0% found this document useful (0 votes)
5 views288 pages

Luna2000 - (97KWH-1H1, 129KWH-2H1, 161KWH-2H1, 200KWH-2H1

This document is a quick guide for the installation and usage of the LUNA2000 Smart String ESS, detailing safety precautions and installation requirements. It emphasizes the importance of following the user manual to avoid warranty issues and provides multilingual instructions for various installation steps. The document also includes specifications for equipment and cable requirements, ensuring compliance with local standards.

Uploaded by

Budy Permata QI
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
5 views288 pages

Luna2000 - (97KWH-1H1, 129KWH-2H1, 161KWH-2H1, 200KWH-2H1

This document is a quick guide for the installation and usage of the LUNA2000 Smart String ESS, detailing safety precautions and installation requirements. It emphasizes the importance of following the user manual to avoid warranty issues and provides multilingual instructions for various installation steps. The document also includes specifications for equipment and cable requirements, ensuring compliance with local standards.

Uploaded by

Budy Permata QI
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 288

Issue: 10

Part Number: 31500HTW

LUNA2000-(97KWH-1H1, 129KWH-2H1,
161KWH-2H1, 200KWH-2H1) Smart String ESS

Quick Guide
P.01 > P.49 > P.97 > P.145 > P.193 > P.241

Copyright © Huawei Digital Power Technologies Co., Ltd. 2024. All rights reserved. Scan for support
1
Before installing the equipment, read the user manual carefully to get familiar with product information and safety precautions. The product warranty
does not cover equipment damage caused by failure to follow the storage, transportation, installation, and usage guidelines specified in this document
and the user manual. Scan the QR code on the cover of this document to view the user manual and safety precautions. The information in this document is
subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of this document to ensure accuracy of the contents, but all statements,
information, and recommendations in this document do not constitute a warranty of any kind, express or implied.

Lesen Sie vor der Installation des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um sich mit den Produktinformationen und Sicherheitsvorkehrungen
vertraut zu machen. Die Produktgarantie deckt keine Geräteschäden ab, die durch Nichtbeachtung der in diesem Dokument und im Benutzerhandbuch
angegebenen Richtlinien für Lagerung, Transport, Installation und Verwendung verursacht werden. Scannen Sie den QR-Code auf dem Umschlag dieses
Dokuments, um das Benutzerhandbuch und die Sicherheitsvorkehrungen anzuzeigen. Die Informationen in diesem Dokument können ohne Ankündigung
geändert werden. Bei der Erstellung dieses Dokuments wurden sämtliche Anstrengungen unternommen, um die Richtigkeit des Inhalts zu gewährleisten. Jedoch
stellen alle Aussagen, Informationen und Empfehlungen in diesem Dokument keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Garantie dar.

Antes de instalar el equipo, lea cuidadosamente el manual del usuario para familiarizarse con la información y las precauciones de seguridad del
producto. La garantía del producto no cubre los daños en el equipo ocasionados por el incumplimiento de las pautas de almacenamiento, transporte,
instalación y uso indicadas en este documento y en el manual del usuario. Para ver el manual del usuario y las precauciones de seguridad, escanee el código
QR que se encuentra en la portada de este documento. La información contenida en este documento se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. Durante la
preparación de este documento, hemos hecho todo lo posible para garantizar la precisión de sus contenidos. Sin embargo, ninguna declaración, información ni
recomendación aquí contenida constituye garantía alguna, ni expresa ni implícita.

Avant d'installer l'équipement, lisez attentivement le manuel d'utilisation pour vous familiariser avec les informations sur les produits et les mesures de
sécurité. La garantie du produit ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par le non-respect des directives de stockage, de transport,
d'installation et d'utilisation spécifiées dans ce document et le manuel d'utilisation. Scannez le QR code sur la couverture de ce document pour consulter le
manuel d'utilisation et les mesures de sécurité. Les informations contenues dans le présent document sont modifiables sans préavis. La préparation du présent
document a reçu toute l'attention requise pour garantir l'exactitude de son contenu, mais l'ensemble des déclarations, informations et recommandations qu'il
contient ne saurait constituer une quelconque garantie, expresse ou implicite.

Prima di installare l'apparecchiatura, leggere attentamente il manuale utente per conoscere le informazioni sul prodotto e le precauzioni di sicurezza. I
danni alle apparecchiature dovuti alla mancata osservanza delle linee guida di stoccaggio, trasporto, installazione e utilizzo specificate in questo
documento e nel manuale utente non sono coperti dalla garanzia del prodotto. Eseguire la scansione del codice QR sulla copertina di questo documento per
visualizzare il manuale utente e le precauzioni di sicurezza. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Nella
redazione del presente documento è stato fatto quanto possibile per garantire la precisione dei contenuti, tuttavia nessuna dichiarazione, informazione o
raccomandazione contenuta in questo documento costituisce alcun tipo di garanzia, esplicita o implicita.

安装设备前请详细阅读用户手册,了解产品信息及安全注意事项。未按照本文档与用户手册的内容存储、搬运、安装和使用设备而导致设备损坏,不在设备质保范围内。
您可以扫描本文封面处的二维码,查阅用户手册和安全注意事项等信息。由于产品版本升级或其他原因,本文档内容会不定期进行更新。除非另有约定,本文档仅作为
使用指导,文档中的所有陈述、信息和建议不构成任何明示或暗示的担保。

2
1
Product Appearance Aspect visuel du produit
Aussehen des Produkts Aspetto del prodotto
Aspecto del producto 产品外观

15 kg

Foundation Fondations Forklift space Espace pour chariot élévateur


Sockel Base Gabelstaplerplatz Spazio per il carrello elevatore
Base 地基 Espacio para la carretilla elevadora 叉车位

3
2
Clearance Requirements Exigences d'espacement
Abstandsanforderungen Requisiti di distanza
Requisitos del espaciamiento 空间要求

4
3
Installing the ESS Installation de l’ESS
Installieren des ESS Installazione dell'ESS
Instalación del ESS 安装储能系统

5
Crane: hoisting capacity ≥ 2 t, working radius ≥ 2 m Forklift: load-bearing capacity ≥ 2 t
Kran: Hebeleistung ≥ 2 t, Arbeitsradius ≥ 2 m Gabelstapler: Tragfähigkeit ≥ 2 t
Grúa: capacidad de elevación ≥ 2 t, radio de trabajo ≥ 2 m Carretilla elevadora: capacidad de carga ≥ 2 t
Grue : capacité de levage ≥ 2 t, rayon d'opération ≥ 2 m Chariot élévateur : capacité de portance ≥ 2 t
Gru: capacità di sollevamento ≥ 2 t, raggio di lavoro ≥ 2 m Carrello elevatore: capacità di carico ≥ 2 t
吊车起吊能力≥2t;工作半径≥2m 叉车承重能力≥2t

6
If the ESS is not positioned stably, use a spacer to level the ESS before securing it.
Wenn das ESS nicht stabil positioniert ist, verwenden Sie eine Distanzscheibe, um das ESS auszurichten, bevor Sie es befestigen.
Si el ESS no está posicionado de manera estable, utilice un espaciador para nivelarlo antes de su fijación.
Si l’ESS n’est pas positionné de manière stable, utilisez une entretoise pour niveler l’ESS avant de la fixe.
Se l'ESS non è posizionato in modo stabile, utilizzare un distanziatore per livellare l'ESS prima di fissarlo.
储能系统不平稳时,在固定前,可使用调平垫片进行调平。

7
4
Installing PE Cables Installation des câbles PE
Installieren der PE-Kabel Installazione dei cavi PE
Instalación de los cables de tierra 安装保护地线

Single-core outdoor copper/copper-clad


aluminum/aluminum alloy cable (prepared by
the customer)
Einadriges Außenkabel aus
Kupfer/kupferkaschiertem
Aluminium/Aluminiumlegierung (vom Kunden
vorbereitet)
Cable unifilar para exteriores de cobre/aluminio
recubierto de cobre/aleación de aluminio
(preparación a cargo del cliente)
Câble extérieur monoconducteur en
cuivre/aluminium/alliage d'aluminium cuivré
(préparé par le client)
Cavo unipolare per esterni in rame/alluminio
rivestito di rame/lega di alluminio (preparato dal
cliente)
单芯户外铜芯/铜包铝/铝合金线缆(用户自备)

Customer's ground grid


Erdungsnetz vom Kunden
Rejilla de puesta a tierra del cliente
Grille de terre du client
Rete di messa a terra del cliente
客户侧接地网

8
Installing the PE Cable Outside the Cabinet Installation du câble PE à l'extérieur de l'armoire
Installieren des PE-Kabels außerhalb des Schranks Installazione del cavo PE all'esterno del cabinet
Instalación del cable de tierra fuera del armario 机柜外安装地线

Customer's ground grid Hot-dip zinc-coated flat steel sheet (prepared by the customer)
Erdungsnetz vom Kunden Feuerverzinktes Flachstahlblech (vom Kunden vorbereitet)
Rejilla de puesta a tierra del cliente Lámina de acero plano galvanizada por inmersión en caliente (preparación
Grille de terre du client a cargo del cliente)
Rete di messa a terra del cliente Feuille d'acier galvanisé à chaud plate (préparée par le client)
客户侧接地网 Lamiera piana di acciaio zincata a caldo (preparata dal cliente)
热镀锌扁钢(用户自备)

Single-core outdoor copper/copper-clad aluminum/aluminum alloy cable (prepared by the customer)


Einadriges Außenkabel aus Kupfer/kupferkaschiertem Aluminium/Aluminiumlegierung (vom Kunden vorbereitet)
Cable unifilar para exteriores de cobre/aluminio recubierto de cobre/aleación de aluminio (preparación a cargo del cliente)
Câble extérieur monoconducteur en cuivre/aluminium/alliage d'aluminium cuivré (préparé par le client)
Cavo unipolare per esterni in rame/alluminio rivestito di rame/lega di alluminio (preparato dal cliente)
单芯户外铜芯/铜包铝/铝合金线缆(用户自备)

9
5
Installing Components Installation des composants
Installieren der Komponenten Installazione dei componenti
Instalación de los componentes 安装部件

Purchased from the Company Acheté auprès de l’Entreprise


Vom Unternehmen gekauft Acquistati dall'Azienda
Se compra a la empresa 本公司选购

Smart PCS Battery pack


Smart PCS Akkupack
Smart PCS Grupo de baterías
Smart PCS Bloc batterie
Smart PCS Pacco batteria
智能储能控制器 电池包

Rack mounted fire extinguishing system


Rack-Feuerlöschanlage
Sistema de extinción de incendios montado en rack
Système d’extinction d’incendie monté sur le rack
Sistema antincendio montato su rack
插框机架一体式气体灭火装置

Maintenance socket (prepared by the customer) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Wartungssteckdose (vom Kunden vorbereitet) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Toma de corriente de mantenimiento (preparación a cargo del cliente) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Prise femelle pour maintenance (préparé par le client) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Presa di manutenzione (preparata dal cliente) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
运维插座(用户自备) 簇控制器 智能功率传感器

10
Installing the Rack Mounted Fire Extinguishing System Installation du système d’extinction d’incendie monté sur
Installieren der Rack-Feuerlöschanlage le rack
Instalación del sistema de extinción de incendios Installazione del sistema antincendio montato su rack
montado en rack 安装插框机架一体式气体灭火装置

11
Installing Battery Packs Installation des blocs batteries
Installieren der Akkupacks Installazione dei pacchi batteria
Instalación de los grupos de baterías 安装电池包

Purchase the installation kit from the Company.


Kaufen Sie das Installationskit vom Unternehmen.
Compre el kit de instalación a la empresa.
Achetez le kit d'installation auprès de l'Entreprise.
Acquistare il kit di installazione dall'Azienda.
工装请从本公司购买

12
13
14
15
16
1 Use protective plates when installing battery packs on the second or higher layers.
2 Dummy battery packs have been preinstalled in the 97 kWh, 129 kWh, and 161 kWh ESSs to separate air channels and must not be removed.
1 Verwenden Sie Schutzplatten, wenn Sie Akkupacks auf der zweiten oder höheren Schicht installieren.
2 In den ESS mit 97 kWh, 129 kWh und 161 kWh sind Dummy-Akkupacks zur Trennung der Luftkanäle vorinstalliert und dürfen nicht entfernt werden.
1 Utilice placas de protección al instalar grupos de baterías en la segunda capa o en capas superiores.
2 Los ESS de 97 kWh, 129 kWh y 161 kWh vienen con grupos de baterías ficticios preinstalados para separar los canales de aire; no los quite.
1 Utilisez des plaques de protection lors de l'installation des blocs batteries sur la deuxième couche ou les couches supérieures.
2 Des blocs batteries factices ont été préinstallés dans les ESS de 97 kWh, de 129 kWh et de 161 kWh pour séparer les conduites d'air, et ils ne doivent pas être retirés.
1 Utilizzare le piastre di protezione quando si installano i pacchi batteria sul secondo strato o su quelli superiori.
2 I pacchi batteria fittizi sono stati preinstallati negli ESS da 97 kWh, 129 kWh e 161 kWh per separare i canali dell'aria e non devono essere rimossi.
1、安装第二层及以上电池包时需使用防护件。
2、97KWH、129KWH和161KWH型号的储能系统已预装空电池包,用于隔离风道,禁止拆卸。

17
18
Installing the Smart Rack Controller Installation du Smart Rack Controller
Installieren des Smart Rack Controller Installazione di Smart Rack Controller
Instalación del Smart Rack Controller 安装簇控制器

19
20
21
Installing the Smart PCS Installation du Smart PCS
Installieren des Smart PCS Installazione di Smart PCS
Instalación del Smart PCS 安装Smart PCS

22
23
6
Installing Cables Installation des câbles
Installieren der Kabel Installazione dei cavi
Instalación de los cables 安装线缆

The cable size must comply with local cable standards. The factors that affect cable selection include the rated current, cable type, routing method, maximum
expected line loss, rated temperature, ambient temperature, thermal resistance, acidity, sedimentation, and environmental protection requirements.
Die Kabelgröße muss den lokalen Standards für Kabel entsprechen. Zu den Faktoren, die die Kabelauswahl betreffen, gehören der Nennstrom, der Kabeltyp, die
Art der Verlegung, der maximal erwartete Leitungsverlust, die Nenntemperatur, die Umgebungstemperatur, der Wärmewiderstand, der Säuregehalt, die
Sedimentation und die Umweltschutzanforderungen.
El tamaño de los cables debe cumplir los estándares locales respectivos. Los factores que afectan a la selección de los cables incluyen la corriente nominal, el
tipo de cable, el método de instalación, la pérdida de línea máxima esperada, la temperatura nominal, la temperatura ambiente, la resistencia térmica, la acidez,
la sedimentación y los requisitos de protección ambiental.
La dimension des câbles doit être conforme aux normes locales en la matière. Les facteurs qui influencent le choix du câble sont le courant nominal, le type de
câble, la méthode d'acheminement, la perte de ligne maximale prévue, la température nominale, la température ambiante, la résistance thermique, l'acidité, la
sédimentation et les exigences en matière de protection de l'environnement.
Le dimensioni del cavo devono essere conformi agli standard locali sui cavi. I fattori che influiscono sulla scelta del cavo includono la corrente nominale, il tipo di
cavo, il metodo di instradamento, la perdita di linea massima prevista, la temperatura nominale, la temperatura ambiente, la resistenza termica, l'acidità, la
sedimentazione e i requisiti di protezione ambientale.
线缆线径的选取应符合当地线缆标准。影响线缆选取的因素有:额定电流、电缆类型、敷设方式、最大期望线路损耗、额定温度、环境温度、耐温、酸性、沉降、环保
要求等。

prepared by the customer preparación a cargo del cliente preparata dal cliente
vom Kunden vorbereitet préparé par le client 用户自备

PE cable for the Smart Rack Controller


PE-Kabel für den Smart Rack Controller
Cable de tierra correspondiente al Smart Rack Controller
Câble PE pour le Smart Rack Controller
Cavo PE per Smart Rack Controller
簇控制器保护地线

24
Auxiliary AC power cable (with external grid power supply)
AC-Hilfsstromkabel (mit externer Netzstromversorgung)
Cable de alimentación de CA auxiliar (con suministro de red eléctrica externo)
Câble d'alimentation auxiliaire CA (avec alimentation externe du réseau électrique)
Cavo di alimentazione CA ausiliaria (con alimentazione di rete esterna)
辅助供电交流线(外部电网供电场景)

Single-phase AC input power cable (without external grid power supply)


Einphasiges AC-Eingangsstromkabel (ohne externe Netzstromversorgung)
Cable de entrada de CA monofásico (sin suministro de red eléctrica externo)
Câble d'alimentation d'entrée CA monophasé (sans alimentation externe du réseau électrique)
Cavo di alimentazione di ingresso CA monofase (senza alimentazione di rete esterna)
单相交流输入线(无外部电网供电场景)

Network cable
Netzwerkkabel
Cable de red
Câble réseau
Cavo di rete
网线

Optical fiber cable


Glasfaserkabel
Cable de fibra óptica
Câble de fibre optique
Cavo in fibra ottica
光缆

25
Installing Battery Pack Cables Installation des câbles des blocs batteries
Installieren der Akkupack-Kabel Installazione dei cavi dei pacchi batteria
Instalación de los cables de los grupos de baterías 安装电池包线缆

Copper bar D must be installed before


copper bar B.
Die Kupferschiene D muss vor der
Kupferschiene B installiert werden.
La barra de cobre D debe instalarse antes
que la barra de cobre B.
La barre de cuivre D doit être installée avant
la barre de cuivre B.
La barra di rame D deve essere installata
prima della barra di rame B.
D铜排需先于B铜排安装

26
27
The cable between Pack10 and Pack11 is 04097837-10
or 04098675-10, and the other cables are 04097837-07
or 04098675-07.
Das Kabel zwischen Pack10 und Pack11 hat die
Nummer 04097837-10 oder 04098675-10, und die
anderen Kabel haben die Nummer 04097837-07 oder
04098675-07.
El cable entre el Pack10 y el Pack11 es el 04097837-10
o el 04098675-10, y los otros cables son 04097837-07 o
04098675-07.
Le câble entre le Pack10 et le Pack11 est 04097837-10
ou 04098675-10, et les autres câbles sont 04097837-07
ou 04098675-07.
Il cavo tra Pack10 e Pack11 è 04097837-10 o 04098675-
10 e gli altri cavi sono 04097837-07 o 04098675-07.
Pack10与Pack11间线缆为04097837-10/04098675-10,
其余线缆为04097837-07/04098675-07。

28
The cable between Pack5 and Pack6 is 04097873-08
or 04098675-08. The cable between Pack10 and
Pack11 is 04097837-09 or 04098675-09, and the
other cables are 04097837-06 or 04098675-06.
Das Kabel zwischen Pack5 und Pack6 hat die
Nummer 04097873-08 oder 04098675-08. Das Kabel
zwischen Pack10 und Pack11 hat die Nummer
04097837-09 oder 04098675-09, und die anderen
Kabel haben die Nummer 04097837-06 oder
04098675-06.
El cable entre el Pack5 y el Pack6 es el 04097873-08
o el 04098675-08. El cable entre el Pack10 y el
Pack11 es el 04097837-09 o el 04098675-09, y los
otros cables son 04097837-06 o 04098675-06.
Le câble reliant le Pack5 au Pack6 est 04097873-08
ou 04098675-08. Le câble reliant le Pack10 au
Pack11 est 04097837-09 ou 04098675-09, et les
autres câbles sont 04097837-06 ou 04098675-06.
Il cavo tra Pack5 e Pack6 è 04097873-08 o
04098675-08. Il cavo tra Pack10 e Pack11 è
04097837-09 o 04098675-09 e gli altri cavi sono
04097837-06 o 04098675-06.
Pack5与Pack6间线缆为04097873-08/04098675-08。
Pack10与Pack11间线缆为04097837-09/04098675-09,
其余线缆为04097837-06/04098675-06。

29
Installing Cables for the Smart Rack Controller Installation des câbles du Smart Rack Controller
Installieren der Kabel für den Smart Rack Controller Installazione dei cavi per Smart Rack Controller
Instalación de cables para el Smart Rack Controller 安装簇控制器线缆

Black Green
Schwarz Grün
Negro Verde
Noir Vert
Nero Verde
黑色 绿色

30
Black Green
Schwarz Grün
Negro Verde
Noir Vert
Nero Verde
黑色 绿色

31
Customer's ground grid
Erdungsnetz vom Kunden
Rejilla de puesta a tierra del cliente
Grille de terre du client
Rete di messa a terra del cliente
客户侧接地网

32
Installing DC Power Cables Installation des câbles d'alimentation CC
Installieren der DC-Stromkabel Installazione dei cavi di alimentazione CC
Instalación de los cables de alimentación de CC 安装直流线

33
Installing Auxiliary AC Power Cables Installation des câbles d'alimentation auxiliaire CA
Installieren der AC-Hilfsstromkabel Installazione dei cavi di alimentazione CA ausiliaria
Instalación de los cables de alimentación de CA auxiliares 安装辅助供电交流线

Obtain the auxiliary AC power from the mains or a reliable power supply. Do not directly obtain power from the AC side of renewable energy
inverters such as PV inverters and wind power converters.
Beziehen Sie den AC-Hilfsstrom aus dem Netz oder aus einer zuverlässigen Stromversorgung. Beziehen Sie den Strom nicht direkt von der AC-Seite
von Wechselrichtern für erneuerbare Energie, wie PV-Wechselrichtern und Windenergiewandlern.
La alimentación de CA auxiliar se debe obtener de la red eléctrica o de una fuente de alimentación fiable. No obtenga potencia directamente del lado
de CA de inversores de energía renovable, como los inversores FV y los convertidores de energía eólica.
L'alimentation auxiliaire CA est fournie par le secteur ou par une source d'alimentation fiable. Ne tirez pas l’alimentation à partir du côté CA des
onduleurs d’énergie renouvelable comme des onduleurs PV et les convertisseurs d’énergie éolienne.
Ottenere l'alimentazione CA ausiliaria dalla rete o da un'alimentazione affidabile. Non ottenere direttamente l'alimentazione dal lato CA degli inverter
per energie rinnovabili, come gli inverter FV e i convertitori di energia eolica.
交流辅电取电从市电或供电可靠处取电,禁止从光伏逆变器、风电变流器等新能源逆变器的交流侧直接取电。

Power distribution cabinet


Stromverteilerschrank
Armario de distribución de energía
Armoire de distribution d'alimentation
Cabinet di distribuzione dell'alimentazione
配电柜

34
Installing UPS Cables (Off-Grid Scenario) Installation des câbles de l'UPS (scénario hors réseau)
Installieren der USV-Kabel (Netzentkoppeltes Szenario) Installazione dei cavi UPS (scenario off-grid)
Instalación de cables del UPS (escenario en modo isla) 安装UPS线缆(离网场景)

Obtain the auxiliary AC power from the mains or a reliable power supply. Do not directly obtain power from the AC side of renewable energy
inverters such as PV inverters and wind power converters.
Beziehen Sie den AC-Hilfsstrom aus dem Netz oder aus einer zuverlässigen Stromversorgung. Beziehen Sie den Strom nicht direkt von der AC-Seite
von Wechselrichtern für erneuerbare Energie, wie PV-Wechselrichtern und Windenergiewandlern.
La alimentación de CA auxiliar se debe obtener de la red eléctrica o de una fuente de alimentación fiable. No obtenga potencia directamente del lado
de CA de inversores de energía renovable, como los inversores FV y los convertidores de energía eólica.
L'alimentation auxiliaire CA est fournie par le secteur ou par une source d'alimentation fiable. Ne tirez pas l’alimentation à partir du côté CA des
onduleurs d’énergie renouvelable comme des onduleurs PV et les convertisseurs d’énergie éolienne.
Ottenere l'alimentazione CA ausiliaria dalla rete o da un'alimentazione affidabile. Non ottenere direttamente l'alimentazione dal lato CA degli inverter
per energie rinnovabili, come gli inverter FV e i convertitori di energia eolica.
交流辅电取电从市电或供电可靠处取电,禁止从光伏逆变器、风电变流器等新能源逆变器的交流侧直接取电。

35
Installing FE Communications Cables Installation des câbles de communication FE
Installieren der FE-Kommunikationskabel Installazione dei cavi di comunicazione FE
Instalación de los cables de comunicaciones FE 安装FE通信线

1 White-and-orange Weiß und Orange Blanco y naranja Blanc et orange Bianco e arancione 白橙
2 Orange Orange Naranja Orange Arancione 橙
3 White-and-green Weiß und Grün Blanco y verde Blanc et vert Bianco e verde 白绿
4 Blue Blau Azul Bleu Blu 蓝
5 White-and-blue Weiß und Blau Blanco y azul Blanc et bleu Bianco e blu 白蓝
6 Green Grün Verde Vert Verde 绿
7 White-and-brown Weiß und Braun Blanco y marrón Blanc et marron Bianco e marrone 白棕
8 Brown Braun Marrón Marron Marrone 棕

36
Installing Optical Fiber Communications Cables Installation des câbles de communication à fibres optiques
Installieren der Glasfaser-Kommunikationskabel Installazione dei cavi di comunicazione in fibra ottica
Instalación de cables de comunicaciones de fibra óptica 安装光纤通信线

37
(Optional) Installing DDSU666-H Cables (Facultatif) Installation des câbles DDSU666-H
(Optional) Installieren der DDSU666-H-Kabel (Opzionale) Installazione dei cavi DDSU666-H
(Opcional) Instalación de los cables del DDSU666-H (可选)DDSU666-H安装接线

38
(Optional) Installing Maintenance Socket Cables (Facultatif) Installation des câbles de la prise femelle de
(Optional) Installieren der Kabel der Wartungssteckdose maintenance
(Opcional) Instalación de los cables de la toma de (Opzionale) Installazione dei cavi della presa di manutenzione
corriente de mantenimiento (可选)运维插座安装接线

39
Follow-up Procedure Procédure de suivi
Folgeverfahren Procedura di follow-up
Acciones posteriores 接线后处理

Sealing putty
Dichtungskitt
Masilla de sellado
Mastic d'étanchéité
Stucco sigillante
密封泥

40
7
Check Before Power-On Inspection avant la mise sous tension
Überprüfung vor dem Einschalten Controllo prima dell'accensione
Comprobación antes del encendido 上电前检查

Check Item Acceptance Criteria

 The equipment is intact and free from rust and paint flake-off. If the paint flakes off, repair the damaged paint.
1 Equipment exterior
 The labels on the equipment are clear. Damaged labels must be replaced.

 Cable sheathings are intact and not damaged.


2 Cable exterior
 Cable hoses are intact.

 Cables are connected in the designed positions.


3 Cable connection  Terminals are prepared as required and securely connected.
 Labels on both ends of each cable are clear and specific, and attached in the same direction.

 Electrical and extra low voltage (ELV) cables are routed separately.
 Cables are neat and tidy.
4 Cable routing  Cable tie joints are evenly cut without sharp edges.
 Cables are placed properly with slack at bending points to avoid stress.
 Cables are routed neatly without twists or crossovers in the cabinet.

5 Battery pack copper bar  The copper bars are not deformed, and the plastic dip coating is not damaged.

 The DC panel switch is set to OFF.


6 Switch
 The battery rack switch is set to OFF.

41
Prüfelement Annahmekriterien

 Das Gerät ist intakt und frei von Rost und Farbabplatzungen. Falls die Farbe abblättert, bessern Sie die
1 Außenbild des Geräts Lackschäden aus.
 Die Etiketten auf dem Gerät sind deutlich. Beschädigte Etiketten müssen ersetzt werden.

 Die Kabelummantelungen sind intakt und nicht beschädigt.


2 Außenbild der Kabel
 Die Kabelschläuche sind intakt.

 Die Kabel sind an den vorgesehenen Stellen angeschlossen.


3 Kabelanschluss  Die Klemmen sind wie erforderlich vorbereitet und sicher angeschlossen.
 Die Etiketten an beiden Enden jedes Kabels sind deutlich und spezifisch und in der gleichen Richtung angebracht.

 Elektrische Kabel und Kleinspannungskabel (ELV) sind getrennt verlegt.


 Die Kabel sind sauber und ordentlich verlegt.
4 Kabelverlegung  Die Verbindungsstellen der Kabelbinder sind gerade und ohne scharfe Kanten geschnitten worden.
 Die Kabel sind an Biegestellen ordnungsgemäß mit Durchhang platziert, um Belastungen zu vermeiden.
 Die Kabel sind ordentlich und ohne Verdrehungen oder Überkreuzungen im Schrank verlegt.

5 Kupferschiene des Akkupacks  Die Kupferschienen sind nicht verformt und die Kunststoff-Tauchbeschichtung ist nicht beschädigt.

 Der Schalter des DC-Panels ist auf OFF gestellt.


6 Schalter
 Der Schalter des Batteriegestells ist auf OFF gestellt.

42
Comprobación Criterios de aceptación

 Los equipos deben estar intactos, sin óxido y sin pintura desprendida. Si la pintura se desprende, repare la parte
1 Exterior de los equipos dañada.
 Las etiquetas de los equipos deben ser claras. Las etiquetas dañadas se deben reemplazar.

 El revestimiento de los cables debe estar intacto y no debe estar dañado.


2 Exterior de los cables
 La cubierta de los cables debe estar intacta.

 Los cables deben estar conectados en los lugares designados.


3 Conexión de los cables
 Los bornes se deben preparar según sea necesario y se deben conectar de manera segura.
 Las etiquetas de ambos extremos de cada cable deben ser claras y específicas, y deben estar puestas en la misma
dirección.

 Los cables eléctricos y de tensión extrabaja (ELV) se deben instalar por separado.
 Los cables deben estar ordenados y prolijos.
4 Recorrido de los cables  Las uniones de las bridas para cables se deben cortar de forma uniforme y sin bordes cortantes.
 Los cables se deben instalar correctamente y con holgura en los puntos de curvatura para evitar esfuerzos.
 Los cables deben estar instalados de manera prolija, sin estar retorcidos ni cruzados en el armario.

Barra de cobre del grupo de


5  Las barras de cobre no deben estar deformadas, y el recubrimiento por inmersión de plástico no debe estar dañado.
baterías

 El interruptor del panel de CC debe estar en la posición OFF (apagado).


6 Interruptor
 El interruptor del rack de baterías debe estar en la posición OFF (apagado).

43
Élément de contrôle Critères d'acceptation

1 Extérieur de l'équipement
 L'équipement est intact, dépourvu de rouille et de peinture écaillée. Si la peinture s'écaille, réparez-la.
 Les étiquettes sur l'équipement sont claires. Les étiquettes endommagées doivent être remplacées.

2 Extérieur des câbles


 Les revêtements des câbles ne sont pas endommagés.
 Les gaines de câbles sont intactes.

 Les câbles sont connectés aux emplacements dédiés.


3 Connexion des câbles  Les bornes sont préparées selon les besoins et connectées de manière sécurisée.
 Les étiquettes aux deux extrémités de chaque câble sont claires et précises, et sont fixées dans le même sens.

 Les câbles électriques et très basse tension (ELV) sont acheminés séparément.
 Les câbles sont rangés de manière ordonnée.
4 Acheminement des câbles  Les joints des attaches de câbles sont coupés uniformément sans arêtes vives.
 Les câbles sont placés de manière appropriée avec du mou aux points de torsion pour éviter de les étirer.
 Les câbles sont acheminés proprement, sans torsion ni croisement dans l'armoire.

5 Barre de cuivre du bloc batterie  Les barres de cuivre ne sont pas déformées, et le revêtement en plastique n’est pas endommagé.

 Le commutateur du Panneau CC est en position OFF.


6 Commutateur
 Le commutateur du rack de batterie est en position OFF.

44
Elemento di controllo Criteri di accettazione

 L'apparecchiatura è intatta ed esente da ruggine e scrostamenti di vernice. Se la vernice si sfalda, riparare la vernice
1 Esterno dell'apparecchiatura danneggiata.
 Le etichette sull'apparecchiatura sono chiare. Le etichette danneggiate devono essere sostituite.

 Le guaine dei cavi sono intatte e non danneggiate.


2 Esterno dei cavi
 I tubi flessibili dei cavi sono intatti.

 I cavi sono collegati nelle posizioni progettate.


3 Collegamento dei cavi  I terminali sono preparati come richiesto e collegati saldamente.
 Le etichette su entrambe le estremità di ciascun cavo sono chiare e specifiche e fissate nella stessa direzione.

 I cavi elettrici e quelli a bassissima tensione (ELV) vengono instradati separatamente.


 I cavi sono puliti e ordinati.
4 Instradamento dei cavi  I giunti delle fascette per cavi sono tagliati in modo uniforme senza spigoli vivi.
 I cavi sono posizionati correttamente con un allentamento nei punti di piegatura per evitare sollecitazioni.
 I cavi vengono instradati in modo ordinato senza torsioni o crossover nel cabinet.

Barre di rame del pacco


5  Le barre di rame non sono deformate e il rivestimento per immersione in plastica non è danneggiato.
batteria

 L'interruttore del pannello CC è impostato su OFF.


6 Interruttore
 L'interruttore del rack batteria è impostato su OFF.

45
检查项 验收标准

1 设备外观  设备外观完好,无损坏,无锈蚀和掉漆。如有掉漆,请进行补漆操作。
 设备标签清晰可见,损坏的标签要及时更换。

2 线缆外观  线缆防护层包裹完好无明显损坏。
 穿管线缆软管完好。

 线缆连接位置与设计相同。
3 线缆连接  端子制作符合规范,连接牢固可靠。
 各线缆两端标签清晰明确,标签朝向一致。

 走线满足强弱电分离原则。
 线缆整齐、美观。
4 线缆布线  线扣接头剪齐,无尖刺外露等现象。
 在转弯处按要求留出余量,不得拉紧。
 走线平直、顺滑,机柜内线缆无交叉。

5 电池包铜排  铜排无变形,浸塑无破损。

6 开关  外部直流配电柜开关处于OFF状态。
 电池簇开关处于OFF状态。

46
8
System Power-On Mise sous tension du système
Einschalten des Systems Accensione del sistema
Encendido del sistema 系统上电

Installing a PSU Installation d'une PSU


Installieren einer PSU Installazione di una PSU
Instalación de una PSU 安装PSU

47
Powering On the ESS Mise sous tension de l’ESS
Einschalten des ESS Accensione dell'ESS
Encendido del ESS 储能系统上电

48
49
Before installing the equipment, read the user manual carefully to get familiar with product information and safety precautions. The product
warranty does not cover equipment damage caused by failure to follow the storage, transport, installation, and usage guidelines specified in this
document and the user manual. Scan the QR code on the cover of this document to view the user manual and safety precautions. The information in this
document is subject to change without notice. Every effort has been made in the preparation of this document to ensure accuracy of the contents, but all
statements, information, and recommendations in this document do not constitute a warranty of any kind, express or implied.

Lees vóór de installatie van de apparatuur de gebruikershandleiding aandachtig door om vertrouwd te raken met de productinformatie en de
veiligheidsmaatregelen. De garantie van het product biedt geen dekking voor schade aan apparatuur veroorzaakt door het niet naleven van de in dit
document en de gebruikershandleiding vermelde richtlijnen inzake opslag, transport, installatie en gebruik. Scan de QR-code op de omslag van dit
document om de gebruikershandleiding en veiligheidsmaatregelen te bekijken. De informatie in dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Tijdens het vervaardigen van dit document is er alles aan gedaan om de nauwkeurigheid van de inhoud te waarborgen. De verklaringen, informatie en
aanbevelingen in dit document bieden echter geen enkele garantie in welke vorm dan ook, zij het expliciet of impliciet.

Przed przystąpieniem do montażu sprzętu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapoznać się z informacjami o produkcie i ze środkami
ostrożności. Gwarancja na produkt nie obejmuje uszkodzeń sprzętu wynikających z nieprzestrzegania zaleceń dotyczących przechowywania,
transportu, montażu i eksploatacji podanych w tym dokumencie i w instrukcji obsługi. Zeskanuj kod QR na okładce tego dokumentu, aby wyświetlić
instrukcję obsługi i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Podczas
sporządzania niniejszego dokumentu dołożono wszelkich starań, by zapewnić rzetelność jego treści, ale żadne zawarte tu stwierdzenia, informacje ani
zalecenia nie stanowią gwarancji żadnego typu, wyrażonej wprost ani dorozumianej.

Antes de instalar o equipamento, leia atentamente o manual do usuário para se familiarizar com as informações do produto e as precauções de
segurança. A garantia do produto não cobre danos ao equipamento causados pelo não cumprimento das diretrizes de armazenamento, transporte,
instalação e uso especificadas neste documento e no manual do usuário. Leia o código QR na capa deste documento para exibir o manual do usuário e
as precauções de segurança. As informações neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Foram feitos todos os esforços na preparação
deste documento para garantir a exatidão do conteúdo, mas todas as declarações, informações e recomendações contidas neste documento não constituem
uma garantia de qualquer tipo, seja expressa ou implícita.

Para se të instaloni pajisjen, lexoni me kujdes manualin e përdorimit për t'u njohur me informacionin e produktit dhe masat paraprake të sigurisë.
Garancia e produktit nuk mbulon dëmtimet e pajisjes të shkaktuara nga mosndjekja e udhëzimeve për ruajtjen, transportimin, instalimin dhe
përdorimin të përcaktuara në këtë dokument dhe në manualin e përdorimit. Skanoni kodin QR në kopertinën e të këtij dokumenti për të parë manualin
e përdorimit dhe masat paraprake të sigurisë. Informacioni në këtë dokument mund të ndryshohet pa njoftim. Gjatë përgatitjes së këtij dokumenti janë bërë
të gjitha përpjekjet për të siguruar saktësinë e përmbajtjeve, por asnjë nga deklaratat, informacionet dhe rekomandimet në këtë dokument nuk përbëjnë
garanci, qoftë ajo e shprehur apo e nënkuptuar.

Prije instaliranja opreme pažljivo pročitajte korisnički priručnik kako biste se upoznali s informacijama o proizvodu i sigurnosnim mjerama. Garancija
proizvoda ne pokriva oštećenje opreme uzrokovano nepoštivanjem smjernica za skladištenje, transport, instalaciju i korištenje navedenih u ovom
dokumentu i korisničkom priručniku. Skenirajte QR kod na naslovnici ovog dokumenta da pregledate korisnički priručnik i sigurnosne mjere. Informacije u
ovom dokumentu su podložne promjenama bez prethodne najave. U pripremi ovog dokumenta su učinjeni svi napori da se osigura tačnost sadržaja, ali
nijedna izjava, informacija ni preporuka u ovom dokumentu ne predstavlja nikakvu izričitu ni impliciranu garanciju.

50
1
Product Appearance Aparência do produto
Uiterlijke kenmerken van het product Pamja e jashtme e produktit
Wygląd produktu Izgled proizvoda

15 kg

Foundation Fundação Forklift space Espaço da empilhadeira


Fundering Bazamenti Heftruckruimte Hapësira për pirunin
Podstawa Osnova Miejsce dla wózka widłowego Prostor za upravljanje viljuškarem

51
2
Clearance Requirements Requisitos de espaço
Vereisten vrije ruimte Kërkesat e hapësirës
Wymagania dotyczące odstępów Zahtjevi u pogledu potrebne udaljenosti

52
3
Installing the ESS Instalação do ESS
Het ESS installeren Instalimi i ESS-së
Instalacja ESS Instaliranje ESS uređaja

53
Crane: hoisting capacity ≥ 2 t, working radius ≥ 2 m Forklift: load-bearing capacity ≥ 2 t
Kraan: hijscapaciteit ≥ 2 t, actieradius ≥ 2 m Heftruck: belastingscapaciteit ≥ 2 t
Dźwig: udźwig ≥ 2 t, promień pracy ≥ 2 m Wózek widłowy: nośność ≥ 2 t
Guindaste: capacidade de elevação ≥ 2 t, raio de trabalho ≥ 2 m Empilhadeira: capacidade de carga ≥ 2 t
Vinçi: kapaciteti ngritës ≥ 2 t, rrezja e punës ≥ 2 m Piruni: kapaciteti mbajtës ≥ 2 t
Kran: kapacitet podizanja ≥ 2 t, radni radijus ≥ 2 m Viljuškar: nosivost ≥ 2 t

54
If the ESS is not positioned stably, use a spacer to level the ESS before securing it.
Als het ESS niet stabiel staat, gebruik dan een afstandsstuk om het ESS waterpas te zetten voordat u het vastzet.
Jeśli ESS nie jest posadowiony stabilnie, użyj elementu dystansowego do wypoziomowania ESS przed zamocowaniem go.
Se o ESS não estiver posicionado de forma estável, use um espaçador para nivelar o ESS antes de fixá-lo.
Nëse ESS-ja nuk është vendosur në mënyrë të qëndrueshme, përdorni një ndarëse për të niveluar ESS-në para se ta siguroni atë.
Ako ESS nije postavljen stabilno, koristite distancer da poravnate ESS prije nego ga osigurate.

55
4
Installing PE Cables Instalação dos cabos de PE
PE-kabels installeren Instalimi i kabllove PE
Instalowanie kabli PE Instaliranje PE kablova

Single-core outdoor copper/copper-clad


aluminium/aluminium alloy cable
(prepared by the customer)
Eenaderige buitenkabel van koperen/met
koper bekleed
aluminium/aluminiumlegering (voorbereid
door de klant)
Jednożyłowy kabel miedziany/aluminiowy
pokryty miedzią/kabel ze stopu aluminium
do użytku zewnętrznego (przygotowany
przez klienta)
Cabo externo de núcleo único de
cobre/alumínio revestido de cobre/liga de
alumínio (preparado pelo cliente)
Kabllo me bërthamë të vetme të jashtme
prej bakri/alumini/aliazh alumini të veshur
me bakër (përgatitur nga klienti)
Jednožilni vanjski kabal od bakra/bakrom
obloženog aluminija/aluminijske legure
(priprema kupac)

Customer's ground grid


Aardingsnet van klant
Sieć uziemiająca klienta
Rede elétrica de aterramento do cliente
Rrjeti tokësor i klientit
Mreža za uzemljenje kupca

56
Installing the PE Cable Outside the Cabinet Instalação do cabo de PE fora do gabinete
De PE-kabel buiten de kast installeren Instalimi i kabllos PE jashtë kutisë
Instalacja kabla PE poza szafą Instaliranje PE kabla izvan ormarića

Customer's ground grid Hot-dip zinc-coated flat steel sheet (prepared by the customer)
Geaard raster van klant Hot-dip, met zink gecoate, vlakke staalplaat (voorbereid door de klant)
Sieć uziemiająca klienta Blacha płaska ocynkowana ogniowo (przygotowana przez klienta)
Rede elétrica de aterramento do cliente Chapa de aço plana revestida com zinco por imersão a quente (preparada pelo cliente)
Rrjeti tokësor i klientit Fletë çeliku e sheshtë e veshur me zink me zhytje të nxehtë (përgatitur nga klienti)
Mreža za uzemljenje kupca Ravni čelični vruće pocinčani lim (priprema kupac)

Single-core outdoor copper/copper-clad aluminium/aluminium alloy cable (prepared by the customer)


Eenaderige buitenkabel van koperen/met koper bekleed aluminium/aluminiumlegering (voorbereid door de klant)
Jednożyłowy kabel miedziany/aluminiowy pokryty miedzią/kabel ze stopu aluminium do użytku zewnętrznego (przygotowany przez klienta)
Cabo externo de núcleo único de cobre/alumínio revestido de cobre/liga de alumínio (preparado pelo cliente)
Kabllo me bërthamë të vetme të jashtme prej bakri/alumini/aliazh alumini të veshur me bakër (përgatitur nga klienti)
Jednožilni vanjski kabal od bakra/bakrom obloženog aluminija/aluminijske legure (priprema kupac)

57
5
Installing Components Instalação de componentes
Componenten installeren Instalimi i elementeve
Instalacja komponentów Instaliranje komponenti

Purchased from the Company Adquirido da Empresa


Gekocht bij het bedrijf Blerë nga kompania
Zakupione od firmy Kupljeno od kompanije

Smart PCS Battery pack


Smart PCS Batterijpakket
Smart PCS Zestaw akumulatorów
Smart PCS Conjunto de baterias
Smart PCS Paketë baterie
Smart PCS Baterija

Rack mounted fire extinguishing system


In een rek gemonteerd brandblussysteem
System gaśniczy montowany w zespole
Sistema de extinção de incêndios montado em rack
Sistemi i shuarjes së zjarrit i montuar në raft
Sistem za gašenje požara montiran u ormarić

Maintenance socket (prepared by the customer) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Onderhoudsaansluiting (voorbereid door de klant) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Gniazdo serwisowe (przygotowane przez klienta) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Soquete de manutenção (preparado pelo cliente) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Priza e mirëmbajtjes (përgatitur nga klienti) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Utičnica za održavanje (priprema kupac) Smart Rack Controller Smart Power Sensor

58
Installing the Rack Mounted Fire Extinguishing System Instalação do sistema de extinção de incêndios montado
Het in een rek gemonteerde brandblussysteem installeren em rack
Instalacja systemu gaśniczego montowanego w zespole Instalimi i sistemit të shuarjes së zjarrit të montuar në raft
Instaliranje sistema za gašenje požara ugrađenog u ormarić

59
Installing Battery Packs Instalação dos conjuntos de baterias
Batterijpakketten installeren Instalimi i paketave të baterive
Instalacja zestawów akumulatorów Instaliranje baterija

Purchase the installation kit from the Company.


Schaf de installatiekit aan bij het bedrijf.
Kup zestaw instalacyjny od firmy.
Compre o kit de instalação da Empresa.
Blini setin e instalimit nga kompania.
Kupite komplet za instaliranje od kompanije.

60
61
62
63
64
1 Use protective plates when installing battery packs on the second or higher layers.
2 Dummy battery packs have been preinstalled in the 97 kWh, 129 kWh, and 161 kWh ESSs to separate air channels and must not be removed.
1 Gebruik beschermende platen wanneer u batterijpakketten op de tweede of hogere lagen installeert.
2 In de ESS'en met 97 kWh, 129 kWh en 161 kWh zijn dummy-batterijpakketten voorgeïnstalleerd om de luchtkanalen van elkaar te scheiden en deze mogen
niet worden verwijderd.
1 Stosuj płyty ochronne podczas instalowania zestawów akumulatorów na drugiej warstwie lub wyższych.
2 Atrapy zestawów akumulatorów fabrycznie montowane w systemach ESS w wersjach 97 kWh, 129 kWh i 161 kWh mają za zadanie oddzielanie kanałów
powietrza i nie można ich wyjmować.
1 Use placas protetoras ao instalar conjuntos de baterias na segunda camada ou acima.
2 Os conjuntos de baterias fictícias foram pré-instalados nos ESSs de 97 kWh, 129 kWh e 161 kWh para separar os canais de ar e não devem ser removidos.
1 Përdorni pllaka mbrojtëse kur instaloni paketat e baterive në shtresat e dyta e më lart.
2 Paketa të rreme të baterive janë instaluar paraprakisht në ESS-të 97 kWh, 129 kWh, dhe 161 kWh për të ndarë kanalet e ajrit dhe nuk duhet të hiqen.
1 Koristite zaštitne ploče kada instalirate baterije na drugi ili više slojeve.
2 Lažne baterije već su instalirane na ESS uređaje od 97 kWh, 129 kWh i 161 kWh kako bi se odvojili kanali za zrak i ne smiju se uklanjati.

65
66
Installing the Smart Rack Controller Instalação do Smart Rack Controller
De Smart Rack Controller installeren Instalimi i Smart Rack Controller
Instalacja Smart Rack Controller Instaliranje Smart Rack Controllera

67
68
69
Installing the Smart PCS Instalação do Smart PCS
Het Smart PCS installeren Instalimi i Smart PCS
Instalacja Smart PCS Instaliranje Smart PCS-a

70
71
6
Installing Cables Instalação dos cabos
Kabels installeren Instalimi i kabllove
Instalacja kabli Instaliranje kablova

The cable size must comply with local cable standards. The factors that affect cable selection include the rated current, cable type, routing method, maximum
expected line loss, rated temperature, ambient temperature, thermal resistance, acidity, sedimentation, and environmental protection requirements.
De kabelgrootte moet voldoen aan de lokale kabelnormen. De factoren die de kabelkeuze bepalen, zijn onder meer de nominale stroom, het kabeltype, de
routeringsmethode, het maximaal verwachte lijnverlies, de nominale temperatuur, de omgevingstemperatuur, de thermische weerstand, de zuurgraad, de
sedimentatie en de vereisten voor milieubescherming.
Rozmiar kabla musi być zgodny z lokalnymi normami dotyczącymi kabli. Czynniki mające wpływ na wybór kabla obejmują prąd znamionowy, typ kabla,
metodę prowadzenia, maksymalne oczekiwane straty w linii, temperaturę znamionową, temperaturę otoczenia, odporność termiczną, kwasowość,
sedymentację i wymagania dotyczące ochrony środowiska.
O tamanho do cabo deve estar em conformidade com os padrões locais de cabos. Os fatores que afetam a seleção do cabo incluem a corrente nominal, o
tipo de cabo, o método de roteamento, a perda máxima de linha esperada, a temperatura nominal, a temperatura ambiente, a resistência térmica, a acidez, a
sedimentação e os requisitos de proteção ambiental.
Përmasat e kabllos duhet të përputhen me standardet lokale të kabllove. Faktorët që ndikojnë në zgjedhjen e kabllove përfshijnë rrymën nominale, llojin e
kabllos, mënyrën e kalimit, humbjen maksimale të pritshme të linjës, temperaturën nominale, temperaturën e ambientit, rezistencën termike, aciditetin,
sedimentimin dhe kërkesat për mbrojtjen e mjedisit.
Veličina kablova mora biti u skladu sa lokalnim standardima za kablove. Faktori koju utiču na odabir kabla uključuju nominalnu struju, vrstu kabla, način
usmjeravanja kabla, maksimalni očekivani gubitak na liniji, nominalnu temperaturu, temperaturu okruženja, termičku otpornost, kiselost, sedimentaciju i
zahtjeve u pogledu zaštite okoliša.

prepared by the customer przygotowane przez klienta përgatitur nga klienti


voorbereid door de klant preparado pelo cliente priprema kupac

PE cable for the Smart Rack Controller


PE-kabel voor de Smart Rack Controller
Kabel PE dla Smart Rack Controller
Cabo de PE para o Smart Rack Controller
Kabllo PE për Smart Rack Controller
PE kabl za Smart Rack Controller

72
Auxiliary AC power cable (with external grid power supply)
AC-hulpvoedingskabel (met externe netvoeding)
Pomocniczy kabel elektroenergetyczny AC (z zewnętrznym zasilaniem z sieci elektroenergetycznej)
Cabo de alimentação CA auxiliar (com fonte de alimentação de rede elétrica externa)
Kabllo ndihmëse e energjisë AC (me furnizim me energji nga rrjeti i jashtëm)
Pomoćni kabl za napajanje izmjeničnom strujom (s vanjskim mrežnim napajanjem)

Single-phase AC input power cable (without external grid power supply)


Eenfasige AC-ingangskabel (zonder externe netvoeding)
Jednofazowy kabel elektroenergetyczny wejściowy AC (bez zewnętrznego zasilania z sieci elektroenergetycznej)
Cabo de alimentação de entrada CA monofásico (sem fonte de alimentação de rede elétrica externa)
Kabllo njëfazore e hyrjes AC (pa furnizim me energji nga rrjeti i jashtëm)
Jednofazni ulazni kabl za napajanje naizmjeničnom strujom (bez vanjskog mrežnog napajanja)

Network cable
Netwerkkabel
Kabel sieciowy
Cabo de rede
Kablloja e rrjetit
Mrežni kabl

Optical fibre cable


Optische glasvezelkabel
Kabel światłowodowy
Cabo de fibra óptica
Kabllo me fibër optike
Kabl s optičkim vlaknima

73
Installing Battery Pack Cables Instalação dos cabos do conjunto de baterias
Batterijpakketkabels installeren Instalimi i kabllove të paketave të baterive
Instalacja przewodów zespołu baterii Instaliranje kablova baterije

Copper bar D must be installed before


copper bar B.
Koperstaaf D moet vóór koperstaaf B
worden geïnstalleerd.
Szyna miedziana D musi być
zainstalowana przed szyną miedzianą B.
A barra de cobre D deve ser instalada
antes da barra de cobre B.
Shufra e bakrit D duhet të instalohet
përpara shufrës së bakrit B.
Bakarna šipka D se mora instalirati prije
bakarne šipke B.

74
75
The cable between Pack10 and Pack11 is 04097837-10
or 04098675-10, and the other cables are 04097837-07
or 04098675-07.
De kabel tussen Pack10 en Pack11 is 04097837-10 of
04098675-10 en de andere kabels zijn 04097837-07 of
04098675-07.
Kabel między Pack10 i Pack11 to 04097837-10 lub
04098675-10, a pozostałe kable to 04097837-07 lub
04098675-07.
O cabo entre o Pack10 e o Pack11 é 04097837-10 ou
04098675-10, e os outros cabos são 04097837-07 ou
04098675-07.
Kablloja midis Pack10 dhe Pack11 është 04097837-10
ose 04098675-10, dhe kabllot e tjerë janë 04097837-07
ose 04098675-07.
Kabl između Pack10 i Pack11 je 04097837-10 ili
04098675-10, a drugi kablovi su 04097837-07 ili
04098675-07.

76
The cable between Pack5 and Pack6 is 04097873-08
or 04098675-08. The cable between Pack10 and
Pack11 is 04097837-09 or 04098675-09, and the
other cables are 04097837-06 or 04098675-06.
De kabel tussen Pack5 en Pack6 is 04097873-08 of
04098675-08. De kabel tussen Pack10 en Pack11 is
04097837-09 of 04098675-09 en de andere kabels
zijn 04097837-06 of 04098675-06.
Kabel między Pack5 i Pack6 to 04097873-08 lub
04098675-08. Kabel między Pack10 i Pack11 to
04097837-09 lub 04098675-09, a pozostałe kable to
04097837-06 lub 04098675-06.
O cabo entre o Pack5 e o Pack6 é 04097873-08 ou
04098675-08. O cabo entre o Pack10 e o Pack11 é
04097837-09 ou 04098675-09, e os outros cabos são
04097837-06 ou 04098675-06.
Kablloja midis Pack5 dhe Pack6 është 04097873-08
ose 04098675-08. Kablloja midis Pack10 dhe Pack11
është 04097837-09 ose 04098675-09, dhe kabllot e
tjerë janë 04097837-06 ose 04098675-06.
Kabl između Pack5 i Pack6 je 04097873-08 ili
04098675-08. Kabl između Pack10 i Pack11 je
04097837-09 ili 04098675-09, a drugi kablovi su
04097837-06 ili 04098675-06.

77
Installing Cables for the Smart Rack Controller Instalação dos cabos do Smart Rack Controller
Kabels voor de Smart Rack Controller installeren Instalimi i kabllove për Smart Rack Controller
Instalacja kabli dla Smart Rack Controller Instaliranje kablova za Smart Rack Controller

Black Green
Zwart Groen
Czarny Zielony
Preto Verde
E zezë E gjelbër
Crna Zelena

78
Black Green
Zwart Groen
Czarny Zielony
Preto Verde
E zezë E gjelbër
Crna Zelena

79
Customer's ground grid
Geaard raster van klant
Sieć uziemiająca klienta
Rede elétrica de aterramento do cliente
Rrjeti tokësor i klientit
Mreža za uzemljenje kupca

80
Installing DC Power Cables Instalação dos cabos de alimentação CC
DC-voedingskabels installeren Instalimi i kabllove të energjisë DC
Instalacja pomocniczych kabli elektroenergetycznych DC Instaliranje kablova za napajanje istosmjernom strujom

81
Installing Auxiliary AC Power Cables Instalação dos cabos de alimentação CA auxiliares
AC-hulpvoedingskabels installeren Instalimi i kabllove ndihmëse të energjisë AC
Instalacja pomocniczych kabli elektroenergetycznych AC Instaliranje pomoćnih kablova za napajanje
naizmjeničnom strujom
Obtain the auxiliary AC power from the mains or a reliable power supply. Do not directly obtain power from the AC side of renewable energy
inverters such as PV inverters and wind power converters.
Verkrijg de AC-hulpstroom van het lichtnet of een betrouwbare voeding. Verkrijg de stroom niet direct van de AC-zijde van omvormers voor
hernieuwbare energie, zoals PV-omvormers en windenergieomvormers.
Uzyskaj zasilanie pomocnicze AC z sieci lub z innego niezawodnego źródła zasilania. Nie należy bezpośrednio uzyskiwać zasilania ze strony AC
falowników energii odnawialnej, takich jak falowniki PV i przetwornice energii wiatrowej.
Obtenha a alimentação CA auxiliar da rede elétrica ou de uma fonte de alimentação confiável. Não obtenha energia diretamente do lado CA de
inversores de energia renovável, como inversores FV e conversores de energia eólica.
Merrni energjinë ndihmëse AC nga rrjeti elektrik kryesor ose një burim i besueshëm i energjisë elektrike. Mos merrni energji drejtpërdrejt nga ana
AC e inverterëve të energjisë së ripërtëritshme si p.sh. inverterët PV dhe konvertuesit e fuqisë së erës.
Pribavite pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom s električne mreže ili putem pouzdanog izvora napajanja. Nemojte direktno pribavljati energiju
sa strane naizmjenične struje pretvarača koji se zasnivaju na obnovljivoj energiji kao što su PV pretvarači i pretvarači energije vjetra.

Power distribution cabinet


Stroomdistributiekast
Szafa rozdzielnicy
Gabinete de distribuição de energia
Kutia e shpërndarjes së energjisë
Razvodni ormar za napajanje električnom energijom

82
Installing UPS Cables (Off-Grid Scenario) Instalação de cabos UPS (cenário não conectado à rede elétrica)
UPS-kabels installeren (niet-netgekoppeld scenario) Instalimi i kabllove UPS (skenar jashtë rrjetit)
Instalacja kabli zasilacza UPS (konfiguracja pracy poza siecią) Instaliranje kablova za UPS (vanmrežni scenarij)

Obtain the auxiliary AC power from the mains or a reliable power supply. Do not directly obtain power from the AC side of renewable energy inverters
such as PV inverters and wind power converters.
Verkrijg de AC-hulpstroom van het lichtnet of een betrouwbare voeding. Verkrijg de stroom niet direct van de AC-zijde van omvormers voor
hernieuwbare energie, zoals PV-omvormers en windenergieomvormers.
Uzyskaj zasilanie pomocnicze AC z sieci lub niezawodnego zasilacza. Nie należy bezpośrednio uzyskiwać zasilania ze strony AC falowników energii
odnawialnej, takich jak falowniki PV i przetwornice energii wiatrowej.
Obtenha a alimentação CA auxiliar da rede elétrica ou de uma fonte de alimentação confiável. Não obtenha energia diretamente do lado CA de
inversores de energia renovável, como inversores FV e conversores de energia eólica.
Merrni energjinë ndihmëse AC nga rrjeti elektrik kryesor ose një burim i besueshëm i energjisë elektrike. Mos merrni energji drejtpërdrejt nga ana AC
e inverterëve të energjisë së ripërtëritshme si p.sh. inverterët PV dhe konvertuesit e fuqisë së erës.
Pribavite pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom s električne mreže ili putem pouzdanog izvora napajanja. Nemojte direktno pribavljati energiju
sa strane naizmjenične struje pretvarača koji se zasnivaju na obnovljivoj energiji kao što su PV pretvarači i pretvarači energije vjetra.

83
Installing FE Communications Cables Instalação de cabos de comunicação FE
FE-communicatiekabels installeren Instalimi i kabllove komunikuese FE
Instalacja kabli komunikacyjnych FE Instaliranje FE komunikacijskih kablova

1 White-and-orange Wit en oranje Biały i pomarańczowy Branco e laranja E bardhë dhe portokalli Bijela i narandžasta
2 Orange Oranje Pomarańczowy Laranja Portokalli Narandžasta
3 White-and-green Wit en groen Biały i zielony Branco e verde E bardhë dhe e gjelbër Bijela i zelena
4 Blue Blauw Niebieski Azul Blu Plava
5 White-and-blue Wit en blauw Biały i niebieski Branco e azul E bardhë dhe blu Bijela i plava
6 Green Groen Zielony Verde E gjelbër Zelena
7 White-and-brown Wit en bruin Biały i brązowy Branco e marrom E bardhë dhe kafe Bijela i smeđa
8 Brown Bruin Brązowy Marrom Kafe Smeđa

84
Installing Optical Fibre Communications Cables Instalação dos cabos de comunicação de fibra óptica
Optische glasvezelcommunicatiekabels installeren Instalimi i kabllove komunikuese me fibër optike
Instalacja światłowodowych kabli komunikacyjnych Instaliranje komunikacijskih kablova s optičkim vlaknima

85
(Optional) Installing DDSU666-H Cables (Opcional) Instalação dos cabos DDSU666-H
(Optioneel) DDSU666-H-kabels installeren (Opsionale) Instalimi i kabllove DDSU666-H
(Opcjonalne) Instalacja kabli DDSU666-H (Opcionalno) Instaliranje DDSU666-H kablova

86
(Optional) Installing Maintenance Socket Cables (Opcional) Instalação dos cabos do soquete de manutenção
(Optioneel) Onderhoudsaansluitingskabels installeren (Opsionale) Instalimi i kabllove të prizës së mirëmbajtjes
(Opcjonalne) Instalacja kabli gniazda serwisowego (Opcionalno) Instaliranje kablova utičnice za održavanje

87
Follow-up Procedure Procedimento de acompanhamento
Vervolgprocedure Procedura pasuese
Dalsza procedura Daljnji postupak

Sealing putty
Afdichtingsplamuur
Kit uszczelniający
Massa selante
Stuko vulosëse
Zaptivni kit

88
7
Check Before Power-On Verificação antes de inicializar
Controleren vóór inschakeling Kontrolloni para ndezjes
Kontrola przed uruchomieniem Provjera prije uključivanja

Check Item Acceptance Criteria

 The equipment is intact and free from rust and paint flake-off. If the paint flakes off, repair the damaged paint.
1 Equipment exterior
 The labels on the equipment are clear. Damaged labels must be replaced.

 Cable sheathings are intact and not damaged.


2 Cable exterior
 Cable hoses are intact.

 Cables are connected in the designed positions.


3 Cable connection  Terminals are prepared as required and securely connected.
 Labels on both ends of each cable are clear and specific, and attached in the same direction.

 Electrical and extra low voltage (ELV) cables are routed separately.
 Cables are neat and tidy.
4 Cable routing  Cable tie joints are evenly cut without sharp edges.
 Cables are placed properly with slack at bending points to avoid stress.
 Cables are routed neatly without twists or crossovers in the cabinet.

5 Battery pack copper bar  The copper bars are not deformed, and the plastic dip coating is not damaged.

 The DC panel switch is set to OFF.


6 Switch
 The battery rack switch is set to OFF.

89
Item voor controle Acceptatiecriteria

 De apparatuur is intact en vrij van roest en afbladderende verf. Als de verf afbladdert, herstel dan de beschadigde
1 Buitenkant apparatuur verf.
 De etiketten op de apparatuur zijn duidelijk leesbaar. Beschadigde etiketten moeten worden vervangen.

 Kabelmantels moeten intact zijn en mogen niet zijn beschadigd.


2 Buitenkant kabels
 Kabelslangen zijn intact.

 Kabels zijn op de hiervoor ontworpen posities aangesloten.


3 Kabelaansluiting  Klemmen zijn voorbereid naar behoefte en stevig aangesloten.
 De etiketten op beide uiteinden van elke kabel zijn duidelijk leesbaar en specifiek en in dezelfde richting bevestigd.

 Elektrische en extra laagspanningskabels (ELV) zijn apart gelegd.


 Kabels zijn netjes en ordelijk gelegd.
4 Bekabeling  Kabelverbindingen zijn gelijkmatig gesneden zonder scherpe randen.
 Kabels zijn correct geplaatst met speling op de buigpunten om spanning te voorkomen.
 Kabels zijn netjes zonder kronkels of kruisingen in de kast geleid.

5 Koperstaaf voor batterijpakket  De koperstaven zijn niet vervormd en de kunststof dompelcoating is niet beschadigd.

 De DC-paneelschakelaar staat in de stand OFF.


6 Schakelaar
 De schakelaar van het batterijrek staat in de stand OFF.

90
Pozycja kontrolna Kryteria akceptacji

 Sprzęt jest nienaruszony i wolny od rdzy bądź odprysków farby. Jeśli występują odpryski farby, napraw uszkodzoną
1 Zewnętrzna część sprzętu farbę.
 Etykiety na sprzęcie są wyraźnie widoczne. Uszkodzone etykiety muszą zostać wymienione.

 Kable mają nieuszkodzoną i nienaruszoną izoację.


2 Zewnętrzna część kabla
 Peszle kablowe są nienaruszone

 Kable są podłączone w miejscach zgodnych ze schematem.


3 Połączenie kablowe  Zaciski są przygotowane wedle wymagań i prawidłowo podłączone.
 Etykiety na obu końcach kabla są wyraźnie widoczne, rzeczowe oraz zamocowane w tym samym kierunku.

 Kable elektryczne i niskiego napięcia (ELV) są poprowadzone osobno.


 Kable są poprowadzone w przejrzysty i uporządkowany sposób.
4 Prowadzenie kabli  Połączenia opasek kabla są ucięte równo, bez ostrych krawędzi.
 Kable są ułożone prawidłowo, z zachowaniem luzu w punktach zgięcia, aby uniknąć naprężeń.
 Kable są poprowadzone starannie, bez skrętów i skrzyżowań w szafce.

Szyna miedziana zestawu


5  Szyny miedziane nie są zdeformowane, a plastikowa powłoka zanurzeniowa nie jest uszkodzona.
akumulatorów

 Przełącznik rozdzielnicy DC jest ustawiony w pozycji OFF.


6 Przełącznik
 Przełącznik zespołu baterii jest ustawiony w pozycji OFF.

91
Item de verificação Critérios de aceitação

1 Exterior do equipamento
 O equipamento está intacto e livre de ferrugem e descamação de tinta. Se a tinta descascar, repare a tinta danificada.
 As etiquetas dos equipamentos são claras. Etiquetas danificadas devem ser substituídas.

2 Exterior do cabo
 Os revestimentos dos cabos estão intactos e não estão danificados.
 As mangueiras dos cabos estão intactas.

 Os cabos estão conectados nas posições projetadas.


3 Conexão de cabo  Os terminais estão preparados conforme necessário e conectados com segurança.
 As etiquetas em ambas as extremidades de cada cabo estão claras e específicas e estão fixadas na mesma direção.

 Os cabos elétricos e de extrabaixa tensão (ELV) estão roteados separadamente.


 Os cabos estão limpos e organizados.
4 Roteamento de cabos  As juntas do nó do cabo estão cortadas uniformemente, sem rebarbas.
 Os cabos estão colocados corretamente com folga nos pontos de flexão para evitar tensão.
 Os cabos estão roteados de maneira organizada, sem torções ou cruzamentos no gabinete.

Barra de cobre do conjunto de


5  As barras de cobre não estão deformadas, e o revestimento plástico por imersão não está danificado.
baterias

 O interruptor do painel CC está definido como OFF.


6 Interruptor
 O interruptor do rack da bateria está definido como OFF.

92
Kontrolloni artikullin Kriteret e pranimit

1 Pjesa e jashtme e pajisjes


 Pajisja është e paprekur dhe pa ndryshk dhe pa plasaritje boje. Nëse boja është plasaritur, riparoni bojën e dëmtuar.
 Etiketat në pajisje janë transparente. Etiketat e dëmtuara duhen zëvendësuar.

2 Pjesa e jashtme e kabllos


 Veshja e kabllos është e paprekur dhe e padëmduar.
 Zorrat e kabllos janë të paprekura.

 Kabllot janë lidhur në pozicionet e përcaktuara.


3 Lidhja e kabllos  Terminalet janë përgatitur siç kërkohet dhe janë lidhur në mënyrë të sigurt.
 Etiketat në të dyja skajet e çdo kablloje janë transparente dhe specifike, si edhe të bashkëngjitura në të njëjtin drejtim.

 Kabllot elektrike dhe ato të voltazhit shumë të ulët (ELV) drejtohen veç.
 Kabllot janë në mënyrë të rregullt.
4 Drejtimi i kabllove  Bashkimet e lidhjeve të kabllove priten në mënyrë të barabartë pa skaje të mprehta.
 Kabllot vendosen në mënyrën e duhur me pjesë të lirshme në pikat e përkuljes për të shmangur tensionin.
 Kabllot drejtohen në mënyrë të rregullt pa rrotullime ose mbivendosje në kuti.

Shufra prej bakri e paketës së


5  Shufrat e bakrit nuk deformohen dhe mbështjellja prej plastike nuk dëmtohet.
baterisë

 Çelësi i panelit DC është vendosur në statusin OFF.


6 Çelësi
 Çelësi i raftit të baterisë është vendosur në statusin OFF.

93
Provjera predmeta Kriterijumi za prihvatanje

1 Vanjski dio opreme


 Oprema je netaknuta te je bez hrđe i boja se ne guli. Ako se boja guli, popravite oštećenu boju.
 Oznake na opremi su jasne. Oštećene oznake se moraju zamijeniti.

2 Vanjski dio kabla


 Omotači kablova su netaknuti i nisu oštećeni.
 Crijeva kablova su netaknuta.

 Kablovi su povezani u utvrđenim položajima.


3 Kablovska veza  Terminali su pripremljeni u skladu sa zahtjevima i čvrsto povezani.
 Oznake na oba kraja svakog od kablova su jasne i određene te namještene u istom smjeru.

 Električni i kablovi veoma niskog napona (ELV) se provode odvojeno.


 Kablovi su čisti i uredni.
4 Provođenje kabla  Spojevi kablovskih vezica su ravnomjerno rezani bez oštrih ivica.
 Kablovi su postavljeni pravilno te su otpušteni na mjestima savijanja kako bi se izbjeglo naprezanje.
 Kablovi su uredno postavljeni bez uvijanja ili ukrštanja u ormariću.

5 Bakarna šipka baterije  Bakarne šipke nisu deformirane, a plastični premaz nije oštećen.

 Prekidač panela istosmjerne struje je postavljen na OFF.


6 Prekidač
 Prekidač okvira za bateriju je postavljen na OFF.

94
8
System Power-On Inicialização do sistema
Inschakeling van systeem Ndezja e sistemit
Uruchomienie systemu Uključivanje sistema

Installing a PSU Instalação de uma PSU


Een PSU installeren Instalimi i një PSU-je
Instalacja PSU Instaliranje PSU-a

95
Powering On the ESS Inicialização do ESS
Het ESS inschakelen Ndezja e ESS-së
Włączanie ESS Uključivanje ESS uređaja

96
97
Преди да монтирате оборудването, прочетете внимателно ръководството за потребителя, за да се запознаете с информацията за продукта и
предпазните мерки за безопасност. Продуктовата гаранция не покрива повреди на оборудването, причинени от неспазване на указанията за
съхранение, транспортиране, монтаж и употреба, посочени в този документ и в потребителското ръководство. Сканирайте QR кода на корицата
на този документ, за да видите потребителското ръководство и предпазните мерки за безопасност. Информацията в този документ подлежи на
промяна без предизвестие. Положени са всички усилия по отношение на точността на съдържанието на това ръководство, но твърденията,
информацията и препоръките в него не представляват никаква гаранция, изрична или подразбираща се.

Prije instalacije opreme pažljivo pročitajte korisnički priručnik kako biste se upoznali s informacijama o proizvodu i mjerama opreza. Jamstvo proizvoda
ne pokriva oštećenje opreme uzrokovano nepridržavanjem smjernica za pohranu, transport, instalaciju i upotrebu koje su navedene u ovom dokumentu
i korisničkom priručniku. Skenirajte QR kod na naslovnoj strani ovog dokumenta kako biste prikazali korisnički priručnik i sigurnosne mjere opreza. Informacije
koje se nalaze u ovom dokumentu podliježu izmjeni bez prethodne najave. Tijekom pripreme ovog dokumenta nastojala se osigurati ispravnost sadržaja.
Međutim, nijedna tvrdnja, informacija ili preporuka u dokumentu ne predstavlja nikakvu vrstu garancije, ni izričite ni implicitne.

Před instalací zařízení si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku, abyste se seznámili s informacemi o výrobku a bezpečnostními opatřeními. Záruka na
produkt se nevztahuje na poškození zařízení způsobené nedodržením pokynů ke skladování, přepravě, instalaci a používání uvedených v tomto
dokumentu a v uživatelské příručce. Chcete-li zobrazit uživatelskou příručku a bezpečnostní pokyny, naskenujte QR kód na přední straně obálky tohoto
dokumentu. Informace v tomto dokumentu se mohou bez upozornění měnit. Přípravě tohoto dokumentu bylo věnováno velké úsilí s cílem zajistit přesnost jeho
obsahu, avšak žádná tvrzení, informace a doporučení v tomto dokumentu nepředstavují žádnou záruku jakéhokoliv druhu, a to ani výslovnou, ani
předpokládanou.

Før udstyret installeres, skal du læse brugervejledningen omhyggeligt for at blive fortrolig med produktoplysninger og sikkerhedsforanstaltninger.
Produktets garanti dækker ikke skader på udstyret, der skyldes manglende overholdelse af retningslinjer for opbevaring, transport, installation og brug
som angivet i dette dokument og i brugervejledningen. Scan QR-koden på forsiden af dette dokument for at få vist brugervejledningen og
sikkerhedsforanstaltningerne. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden varsel. Vi har gjort vores ypperste for, at indholdet i dette dokument er korrekt,
men alle de erklæringer, oplysninger og anbefalinger, der forekommer i dokumentet, udgør på ingen måde og skal ikke opfattes som garantier, hverken
udtrykkelige eller underforståede.

Enne seadme paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et tutvuda tooteteabe ja ohutusabinõudega. Tootegarantii ei kata seadme kahjustusi,
mis on põhjustatud selles dokumendis ja kasutusjuhendis kirjeldatud hoiustamis-, transportimis-, paigaldus- ja kasutamisjuhiste eiramisest.
Kasutusjuhendi ja ohutusabinõuete vaatamiseks saate skannida selle dokumendi kaanel olevat QR-koodi. Käesolevas dokumendis sisalduvat teavet võidakse ette
teatamata muuta. Selle dokumendi koostamisel on soovitud igati tagada selle sisu täpsus, kuid ükski selles dokumendis sisalduv avaldus, teavitus või soovitus ei
ole aluseks ühelegi otsesele ega kaudsele garantiile.

Tutustu laitteen tietoihin ja turvallisuusohjeisiin ennen laitteen asennusta lukemalla käyttöohje huolellisesti. Tuotteen takuu ei kata laitevaurioita,
jotka johtuvat tässä asiakirjassa ja käyttöohjeessa määritettyjen varastoinnin, kuljetuksen, asennuksen ja käytön ohjeistusten noudattamatta
jättämisestä. Katso käyttöohje ja turvallisuusohjeet skannaamalla tämän asiakirjan kannessa oleva QR-koodi. Tässä asiakirjassa olevia tietoja voidaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta. Tämän asiakirjan valmistelussa on pyritty varmistamaan sisällön tarkkuus, mutta mitkään tässä asiakirjassa olevat lausumat, tiedot ja
suositukset eivät edusta minkäänlaista nimenomaista tai oletettua takuuta.

98
1
Изглед на продукта Produktudseende
Izgled proizvoda Toote välimus
Vzhled produktu Tuotteen ulkonäkö

15 kg

Основа Fundament Място за мотокара Gaffeltruckplads


Temelj Alus Prostor za viličara Kahveltõstuki ruum
Nadace Perusta Prostor pro vysokozdvižný vozík Trukkitila

99
2
Изисквания за разстояние Krav til frirum
Potreban razmak Vahekauguse nõuded
Požadavky bezpečného volného prostoru Tilavaatimukset

100
3
Инсталиране на ESS Installation af ESS
Postavljanje ESS-a ESS-i paigaldamine
Instalace systému ESS ESS:n asennus

101
Кран: товароподемност ≥ 2 т, работен радиус ≥ 2 м Мотокар: товароносимост ≥ 2 т
Dizalica: nosivost tijekom podizanja ≥ 2 t, radni polumjer ≥ 2 m Viličar: nosivost ≥ 2 t
Jeřáb: kapacita zvedání ≥ 2 t, pracovní dosah ≥ 2 m Vysokozdvižný vozík: nosnost zátěže ≥ 2 t
Kran: hejseevne ≥ 2 t, arbejdsradius ≥ 2 m Gaffeltruck: lasteevne ≥ 2 t
Kraana: tõstevõime ≥ 2 t, tööraadius ≥ 2 m Kahveltõstuk: kandevõime ≥ 2 t
Nosturi: nostokapasiteetti ≥ 2 t, toimintasäde ≥ 2 m Trukki: kantokyky ≥ 2 t

102
Ако ESS не е разположен стабилно, използвайте раздалечителен елемент, за да изравните ESS, преди да го закрепите.
Ako ESS nije stabilno postavljen, upotrijebite distancer kako biste poravnali ESS prije nego što ga pričvrstite.
Pokud není systém ESS umístěn stabilně, použijte před zajištěním podložku pro vyrovnání systému ESS.
Hvis ESS ikke er placeret stabilt, bruges en afstandsskive til at få ESS i vater, før den fastgøres.
Kui ESS ei ole paigutatud stabiilselt, kasutage enne kinnitamist ESS-i loodimiseks vahepuksi.
Jos ESS ei ole paikoillaan vakaasti, käytä välikappaletta saadaksesi ESS:n vaakasuoraan ennen sen kiinnittämistä.

103
4
Монтиране на PE кабели Installation af PE-kabler
Postavljanje PE kabela Kaitsemaanduskaablite paigaldamine
Instalace kabelů PE PE-kaapeleiden asennus

Едножилен външен кабел от мед/ покрит с


мед алуминий/ алуминиева сплав
(подготвен от клиента)
Jednožilni bakar za vanjsku upotrebu /
aluminij obložen bakrom / kabel od legure
aluminija (priprema korisnik)
Jednojádrový venkovní měděný kabel /
hliníkový kabel s měděným povlakem / kabel
ze slitiny hliníku (připraveno uživatelem)
Enkeltkernet kabel af kobber/kobberbeklædt
aluminium/aluminiumslegering til udendørs
brug (klargjort af kunden)
Ühesooneline vasest väljas kasutamiseks /
vasega kaetud alumiinium /
alumiiniumisulamist kaabel (valmistatud
kliendi poolt)
Yksijohtiminen kupari ulkokäyttöön /
kuparipäällysteinen alumiini-
/alumiiniseoskaapeli (asiakkaan valmistama)

Наземна мрежа на клиента


Uzemljenje koje postavlja korisnik
Zemnicí síť zákazníka
Kundens jordede gitter
Kliendi maandusvõrk
Asiakkaan maaverkko

104
Инсталиране на PE кабела извън шкафа Installation af PE-kablet uden for kabinettet
Postavljanje PE kabela izvan ormarića Kaitsemaanduskaabli paigaldamine kapist väljapoole
Instalace kabelu PE mimo skříňku PE-kaapelin asentaminen kaapin ulkopuolelle

Наземна мрежа на клиента Плоска стоманена ламарина с горещо поцинковано покритие (подготвена от клиента)
Uzemljenje koje postavlja korisnik Plosnati čelik obrađen vrućim pocinčavanjem (priprema korisnik)
Zemnicí síť zákazníka Za tepla pozinkovaný plochý ocelový plech (připraveno zákazníkem)
Kundens jordede gitter Varmforzinket flad stålplade (klargjort af kunden)
Kliendi maandusvõrk Kuumtsingitud terasplekk (valmistatud kliendi poolt)
Asiakkaan maaverkko Kuumasinkitty litteä teräslevy (asiakkaan valmistama)

Едножилен външен кабел от мед/ покрит с мед алуминий/ алуминиева сплав (подготвен от клиента)
Jednožilni bakar za vanjsku upotrebu / aluminij obložen bakrom / kabel od legure aluminija (priprema korisnik)
Jednojádrový venkovní měděný kabel / hliníkový kabel s měděným povlakem / kabel ze slitiny hliníku (připraveno uživatelem)
Enkeltkernet kabel af kobber/kobberbeklædt aluminium/aluminiumslegering til udendørs brug (klargjort af kunden)
Ühesooneline vasest väljas kasutamiseks / vasega kaetud alumiinium / alumiiniumisulamist kaabel (valmistatud kliendi poolt)
Yksijohtiminen kupari ulkokäyttöön / kuparipäällysteinen alumiini-/alumiiniseoskaapeli (asiakkaan valmistama)

105
5
Инсталиране на компоненти Installation af komponenter
Postavljanje komponenata Komponentide paigaldamine
Komponenty instalace Asennusosat

Закупено от компанията Købt fra selskabet


Kupljeno od tvrtke Ostetud ettevõttest
Koupeno od společnosti Ostettu yritykseltä

Smart PCS Батериен пакет


Smart PCS Baterijski modul
Smart PCS Blok baterií
Smart PCS Batteripakke
Smart PCS Akukomplekt
Smart PCS Akkukotelo

Система за пожарогасене, монтирана на стойка


Sustav za gašenje požara montiran na ormar
Hasicí přístroj namontovaný na stojanu
Rack-monteret brandslukningsanlæg
Raamile paigaldatav tulekustutussüsteem
Telineeseen asennettu palonsammutusjärjestelmä

Гнездо за поддръжка (подготвено от клиента) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Priključak za održavanje (priprema korisnik) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Zásuvka pro údržbu (připraveno zákazníkem) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Vedligeholdelsesstikkontakt (klargjort af kunden) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Hoolduspistik (valmistatud kliendi poolt) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Ylläpitopistoke (asiakkaan valmistama) Smart Rack Controller Smart Power Sensor

106
Инсталиране на системата за пожарогасене, Installation af det rack-monterede brandslukningsanlæg
монтирана на стойка Raamile paigaldatava tulekustutussüsteemi paigaldamine
Postavljanje sustava za gašenje požara montiranog na
Telineeseen asennetun palonsammutusjärjestelmän
ormar
asennus
Instalace hasicího přístroje namontovaného na stojanu

107
Инсталиране на батерийните пакети Installation af batteripakker
Postavljanje baterijskog modula Akukomplektide paigaldamine
Instalace bloku baterií Akkukotelojen asennus

Закупете комплекта за монтаж от дружеството.


Kupite paket za instalaciju od tvrtke.
Kupte si instalační sadu od společnosti.
Køb installationssættet fra selskabet.
Ostke ettevõttelt paigalduskomplekt.
Osta asennuspaketti yritykseltä.

108
109
110
111
112
1 Използвайте защитни плочи, когато инсталирате батерийни пакети на втория или по-високите слоеве.
2 Имитиращи батерийни пакети са предварително монтирани в ESS с мощност 97 kWh, 129 kWh и 161 kWh за отделяне на въздушните канали и не
трябва да се отстраняват.
1 Upotrijebite zaštitne ploče kada baterijske module postavljate na druge ili više slojeve.
2 Prazni baterijski moduli unaprijed su instalirani u ESS-ovima od 97 kWh, 129 kWh i 161 kWh kako bi se odvojili kanali za protok zraka i ne smiju se ukloniti.
1 Použijte ochranné desky při instalování bloků baterií na druhou nebo vyšší úroveň.
2 Atrapa bloků baterií byla předinstalována v systémech ESS o 97 kWh, 129 kWh a 161 kWh k oddělení vzduchových kanálů a nesmí být odebrána.
1 Anvend beskyttelsesplader ved installation af batteripakker i andet eller højere lag.
2 Der er forudinstalleret imiterede batteripakker i ESS på 97 kWh, 129 kWh og 161 kWh for at adskille luftkanalerne, og de må ikke fjernes.
1 Akukomplektide teisele või kõrgemale kihile paigaldamiseks kasutage kaitseplaate.
2 Juhtmega akukomplektid on paigaldatud 97 kWh, 129 kWh ja 161 kWh ESS-idesse õhukanalite eraldamiseks ning neid ei tohi eemaldada.
1 Käytä suojalevyjä, kun asennat akkukoteloja toiseen tai ylempään kerrokseen.
2 97 kWh:n, 129 kWh:n ja 161 kWh:n ESS:ihin on asennettu valmiiksi tyhjät akkukotelot erottamaan ilmakanavat, eikä niitä saa irrottaa.

113
114
Инсталиране на Smart Rack Controller Installation af Smart Rack Controller
Postavljanje uređaja Smart Rack Controller Smart Rack Controlleri paigaldamine
Instalace modulu Smart Rack Controller Smart Rack Controllerin asennus

115
116
117
Инсталиране на Smart PCS Installation af Smart PCS
Postavljanje uređaja Smart PCS Smart PCS-i paigaldamine
Instalace Smart PCS Smart PCS:n asennus

118
119
6
Монтиране на кабелите Installation af kabler
Postavljanje kabela Kaablite paigaldamine
Instalace kabelů Kaapeleiden asennus

Размерът на кабела трябва да отговаря на местните стандарти за кабели. Факторите, които оказват влияние върху избора на кабел, включват
номиналния ток, типа на кабела, метода на прокарване, максималните очаквани загуби по линията, номиналната температура, околната температура,
термичната устойчивост, киселинността, утаяването и изискванията за защита на околната среда.
Veličina kabela mora biti sukladna lokalnim standardima za kabele. Faktori koji utječu na odabir kabela obuhvaćaju nazivnu struju, vrstu kabela, metodu
usmjeravanja, maksimalni očekivani gubitak po vodu, nazivnu temperaturu, temperaturu okoline, termički otpor, kiselost, stvaranje taloga i zahtjeve za zaštitu
okoliša.
Velikost kabelu musí dodržovat místní standardy kabelů. Mezi faktory, které ovlivňují výběr kabelu, patří jmenovitý proud, typ kabelu, způsob vedení, maximální
očekávaná ztráta vedení, jmenovitá teplota, okolní teplota, tepelná odolnost, acidita, sedimentace a požadavky ochrany životního prostředí.
Kabelstørrelsen skal overholde lokale kabelstandarder. De faktorer, der påvirker valget af kabler, omfatter nominel strømstyrke, kabeltype, føringsmetode,
maksimalt forventet ledningstab, nominel temperatur, omgivelsestemperatur, varmeledningsmodstand, surhedsgrad, sedimentering og miljøbeskyttelseskrav.
Kaabli suurus peab vastama kohalikele kaablite standarditele. Kaabli valikut mõjutavad tegurid on nimivool, kaabli tüüp, suunamismeetod, maksimaalne
eeldatav liinikadu, nimitemperatuur, ümbritseva õhu temperatuur, soojustakistus, happesus, settimine ja keskkonnakaitsenõuded.
Kaapelin koon tulee olla paikallisten kaapelistandardien mukainen. Kaapelin valintaan vaikuttavia tekijöitä ovat nimellisvirta, kaapelin tyyppi, reititysmenetelmä,
suurin odotettu linjahäviö, nimellislämpötila, ympäristön lämpötila, lämpövastus, happamuus, sedimentaatio ja ympäristönsuojeluvaatimukset.

подготвено от клиента připraveno zákazníkem valmistatud kliendi poolt


priprema korisnik klargjort af kunden asiakkaan valmistama

PE кабел за Smart Rack Controller


PE kabel za Smart Rack Controller
Kabel PE pro modul Smart Rack Controller
PE-kabel til Smart Rack Controller
Smart Rack Controlleri kaitsemaanduskaabel
PE-kaapeli Smart Rack Controllerille

120
Помощен кабел за променлив ток (с външно мрежово захранване)
Kabel za pomoćno napajanje izmjeničnom strujom (s vanjskim mrežnim napajanjem)
Pomocný napájecí kabel AC (bez externího zdroje napájení ze sítě)
Hjælpekabel til vekselstrøm (med ekstern strømforsyning fra elnettet)
Täiendav vahelduvvoolu toitekaabel (välise võrgutoitega)
Lisävaihtovirtalähdekaapeli (ulkoisella verkkovirtalähteellä)

Еднофазен кабел за входно захранване с променлив ток (без външно мрежово захранване)
Ulazni kabel napajanja jednofaznom izmjeničnom strujom (bez vanjskog mrežnog napajanja)
Jednofázový vstupní napájecí kabel AC (bez externího zdroje napájení ze sítě)
Enfaset vekselstrømsindgangskabel (uden ekstern strømforsyning fra elnettet)
Ühefaasiline vahelduvvoolu toitekaabel (ilma välise võrgutoiteta)
Yksivaiheinen vaihtosyöttövirtakaapeli (ilman ulkoista verkkovirtalähdettä)

Мрежов кабел
Mrežni kabel
Síťový kabel
Netværkskabel
Võrgukaabel
Verkkojohto

Кабел от оптично влакно


Kabel od optičkih vlakana
Kabel z optického vlákna
Optisk fiberkabel
Kiudoptiline kaabel
Valokuitukaapeli

121
Инсталиране на кабелите на батерийния пакет Installation af kabler til batteripakker
Postavljanje kabela baterijskog modula Akukomplekti kaablite paigaldamine
Instalace kabelů bloku baterií Akkukoteloiden kaapeleiden asennus

Медната шина D трябва да се монтира


преди медната шина B.
Bakrena šipka D mora se postaviti prije
bakrene šipke B.
Měděná tyč D musí být nainstalována před
měděnou tyčí B.
Kobberstang D skal installeres før
kobberstang B.
Vaskvarras D tuleb paigaldada enne
vaskvarrast B.
Kuparitanko D on asennettava ennen
kuparitankoa B.

122
123
Кабелът между Pack10 и Pack11 е 04097837-10 или
04098675-10, а другите кабели са 04097837-07 или
04098675-07.
Kabel između modula Pack10 i Pack11 je 04097837-10
ili 04098675-10, a drugi kabeli su 04097837-07 ili
04098675-07.
Kabel mezi Pack10 a Pack11 je 04097837-10 nebo
04098675-10 a ostatní kabely jsou 04097837-07 nebo
04098675-07.
Kablet mellem Pack10 og Pack11 er 04097837-10 eller
04098675-10, og de andre kabler er 04097837-07 eller
04098675-07.
Pakettide Pack10 ja Pack11 vaheline kaabel on
04097837-10 või 04098675-10 ja ülejäänud kaablid on
04097837-07 või 04098675-07.
Kaapeli Pack10:n ja Pack11:n välillä on 04097837-10
tai 04098675-10, ja muut kaapelit ovat 04097837-07
tai 04098675-07.

124
Кабелът между Pack5 и Pack6 е 04097873-08 или
04098675-08. Кабелът между Pack10 и Pack11 е
04097837-09 или 04098675-09, а другите кабели
са 04097837-06 или 04098675-06.
Kabel između modula Pack5 i Pack6 je 04097873-08
ili 04098675-08. Kabel između modula Pack10 i
Pack11 je 04097837-09 ili 04098675-09, a drugi
kabeli su 04097837-06 ili 04098675-06.
Kabel mezi Pack5 a Pack6 je 04097873-08 nebo
04098675-08. Kabel mezi Pack10 a Pack11 je
04097837-09 nebo 04098675-09, a ostatní kabely
jsou 04097837-06 nebo 04098675-06.
Kablet mellem Pack5 og Pack6 er 04097873-08 eller
04098675-08. Kablet mellem Pack10 og Pack11 er
04097837-09 eller 04098675-09, og de andre kabler
er 04097837-06 eller 04098675-06.
Pakettide Pack5 ja Pack6 vaheline kaabel on
04097873-08 või 04098675-08. Pakettide Pack10 ja
Pack11 vaheline kaabel on 04097837-09 või
04098675-09 ja ülejäänud kaablid on 04097837-06
või 04098675-06.
Kaapeli Pack5:n ja Pack6:n välillä on 04097873-08
tai 04098675-08. Kaapeli Pack10:n ja Pack11:n
välillä on 04097837-09 tai 04098675-09, ja muut
kaapelit ovat 04097837-06 tai 04098675-06.

125
Инсталиране на кабелите за Smart Rack Controller Installation af kabler til Smart Rack Controller
Postavljanje kabela za uređaj Smart Rack Controller Smart Rack Controlleri kaablite paigaldamine
Instalace kabelů pro modul Smart Rack Controller Smart Rack Controllerin kaapeleiden asennus

Черно Зелено
Crno Zeleno
Černá Zelená
Sort Grøn
Must Roheline
Musta Vihreä

126
Черно Зелено
Crno Zeleno
Černá Zelená
Sort Grøn
Must Roheline
Musta Vihreä

127
Наземна мрежа на клиента
Uzemljenje koje postavlja korisnik
Zemnicí síť zákazníka
Kundens jordede gitter
Kliendi maandusvõrk
Asiakkaan maaverkko

128
Инсталиране на захранващи кабели за постоянен ток Installation af jævnstrømskabler
Postavljanje kabela za istosmjernu struju Alalisvoolu toitekaablite paigaldamine
Instalace napájecích kabelů DC Tasavirtakaapeleiden asennus

129
Инсталиране на помощни захранващи кабели за променлив ток Installation af hjælpekabler til vekselstrøm
Postavljanje kabela za pomoćno napajanje izmjeničnom strujom Täiendavate vahelduvvoolu toitekaablite paigaldamine
Instalace pomocných napájecích kabelů AC Lisävaihtovirtalähdekaapeleiden asennus
Осигурете допълнително захранване с променлив ток от електрическата мрежа или от надежден източник на захранване. Не получавайте директно
захранване от променливотоковата страна на инвертори за възобновяема енергия, като например фотоволтаични инвертори и преобразуватели за
вятърна енергия.
Pomoćno napajanje izmjeničnom strujom uzmite iz glavne mreže ili pouzdanog napajanja. Nemojte izravno uzimati napajanje sa strane invertera za
obnovljivu energiju koje se napaja izmjeničnom strujom, kao što su fotonaponski inverteri i pretvarači energije vjetra.
Získejte pomocné napájení AC z hlavního vedení nebo spolehlivého zdroje napájení. Nezískávejte napájení přímo ze strany AC střídače obnovitelné energie,
jako jsou fotovoltaické střídače a větrné elektrárny.
Få hjælpevekselstrømmen fra elnettet eller en pålidelig strømforsyning. Undgå at hente strøm direkte fra vekselstrømssiden af invertere til vedvarende energi
såsom solenergiinvertere og vindkraftomformere.
Võtke täiendav vahelduvvoolutoide vooluvõrgust või usaldusväärsest toiteallikast. Ärge kasutage elektrit otse taastuvenergia inverterite vahelduvvoolu poolelt
(nt PV-inverterid ja tuuleenergia muundurid).
Hanki lisävaihtovirtalähde verkkovirrasta tai luotettavasta virtalähteestä. Älä hanki virtaa suoraan uusiutuvan energian invertterien, kuten PV-invertterien ja
tuulivoimanmuuntimien, vaihtovirtapuolelta.

Шкаф за разпределение на захранването


Ormarić za distribuciju energije
Skříňka rozvodu výkonu
Strømfordelerskab
Elektrienergia jaotuskapp
Virranjakelukaappi

130
Инсталиране на UPS кабели (ситуация извън мрежата) Installation af UPS-kabler (i scenariet uden tilslutning til elnettet)
Postavljanje UPS kabela (scenarij izvan mreže) UPS-i kaablite paigaldamine (võrguväline stsenaarium)
Instalace kabelů UPS (scénář mimo síť) UPS-kaapeleiden asentaminen (verkon ulkopuolinen tilanne)
Осигурете допълнително захранване с променлив ток от електрическата мрежа или от надежден източник на захранване. Не получавайте директно
захранване от променливотоковата страна на инвертори за възобновяема енергия, като например фотоволтаични инвертори и преобразуватели за
вятърна енергия.
Pomoćno napajanje izmjeničnom strujom uzmite iz glavne mreže ili pouzdanog napajanja. Nemojte izravno uzimati napajanje sa strane invertera za
obnovljivu energiju koje se napaja izmjeničnom strujom, kao što su fotonaponski inverteri i pretvarači energije vjetra.
Získejte pomocné napájení AC z hlavního vedení nebo spolehlivého zdroje napájení. Nezískávejte napájení přímo ze strany AC střídače obnovitelné energie,
jako jsou fotovoltaické střídače a větrné elektrárny.
Få hjælpevekselstrømmen fra elnettet eller en pålidelig strømforsyning. Undgå at hente strøm direkte fra vekselstrømssiden af invertere til vedvarende energi
såsom solenergiinvertere og vindkraftomformere.
Võtke täiendav vahelduvvoolutoide vooluvõrgust või usaldusväärsest toiteallikast. Ärge kasutage elektrit otse taastuvenergia inverterite vahelduvvoolu poolelt
(nt PV-inverterid ja tuuleenergia muundurid).
Hanki lisävaihtovirtalähde verkkovirrasta tai luotettavasta virtalähteestä. Älä hanki virtaa suoraan uusiutuvan energian invertterien, kuten PV-invertterien ja
tuulivoimanmuuntimien, vaihtovirtapuolelta.

131
Инсталиране на FE комуникационни кабели Installation af FE-kommunikationskabler
Postavljanje FE komunikacijskih kabela FE-sidekaablite paigaldamine
Instalace komunikačních kabelů FE FE-tiedonsiirtokaapeleiden asennus

1 Бяло и оранжево Bijelo i narančasto Bílá a oranžová Hvid og orange Valge ja oranž Valko-oranssi
2 Оранжево Narančasto Oranžová Orange Oranž Oranssi
3 Бяло и зелено Bijelo i zeleno Bílá a zelená Hvid og grøn Valge ja roheline Valkovihreä
4 Синьо Plavo Modrá Blå Sinine Sininen
5 Бяло и синьо Bijelo i plavo Bílá a modrá Hvid og blå Valge ja sinine Valkosininen
6 Зелено Zeleno Zelená Grøn Roheline Vihreä
7 Бяло и кафяво Bijelo i smeđe Bílá a hnědá Hvid og brun Valge ja pruun Valkoruskea
8 Кафяво Smeđe Hnědá Brun Pruun Ruskea

132
Инсталиране на комуникационни кабели от оптични влакна Installation af fiberoptiske kommunikationskabler
Postavljanje komunikacijskih kabela od optičkih vlakana Kiudoptiliste sidekaablite paigaldamine
Instalace komunikačních kabelů z optického vlákna Valokuitutiedonsiirtokaapeleiden asennus

133
(По избор) Инсталиране на кабели DDSU666-H (Valgfrit) Installation af DDSU666-H-kabler
(Neobavezno) postavljanje kabela DDSU666-H DDSU666-H kaablite paigaldamine (valikuline)
(Volitelné) Instalace kabelů DDSU666-H (Valinnainen) DDSU666-H-kaapeleiden asennus

134
(По избор) Инсталиране на кабели за гнездо (Valgfrit) Installation af kabler til
за поддръжка vedligeholdelsesstikkontakten
(Neobavezno) postavljanje kabela priključka Hoolduspistiku kaablite paigaldamine (valikuline)
za održavanje (Valinnainen) Huoltopistorasiakaapeleiden asennus
(Volitelné) Instalace kabelů zásuvky pro údržbu

135
Последваща процедура Opfølgningsprocedure
Naknadni postupak Järeltegevused
Následný postup Seurantamenettely

Уплътнителна замазка
Brtvilo
Těsnící tmel
Tætningsmasse
Tihenduspahtel
Tiivistyskitti

136
7
Проверка преди включване на захранването Kontrollér før tænding
Provjerite prije uključivanja Kontroll enne sisselülitamist
Zkontrolovat před zapnutím Tarkista ennen virran kytkemistä

Проверка на елемент Критерии за приемане

Външна част на  Оборудването е непокътнато, без ръжда и олющена боя. Ако боята се лющи, поправете повредената боя.
1
оборудването  Етикетите върху оборудването са ясни. Повредените етикети трябва да се заменят.

 Обвивките на кабелите са непокътнати и не са повредени.


2 Външна страна на кабела
 Кабелните маркучи са непокътнати.

 Кабелите са свързани в предвидените позиции.


3 Свързване на кабели  Клемите са подготвени според изискванията и са здраво свързани.
 Етикетите в двата края на всеки кабел са ясни и конкретни и са прикрепени в една и съща посока.

 Електрическите кабели и кабелите за свръхниско напрежение (СНН) се прокарват отделно.


 Кабелите са чисти и подредени.
4 Прокарване на кабели  Съединенията на кабелните връзки са равномерно изрязани без остри ръбове.
 Кабелите се поставят правилно с хлабина в точките на огъване, за да се избегне напрежение.
 Кабелите са прецизно прокарани, без усуквания и пресичания в шкафа.

Медна шина на батерийния


5  Медните шини не се деформират и пластмасовото покритие не се поврежда.
пакет

 Превключвателят на панела за постоянен ток е поставен в положение OFF.


6 Превключвател
 Превключвателят на стойката на батерията е поставен в положение OFF.

137
Provjerite stavku Kriterij prihvatljivosti

1 Vanjština opreme
 Oprema je netaknuta, ne sadrži hrđu i ne ljušti se boja. Ako se boja ljušti, popravite oštećenu boju.
 Naljepnice na opremi su vidljive. Oštećene se naljepnice moraju zamijeniti.

2 Vanjština kabela
 Zaštitni sloj kabela je netaknut i neoštećen.
 Cijevi su netaknute.

 Kabeli su priključeni na namijenjenim položajima.


3 Kabelski priključak  Terminali su pripremljeni sukladno uputama i pričvršćeni.
 Naljepnice na oba kraja svakog kabela su vidljive i jasne te postavljene u istom smjeru.

 Električni kabeli i kabeli izrazito niskog napona (ELV) usmjeravaju se odvojeno.


 Kabeli su uredni.
4 Usmjeravanje kabela  Spojne točke kabela jednako su odrezane bez oštrih rubova.
 Kabeli su pravilno smješteni i malo olabavljeni na točkama savijanja kako bi se smanjilo opterećenje.
 Kabeli su usmjereni uredno bez petljanja ili križanja u ormariću.

Bakrena šipka baterijskog


5  Bakrene šipke nisu deformirane, a plastični premaz koji se dobiva uranjanjem nije oštećen.
modula

 Sklopka na ploči istosmjerne struje postavljena je u položaj OFF.


6 Sklopka
 Sklopka ormara baterijskog modula postavljena je u položaj OFF.

138
Položka kontroly Kritéria přijetí

1 Exteriér vybavení
 Vybavení je neporušené, bez rezu a bez odlupující se barvy. Pokud se barva odlupuje, opravte poškozené místo.
 Etikety na vybavení jsou čisté. Poškozené etikety se musí vyměnit.

2 Exteriér kabelu
 Opláštění kabelů jsou neporušené a nepoškozené.
 Hadice kabelů jsou neporušené.

 Kabely jsou připojené v určených pozicích.


3 Připojení kabelu  Vodiče jsou podle požadování připraveny a správně připojeny.
 Etikety na obou koncích každého kabelu jsou čisté a specifické a jsou připojeny stejným směrem.

 Elektrické kabely a kabely s extra nízkým napětím (ELV) jsou vedeny odděleně.
 Kabely jsou úhledné a čisté.
4 Kabelové vedení  Spojovací konce kabelů jsou uříznuty bez ostrých hran.
 Kabely jsou správně a volně umístěny v bodech ohybu, aby se předešlo nežádoucímu namáhání.
 Kabely jsou vedeny úhledně bez ohybů nebo překřížení ve skříňce.

5 Měděná tyč bloku baterií  Měděné tyče nejsou deformované a plastický povlak není poškozen.

 Přepínač panelu DC je nastaven do polohy OFF.


6 Přepínač
 Přepínač stojanu na baterie je nastaven do polohy OFF.

139
Kontrolpunkt Acceptkriterier

 Udstyret er intakt og frit for rust og afskalning af maling. Hvis malingen skaller af, skal den beskadigede maling
1 Udstyrets ydre udbedres.
 Mærkaterne på udstyret er tydelige. Beskadigede mærkater skal udskiftes.

 Kabelkapperne er intakte og ubeskadigede.


2 Kablernes ydre
 Kabelslangerne er intakte.

 Kablerne er tilsluttede på de tiltænkte positioner.


3 Tilslutning af kabler  Terminalerne er klargjorte som krævet og sikkert tilsluttede.
 Mærkaterne på begge ender af hvert kabel er tydelige og specifikke og fastgjort i samme retning.

 Elkabler og kabler til ekstra lav spænding (ELV) føres særskilt.


 Kablerne er velordnede og ryddelige.
4 Kabelføring  Kabelbindersamlingerne er skåret lige uden skarpe kanter.
 Kablerne er korrekt placerede med slæk ved bøjningspunkterne for at undgå belastning.
 Kablerne er ført ordentligt uden vrid eller krydsninger i skabet.

5 Kobberstang til batteripakke  Kobberstængerne er ikke deformerede, og plastikbelægningen er ikke beskadiget.

 Jævnstrømspanelkontakten er i stillingen OFF (FRA).


6 Kontakt
 Batterirackets kontakt er i stillingen OFF (FRA).

140
Kontrollitav üksus Vastuvõetavuse kriteerium

 Seadmed on terviklikud ning neil puuduvad rooste ja kooruv värv. Kui värv koorub maha, parandage kahjustatud
1 Seadme välisosa kohad.
 Seadmel olevad sildid on selged. Kahjustatud sildid tuleb asendada.

 Kaablikatted on terved ja need pole kahjustatud.


2 Kaabli välimine osa
 Kaablikatted on terviklikud.

 Kaablid ühendatakse ettenähtud kohtades.


3 Kaabli ühendus  Klemmid on eelpaigaldatud vastavalt vajadusele ja kindlalt ühendatud.
 Iga kaabli mõlema otsa sildid on selged ja konkreetsed ning kinnitatud samas suunas.

 Elektri- ja väikepingekaablid suunatakse eraldi.


 Kaablid on puhtad ja korralikud.
4 Kaablite suunamine  Kaablite liitekohad lõigatakse ühtlaselt, ilma teravaid servi jätmata.
 Paindekohtades on kaablid paigaldatud lõdvalt, et vältida pinget.
 Kaablid suunatakse korralikult ja need ei ole kapis keerdus ega risti.

5 Akukomplekti vaskvarras  Vaskvardad pole deformeerunud ega plastkate kahjustatud.

 Alalisvoolu paneeli lüliti on asendis OFF.


6 Lüliti
 Akuraami lüliti on asendis OFF.

141
Tarkistuskohde Hyväksymisperusteet

1 Laitteen ulkopuoli
 Laite on ehjä ja ruosteeton ja maali hilseetön. Jos maali irtoaa, korjaa vaurioitunut maali.
 Laitteen etiketit ovat selkeät. Vaurioituneet etiketit on vaihdettava.

2 Kaapelin ulkopuoli
 Kaapelin vaipat ovat ehjät, eivätkä ne ole vaurioituneet.
 Kaapeliletkut ovat ehjät.

 Kaapelit on liitetty suunniteltuihin paikkoihin.


3 Kaapeliliitäntä  Liittimet on valmisteltu vaaditulla tavalla ja liitetty turvallisesti.
 Jokaisen kaapelin molemmissa päissä olevat etiketit ovat selkeitä ja täsmällisiä, ja ne on kiinnitetty samansuuntaisesti.

 Sähkökaapelit ja pienjännitekaapelit (ELV) reititetään erikseen.


 Kaapelit ovat siistit.
4 Kaapelireititys  Nippusiteiden liitokset on leikattu tasaisesti ilman teräviä reunoja.
 Kaapelit on sijoitettu oikein ja ne ovat löysällä taivutuskohdissa rasituksen välttämiseksi.
 Kaapelit on reititetty siististi ilman kierteitä tai risteymiä kaapissa.

5 Akkukotelon kuparitanko  Kuparitangot eivät ole epämuodostuneita, eikä muovinen kastopinnoite ole vaurioitunut.

 Tasavirtapaneelin kytkin on OFF-asennossa (pois päältä).


6 Kytkin
 Akkutelineen kytkin on OFF-asennossa (pois päältä).

142
8
Включване на системата Tænding af systemet
Uključivanje sustava Süsteemi sisselülitamine
Zapnutí systému Järjestelmän virran päällekytkentä

Инсталиране на PSU Installation af PSU


Postavljanje PSU-a Toiteploki paigaldamine
Instalace PSU PSU:n asennus

143
Включване на ESS Tænding af ESS
Uključivanje ESS-a ESS-i sisselülitamine
Zapnutí systému ESS ESS:n virran päällekytkentä

144
145
Πριν εγκαταστήσετε τον εξοπλισμό, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης, για να εξοικειωθείτε με τις πληροφορίες του προϊόντος και τις
προφυλάξεις ασφαλείας. Η εγγύηση του προϊόντος δεν καλύπτει ζημιές στον εξοπλισμό που προκαλούνται από μη τήρηση των οδηγιών
αποθήκευσης, μεταφοράς, εγκατάστασης και χρήσης που καθορίζονται σε αυτό το έγγραφο και στο εγχειρίδιο χρήσης. Σαρώστε τον κωδικό QR στο
εξώφυλλο αυτού του εγγράφου, για να δείτε το εγχειρίδιο χρήσης και τις προφυλάξεις ασφαλείας. Οι πληροφορίες σε αυτό το έγγραφο ενδέχεται να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Κατά την προετοιμασία του παρόντος εγγράφου καταβλήθηκε κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλιστεί η ακρίβεια του
περιεχομένου, αλλά όλες οι δηλώσεις, πληροφορίες και συστάσεις στο παρόν έγγραφο δεν συνιστούν εγγύηση οποιουδήποτε είδους, ρητή ή σιωπηρή.

A berendezés telepítése előtt olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet, hogy megismerje a termékinformációkat és a biztonsági
óvintézkedéseket. A termékgarancia nem terjed ki a jelen dokumentumban és a felhasználói kézikönyvben meghatározott tárolási, szállítási, telepítési
és használati utasítások be nem tartása miatt bekövetkezett berendezéskárokra. Olvassa be a jelen dokumentum borítóján található QR-kódot a
felhasználói kézikönyv és a biztonsági óvintézkedések megtekintéséhez. A dokumentumban közölt adatok előzetes tájékoztatás nélkül változhatnak. A
dokumentum elkészítésekor mindent megtettünk, hogy biztosítsuk a benne foglaltak pontosságát, azonban a dokumentumban szereplő kijelentések,
információk és ajánlások nem minősülnek közvetlen vagy közvetett garanciának.

Pirms iekārtas uzstādīšanas rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu, lai iepazītos ar informāciju par produktu un drošības pasākumiem. Produkta garantija
neattiecas uz iekārtas bojājumiem, kas radušies, neievērojot šajā dokumentā un lietotāja rokasgrāmatā norādītos glabāšanas, transportēšanas,
uzstādīšanas un lietošanas norādījumus. Skenējiet QR kodu uz šī dokumenta priekšējā vāka, lai apskatītu lietotāja rokasgrāmatu un drošības norādījumus. Šajā
dokumentā ietvertā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. Sagatavojot šo dokumentu, ir darīts viss iespējamais, lai nodrošinātu tā satura
precizitāti, tomēr šajā dokumentā ietvertie paziņojumi, informācija un ieteikumi nav uzskatāmi ne par kāda veida garantiju – ne tiešu, ne izrietošu.

Prieš montuodami įrangą, atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą, kad susipažintumėte su informacija apie gaminį ir saugos atsargumo priemonėmis.
Gaminio garantija neapima įrangos pažeidimų, atsiradusių nesilaikant šiame dokumente ir naudotojo vadove nurodytų laikymo, transportavimo,
įrengimo bei naudojimo gairių. Nuskaitykite šio dokumento viršelyje esantį QR kodą, kad peržiūrėtumėte naudotojo vadovą ir saugos priemones. Šiame
dokumente pateikta informacija gali būti keičiama nepranešus. Rengiant šį dokumentą, visomis išgalėmis stengtasi užtikrinti jo turinio tikslumą, tačiau nė vienas
pareiškimas, informacija ir rekomendacija šiame dokumente nereiškia jokios aiškiai išreikštos arba numanomos garantijos.

Пред монтирањето на опремата, внимателно прочитајте го прирачникот за корисници за да се запознаете со информациите за производот и
безбедносните мерки на претпазливост. Гаранцијата за производот не покрива оштетување на опремата предизвикано поради непридржување
до насоките за складирање, пренос, монтирање и користење што се наведени во овој документ и во прирачникот за корисници. Скенирајте го
QR-кодот на корицата од овој документ за да го прегледате прирачникот за корисници и безбедносните мерки на претпазливост. Информациите во
овој документ може да бидат изменети без известување. Направени се сите напори при подготовката на овој документ за да се осигури точноста на
содржината, но сите изјави, информации и препораки во овој документ не претставуваат никаква гаранција, изречна или посредна.

Prije montiranja opreme pažljivo pročitajte korisničko uputstvo da biste se upoznali sa informacijama o proizvodu i mjerama bezbjednosti. Garancija
ovog proizvoda ne pokriva oštećenja opreme koja nastanu uslijed nepoštovanja smjernica za skladištenje, transport, ugradnju i korišćenje, koje su
navedene u ovom dokumentu i uputstvu za korisnike. Skenirajte QR kôd na naslovnoj stranici ovog dokumenta da pregledate uputstvo za korisnike i mjere
bezbjednosti. Informacije u ovom dokumentu podliježu promjeni bez prethodne najave. Prilikom pripreme ovog dokumenta uloženi su svi napori kako bi se
obezbijedila tačnost sadržaja, no nijedna izjava, informacija ili preporuka u ovom dokumentu ne predstavlja garanciju bilo koje vrste, ni eksplicitnu ni implicitnu.

146
1
Εμφάνιση προϊόντος Gaminio išvaizda
Termék megjelenése Изглед на производот
Produkta izskats Izgled proizvoda

15 kg

Βάση Pagrindas Χώρος περονοφόρου ανυψωτικού οχήματος Šakinio krautuvo vieta


Alap Основа Targoncatér Простор за виљушкар
Pamatne Osnova Autokrāvēja telpa Prostor za viljuškar

147
2
Απαιτούμενη απόσταση Reikalavimai prošvaisai
Előírt térközök Барања за растојание
Attālumu prasības Potreban razmak

148
3
Τοποθέτηση του ESS ESS diegimas
Az ESS telepítése Монтирање на ESS
ESS uzstādīšana Instalacija uređaja ESS

149
Γερανός: ικανότητα ανύψωσης ≥ 2 t, ακτίνα εργασίας ≥ 2 m Περονοφόρο ανυψωτικό όχημα: φέρουσα ικανότητα ≥ 2 t
Daru: emelőkapacitás ≥ 2 t, hatósugár ≥ 2 m Targonca: teherbírás ≥ 2 t
Celtnis: telfera kapacitāte ≥ 2 t, darba rādiuss ≥ 2 m Autokrāvējs: nestspēja ≥ 2 t
Kranas: keliamoji galia ≥ 2 t, darbinis spindulys ≥ 2 m Šakinis krautuvas: keliamoji galia ≥ 2 t
Кран: капацитет на подигнување ≥ 2 t, радиус на работа ≥ 2 m Виљушкар: капацитет на носивост ≥ 2 t
Dizalica: nosivost ≥ 2 t, radni radijus ≥ 2 m Viljuškar: nosivost ≥ 2 t

150
Εάν το ESS δεν είναι τοποθετημένο σταθερά, χρησιμοποιήστε έναν αποστατήρα για να οριζοντιώσετε το ESS πριν το ασφαλίσετε.
Ha az ESS nincs stabilan elhelyezve, rögzítés előtt egy távtartóval állítsa vízszintbe az ESS-t.
Ja ESS netiek pozicionēts stabili, izmantojiet starpliku, lai pirms nofiksēšanas līmeņotu ESS.
Jei ESS padėtis nėra stabili, prieš pritvirtindami ESS, naudokite tarpinę, kad išlygintumėte ESS.
Ако ESS не е поставен стабилно, користете разделник за да го нивелирате ESS пред да го прицврстите.
Ako ESS nije stabilno postavljen, koristite odstojnik da izravnate ESS prije nego što ga pričvrstite.

151
4
Τοποθέτηση καλωδίων PE PE kabelių montavimas
PE-kábelek felszerelése Монтирање PE-кабли
PE kabeļu uzstādīšana Postavljanje PE kablova

Μονοπύρηνο εξωτερικό καλώδιο


χαλκού/αλουμινίου επενδυμένο με
χαλκό/κράματος αλουμινίου (προετοιμάζεται
από τον πελάτη)
Egyvezetékes kültéri réz/rézbevonatú
alumínium/alumíniumötvözet kábel (az ügyfél
által előkészítve)
Vara/vara pārklājuma alumīnija/aldreja
viendzīslas kabelis (nodrošina klients)
Viengysliai lauko variniai / variu dengto
aliuminio / aliuminio lydinio kabeliai (paruošia
klientas)
Едножилен надворешен кабел од
бакар/алуминиум обложен со бакар/легура
од алуминиум (подготвен од клиентот)
Jednožilni spoljni kabl od bakra / bakrom
obloženog aluminijuma / aluminijumske legure
(priprema kupac)

Δίκτυο γείωσης πελάτη


Az ügyfél földelt hálózata
Sazemēts klienta elektrotīkls
Kliento antžeminis tinklas
Мрежа на подлогата од корисникот
Mreža uzemljenja kupca

152
Τοποθέτηση του καλωδίου PE έξω από το ντουλάπι PE kabelio montavimas už spintos ribų
A PE-kábel telepítése a szekrényen kívülre Монтирање на PE-кабелот надвор од орманот
PE kabeļa uzstādīšana ārpus skapja Postavljanje PE kabla van ormara

Δίκτυο γείωσης πελάτη Επίπεδο φύλλο χάλυβα επικαλυμμένο με ψευδάργυρο εν θερμώ (προετοιμάζεται
Az ügyfél földelt hálózata από τον πελάτη)
Sazemēts klienta elektrotīkls Tűzihorganyzott, cink bevonatú lapos acéllemez (az ügyfél által előkészítve)
Kliento antžeminis tinklas Plakana karsti cinkota tērauda loksne (nodrošina klients)
Мрежа на подлогата од корисникот Karštuoju cinku dengtas plokščias plieno lakštas (paruošia klientas)
Mreža uzemljenja kupca Топловалана рамна челична плоча обложена со цинк (подготвена од корисникот)
Ravni čelični lim pocinkovan galvanizacijom (priprema kupac)

Μονοπύρηνο εξωτερικό καλώδιο χαλκού/αλουμινίου επενδυμένο με χαλκό/κράματος αλουμινίου (προετοιμάζεται από τον πελάτη)
Egyvezetékes kültéri réz/rézbevonatú alumínium/alumíniumötvözet kábel (az ügyfél által előkészítve)
Vara/vara pārklājuma alumīnija/aldreja viendzīslas kabelis (nodrošina klients)
Viengysliai lauko variniai / variu dengto aliuminio / aliuminio lydinio kabeliai (paruošia klientas)
Едножилен надворешен кабел од бакар/алуминиум обложен со бакар/легура од алуминиум (подготвен од клиентот)
Jednožilni spoljni kabl od bakra / bakrom obloženog aluminijuma / aluminijumske legure (priprema kupac)

153
5
Τοποθέτηση εξαρτημάτων Komponentų montavimas
Alkatrészek telepítése Монтирање на компонентите
Komponentu uzstādīšana Instalacija komponenti

Αγοράστηκε από την εταιρεία Įsigyta iš Bendrovės


A vállalattól vásárolt Купени од компанијата
Iegādāts no Uzņēmuma Kupljeno od kompanije

Smart PCS Μπαταρίες


Smart PCS Akkumulátorcsomag
Smart PCS Akumulators
Smart PCS Akumuliatorių paketas
Smart PCS Пакет со батерии
Smart PCS Paket baterija

Σύστημα πυρόσβεσης τοποθετημένο σε rack


Állványra szerelt tűzoltó rendszer
Uz stenda montēta ugunsdzēsības sistēma
Stove sumontuota gesinimo sistema
Систем за гасење пожар монтиран на полицата
Sistem za gašenje požara montiran na stalak

Υποδοχή συντήρησης (προετοιμάζεται από τον πελάτη) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Karbantartási aljzat (az ügyfél által előkészítve) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Apkopes ligzda (nodrošina klients) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Techninės priežiūros lizdas (paruoštas kliento) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Приклучок за одржување (подготвен од корисникот) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Utičnica za održavanje (priprema kupac) Smart Rack Controller Smart Power Sensor

154
Τοποθέτηση του συστήματος πυρόσβεσης Stove sumontuotos gesinimo sistemos montavimas
τοποθετημένο σε rack Монтирање на системот за гасење пожар монтиран на
Az állványra szerelt tűzoltó rendszer telepítése полицата
Uz stenda montētās ugunsdzēsības sistēmas uzstādīšana Instalacija sistema za gašenje požara montiranog na stalku

155
Τοποθέτηση μπαταριών Akumuliatorių paketų montavimas
Akkumulátorcsomagok telepítése Монтирање на пакетите со батерии
Akumulatora uzstādīšana Instalacija paketa baterija

Αγοράστε το κιτ τοποθέτησης από την εταιρεία.


Vásárolja meg a telepítőkészletet a vállalattól.
Iegādājieties Uzņēmuma piedāvāto uzstādīšanas komplektu.
Įsigykite montavimo rinkinį iš Bendrovės.
Купете го комплетот за монтирање од компанијата.
Kupite komplet za instalaciju od kompanije.

156
157
158
159
160
1 Χρησιμοποιήστε προστατευτικές πλάκες όταν τοποθετείτε μπαταρίες στο δεύτερο ή υψηλότερο στρώμα.
2 Οι εικονικές μπαταρίες έχουν προεγκατασταθεί στα ESS των 97 kWh, 129 kWh και 161 kWh για διαχωρισμό των αεραγωγών και δεν πρέπει να
αφαιρούνται.
1 Használjon védőlemezeket, ha az akkumulátorcsomagokat a második vagy magasabb rétegekre szereli be.
2 A 97 kWh-s, 129 kWh-s és 161 kWh-s ESS-ekbe a légcsatornák elválasztása érdekében előre telepítve vannak műakkumulátorok, amelyeket nem szabad
eltávolítani.
1 Uzstādot akumulatoru otrajā līmenī vai augstāk, izmantojiet aizsargplāksnes.
2 Akumulatora maketi ir iepriekš uzstādīti 97 kWh, 129 kWh un 161 kWh ESS, lai atdalītu gaisa kanālus, un tos nedrīkst izņemt.
1 Montuodami akumuliatorių paketus antrajame ar aukštesniuose sluoksniuose naudokite apsaugines plokšteles.
2 Siekiant atskirti oro kanalus, 97 kWh, 129 kWh ir 161 kWh ESS iš anksto sumontuoti fiktyvūs akumuliatorių paketai, jų negalima išimti.
1 Користете заштитни плочи кога ги монтирате пакетите со батерии на вториот или на повисоките слоеви.
2 Во ESS од 97 kWh, 129 kWh и 161 kWh претходно се монтирани макети на пакети со батерии за да се разделат воздушните канали и не смеат да се
отстранат.
1 Koristite zaštitne ploče prilikom instalacije paketa baterija na drugi ili više nivoe.
2 U ESS uređaje od 97 kWh, 129 kWh i 161 kWh unaprijed su postavljeni lažni paketi baterija kako bi se razdvojili kanali za vazduh i ne smiju se uklanjati.

161
162
Τοποθέτηση του Smart Rack Controller Smart Rack Controller montavimas
Smart Rack Controller telepítése Монтирање на Smart Rack Controller
Smart Rack Controller uzstādīšana Instalacija uređaja Smart Rack Controller

163
164
165
Τοποθέτηση του Smart PCS Smart PCS montavimas
Smart PCS telepítése Монтирање на Smart PCS
Smart PCS uzstādīšana Instalacija uređaja Smart PCS

166
167
6
Τοποθέτηση καλωδίων Kabelių montavimas
PE-kábelek telepítése Монтирање кабли
Kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova

Το μέγεθος του καλωδίου πρέπει να συμμορφώνεται με τα τοπικά πρότυπα καλωδίων. Οι παράγοντες που επηρεάζουν την επιλογή του καλωδίου
περιλαμβάνουν το ονομαστικό ρεύμα, τον τύπο καλωδίου, τη μέθοδο δρομολόγησης, τη μέγιστη αναμενόμενη απώλεια γραμμής, την ονομαστική
θερμοκρασία, τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, τη θερμική αντίσταση, την οξύτητα, την καθίζηση και τις απαιτήσεις προστασίας του περιβάλλοντος.
A kábel méretének meg kell felelnie a helyi kábelszabványoknak. A kábel kiválasztását befolyásoló tényezők közé tartozik a névleges áram, a kábeltípus, az
útválasztási módszer, a maximális várható vonalveszteség, a névleges hőmérséklet, a környezeti hőmérséklet, a hőállóság, a savasság, az üledékképződés és a
környezetvédelmi követelmények.
Kabeļu izmēriem jāatbilst vietējā standarta kabeļiem. Faktori, kuri ietekmē kabeļa izvēli, ir nominālais spriegums, kabeļa tips, vilkšanas metode, sagaidāmais
maksimālais līnijas zudums, nominālā temperatūra, apkārtējās vides temperatūra, siltumpretestība, skābuma pakāpe, sedimentācija un prasības attiecībā uz
apkārtējās vides aizsardzību.
Kabelio dydis turi atitikti vietinius kabelių standartus. Kabelio pasirinkimui įtakos turi šie veiksniai: vardinė srovė, kabelio tipas, pravedimo būdas, didžiausi
tikėtini linijos nuostoliai, vardinė temperatūra, aplinkos temperatūra, šiluminė varža, rūgštingumas, nuosėdų susidarymas ir aplinkos apsaugos reikalavimai.
Големината на кабелот мора да одговара на локалните стандарди за кабли. Меѓу факторите што влијаат врз изборот на кабли спаѓаат номиналната
струја, типот на каблите, начинот на спроведување, максималната очекувана линиска загуба, номиналната температура, температурата на
околината, топлинскиот отпор, киселоста, седиментацијата и барањата за заштита на животната околина.
Veličina kabla mora da bude u skladu sa lokalnim standardima za kablove. Faktori koji utiču na izbor kabla uključuju nominalnu struju, tip kabla, metod za
određivanje putanje, maksimalni očekivani gubitak linije, nominalnu temperaturu, temperaturu okoline, toplotnu otpornost, kiselost, sedimentaciju i zahtjeve za
zaštitu okoline.

προετοιμάζεται από τον πελάτη nodrošina klients подготвен од корисникот


az ügyfél által előkészítve paruoštas kliento priprema kupac

Καλώδιο PE για το Smart Rack Controller


PE-kábel a Smart Rack Controllerhez
PE kabelis, kas paredzēts Smart Rack Controller
Smart Rack Controller PE kabelis
PE-кабел за Smart Rack Controller
PE kabl za Smart Rack Controller

168
Βοηθητικό καλώδιο τροφοδοσίας AC (με εξωτερική τροφοδοσία δικτύου)
Kiegészítő AC-tápkábel (külső hálózati tápegységgel)
Papildu maiņstrāvas barošanas kabelis (ar ārējo barošanu no elektrotīkla)
Pagalbinis kintamosios srovės maitinimo kabelis (su išoriniu tinklo maitinimo šaltiniu)
Помошен кабел за напојување со наизменична струја (со надворешно мрежно напојување)
Kabl za pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom (sa spoljnim mrežnim napajanjem)

Μονοφασικό καλώδιο τροφοδοσίας εισόδου AC (χωρίς εξωτερική τροφοδοσία δικτύου)


Egyfázisú AC bemeneti tápkábel (külső hálózati tápegység nélkül)
Ieejošās vienfāzes maiņstrāvas barošanas kabelis (bez ārējās barošanas no elektrotīkla)
Vienfazis kintamosios srovės įvesties maitinimo kabelis (be išorinio tinklo maitinimo šaltinio)
Еднофазен кабел за напојување со наизменична струја (без надворешно мрежно напојување)
Jednofazni ulazni kabl za napajanje naizmjeničnom strujom (bez spoljnog mrežnog napajanja)

Καλώδιο δικτύου
Hálózati kábel
Tīkla kabelis
Tinklo kabelis
Мрежен кабел
Mrežni kabl

Καλώδιο οπτικών ινών


Optikai üvegszálas kábel
Optiskās šķiedras kabelis
Optinio pluošto kabelis
Оптички кабел
Kabl sa optičkim vlaknima

169
Τοποθέτηση καλωδίων μπαταριών Akumuliatorių paketų laidų montavimas
Az akkumulátorcsomag kábeleinek telepítése Монтирање на каблите за пакетите со батерии
Akumulatora kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova za paket baterija

Η ράβδος χαλκού D πρέπει να τοποθετηθεί


πριν από τη ράβδο χαλκού Β.
A D rézrudat a B rézrúd előtt kell telepíteni.
Vara stienim D jābūt uzstādītam pirms vara
stieņa B.
Varinis strypas D turi būti sumontuotas
prieš varinį strypą B.
Бакарната шипка D мора да се монтира
пред бакарната шипка B.
Bakarna šipka D mora da se postavi prije
bakarne šipke B.

170
171
Το καλώδιο μεταξύ Pack10 και Pack11 είναι 04097837-
10 ή 04098675-10 και τα άλλα καλώδια είναι
04097837-07 ή 04098675-07.
A Pack10 és Pack11 közötti kábel 04097837-10 vagy
04098675-10, a többi kábel pedig 04097837-07 vagy
04098675-07.
Starp Pack10 un Pack11 ir izmantots kabelis
04097837-10 vai 04098675-10, bet citur ir izmantoti
kabeļi 04097837-07 vai 04098675-07.
Kabelis tarp Pack10 ir Pack11 yra 04097837-10 arba
04098675-10, o kiti kabeliai yra 04097837-07 arba
04098675-07.
Кабелот помеѓу Pack10 и Pack11 е 04097837-10 или
04098675-10, а другите кабли се 04097837-07 или
04098675-07.
Kabl između Pack10 i Pack11 je 04097837-10 ili
04098675-10, a ostali kablovi su 04097837-07 ili
04098675-07.

172
Το καλώδιο μεταξύ Pack5 και Pack6 είναι 04097873-
08 ή 04098675-08. Το καλώδιο μεταξύ Pack10 και
Pack11 είναι 04097837-09 ή 04098675-09 και τα
άλλα καλώδια είναι 04097837-06 ή 04098675-06.
A Pack5 és Pack6 közötti kábel 04097873-08 vagy
04098675-08. A Pack10 és Pack11 közötti kábel
04097837-09 vagy 04098675-09, a többi kábel pedig
04097837-06 vagy 04098675-06.
Starp Pack5 un Pack6 ir kabelis 04097873-08 vai
04098675-08. Starp Pack10 un Pack11 ir izmantots
kabelis 04097837-09 vai 04098675-09, bet citur ir
izmantoti kabeļi 04097837-06 vai 04098675-06.
Kabelis tarp Pack5 ir Pack6 yra 04097873-08 arba
04098675-08. Kabelis tarp Pack10 ir Pack11 yra
04097837-09 arba 04098675-09, o kiti kabeliai yra
04097837-06 arba 04098675-06.
Кабелот помеѓу Pack5 и Pack6 е 04097873-08 или
04098675-08. Кабелот помеѓу Pack10 и Pack11 е
04097837-09 или 04098675-09, а другите кабли се
04097837-06 или 04098675-06.
Kabl između Pack5 i Pack6 je 04097873-08 ili
04098675-08. Kabl između Pack10 i Pack11 je
04097837-09 ili 04098675-09, a ostali kablovi su
04097837-06 ili 04098675-06.

173
Τοποθέτηση καλωδίων στο Smart Rack Controller Smart Rack Controller kabelių montavimas
Kábelek telepítése a Smart Rack Controllerhez Монтирање кабли за Smart Rack Controller
Smart Rack Controller kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova za Smart Rack Controller

Μαύρο Πράσινο
Fekete Zöld
Melns Zaļš
Juodas Žalias
Црн Зелен
Crna Zelena

174
Μαύρο Πράσινο
Fekete Zöld
Melns Zaļš
Juodas Žalias
Црн Зелен
Crna Zelena

175
Δίκτυο γείωσης πελάτη
Az ügyfél földelt hálózata
Sazemēts klienta elektrotīkls
Kliento antžeminis tinklas
Мрежа на подлогата од корисникот
Mreža uzemljenja kupca

176
Τοποθέτηση καλωδίων τροφοδοσίας DC Nuolatinės srovės maitinimo kabelių įrengimas
A DC-tápkábelek telepítése Монтирање кабли за еднонасочна струја
Līdzstrāvas barošanas kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova za napajanje jednosmjernom strujom

177
Τοποθέτηση βοηθητικών καλωδίων AC Pagalbinių kintamosios srovės maitinimo kabelių montavimas
Kiegészítő AC-tápkábelek telepítése Монтирање помошни кабли за наизменична струја
Papildu maiņstrāvas barošanas kabeļu uzstādīšana Postavljanje kablova za pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom
Λάβετε τη βοηθητική ισχύ AC από το δίκτυο ή από ένα αξιόπιστο τροφοδοτικό. Μη λαμβάνετε ισχύ απευθείας από την πλευρά AC αντιστροφέων
ανανεώσιμης ενέργειας, όπως οι φωτοβολταϊκοί αντιστροφείς και οι μετατροπείς αιολικής ενέργειας.
A kiegészítő AC-tápellátást a hálózatról vagy egy megbízható tápegységről szerezze be. Ne vegyen közvetlenül áramot a megújuló energiát hasznosító
inverterekről, például a PV-inverterekről és a szélenergia-átalakítókról az AC-oldalon.
Iegūstiet papildu maiņstrāvu no elektrotīkla vai uzticama barošanas avota. Nenodrošiniet tiešu barošanu no atjaunojamās enerģijas invertoru, piemēram,
PV invertoru un vēja enerģijas pārveidotāju, maiņstrāvas.
Naudokite papildomą kintamosios srovės maitinimą iš elektros tinklo arba patikimo maitinimo šaltinio. Negalima tiesiogiai naudoti energijos iš
atsinaujinančiosios energijos keitiklių, pvz., fotovoltinių keitiklių ir vėjo energijos keitiklių, kintamosios srovės pusės.
Земете го помошното напојување со наизменична струја од електричната мрежа или од доверливо напојување. Не земајте го напојувањето
директно од страната со наизменична струја од инвертерите на наизменична енергија, како што се инвертери на фотоволтаици и претворачи на
енергија од ветар.
Obezbijedite pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom iz elektroenergetske mreže ili pouzdanog izvora napajanja. Nemojte dovoditi napajanje direktno
sa strane naizmjenične struje invertera za obnovljivu energiju kao što su PV inverteri i konvertori energije vjetra.

Ντουλάπι κατανομής ισχύος


Teljesítményelosztó szekrény
Elektroenerģijas sadales skapis
Maitinimo paskirstymo spinta
Орман за распределба на напојувањето
Razvodni ormar

178
Τοποθέτηση καλωδίων UPS (σενάριο εκτός δικτύου) Nepertraukiamo maitinimo šaltinių kabelių įrengimas (kai
UPS-kábelek telepítése (hálózaton kívüli forgatókönyv) naudojama ne elektros tinkle)
UPS kabeļu uzstādīšana (ārpuselektrotīkla scenārijs) Монтирање UPS-кабли (сценарио кога не е поврзано на мрежа)
Postavljanje kablova za UPS (scenario za napajanje van mreže)

Λάβετε τη βοηθητική ισχύ AC από το δίκτυο ή από ένα αξιόπιστο τροφοδοτικό. Μη λαμβάνετε ισχύ απευθείας από την πλευρά AC αντιστροφέων ανανεώσιμης
ενέργειας, όπως οι φωτοβολταϊκοί αντιστροφείς και οι μετατροπείς αιολικής ενέργειας.
A kiegészítő AC-tápellátást a hálózatról vagy egy megbízható tápegységről szerezze be. Ne vegyen közvetlenül áramot a megújuló energiát hasznosító inverterekről,
például a PV-inverterekről és a szélenergia-átalakítókról az AC-oldalon.
Iegūstiet papildu maiņstrāvu no elektrotīkla vai uzticama barošanas avota. Nenodrošiniet tiešu barošanu no atjaunojamās enerģijas invertoru, piemēram, PV invertoru
un vēja enerģijas pārveidotāju, maiņstrāvas.
Naudokite papildomą kintamosios srovės maitinimą iš elektros tinklo arba patikimo maitinimo šaltinio. Negalima tiesiogiai naudoti energijos iš atsinaujinančiosios
energijos keitiklių, pvz., fotovoltinių keitiklių ir vėjo energijos keitiklių, kintamosios srovės pusės.
Земете го помошното напојување со наизменична струја од електричната мрежа или од доверливо напојување. Не земајте го напојувањето директно од
страната со наизменична струја од инвертерите на наизменична енергија, како што се инвертери на фотоволтаици и претворачи на енергија од ветар.
Obezbijedite pomoćno napajanje naizmjeničnom strujom iz elektroenergetske mreže ili pouzdanog izvora napajanja. Nemojte dovoditi napajanje direktno sa strane
naizmjenične struje invertera za obnovljivu energiju kao što su PV inverteri i konvertori energije vjetra.

179
Τοποθέτηση καλωδίων επικοινωνίας FE FE ryšio kabelių įrengimas
FE-kommunikációs kábelek telepítése Монтирање FE-комуникациски кабли
FE sakaru kabeļu uzstādīšana Postavljanje FE kablova za komunikaciju

1 Λευκό-πορτοκαλί Fehér és narancssárga Balts un oranžs Baltas ir oranžinis Бела и портокалова Bijelo-narandžasta
2 Πορτοκαλί Narancssárga Oranžs Oranžinis Портокалова Narandžasta
3 Λευκό-πράσινο Fehér és zöld Balts un zaļš Baltas ir žalias Бела и зелена Bijelo-zelena
4 Μπλε Kék Zils Mėlynas Сина Plava
5 Λευκό-μπλε Fehér és kék Balts un zils Baltas ir mėlynas Бела и сина Bijelo-plava
6 Πράσινο Zöld Zaļš Žalias Зелен Zelena
7 Λευκό-καφέ Fehér és barna Balts un brūns Baltas ir rudas Бела и кафена Bijelo-smeđa
8 Καφέ Barna Brūns Rudas Кафена Smeđa

180
Τοποθέτηση καλωδίων επικοινωνίας οπτικών ινών Optinio pluošto ryšių kabelių montavimas
Optikai üvegszálas kommunikációs kábelek telepítése Монтирање оптички комуникациски кабли
Optiskās šķiedras sakaru kabeļu uzstādīšana Postavljanje optičkih kablova za komunikaciju

181
(Προαιρετικό) Τοποθέτηση καλωδίων DDSU666-H (Pasirinktinai) DDSU666-H kabelių montavimas
(Opcionális) A DDSU666-H kábelek telepítése (Изборно) Монтирање кабли DDSU666-H
(Neobligāti) DDSU666-H kabeļu uzstādīšana (Nije obavezno) Postavljanje kablova DDSU666-H

182
(Προαιρετικό) Τοποθέτηση καλωδίων υποδοχής (Pasirinktinai) Techninės priežiūros lizdų kabelių montavimas
συντήρησης (Изборно) Монтирање кабли за приклучокот за одржување
(Opcionális) Karbantartó aljzatkábelek telepítése (Nije obavezno) Postavljanje kablova utičnice za održavanje
(Neobligāti) Apkopes ligzdas kabeļu uzstādīšana

183
Διαδικασία παρακολούθησης Tolesnių veiksmų procedūra
Kapcsolódó eljárás Завршна процедура
Uzraudzības procedūra Kontrolna procedura

Στόκος στεγανοποίησης
Tömítőgitt
Izolācijas tepe
Sandarinimo glaistas
Кит за заптивање
Git za zaptivanje

184
7
Έλεγχος πριν από την ενεργοποίηση Patikrinimas prieš įjungiant maitinimą
Bekapcsolás előtt ellenőrizze Проверка пред вклучување
Pārbaudiet pirms ieslēgšanas Provjera prije uključivanja

Έλεγχος στοιχείου Κριτήρια αποδοχής

 Ο εξοπλισμός είναι άθικτος και χωρίς σκουριές και ξεφλουδίσματα της βαφής. Εάν η βαφή ξεφλουδίζει,
1 Εξωτερικό εξοπλισμού αποκαταστήστε τη βαφή που έχει φθαρεί.
 Οι ετικέτες στον εξοπλισμό είναι καθαρές. Οι κατεστραμμένες ετικέτες πρέπει να αντικατασταθούν.

 Τα περιβλήματα καλωδίων είναι άθικτα και δεν έχουν υποστεί ζημιά.


2 Εξωτερικό καλωδίων
 Οι εύκαμπτοι σωλήνες καλωδίων είναι άθικτοι.

 Τα καλώδια είναι συνδεδεμένα στις σχεδιασμένες θέσεις.


 Οι ακροδέκτες είναι προετοιμασμένοι όπως απαιτείται και είναι συνδεδεμένοι με ασφάλεια.
3 Σύνδεση καλωδίων
 Οι ετικέτες και στα δύο άκρα κάθε καλωδίου είναι ευκρινείς και ακριβείς και είναι τοποθετημένες προς την ίδια
κατεύθυνση.

 Τα ηλεκτρικά καλώδια και τα καλώδια εξαιρετικά χαμηλής τάσης (ELV) είναι δρομολογημένα χωριστά.
 Τα καλώδια είναι τακτοποιημένα και καθαρά.
4 Δρομολόγηση καλωδίων  Οι ενώσεις δεματικών καλωδίων είναι ομοιόμορφα κομμένες χωρίς αιχμηρά άκρα.
 Τα καλώδια είναι τοποθετημένα σωστά με χαλαρότητα στα σημεία κάμψης για να αποφευχθεί η πίεση.
 Τα καλώδια είναι δρομολογημένα τακτοποιημένα χωρίς τσακίσεις ή διασταυρώσεις στο ντουλάπι.

5 Ράβδος χαλκού μπαταριών  Οι ράβδοι χαλκού δεν είναι παραμορφωμένες και η πλαστική επίστρωση εμβάπτισης δεν έχει καταστραφεί.

 Ο διακόπτης του πίνακα DC είναι ρυθμισμένος στη θέση OFF.


6 Διακόπτης
 Ο διακόπτης του rack μπαταρίας είναι ρυθμισμένος στη θέση OFF.

185
Ellenőrzési elem Elfogadási kritérium

1 Berendezés külső része


 A berendezés sértetlen, rozsdától és festéklepattogzástól mentes. Ha a festék lepattogzik, javítsa ki a sérült festést.
 A berendezéseken lévő címkék egyértelműek. A sérült címkéket ki kell cserélni.

2 Kábel külső része


 A kábelek burkolata érintetlen és nem sérült.
 A kábeltömlők sértetlenek.

 A kábelek a kijelölt helyeken vannak csatlakoztatva.


3 Kábelcsatlakozás  A terminálokat szükség szerint előkészítették és biztonságosan csatlakoztatták.
 Az egyes kábelek mindkét végén lévő címkék egyértelműek és pontosak, és ugyanabban az irányban vannak rögzítve.

 Az elektromos és az extra kisfeszültségű (ELV) kábelek külön vannak elvezetve.


 A kábelek tiszták és rendezettek.
4 Kábelvezetés  A kábelkötegelő illesztések egyenletesen vannak levágva, éles szélek nélkül.
 A kábelek megfelelően vannak elhelyezve, a hajlítási pontoknál lazák a feszültség elkerülése érdekében.
 A kábelek rendezetten, csavarodás és kereszteződések nélkül vannak elvezetve a szekrényben.

5 Akkumulátorcsomag rézrúd  A rézrudak nem deformálódtak, és a műanyag bevonat nem sérült.

 A DC-panel kapcsolója OFF állásban van.


6 Kapcsoló
 Az akkumulátorállvány kapcsolója OFF állásban van.

186
Pārbaudiet vienumu Pieņemšanas kritēriji

1 Aprīkojuma ārpuse
 Aprīkojums ir neskarts, tam nav rūsas un krāsas lobīšanās pazīmju. Ja krāsa lobās, atjaunojiet bojāto krāsu.
 Uz aprīkojuma esošās etiķetes ir skaidri salasāmas. Bojātās etiķetes ir jānomaina.

2 Kabeļa ārpuse
 Kabeļa izolācija ir neskarta un nav bojāta.
 Kabeļa caurules nav bojātas.

 Kabeļi ir savienoti paredzētajā stāvoklī.


3 Kabeļu savienošana  Spailes ir atbilstoši sagatavotas un droši savienotas.
 Etiķetes abos kabeļa galos ir skaidras un konkrētas, kā arī pievienotas vienā virzienā.

 Elektriskos un īpaši zema sprieguma (ELV) kabeļus velk atsevišķi.


 Kabeļi ir tīri un kārtīgi.
4 Kabeļu vilkšana  Kabeļa nozaruzmavas ir gludas, tām nav asu malu.
 Lai izvairītos no nospriegošanas, kabeļi ir novietoti pareizi, ar nokari saliekšanas punktos.
 Kabeļi tiek izvilkti kārtīgi, nesavijot un nekrustojot tos skapī.

5 Akumulatora vara stienis  Vara stieņi nav deformēti un plastmasas gremdpārklājums nav bojāts.

 Līdzstrāvas paneļa slēdzis ir iestatīts pozīcijā OFF (Izslēgts).


6 Pārslēgt
 Akumulatora statīva slēdzis ir iestatīts pozīcijā OFF (Izslēgts).

187
Elemento patikrinimas Atitikimo kriterijai

1 Įrangos išorė
 Įranga nesugadinta, be rūdžių ir dažų atplaišų. Jei dažai nusilupo, pataisykite pažeistus dažus.
 Įrangos etiketės yra aiškios. Pažeistos etiketės privalo būti pakeistos.

2 Kabelio išorė
 Kabelių apvalkalai nepažeisti ir nesugadinti.
 Kabelių žarnos nepažeistos.

 Kabeliai prijungti numatytose vietose.


3 Kabelių jungtis  Gnybtai paruošti taip, kaip reikia, ir tvirtai prijungti.
 Etiketės abiejuose kabelio galuose yra aiškios, konkrečios ir pritvirtintos ta pačia kryptimi.

 Elektros ir ypač žemos įtampos (ELV) kabeliai tiesiami atskirai.


 Kabeliai yra tvarkingi.
4 Kabelių išvedžiojimas  Kabelių surišimo jungtys išpjautos tolygiai, be aštrių briaunų.
 Kad būtų išvengta įtempimo, kabeliai lenkimo taškuose yra tinkamai išdėstyti su laisvumu.
 Kabeliai išvedžioti tvarkingai, be susisukimų ir kryžminimų spintelėje.

Akumuliatoriaus paketo varinis


5  Variniai strypai nėra deformuoti, o plastikinė panardinimo danga nepažeista.
strypas

 Nuolatinės srovės skydelio jungiklis nustatytas į padėtį OFF (išjungta).


6 Perjungti
 Akumuliatoriaus stovo jungiklis nustatytas į padėtį OFF (išjungta).

188
Ставка за проверка Критериуми за прифаќање

1 Надворешност на опремата
 Опремата не е оштетена, нема ‘рѓа и бојата не се лупи. Ако бојата се лупи, поправете ја оштетената боја.
 Налепниците на опремата се чисти. Оштетените налепници мора да се заменат.

2 Надворешност на каблите
 Обвивките на каблите се нечепнати и не се оштетени.
 Цревата за каблите не се оштетени.

 Каблите се поврзани во назначените позиции.


3 Поврзување на каблите  Терминалите се подготвени како што е потребно и се поврзани безбедно.
 Ознаките на двата краја од секој од каблите се чисти, конкретни и залепени во иста насока.

 Електричните кабли и каблите за екстранизок напон (ELV) се спроведени посебно.


 Каблите се средени и уредни.
4 Спроведување на каблите  Споевите на каблите се рамномерно исечени без остри рабови.
 Каблите се поставени правилно со доволно простор на местата на превиткување за да се избегне напрегање.
 Каблите се спроведени уредно без превиткувања или преклопувања во орманот.

Бакарна шипка на пакетот со


5  Бакарните шипки не се деформирани и пластичната облога не е оштетена.
батерии

 Прекинувачот на панелот за еднонасочна струја е поставен на исклучено (OFF).


6 Прекинувач
 Прекинувачот на полицата за батерии е поставен на исклучено (OFF).

189
Stavka za provjeru Kriterijum za prihvatanje

1 Spoljašnjost opreme
 Oprema je netaknuta i nema rđe ni ljuštenja boje. Ako se boja ljušti, popravite oštećenu površinu.
 Naljepnice na opremi su jasne. Oštećene naljepnice se moraju zamijeniti.

2 Spoljašnjost kablova
 Zaštitni omotači kablova su netaknuti i neoštećeni.
 Crijeva za kablove su netaknuta.

 Kablovi su povezani na predviđenim mjestima.


3 Povezivanje kablova  Krajevi kablova su pripremljeni u skladu sa potrebama i čvrsto povezani.
 Oznake na oba kraja svakog kabla su jasne i konkretne i pričvršćene u istom smjeru.

 Električni i niskonaponski kablovi (ELV) su odvojeno postavljeni.


 Kablovi su sređeni i uredni.
4 Putanje kablova  Spojevi kablovskih vezica su ravno isječeni bez oštrih ivica.
 Kablovi su pravilno postavljeni, nijesu zategnuti na mjestima savijanja kako bi se izbjeglo naprezanje.
 Kablovi su uredno postavljeni, bez uvijanja i ukrštanja u ormaru.

5 Bakarna šipka za paket baterija  Bakarne šifre nijesu deformisane, a plastična obloga nije oštećena.

 Prekidač na tabli za jednosmjernu struju je isključen, postavljen na OFF.


6 Prekidač
 Prekidač za stalak sa baterijama je isključen, postavljen na OFF.

190
8
Θέση συστήματος σε λειτουργία Sistemos įjungimas
A rendszer bekapcsolása Вклучување на системот
Jaudas padeves ieslēgšana sistēmai Uključivanje sistema

Τοποθέτηση ενός PSU Maitinimo šaltinio diegimas


Tápegység telepítése Монтирање на PSU
PSU uzstādīšana Postavljanje naponske jedinice

191
Θέση του ESS σε λειτουργία ESS įjungimas
Az ESS bekapcsolása Вклучување на ESS
ESS ieslēgšana Uključivanje ESS uređaja

192
193
Les brukerhåndboken nøye for å gjøre deg kjent med produktinformasjonen og sikkerhetsforskrifter før du installerer utstyret. Produktgarantien
dekker ikke utstyrsskade forårsaket av at man ikke har fulgt retningslinjene for oppbevaring, transport, installasjon og bruk i dette dokumentet og
i brukerhåndboken. Skann QR-koden på forsiden av dette dokumentet for å se brukerhåndboken og sikkerhetsforholdsreglene. Informasjonen i dette
dokumentet kan endres uten varsel. Ved utarbeidelsen av dette dokumentet har vi så langt som mulig forsøkt å sikre at innholdet er nøyaktig, men ingen av
erklæringene, opplysningene eller anbefalingene i dokumentet utgjør noen form for uttrykt eller underforstått garanti.

Antes de instalar o equipamento, leia o manual do utilizador com atenção para se familiarizar com as informações sobre o produto e as precauções
de segurança. A garantia do produto não cobre danos no equipamento causados pelo incumprimento das diretrizes de armazenamento, transporte,
instalação e utilização especificadas neste documento e no manual do utilizador. Efetue a leitura do código QR na capa deste documento para consultar
o manual do utilizador e as precauções de segurança. As informações presentes neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Foram feitos
todos os esforços na preparação deste documento para garantir a precisão do conteúdo. No entanto, nenhuma das declarações, informações ou
recomendações presentes neste documento constitui algum tipo de garantia, seja expressa ou implícita.

Înainte de a instala echipamentul, citiți cu atenție manualul de utilizare pentru a vă familiariza cu informațiile despre produs și cu măsurile de
siguranță. Garanția produsului nu acoperă daunele asupra echipamentului cauzate de nerespectarea instrucțiunilor de depozitare, transport,
instalare și utilizare specificate în acest document și în manualul de utilizare. Scanați codul QR de pe coperta acestui document pentru a vedea
manualul de utilizare și măsurile de siguranță. Informațiile din acest document pot fi modificate fără notificare. La pregătirea acestui document au fost
depuse toate eforturile astfel încât să se asigure acuratețea conținutului, însă enunțurile, informațiile și recomandările din acest document nu constituie
nicio garanție de niciun fel, explicită sau implicită.

Пре инсталирања опреме пажљиво прочитајте корисничко упутство да бисте се упознали са информацијама о производу и мерама
предострожности. Гаранција производа не покрива оштећење опреме проузроковано непоштовањем смерница за складиштење, транспорт,
инсталацију и употребу, које су наведене у овом документу и корисничком упутству. Скенирајте QR код на насловној страни овог документа да
бисте прегледали корисничко упутство и мере предострожности. Информације у овом документу подложне су променама без претходног
обавештења. У припреми овог документа учињени су сви напори да се осигура тачност садржаја, али ниједна изјава, информација ни препорука у
овом документу не представља гаранцију било које врсте, изричиту или подразумевану.

Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte používateľskú príručku, aby ste sa oboznámili s informáciami o produkte a bezpečnostnými
opatreniami. Záruka na produkt sa nevzťahuje na poškodenie zariadenia spôsobené nedodržaním pokynov na skladovanie, prepravu, inštaláciu a
používanie uvedených v tomto dokumente a v používateľskej príručke. Ak chcete zobraziť používateľskú príručku a bezpečnostné opatrenia, naskenujte
kód QR na obale tohto dokumentu. Informácie v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho oznámenia. Počas prípravy tohto dokumentu
bolo vynaložené všetko úsilie na zabezpečenie presnosti jeho obsahu. Žiadne vyhlásenia, informácie ani odporúčania v tomto dokumente však nepredstavujú
záruku žiadneho druhu, výslovnú ani predpokladanú.

Pred namestitvijo opreme natančno preberite uporabniški priročnik in se seznanite z informacijami o izdelku in previdnostnih ukrepih. Garancija
izdelka ne krije poškodb opreme, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil o shranjevanju, prevažanju, namestitvi in uporabi, navedenih v tem
dokumentu in uporabniškem priročniku. Optično preberite kodo QR na naslovnici tega dokumenta, nato preberite uporabniški priročnik in previdnostne
ukrepe. Informacije v tem dokumentu se lahko spremenijo brez obvestila. Pri pripravi tega dokumenta je bilo vloženega veliko truda za zagotovitev
natančnosti vsebine, vendar nobene izjave, informacije in priporočila v tem dokumentu ne zagotavljajo nikakršnega jamstva, izrecnega ali implicitnega.

194
1
Produktutseende Изглед производа
Aparência do produto Vzhľad produktu
Aspectul produsului Videz izdelka

15 kg

Fundament Основа Plass for gaffeltruck Простор за виљушкар


Base Základy Espaço para empilhador Priestor pre vysokozdvižný vozík
Fundație Podlaga Spațiu pentru stivuitor Prostor za viličar

195
2
Klareringskrav Потребан размак
Requisitos de distância Požiadavky na odstupy
Cerințe privind spațiul din jur Zahteve glede razmikov

196
3
Installere ESS-en Инсталација уређаја ESS
Instalação do ESS Inštalácia ESS
Instalarea ESS Namestitev sistema ESS (sistem za shranjevanje energije)

197
Kran: løftekapasitet ≥ 2 t, arbeidsradius ≥ 2 m Gaffeltruck: bæreevne ≥ 2 t
Grua: capacidade de carga ≥ 2 t e raio de operação ≥ 2 m Empilhadora: capacidade de carga ≥ 2 t
Macara: capacitate de ridicare ≥ 2 t, raza de lucru ≥ 2 m Stivuitor: capacitate de încărcare ≥ 2 t
Дизалица: носивост ≥ 2 t, радни радијус ≥ 2 m Виљушкар: носивост ≥ 2 t
Žeriav: zdvíhacia kapacita ≥ 2 t, pracovný polomer ≥ 2 m Vysokozdvižný vozík: nosnosť ≥ 2 t
Žerjav: dvižna nosilnost ≥ 2 t; delovni polmer ≥ 2 m Viličar: nosilnost tovora ≥ 2 t

198
Hvis ESS-en ikke er stabilt posisjonert, bruk et avstandsstykke for å nivellere ESS-en før du fester den.
Se o ESS não estiver posicionado de forma estável, utilize calços para nivelar o ESS antes de o fixar.
Dacă ESS nu este poziționat stabil, utilizați un distanțier pentru a aduce la nivel ESS înainte de a-l fixa.
Ако ESS није стабилно постављен, користите одстојник да изравнате ESS пре него што га причврстите.
Ak ESS nie je umiestnený stabilne, pred jeho upevnením použite na vyrovnanie ESS medzikus.
Če sistem ESS (sistem za shranjevanje energije) ne stoji ravno, ga pred pritrditvijo poravnajte z distančnikom.

199
4
Installere PE-kabler Постављање каблова заштитног уземљења (PE)
Instalação dos cabos de PE Inštalácia ochranných uzemňovacích káblov
Instalarea cablurilor PE Namestitev ozemljitvenih kablov

Utendørs kobber/kobberkledd
aluminium/aluminiumslegeringskabel med én
kjerne (klargjort av kunden)
Cabo monocondutor de exterior em
cobre/alumínio revestido a cobre/liga de
alumínio (a cargo do cliente)
Cablu monofilar pentru exterior din
cupru/cupru placat cu aluminiu/cablu din aliaj
de aluminiu (pregătit de client)
Једножилни спољни кабл од бакра /
бакром обложеног алуминијума /
алуминијумске легуре (припрема купац)
Jednožilový vonkajší kábel z medi/medeného
plášťa z hliníka/hliníkovej zliatiny (pripravený
zákazníkom)
Enojedrni bakreni zunanji kabel/pobakreni
aluminijski kabel/kabel iz aluminijeve zlitine
(pripravi stranka)

Kundens jordingsnett
Ligação à terra da rede do cliente
Rețeaua de împământare a clientului
Мрежа уземљења купца
Uzemnenie zákazníkovej siete
Ozemljitveno omrežje stranke

200
Installere PE-kablene utenfor kabinettet Постављање PE кабла ван ормара
Instalação do cabo de PE fora do armário Inštalácia ochranného uzemňovacieho kábla mimo skrine
Instalarea cablului PE în afara cabinetului Namestitev ozemljitvenega kabla zunaj omarice

Kundens jordingsnett Varmsinkbelagt flat stålplate (klargjort av kunden)


Ligação à terra da rede do cliente Chapa de aço plana revestida a zinco por imersão a quente (a cargo do cliente)
Rețeaua de împământare a clientului Platbandă din oțel acoperit galvanic cu zinc (pregătită de client)
Мрежа уземљења купца Равни челични лим поцинкован галванизацијом (припрема купац)
Uzemnenie zákazníkovej siete Žiarovo pozinkovaný plochý oceľový plech (pripravený zákazníkom)
Ozemljitveno omrežje stranke Ravna plošča iz vroče pocinkanega jekla (pripravi stranka)

Utendørs kobber/kobberkledd aluminium/aluminiumslegeringskabel med én kjerne (klargjort av kunden)


Cabo monocondutor de exterior em cobre/alumínio revestido a cobre/liga de alumínio (a cargo do cliente)
Cablu monofilar pentru exterior din cupru/cupru placat cu aluminiu/cablu din aliaj de aluminiu (pregătit de client)
Једножилни спољни кабл од бакра / бакром обложеног алуминијума / алуминијумске легуре (припрема купац)
Jednožilový vonkajší kábel z medi/medeného plášťa z hliníka/hliníkovej zliatiny (pripravený zákazníkom)
Enojedrni bakreni zunanji kabel/pobakreni aluminijski kabel/kabel iz aluminijeve zlitine (pripravi stranka)

201
5
Installere komponenter Инсталација компоненти
Instalação dos componentes Inštalácia komponentov
Instalarea componentelor Sestavni deli za namestitev

Kjøpt fra bedriften Купљено од компаније


Comprado à empresa Zakúpené od spoločnosti
Achiziționate de la companie Kupljeno od podjetja

Smart PCS Batteripakke


Smart PCS Conjunto de baterias
Smart PCS Pachet de baterii
Smart PCS Комплет батерија
Smart PCS Batériový blok
Smart PCS (pametni sistem Sklop baterij
nadzora energije)

Brannslukkingssystem installert på stativ


Sistema de extinção de incêndios montado num suporte
Sistem de stingere a incendiului montat pe rack
Систем за гашење пожара који се монтира на сталак
Rackový hasiaci systém
Gasilni sistem, nameščen na stojalo

Smart Rack Controller Smart Power Sensor


Vedlikeholdskontakt (utarbeidet av kunden)
Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Tomada de manutenção (a cargo do cliente)
Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Priză de întreținere (pregătită de client)
Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Утичница за одржавање (припрема купац)
Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Zásuvka na údržbu (pripravená zákazníkom)
Smart Rack Controller (krmilnik Smart Power Sensor (pametni
Vtičnica za vzdrževanje (pripravi stranka) pametnega sklopa) senzor energije)

202
Installere brannslukkingssystem installert på stativ Инсталација система за гашење пожара који се
Instalação do sistema de extinção de incêndios монтира на сталак
montado num suporte Inštalácia rackového hasiaceho systému
Instalarea sistemului de stingere a incendiului Namestitev gasilnega sistema, nameščenega na stojalo
montat pe rack

203
Installere batteripakker Инсталација комплета батерија
Instalação dos conjuntos de baterias Inštalácia batériových blokov
Instalarea pachetelor de baterii Namestitev sklopa baterij

Kjøp installasjonssettet fra bedriften.


Adquira o kit de instalação à empresa.
Achiziționați kitul de instalare de la companie.
Купите комплет за инсталацију од компаније.
Zakúpte si inštalačnú súpravu od spoločnosti.
Komplet za namestitev kupite od podjetja.

204
205
206
207
208
1 Bruk beskyttende plater når du installerer batteripakker på det andre laget eller høyere lag.
2 Dummy-batteripakker er forhåndsinstallert i 97 kWh, 129 kWh og 161 kWh ESS-ene for å skille luftkanaler og må ikke fjernes.
1 Utilize placas de proteção quando instalar os conjuntos de baterias na segunda camada ou nas superiores.
2 Foram pré-instalados conjuntos de baterias fictícios nos ESS de 97 kWh, 129 kWh e 161 kWh para separar os canais de ar e não devem ser removidos.
1 Utilizați plăci de protecție la instalarea pachetelor de baterii începând cu nivelul al doilea în sus.
2 Au fost preinstalate pachete de baterii false în rackurile ESS de 97 kWh, 129 kWh și 161 kWh pentru a separa canalele de aer, acestea nu trebuie
îndepărtate.
1 Користите заштине плоче када постављате комплете батерија на други и више нивое.
2 У ESS уређаје од 97 kWh, 129 kWh и 161 kWh ESSs унапред су постављени лажни комплети батерија како би се раздвојили канали за ваздух и не
смеју се уклањати.
1 Pri inštalácii batériových blokov na druhej alebo vyššej úrovni použite ochranné platne.
2 Atrapy batériových blokov boli predinštalované v systémoch ESS s kapacitou 97 kWh, 129 kWh a 161 kWh na oddelenie vzduchových kanálov a nesmú sa
odstraňovať.
1 Pri namestitvi sklopa baterij na drugo ali višjo raven uporabite zaščitne plošče.
2 Nadomestni sklopi baterij so predhodno nameščeni na sisteme ESS (sisteme za shranjevanje energije) z močjo 97 kWh, 129 kWh in 161 kWh zaradi
ločevanja zračnih kanalov in jih ne smete odstraniti.

209
210
Installere Smart Rack Controller Инсталација уређаја Smart Rack Controller
Instalação do Smart Rack Controller Inštalácia Smart Rack Controller
Instalarea Smart Rack Controller Namestitev krmilnika Smart Rack Controller

211
212
213
Installere Smart PCS Инсталација уређаја Smart PCS
Instalação do Smart PCS Inštalácia Smart PCS
Instalarea unității Smart PCS Namestitev sistema Smart PCS (pametni sistem nadzora energije)

214
215
6
Installere kabler Постављање каблова
Instalação dos cabos Inštalácia káblov
Instalarea cablurilor Namestitev kablov

Kabelstørrelsen må etterfølge lokale kabelstandarder. Faktorene som påvirker kabelvalg inkluderer merkestrøm, kabeltype, rutemetode, maksimalt forventet
linjetap, nominell temperatur, omgivelsestemperatur, termisk motstand, surhet, sedimentasjon og miljøvernkrav.
O tamanho dos cabos deve estar em conformidade com as normas locais relativas a cabos. Os fatores que afetam a seleção dos cabos incluem a corrente
nominal, o tipo de cabo, o método de encaminhamento, a perda máxima prevista na linha, a temperatura estabelecida, a temperatura ambiente, a resistência
térmica, a acidez, a sedimentação e os requisitos de proteção ambiental.
Diametrul cablurilor trebuie să respecte standardele locale pentru cabluri. Factorii care afectează selectarea cablurilor includ curentul nominal, tipul de cablu,
metoda de poziționare, pierderea maximă preconizată pe linie, temperatura nominală, temperatura ambiantă, rezistența termică, aciditatea, sedimentarea și
cerințele de protecție a mediului.
Величина каблова мора да буде у складу са локалним стандардима за каблове. Фактори који утичу на избор кабла укључују номиналну струју, тип
кабла, метод за одређивање путање, максимални очекивани губитак линије, номиналну температуру, температуру околине, топлотну отпорност,
киселост, седиментацију и захтеве за заштиту околине.
Veľkosť kábla musí spĺňať miestne normy pre káble. Medzi faktory, ktoré ovplyvňujú výber kábla, patria menovitý prúd, typ kábla, spôsob vedenia, maximálna
očakávaná strata na vedení, menovitá teplota, teplota okolia, tepelná odolnosť, kyslosť, sedimentácia a požiadavky na ochranu životného prostredia.
Velikost kablov mora biti v skladu z lokalnimi standardi glede kablov. Dejavniki, ki vplivajo na izbiro kabla, vključujejo nazivni tok, tip kabla, način napeljave,
največjo pričakovano izgubo energije, nazivno temperaturo, temperaturo okolice, toplotno odpornost, kislost, sedimentacijo in zahteve glede zaščite okolja.

utarbeidet av kunden pregătită de client pripravená zákazníkom


a cargo do cliente припрема купац pripravi stranka

PE-kabel for Smart Rack Controller


Cabo de PE para o Smart Rack Controller
Cablu PE pentru Smart Rack Controller
PE кабл за Smart Rack Controller
Ochranný uzemňovací kábel pre Smart Rack Controller
Ozemljitveni kabel za krmilnik Smart Rack Controller

216
Ekstra AC-strømkabel (med ekstern strømforsyning)
Cabo de alimentação de CA auxiliar (com fonte de alimentação de rede externa)
Cablu pentru sursa de alimentare auxiliară CA (cu alimentare din rețeaua externă)
Кабл за помоћно напајање наизменичном струјом (са спољним мрежним напајањем)
Pomocný napájací kábel striedavého prúdu (s externým sieťovým napájaním)
Pomožni napajalni kabel za izmenični tok (z napajanjem iz zunanjega omrežja)

Enfaset AC-inngangsstrømkabel (uten ekstern strømforsyning)


Cabo de alimentação monofásico da entrada de CA (sem fonte de alimentação de rede externa)
Cablu de alimentare CA monofazat (fără sursă de alimentare din rețeaua externă)
Једнофазни улазни кабл за напајање наизменичном струјом (без спољног мрежног напајања)
Jednofázový vstupný napájací kábel striedavého prúdu (bez externého sieťového napájania)
Vhodni enofazni napajalni kabel za izmenični tok (brez napajanja iz zunanjega omrežja)

Nettverkskabel
Cabo de rede
Cablu de rețea
Мрежни кабл
Sieťový kábel
Omrežni kabel

Optisk fiberkabel
Cabo de fibra ótica
Cablu de fibră optică
Кабл са оптичким влакнима
Optický kábel
Optični kabel

217
Installere batteripakkekabler Постављање каблова комплета батерија
Instalação dos cabos do conjunto de baterias Inštalácia káblov batériových blokov
Instalarea cablurilor pentru pachetele de baterii Namestitev kablov sklopa baterij

Kobberstang D må installeres før


kobberstang B.
A barra de cobre D deve ser instalada
antes da barra de cobre B.
Bara de cupru D trebuie instalată înainte
de bara de cupru B.
Бакарна шипка D мора да се постави
пре бакарне шипке B.
Medená tyč D sa musí nainštalovať pred
medenou tyčou B.
Bakreno ploščico D je treba namestiti pred
bakreno ploščico B.

218
219
Kabelen mellom Pack10 og Pack11 er 04097837-10
eller 04098675-10, og de andre kablene er 04097837-
07 eller 04098675-07.
O cabo entre o Pack10 e o Pack11 é 04097837-10 ou
04098675-10 e os outros cabos são 04097837-07 ou
04098675-07.
Cablul dintre Pack10 și Pack11 este 04097837-10 sau
04098675-10, iar celelalte cabluri sunt 04097837-07 sau
04098675-07.
Кабљ између Pack10 и Pack11 је 04097837-10 или
04098675-10, а други каблови су 04097837-07 или
04098675-07.
Kábel medzi Pack10 a Pack11 je 04097837-10 alebo
04098675-10 a ostatné káble sú 04097837-07 alebo
04098675-07.
Kabel med Pack10 in Pack11 je 04097837-10 ali
04098675-10, drugi kabli pa so 04097837-07 ali
04098675-07.

220
Kabelen mellom Pack5 og Pack6 er 04097873-08
eller 04098675-08. Kabelen mellom Pack10 og
Pack11 er 04097837-09 eller 04098675-09, og de
andre kablene er 04097837-06 eller 04098675-06.
O cabo entre o Pack5 e o Pack6 é 04097873-08 ou
04098675-08. O cabo entre o Pack10 e o Pack11 é
04097837-09 ou 04098675-09 e os outros cabos
são 04097837-06 ou 04098675-06.
Cablul dintre Pack5 și Pack6 este 04097873-08 sau
04098675-08. Cablul dintre Pack10 și Pack11 este
04097837-09 sau 04098675-09, iar celelalte cabluri
sunt 04097837-06 sau 04098675-06.
Кабл између Pack5 и Pack6 је 04097873-08 или
04098675-08. Кабл између Pack10 и Pack11 је
04097837-09 или 04098675-09, а други каблови
су 04097837-06 или 04098675-06.
Kábel medzi Pack5 a Pack6 je 04097873-08 alebo
04098675-08. Kábel medzi Pack10 a Pack11 je
04097837-09 alebo 04098675-09 a ostatné káble sú
04097837-06 alebo 04098675-06.
Kabel med Pack5 in Pack6 je 04097873-08 ali
04098675-08. Kabel med Pack10 in Pack11 je
04097837-09 ali 04098675-09, drugi kabli pa so
04097837-06 ali 04098675-06.

221
Installere kabler for Smart Rack Controller Постављање каблова за Smart Rack Controller
Instalação dos cabos para o Smart Rack Controller Inštalácia káblov pre Smart Rack Controller
Instalarea cablurilor pentru Smart Rack Controller Namestitev kablov za krmilnik Smart Rack Controller

Svart Grønn
Preto Verde
Negru Verde
Црна Зелена
Čierna Zelená
Črna Zelena

222
Svart Grønn
Preto Verde
Negru Verde
Црна Зелена
Čierna Zelená
Črna Zelena

223
Kundens jordingsnett
Ligação à terra da rede do cliente
Rețeaua de împământare a clientului
Мрежа уземљења купца
Uzemnenie zákazníkovej siete
Ozemljitveno omrežje stranke

224
Installere DC-strømkabler Постављање каблова за напајање једносмерном струјом
Instalação dos cabos de alimentação de CC Inštalácia napájacích káblov jednosmerného prúdu
Instalarea cablurilor de alimentare CC Namestitev napajalnih kablov za enosmerni tok

225
Installere ekstra AC-strømkabler Постављање каблова за помоћно напајање
Instalação dos cabos de alimentação de CA auxiliares наизменичном струјом
Inštalácia pomocných napájacích káblov striedavého prúdu
Instalarea cablurilor de alimentare CA auxiliară
Namestitev pomožnih napajalnih kablov za izmenični tok
Hent ekstra vekselstrøm fra strømnettet eller en pålitelig strømforsyning. Ikke hent strøm direkte fra AC-siden til omformere for fornybar energi som
PV-omformere og vindkraftomformere.
Obtenha a energia de CA auxiliar da rede elétrica ou de uma fonte de alimentação fiável. Não obtenha a energia diretamente do lado da CA de
inversores de energias renováveis, como inversores FV e conversores de energia eólica.
Obține alimentare auxiliară CA de la rețeaua principală sau de la o sursă de alimentare fiabilă. Nu obțineți în mod direct energie din circuitul de CA al
invertoarelor de energie regenerabilă, cum ar fi invertoarele de la panourile fotovoltaice și convertoarele de energie eoliană.
Обезбедите помоћно напајање наизменичном струјом из електроенергетске мреже или поузданог извора напајања. Немојте доводити
напајање директно са стране наизменичне струје инвертера за обновљиву енергију као што су PV инвертери и конвертори енергије ветра.
Pomocné striedavé napájanie získajte zo siete alebo spoľahlivého zdroja napájania. Napájanie nezískavajte priamo zo strany striedavého prúdu meničov
obnoviteľných zdrojov energie, ako sú napríklad fotovoltické meniče a konvertory veternej energie.
Pomožno energijo izmeničnega toka pridobite iz glavnega omrežja ali zanesljivega vira napajanja. Ne pridobivajte energije izmeničnega toka
neposredno iz pretvornikov obnovljive energije, kot so solarni pretvorniki in pretvorniki vetrne energije.

Strømfordelingskabinett
Armário de distribuição de energia
Panoul de distribuție energie electrică
Разводни ормар
Rozvodná skriňa napájania
Razdelilna omarica

226
Installere UPS-kabler (utenfor nett-scenario) Постављање каблова за UPS (сценарио за напајање
ван мреже)
Instalação dos cabos da UPS (cenário fora da rede)
Inštalácia káblov UPS (situácia mimo siete)
Instalarea cablurilor pentru UPS (mod neconectat la rețea) Namestitev kablov za neprekinjeno napajanje (v primeru
samooskrbnega omrežja)
Hent ekstra vekselstrøm fra strømnettet eller en pålitelig strømforsyning. Ikke hent strøm direkte fra AC-siden til omformere for fornybar energi
som PV-omformere og vindkraftomformere.
Obtenha a energia de CA auxiliar da rede elétrica ou de uma fonte de alimentação fiável. Não obtenha a energia diretamente do lado da CA de
inversores de energias renováveis, como inversores FV e conversores de energia eólica.
Obține alimentare auxiliară CA de la rețeaua principală sau de la o sursă de alimentare fiabilă. Nu obțineți în mod direct energie din circuitul de CA
al invertoarelor de energie regenerabilă, cum ar fi invertoarele de la panourile fotovoltaice și convertoarele de energie eoliană.
Обезбедите помоћно напајање наизменичном струјом из електроенергетске мреже или поузданог извора напајања. Немојте доводити
напајање директно са стране наизменичне струје инвертера за обновљиву енергију као што су PV инвертери и конвертори енергије ветра.
Pomocné striedavé napájanie získajte zo siete alebo spoľahlivého zdroja napájania. Napájanie nezískavajte priamo zo strany striedavého prúdu
meničov obnoviteľných zdrojov energie, ako sú napríklad fotovoltické meniče a konvertory veternej energie.
Pomožno energijo izmeničnega toka pridobite iz glavnega omrežja ali zanesljivega vira napajanja. Ne pridobivajte energije izmeničnega toka
neposredno iz pretvornikov obnovljive energije, kot so solarni pretvorniki in pretvorniki vetrne energije.

227
Installere FE-kommunikasjonskabler Постављање комуникационих каблова (FE)
Instalação dos cabos de comunicações FE Inštalácia komunikačných káblov Fast Ethernet (FE)
Instalarea cablurilor de comunicații FE Namestitev komunikacijskih kablov za hitri ethernet

1 Hvit og oransje Branco e laranja Alb și portocaliu Бело-наранџаста Biela a oranžová Belo-oranžna
2 Oransje Laranja Portocaliu Наранџаста Oranžová Oranžna
3 Hvit og grønn Branco e verde Alb și verde Бело-зелена Biela a zelená Belo-zelena
4 Blå Azul Albastru Плава Modrá Modra
5 Hvit og blå Branco e azul Alb și albastru Бело-плава Biela a modrá Belo-modra
6 Grønn Verde Verde Зелена Zelená Zelena
7 Hvit og brun Branco e castanho Alb și maro Бело-браон Biela a hnedá Belo-rjava
8 Brun Castanho Maro Браон Hnedá Rjava

228
Installere optiske fiberkommunikasjonskabler Постављање комуникационих каблова са оптичким влакнима
Instalação dos cabos de comunicações de fibra ótica Inštalácia optických komunikačných káblov
Instalarea cablurilor de comunicații cu fibră optică Namestitev komunikacijskih optičnih kablov

229
(Valgfritt) Installere DDSU666-H-kabler (Није обавезно) Постављање каблова DDSU666-H
(Opcional) Instalação dos cabos DDSU666-H (Voliteľné) Inštalácia káblov DDSU666-H
(Opțional) Instalarea cablurilor DDSU666-H (Izbirno) Namestitev kablov DDSU666-H

230
(Valgfritt) Installere vedlikeholdskontaktkabler (Није обавезно) Постављање каблова утичнице
(Opcional) Instalação dos cabos da tomada de за одржавање
manutenção (Voliteľné) Inštalácia káblov zásuvky na údržbu
(Opțional) Instalarea cablurilor pentru priza de întreținere (Izbirno) Namestitev kablov vtičnice za vzdrževanje

231
Oppfølgingsprosedyre Поступак након инсталације
Procedimento de acompanhamento Ďalší postup
Procedura de urmărire Dodatni postopek

Tetningsmasse
Massa de vedação
Chit de etanșare
Гит за заптивање
Tesniaci tmel
Tesnilo

232
7
Sjekk før oppstart Провера пре укључивања
Verificações antes da ligação Kontrola pred zapnutím
Verificarea dinaintea pornirii Pregled pred vklopom

Sjekk element Godkjenningskriterier

 Utstyret er intakt og fritt for rust og malingsflak. Hvis malingen flaker av, reparer den skadede malingen.
1 Utsiden av utstyret
 Etikettene på utstyret er tydelige. Skadede etiketter må erstattes.

 Kabelhylsene er intakte og ikke skadet.


2 Utsiden av kabelen
 Kabelslanger er intakte.

 Kabler kobles til i de utformede posisjonene.


3 Kabeltilkobling  Terminaler er klargjort etter behov og sikkert tilkoblet.
 Etiketter på begge ender av hver kabel er tydelige og spesifikke, og festet i samme retning.

 Elektriske og ekstra lavspente (ELV) kabler føres separat.


 Kablene er ryddige.
4 Kabelføring  Bunteskjøter er jevnt kuttet uten skarpe kanter.
 Kabler plasseres riktig med slakk ved bøyepunkter for å unngå stress.
 Kabler føres ryddig og uten vridninger eller kryss i skapet.

5 Kobberstang for batteripakke  Kobberstengene er ikke deformert, og dip-belegget i plast er ikke skadet.

 DC-panelbryteren er satt til OFF.


6 Bryter
 Batteristativbryteren er satt til OFF.

233
Item a verificar Critérios de aceitação

1 Equipamento exterior
 O equipamento está intacto, sem ferrugem e a tinta não está a sair. Pinte a zona afetada se a tinta estiver a sair.
 As etiquetas do equipamento são legíveis. As etiquetas danificadas devem ser substituídas.

2 Exterior do cabo
 As bainhas dos cabos estão intactas e não estão danificadas.
 O revestimento dos cabos está intacto.

 Os cabos estão ligados nas posições corretas.


3 Ligação dos cabos  Os terminais estão preparados conforme necessário e ligados corretamente.
 As etiquetas nas duas extremidades de cada cabo são legíveis e específicas, e foram colocadas na mesma direção.

 Os cabos elétricos e de tensão extra-baixa (ELV) estão encaminhados separadamente.


 Os cabos estão organizados e arrumados.
4 Encaminhamento dos cabos  As uniões das braçadeiras estão cortadas uniformemente e sem arestas afiadas.
 Os cabos estão colocados corretamente com folga nos pontos de dobragem para evitar tensões.
 Os cabos estão encaminhados de forma organizada, sem torções ou cruzamentos no armário.

Barra de cobre do conjunto de


5  As barras de cobre não estão deformadas e o revestimento de plástico por imersão não está danificado.
baterias

 O interruptor do painel de controlo de CC está desligado (OFF).


6 Interruptor
 O interruptor do suporte da bateria está desligado (OFF).

234
Element de verificat Criterii de acceptare

 Echipamentul este intact și nu are urme de rugină și vopsea cojită. Dacă vopseaua se cojește, reparați zona
1 Exteriorul echipamentului deteriorată.
 Etichetele de pe echipament sunt lizibile. Etichetele deteriorate trebuie înlocuite.

 Mantaua cablurilor este intactă, fără deteriorări.


2 Exteriorul cablurilor
 Manșoanele cablurilor sunt intacte.

 Cablurile sunt conectate în pozițiile desemnate.


3 Conexiunea cablurilor  Terminalele sunt pregătite conform cerințelor și conectate în siguranță.
 Etichetele de la ambele capete ale fiecărui cablu sunt lizibile și specifice, atașate în aceeași direcție.

 Cablurile electrice și cele de foarte joasă tensiune (ELV) sunt poziționate separat.
 Cablurile sunt amplasate îngrijit și ordonat.
4 Poziționarea cablurilor  Colierele cablurilor sunt tăiate uniform, fără margini ascuțite.
 Cablurile sunt plasate în mod corespunzător, cu rază mare la punctele de îndoire pentru a evita solicitările excesive.
 Cablurile sunt dirijate ordonat, fără împletire sau încrucișare în cofret.

Bara de cupru pentru pachetul


5  Barele de cupru nu sunt deformate, iar stratul de protecție din plastic nu este deteriorat.
de baterii

 Întrerupătorul panoului CC este setat la OFF.


6 Întrerupător
 Întrerupătorul rackului de baterii este setat la OFF.

235
Ставка за проверу Критеријум за прихватање

1 Спољашњост опреме
 Опрема је нетакнута и нема рђе ни љуштења боје. Ако се боја љушти, поправите оштећену површину.
 Налепнице на опреми су јасне. Оштећене налепнице морају да се замене.

2 Спољашњост каблова
 Заштитни омотачи каблова су нетакнути и неоштећени.
 Црева за каблове су нетакнута.

 Каблови су повезани на предвиђеним местима.


3 Повезивање каблова  Крајеви каблова су припремљени у складу са потребама и чврсто повезани.
 Ознаке на оба краја сваког кабла су јасне и конкретне и причвршћене у истом смеру.

 Струјни и нисконапонски (ELV) каблови су одвојено постављени.


 Каблови су сређени и уредни.
4 Путање каблова  Спојеви кабловских везица су равно исечени без оштрих ивица.
 Каблови су правилно постављени и нису затегнути на местима савијања како би се избегло напрезање.
 Каблови су уредно постављени, без увијања и укрштања у ормару.

Бакарна шипка за комплет


5  Бакарне шипке нису деформисане и пластична облога није оштећена.
батерија

 Прекидач на табли за једносмерну струју је искључен, постављен на OFF.


6 Прекидач
 Прекидач комплета батерија је искључен, постављен на OFF.

236
Kontrolovaná položka Kritériá prijateľnosti

1 Vonkajší vzhľad zariadenia


 Zariadenie je neporušené a bez hrdze a odlupovania farby. Ak sa farba odlupuje, poškodený náter opravte.
 Štítky na zariadení sú zreteľné. Poškodené štítky sa musia vymeniť.

2 Vonkajší vzhľad kábla


 Plášte káblov sú neporušené a nepoškodené.
 Káblové hadice sú neporušené.

 Káble sú pripojené v určených pozíciách.


3 Pripojenie káblov  Svorky sú pripravené podľa požiadaviek a bezpečne pripojené.
 Štítky na oboch koncoch každého kábla sú zreteľné a špecifické a sú pripevnené v rovnakom smere.

 Elektrické káble a káble veľmi nízkeho napätia (ELV) sú vedené oddelene.


 Káble sú čisté a usporiadané.
4 Vedenie káblov  Spoje viazačky káblov sú rovnomerne zrezané bez ostrých hrán.
 Káble sú správne umiestnené s vôľou v miestach ohybu, aby sa zabránilo namáhaniu.
 Káble sú vedené úhľadne bez skrútenia alebo kríženia v skrini.

5 Medená tyč batériového bloku  Medené tyče nie sú deformované a plastový ponorný povlak nie je poškodený.

 Prepínač na paneli jednosmerného prúdu je nastavený do polohy OFF (vypnuté).


6 Prepínač
 Prepínač batériového racku je nastavený do polohy OFF (vypnuté).

237
Pregledovani element Merilo sprejemljivosti

1 Zunanjost opreme
 Oprema je v brezhibnem stanju in nima rje ali odluščene barve. Če se barva odlušči, popravite poškodovano barvo.
 Nalepke na opremi so jasne. Poškodovane nalepke je treba zamenjati.

2 Zunanjost kablov
 Ovoji kablov so v brezhibnem stanju in niso poškodovani.
 Cevi kabla so v brezhibnem stanju.

 Kabli so priključeni na označene položaje.


3 Priključitev kablov  Priključki so pripravljeni, kot je zahtevano, in varno povezani.
 Nalepke na obeh straneh kablov so jasne in določene ter pritrjene v isti smeri.

 Električni kabli in nizkonapetostni kabli so napeljani ločeno.


 Kabli so urejeni in čisti.
4 Napeljava kablov  Spoji s kabelskimi vezicami so ravno odrezani brez ostrih robov.
 Kabli so ustrezno postavljeni in so na mestu upogiba ohlapni, da niso napeti.
 Kabli so urejeno napeljani brez zavojev ali prekrivanja v omarici.

5 Bakrene ploščice sklopa baterij  Bakrene ploščice niso deformirane in plastična obloga ni poškodovana.

 Stikalo plošče za enosmerni tok je izklopljeno (na položaju OFF).


6 Stikalo
 Stikalo sklopa baterij je izklopljeno (na položaju OFF).

238
8
Slå på systemet Укључивање система
Ligação do sistema Zapnutie systému
Pornirea sistemului Vklop sistema

Installere en PSU Постављање напонске јединице


Instalação de uma PSU Inštalácia napájacieho zdroja (PSU)
Instalarea unui PSU Namestitev napajalnika

239
Slå på ESS-en Укључивање уређаја ESS
Ligação do ESS Zapnutie ESS
Pornirea ESS Vklop sistema ESS (sistem za shranjevanje energije)

240
241
Innan du installerar utrustningen ska du läsa användarhandboken noggrant för att bekanta dig med produktinformationen och säkerhetsåtgärder.
Produktgarantin täcker inte skada på utrustningen som uppstår på grund av att riktlinjer avseende förvaring, transport, installation och användning i
detta dokument och användarhandboken inte följs. Skanna QR-koden på framsidan av detta dokument för att se användarhandboken och
säkerhetsåtgärderna. Informationen i detta dokument kan ändras utan föregående varning. Alla ansträngningar har gjorts vid utarbetandet av detta dokument
för att säkerställa att innehållet är korrekt. Dock kan inga påståenden, ingen information och inga rekommendationer i dokumentet garanteras på något sätt,
uttalat eller outtalat.

Ekipman kurulumundan önce ürün bilgilerini ve güvenlik önlemlerini öğrenmek için kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu belgede ve kullanıcı
kılavuzunda belirtilen saklama, taşıma, kurulum ve kullanım talimatlarına uyulmamasından kaynaklanan ekipman arızaları, ürün garantisi kapsamında
değildir. Kullanıcı kılavuzunu ve güvenlik önlemlerini görüntülemek için bu belgenin ön kapağında yer alan kare kodu taratın. Bu belgedeki bilgiler önceden
haber verilmeksizin değiştirilebilir. Bu belgenin hazırlanması sırasında içeriğinin doğru olmasını sağlamak için gerekli hassasiyet gösterilmiştir, ancak bu belgede
yer alan hiçbir ifade, bilgi ve öneri açık veya zımni hiçbir türde garanti teşkil etmemektedir.

Перед установленням обладнання уважно ознайомтеся з інформацією про продукт і заходи безпеки в цьому посібнику користувача. Гарантія на
продукт не поширюється на випадки пошкодження обладнання через недотримання вказівок щодо зберігання, транспортування, установлення
й експлуатації, які наведено в цьому документі та посібнику користувача. Зіскануйте QR-код на обкладинці цього документа, щоб переглянути
посібник користувача й інформацію про заходи безпеки. Інформація в цьому документі може змінюватися без попередження. Під час підготування
цього документа було докладено всіх зусиль для забезпечення точності його вмісту, проте жодні твердження, відомості чи рекомендації, наведені в
цьому документі, не є жодною формою гарантії, вираженої прямо чи непрямо.

本設備を設置する前に、ユーザーマニュアルをよく読み、製品情報と安全に関する注意事項を十分理解してください。 製品の保証は、本書およびユーザーマ
ニュアルに指定されている保管、輸送、設置、および使用上のガイドラインに従わなかったために生じた設備の損傷に対しては適用されません。 本書の表紙に
あるQRコードをスキャンすることで、ユーザーマニュアルと安全上の注意事項を確認できます。 本書の記載内容は、予告なく変更されることがあります。 本書の
作成にあたって、内容の正確性には最大限の注意を払っておりますが、本書のいかなる記述、情報、推奨事項も、明示または黙示を問わず、何らかの保証を行うも
のではありません。

242
1 Produktens utseende
Ürün Görünümü
Вигляд продукту
製品外観

15 kg

Fundament Основа Utrymme för gaffeltruck Місце для вилкового навантажувача


Temel 基礎 Forklift alanı フォークリフト用スペース

243
2 Krav på fritt utrymme
Boşluk Gereklilikleri
Вимоги щодо вільного простору
間隔要件

244
3 Installation av ESS
ESS Kurulumu
Установлення ESS
ESSの設置

245
Kran: lyftkapacitet ≥ 2 t, arbetsradie ≥ 2 m Gaffeltruck: bärförmåga ≥ 2 t
Vinç: kaldırma kapasitesi ≥ 2 t, çalışma yarıçapı ≥ 2 m Forklift: yük taşıma kapasitesi ≥ 2 t
Кран: вантажопідйомність становить ≥ 2 т, а робочий радіус — ≥ 2 м Вилковий навантажувач: вантажопідйомність ≥ 2 т
クレーン:巻上容量≥2 t、作動半径≥2 m フォークリフト:耐荷重能力≥2 t

246
Om ESS inte är stabil, använd mellanlägg för att nivellera ESS innan du säkrar den.
ESS yerinde sabit bir şekilde durmuyorsa sabitlemeden önce ESS'yi dengelemek için ayırıcı levha kullanın.
Якщо ESS установлена нестійко, вирівняйте її за допомогою розпірки, перш ніж зафіксувати.
ESSが安定していない場合、スペーサーでESSを水平にしてから固定します。

247
4 Installation av jordkablar
PE Kablolarının Kurulumu
Під’єднання кабелів захисного заземлення
保護接地ケーブルの取り付け

Enkärnig utomhuskabel av koppar/kopparbeklädd


aluminium/aluminiumlegering (förberedd av
kunden)
Tek çekirdekli dış mekan bakır/bakır kaplı
alüminyum/alüminyum alaşımlı kablo (müşteri
tarafından hazırlanır)
Одножильний кабель із міді / покритого міддю
алюмінію / алюмінієвого сплаву для зовнішніх
робіт (має підготувати клієнт)
単芯屋外用銅/銅被覆アルミニウム/アルミニウム合
金ケーブル(お客様が用意)

Kundens jordningsnät
Müşterinin topraklama şebekesi
Контур заземлення клієнта
顧客の接地電力系統

248
Installation av jordkabel utanför skåpet Під’єднання кабелю захисного заземлення поза шафою
Kabin Dışına PE Kablosunun Kurulumu キャビネット外部の保護接地ケーブルの取り付け

Kundens jordningsnät Varmförzinkad platt stålplåt (förberedd av kunden)


Müşterinin topraklama şebekesi Sıcak daldırma çinko kaplı yassı çelik sac (müşteri tarafından hazırlanır)
Контур заземлення клієнта Гарячеоцинкований плоский сталевий лист (має підготувати клієнт)
顧客の接地電力系統 平らな溶融亜鉛めっき鋼板(お客様が用意)

Enkärnig utomhuskabel av koppar/kopparbeklädd aluminium/aluminiumlegering (förberedd av kunden)


Tek çekirdekli dış mekan bakır/bakır kaplı alüminyum/alüminyum alaşımlı kablo (müşteri tarafından hazırlanır)
Одножильний кабель із міді / покритого міддю алюмінію / алюмінієвого сплаву для зовнішніх робіт (має підготувати клієнт)
単芯屋外用銅/銅被覆アルミニウム/アルミニウム合金ケーブル(お客様が用意)

249
5 Installation av komponenter
Kurulum Bileşenleri
Установлення компонентів
コンポーネントの取り付け

Köpt från företaget Придбано в компанії


Şirketten satın alınır 当社から購入

Smart PCS Batteripaket


Smart PCS Pil takımı
Smart PCS Акумуляторна батарея
Smart PCS バッテリーパック

Rackmonterat brandsläckningssystem
Rafa monte yangın söndürme sistemi
Система пожежогасіння на стійці
ラックマウント型消火システム

Underhållsuttag (förberett av kunden) Smart Rack Controller Smart Power Sensor


Bakım soketi (müşteri tarafından hazırlanır) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
Розетка для технічного обслуговування (має підготувати клієнт) Smart Rack Controller Smart Power Sensor
保守ソケット(お客様が用意) スマートDC/DCコンバータ スマート電力センサー

250
Installation av det rackmonterade brandsläckningssystemet Установлення системи пожежогасіння на стійці
Rafa Monte Yangın Söndürme Sistemi Kurulumu ラックマウント型消火システムの取り付け

251
Installation av batteripaket Установлення акумуляторних батарей
Pil Takımlarının Kurulumu バッテリーパックの取り付け

Köp installationssatsen från företaget.


Kurulum kitini Şirketten satın alın.
Придбати набір для встановлення можна в компанії.
取り付けキットは当社から購入してください。

252
253
254
255
256
1 Använd skyddsplåtar när du installerar batteripaket på det andra lagret eller högre.
2 Falska batteripaket har förinstallerats i 97 kWh, 129 kWh och 161 kWh ESS:erna för separata luftkanaler och får inte tas bort.
1 Pil paketlerini ikinci veya daha yüksek katmanlara takarken koruyucu plakalar kullanın.
2 Yardımcı pil takımları, hava kanallarını ayırmak için 97 kWh, 129 kWh ve 161 kWh ESS'lere önceden takılmıştır ve çıkarılmamalıdır.
1 Використовуйте захисні пластини під час установлення акумуляторних батарей на другому або вищих рівнях.
2 В ESS на 97 кВт⋅год, 129 кВт⋅год і 161 кВт⋅год попередньо встановлені макети акумуляторних батарей для розділення повітряних каналів, і їх не
можна виймати.

1 2層目以上でバッテリーパックを設置する場合、保護プレートを使用します。
2 97 kWh、129 kWh、161 kWhのESSには、エアチャネルを分離するためにダミーのバッテリーパックが事前に組み込まれており、取り外すことはできません。

257
258
Installation av Smart Rack Controller Установлення Smart Rack Controller
Smart Rack Controller Kurulumu スマートDC/DCコンバータの取り付け

259
260
261
Installation av Smart PCS Установлення Smart PCS
Smart PCS Kurulumu Smart PCSの取り付け

262
263
6 Installation av kablar
Kabloların Kurulumu
Під’єднання кабелів
ケーブルの取り付け

Kabelstorleken måste överensstämma med lokala kabelstandarder. De faktorer som påverkar valet av kabel inkluderar märkström, kabeltyp, dragningsmetod,
maximal förväntad linjeförlust, märktemperatur, omgivningstemperatur, termiskt motstånd, surhet, sedimentering och miljöskyddskrav.
Kablo boyutu, yerel kablo standartlarına uygun olmalıdır. Kablo seçimini etkileyen faktörler arasında nominal akım, kablo türü, yönlendirme yöntemi, beklenen
maksimum hat kaybı, nominal sıcaklık, ortam sıcaklığı, ısıl direnç, asitlik, çökelme ve çevre koruma gereksinimleri bulunur.
Розмір кабелю має відповідати місцевим стандартам. Фактори, що впливають на вибір кабелю, включають номінальний струм, тип кабелю, спосіб
прокладки, максимальні очікувані втрати в лінії, номінальну температуру, температуру навколишнього середовища, термостійкість, кислотність,
седиментацію і відповідність вимогам щодо охорони навколишнього середовища.
ケーブルのサイズは現地のケーブル規格に適合する必要があります。 ケーブルの選択に影響を与える要因には、定格電流、ケーブルタイプ、配線方法、予想最大線
路損失、定格温度、環境温度、熱抵抗、酸性度、沈殿、環境保護要件があります。

förberett av kunden має підготувати клієнт


müşteri tarafından hazırlanır お客様が用意

Jordkabel för Smart Rack Controller


Smart Rack Controller için PE kablosu
Кабель захисного заземлення для Smart Rack Controller
スマートDC/DCコンバータ用保護接地ケーブル

264
Kabel för extra växelström (med extern nätströmförsörjning)
Yardımcı AC güç kablosu (harici şebeke güç kaynağı ile)
Допоміжний кабель живлення змінного струму (з живленням від зовнішньої електромережі)
補助AC電源ケーブル(外部電力系統電源使用時)

Enfasig strömkabel för växelström in (utan extern nätströmförsörjning)


Tek fazlı AC girişi güç kablosu (harici şebeke güç kaynağı olmadan)
Однофазний вхідний кабель живлення змінного струму (без зовнішнього джерела живлення
електромережі)
単相AC入力電源ケーブル(外部電力系統電源なし)

Nätverkskabel
Ağ kablosu
Мережевий кабель
ネットワークケーブル

Fiberoptisk kabel
Optik fiber kablo
Оптоволоконний кабель
光ファイバケーブル

265
Installation av kablar för batteripaket Під’єднання кабелів акумуляторних батарей
Pil Takımı Kablolarının Kurulumu バッテリーパックケーブルの取り付け

Koppartacka D måste installeras före


koppartacka B.
Bakır çubuk D, bakır çubuk B'den önce
takılmalıdır.
Перш ніж установлювати мідний стержень B,
потрібно встановити мідний стержень D.
銅棒Bを取り付ける前に銅棒Dを取り付ける必要
があります。

266
267
Kabeln mellan Pack10 och Pack11 är
04097837-10 eller 04098675-10 och övriga
kablar är 04097837-07 eller 04098675-07.

Pack10 ile Pack11 arasındaki kablo 04097837-


10 veya 04098675-10, diğer kablolar ise
04097837-07 veya 04098675-07'dir.

Кабель між Pack10 і Pack11 — 04097837-10


або 04098675-10. Інші кабелі — 04097837-07
або 04098675-07.
Pack10とPack11の間のケーブルは04097837-
10または04098675-10で、その他のケーブルは
04097837-07または04098675-07です。

268
Kabeln mellan Pack5 och Pack6 är 04097873-08
eller 04098675-08. Kabeln mellan Pack10 och
Pack11 är 04097837-09 eller 04098675-09 och
övriga kablar är 04097837-06 eller 04098675-06.

Pack5 ile Pack6 arasındaki kablo 04097873-08 veya


04098675-08'dir. Pack10 ile Pack11 arasındaki
kablo 04097837-09 veya 04098675-09, diğer
kablolar ise 04097837-06 veya 04098675-06'dır.

Кабель між Pack5 і Pack6 – 04097873-08 або


04098675-08. Кабель між Pack10 і Pack11 –
04097837-09 або 04098675-09. Інші кабелі –
04097837-06 або 04098675-06.

Pack5とPack6の間のケーブルは04097873-08または
04098675-08です。 Pack10とPack11の間のケーブ
ルは04097837-09または04098675-09で、その他のケ
ーブルは04097837-06または04098675-06です。

269
Installation av kablar för Smart Rack Controller Під’єднання кабелів для Smart Rack Controller
Smart Rack Controller Kablolarının Kurulumu スマートDC/DCコンバータ用ケーブルの取り付け

Svart Grön
Siyah Yeşil
Чорний Зелений
黒色 緑色

270
Svart Grön
Siyah Yeşil
Чорний Зелений
黒色 緑色

271
Kundens jordningsnät
Müşterinin topraklama şebekesi
Контур заземлення клієнта
顧客の接地電力系統

272
Installation av likströmskablar Під’єднання кабелів живлення постійного струму
DC Güç Kablolarının Kurulumu DC電源ケーブルの取り付け

273
Installation av kablar för extra växelström Під’єднання допоміжних кабелів живлення змінного струму
Yardımcı AC Güç Kablolarının Kurulumu 補助AC電源ケーブルの取り付け

Hämta extra växelström från elnätet eller en pålitlig strömförsörjning. Hämta inte ström direkt från AC-sidan av växelriktare för förnybar energi som
PV-växelriktare och vindkraftsomvandlare.
Yardımcı AC gücünü şebekeden veya güvenilir bir güç kaynağından alın. PV invertörleri ve rüzgar enerjisi dönüştürücüleri gibi yenilenebilir enerji
invertörlerinin AC tarafından doğrudan güç almayın.
Допоміжне живлення змінного струму має надходити від електромережі або надійного джерела живлення. Живлення не має надходити
безпосередньо з боку змінного струму інверторів відновлюваної енергії, як-от фотоелектричних інверторів і вітрогенераторів.
補助AC電源は、商用電源または信頼できる電源から取得します。PV PCSや風力変換PCSなどの再生可能エネルギーPCSのAC側から直接電源を取得しない
でください。

Kraftfördelningsskåp
Güç dağıtım kabini
Електророзподільна шафа
分電盤

274
Installation av UPS-kablar (scenario för nät med Установлення кабелів ДБЖ (в автономному режимі)
Avbrottsfri strömförsörjning, UPS) UPSケーブルの取り付け(非連系シナリオ)
UPS Kablolarının Kurulumu (Şebeke Dışı Senaryo)

Hämta extra växelström från elnätet eller en pålitlig strömförsörjning. Hämta inte ström direkt från AC-sidan av växelriktare för förnybar energi som
PV-växelriktare och vindkraftsomvandlare.
Yardımcı AC gücünü şebekeden veya güvenilir bir güç kaynağından alın. PV invertörleri ve rüzgar enerjisi dönüştürücüleri gibi yenilenebilir enerji
invertörlerinin AC tarafından doğrudan güç almayın.
Допоміжне живлення змінного струму має надходити від електромережі або надійного джерела живлення. Живлення не має надходити
безпосередньо з боку змінного струму інверторів відновлюваної енергії, як-от фотоелектричних інверторів і вітрогенераторів.
補助AC電源は、商用電源または信頼できる電源から取得します。PV PCSや風力変換PCSなどの再生可能エネルギーPCSのAC側から直接電源を取得しない
でください。

275
Installation av FE-kommunikationskablar Під’єднання кабелів зв’язку Fast Ethernet
FE İletişim Kablolarının Kurulumu FE通信ケーブルの取り付け

1 Vit-och-orange Beyaz ve turuncu Білий з оранжевим 白色と橙色


2 Orange Turuncu Оранжевий 橙色
3 Vit-och-grön Beyaz ve yeşil Білий із зеленим 白色と緑色
4 Blå Mavi Синій 青色
5 Vit-och-blå Beyaz ve mavi Білий із синім 白色と青色
6 Grön Yeşil Зелений 緑色
7 Vit-och-brun Beyaz ve kahverengi Білий із коричневим 白色と茶色
8 Brun Kahverengi Коричневий 茶色

276
Installation av fiberoptiska kommunikationskablar Під’єднання оптоволоконних кабелів зв’язку
Optik Fiber İletişim Kablolarının Kurulumu 光ファイバ通信ケーブルの取り付け

277
(Valfritt) Installation av DDSU666-H-kablar Під’єднання кабелів DDSU666-H (необов’язково)
(İsteğe Bağlı) DDSU666-H Kablolarının Kurulumu (オプション)DDSU666-Hケーブルの取り付け

278
(Valfritt) Installation av kablar för underhållsuttag Під’єднання кабелів розетки обслуговування (необов’язково)
(İsteğe Bağlı) Bakım Prizi Kablolarının Kurulumu (オプション)保守ソケットケーブルの取り付け

279
Uppföljningsprocedur Подальші дії
Takip Prosedürü 後続処理

Förseglingsmassa
Sızdırmazlık macunu
Ущільнювальна шпаклівка
シーリングパテ

280
7 Kontrollera före start
Çalıştırmadan Önceki Kontroller
Перевірка перед увімкненням
電源投入前の確認

Kontrollera objekt Acceptanskriterier

 Utrustningen är intakt och fri från rost och färgavlagringar. Om färgen flagnar av, reparera den skadade färgen.
1 Utrustning exteriör
 Etiketterna på utrustningen är tydliga. Skadade etiketter måste bytas ut.

 Kabelmantel är intakt och inte skadad.


2 Utsida av kablar
 Kabelslangarna är intakta.

 Kablar är anslutna i de angivna positionerna.


3 Kabelanslutningar  Terminalerna är förberedda enligt behov och säkert anslutna.
 Etiketter på båda ändarna av varje kabel är tydliga och specifika och fästa i samma riktning.

 Elektriska och extra lågspänningskablar (ELV) är dragna separat.


 Det är ordning och reda bland kablarna.
4 Kabeldragning  Buntbandsskarvar är jämnt kapade utan vassa kanter.
 Kablar är korrekt placerade med punkter där de kan sträckas vid böjas för att undvika spänningar.
 Kablar är noggrant dragna utan vridningar eller korsningar i skåpet.

5 Batteripaketets koppartacka  Koppartackorna är inte deformerade och plastbeläggningen är inte skadad.

 Brytaren för likströmspanelen är inställd på OFF.


6 Brytare
 Brytaren för batteristapeln är inställd på OFF.

281
Kontrol Öğesi Kabul Kriterleri

1 Ekipmanın dışı
 Ekipman sağlam olmalı, pas ve boya dökülmesi olmamalıdır. Boya pul pul dökülüyorsa hasarlı boyayı onarın.
 Ekipman üzerindeki etiketler net olmalıdır. Hasarlı etiketler değiştirilmelidir.

2 Kabloların dışı
 Kablo kılıfları sağlam ve hasarsız olmalıdır.
 Kablo hortumları sağlam olmalıdır.

 Kablolar belirlenen konumlarına bağlanmalıdır.


3 Kablo bağlantısı  Terminaller gerektiği gibi hazırlanmış ve güvenli bir şekilde bağlanmış olmalıdır.
 Her kablonun her iki ucundaki etiketler net ve spesifik olmalı ve aynı yönde yapıştırılmalıdır.

 Elektrik ve ekstra düşük gerilim (ELV) kabloları ayrı şekilde yönlendirilmelidir.


 Kablolar temiz ve düzenli olmalıdır.
4 Kablo yönlendirme  Kablo bağı ek yerleri keskin kenarlar olmayacak şekilde eşit kesilmelidir.
 Kablolar, gerilmeyi önlemek için bükülme noktalarında gevşek olacak biçimde düzgün bir şekilde yerleştirilmelidir.
 Kablolar, kabinde bükülme veya çaprazlama olmadan düzgün bir şekilde yönlendirilmelidir.

5 Pil takımı bakır çubuğu  Bakır çubuklarda deformasyon olmamalı ve plastik daldırma kaplama zarar görmemelidir.

 DC panel anahtarı OFF (kapalı) olarak ayarlanmalıdır.


6 Anahtar
 Pil rafı anahtarı OFF (kapalı) olarak ayarlanmalıdır.

282
Перевірка елемента Критерії прийнятності

Зовнішній вигляд  Обладнання непошкоджене, без іржі й відшарування фарби. Якщо фарба відшарувалася, відновіть її.
1
обладнання  Етикетки на обладнанні чітко видно. Пошкоджені етикетки слід замінити.

2 Зовнішній вигляд кабелю


 Оболонка кабелю не має пошкоджень.
 Кабельні шланги не пошкоджені.

 Кабелі під’єднано у відповідних місцях.


3 Кабельне з’єднання  Клеми підготовлено відповідно до вимог і надійно з’єднано.
 Етикетки на обох кінцях кожного кабелю чітко видно й прикріплено в одному напрямку.

 Електричні кабелі й кабелі наднизької напруги (ELV) прокладено окремо.


 Кабелі акуратно прокладено.
4 Прокладка кабелів  З’єднання кабельних стяжок рівномірно обрізані без гострих країв.
 Кабелі розміщені належним чином без натягу в місцях згину, щоб уникнути напруження.
 Кабелі прокладені акуратно, без перегинів і перехрещень у шафі.

Мідний стержень
5  Мідні стержні не деформовані, а пластикове покриття не пошкоджене.
акумуляторної батареї

 Вимикач на панелі постійного струму в положенні OFF.


6 Вимикач
 Вимикач на акумуляторному стелажі в положенні OFF.

283
確認項目 許容基準

 設備に損傷がなく、さびや塗装の剥離もありません。 塗装が剥離した場合、損傷した塗装を修復してください。
1 設備の外観
 設備のラベルがはっきり読み取れます。 損傷したラベルは必ず交換してください。

2 ケーブルの外観
 ケーブルの被覆が完全で、損傷していません。
 ケーブルホースに損傷がありません。

 ケーブルが設計された位置に接続されています。
3 ケーブル接続  端子が要件に従って準備され、しっかり接続されています。
 各ケーブルの両端のラベルは、明確かつ具体的であり、同じ方向に貼り付けられています。

 電気ケーブルと超低電圧(ELV)ケーブルは別々に配線されています。
 ケーブルが適切に整理されています。
4 ケーブルの配線  結束バンドの結合部分は鋭利な端部がなく、均一にカットされています。
 ケーブルが適切に配置され、曲げられた部分にストレスがかからないようにたるみがあります。
 ケーブルが、キャビネット内でねじれたり交差したりせず、適切に配線されています。

5 バッテリーパックの銅棒  銅棒が変形せず、プラスチックディップコーティングが損傷していません。

 直流集電箱のスイッチが[OFF]になっています。
6 スイッチ
 畜電池ラックのスイッチが[OFF]になっています。

284
8
Systemstart Увімкнення живлення системи
Sistemi Çalıştırma システムへの電源投入

Installera en PSU Установлення блока живлення


PSU Kurulumu PSUの取り付け

285
Slå på ESS Увімкнення живлення ESS
ESS'nin Çalıştırılması ESSの電源投入

286
Huawei Digital Power Technologies Co., Ltd.
Huawei Digital Power Antuoshan Headquarters
Futian, Shenzhen 518043
People's Republic of China
digitalpower.huawei.com

You might also like