriktare för förnybar energi som
PV-växelriktare och vindkraftsomvandlare.
Yardımcı AC gücünü şebekeden veya güvenilir bir güç kaynağından alın. PV invertörleri ve rüzgar enerjisi dönüştürücüleri gibi yenilenebilir enerji
invertörlerinin AC tarafından doğrudan güç almayın.
Допоміжне живлення змінного струму має надходити від електромережі або надійного джерела живлення. Живлення не має надходити
безпосередньо з боку змінного струму інверторів відновлюваної енергії, як-от фотоелектричних інверторів і вітрогенераторів.
補助AC電源は、商用電源または信頼できる電源から取得します。PV PCSや風力変換PCSなどの再生可能エネルギーPCSのAC側から直接電源を取得しない
でください。
275
Installation av FE-kommunikationskablar Під’єднання кабелів зв’язку Fast Ethernet
FE İletişim Kablolarının Kurulumu FE通信ケーブルの取り付け
276
Installation av fiberoptiska kommunikationskablar Під’єднання оптоволоконних кабелів зв’язку
Optik Fiber İletişim Kablolarının Kurulumu 光ファイバ通信ケーブルの取り付け
277
(Valfritt) Installation av DDSU666-H-kablar Під’єднання кабелів DDSU666-H (необов’язково)
(İsteğe Bağlı) DDSU666-H Kablolarının Kurulumu (オプション)DDSU666-Hケーブルの取り付け
278
(Valfritt) Installation av kablar för underhållsuttag Під’єднання кабелів розетки обслуговування (необов’язково)
(İsteğe Bağlı) Bakım Prizi Kablolarının Kurulumu (オプション)保守ソケットケーブルの取り付け
279
Uppföljningsprocedur Подальші дії
Takip Prosedürü 後続処理
Förseglingsmassa
Sızdırmazlık macunu
Ущільнювальна шпаклівка
シーリングパテ
280
7 Kontrollera före start
Çalıştırmadan Önceki Kontroller
Перевірка перед увімкненням
電源投入前の確認
Utrustningen är intakt och fri från rost och färgavlagringar. Om färgen flagnar av, reparera den skadade färgen.
1 Utrustning exteriör
Etiketterna på utrustningen är tydliga. Skadade etiketter måste bytas ut.
281
Kontrol Öğesi Kabul Kriterleri
1 Ekipmanın dışı
Ekipman sağlam olmalı, pas ve boya dökülmesi olmamalıdır. Boya pul pul dökülüyorsa hasarlı boyayı onarın.
Ekipman üzerindeki etiketler net olmalıdır. Hasarlı etiketler değiştirilmelidir.
2 Kabloların dışı
Kablo kılıfları sağlam ve hasarsız olmalıdır.
Kablo hortumları sağlam olmalıdır.
5 Pil takımı bakır çubuğu Bakır çubuklarda deformasyon olmamalı ve plastik daldırma kaplama zarar görmemelidir.
282
Перевірка елемента Критерії прийнятності
Зовнішній вигляд Обладнання непошкоджене, без іржі й відшарування фарби. Якщо фарба відшарувалася, відновіть її.
1
обладнання Етикетки на обладнанні чітко видно. Пошкоджені етикетки слід замінити.
Мідний стержень
5 Мідні стержні не деформовані, а пластикове покриття не пошкоджене.
акумуляторної батареї
283
確認項目 許容基準
設備に損傷がなく、さびや塗装の剥離もありません。 塗装が剥離した場合、損傷した塗装を修復してください。
1 設備の外観
設備のラベルがはっきり読み取れます。 損傷したラベルは必ず交換してください。
2 ケーブルの外観
ケーブルの被覆が完全で、損傷していません。
ケーブルホースに損傷がありません。
ケーブルが設計された位置に接続されています。
3 ケーブル接続 端子が要件に従って準備され、しっかり接続されています。
各ケーブルの両端のラベルは、明確かつ具体的であり、同じ方向に貼り付けられています。
電気ケーブルと超低電圧(ELV)ケーブルは別々に配線されています。
ケーブルが適切に整理されています。
4 ケーブルの配線 結束バンドの結合部分は鋭利な端部がなく、均一にカットされています。
ケーブルが適切に配置され、曲げられた部分にストレスがかからないようにたるみがあります。
ケーブルが、キャビネット内でねじれたり交差したりせず、適切に配線されています。
5 バッテリーパックの銅棒 銅棒が変形せず、プラスチックディップコーティングが損傷していません。
直流集電箱のスイッチが[OFF]になっています。
6 スイッチ
畜電池ラックのスイッチが[OFF]になっています。
284
8
Systemstart Увімкнення живлення системи
Sistemi Çalıştırma システムへの電源投入
285
Slå på ESS Увімкнення живлення ESS
ESS'nin Çalıştırılması ESSの電源投入
286
Huawei Digital Power Technologies Co., Ltd.
Huawei Digital Power Antuoshan Headquarters
Futian, Shenzhen 518043
People's Republic of China
digitalpower.huawei.com