Hoven 300
Hoven 300
OVENS EN 02
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO IT 26
EINBAUBACKKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG DE 38
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING NL 50
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
General Warnings
• During cooking, moisture may condense inside • Only use the meat probe recommended for this
the oven cavity or on the glass of the door. This is a oven.
normal condition. To reduce this effect, wait 10- • Do not use a steam cleaner for cleaning
15 minutes after turning on the power before operations.
putting food inside the oven. ln any case, the IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE
condensation disappears when the oven reaches MANUFACTURER WITHOUT PLUG:
the cooking temperature. • THE APPLIANCE MUST NOT BE CONNECTED TO
• Cook the vegetables in a container with a lid THE POWER SOURCE USING PLUG OR SOCKETS,
instead of an open tray. BUT MUST BE DIRECTLY CONNECTED TO THE
• Avoid leaving food inside the oven after cooking SUPPLY MAINS. The connection to the power
for more than 15/20 minutes. source must be carried out by a suitably qualified
• WARNING: the appliance and accessible parts professional. In order to have an installation
become hot during use. Be careful not to touch compliant to the current safety legislation the
any hot parts. oven must be connected only placing an
• WARNING: the accessible parts can become hot omnipolar breaker, with contact separation
when the grill is in use. Children should be kept at compliant to the requirements for overvoltage
a safe distance. category III, between the appliance and the
• WARNING: ensure that the appliance is power source. The omnipolar breaker must bear
switched off before replacing the bulb, to avoid the maximum connected load and must be in line
the possibility of electric shocks. with current legislation. The yellow-green earth
• WARNING: in order to avoid any danger caused cable should not be interrupted by the breaker.
by the accidental resetting of the thermal The omnipolar breaker used for the connection
interruption device, the appliance should not be must be easily accessible when the appliance is
powered by an external switching device, such as installed.
a timer, or be connected to a circuit that is • The connection to the power source must be
regularly switched on and off. carried out by a suitably qualified professional
• Children under 8 should be kept at a safe considering the polarity of the oven and of the
distance from the appliance if not continuously power source.
supervised. • The disconnection must be achieved
• Children should not play with the appliance. incorporating a switch in the fixed wiring in
• The appliance can be used by those aged 8 or accordance with the wiring rules
over and by those with limited physical, sensorial IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE
or mental capacities, without experience or MANUFACTURER WITH PLUG:
knowledge of the product, only if supervised or • The socket must be suitable for the load
provided with instruction as to the operation of indicated on the tag and must have ground
the appliance, in a safe way with awareness of the contact connected and in operation. The earth
possible risks. conductor is yellow-green in colour. This
• Cleaning and maintenance should not be carried operation should be carried out by a suitably
out by unsupervised children. qualified professional. ln case of incompatibility
• Do not use rough or abrasive materials or sharp between the socket and the appliance plug, ask a
metal scrapers to clean the oven door glasses, as qualified electrician to substitute the socket with
they can scratch the surface and cause the glass to another suitable type. The plug and the socket
shatter. must be conformed to the current norms of the
• The oven must be switched off before removing installation country. Connection to the power
the removable parts. After cleaning, reassemble source can also be made by placing an omnipolar
them according the instructions. breaker, with contact separation compliant to the
EN 02
requirements for overvoltage category III, order to operate the appliance at the rated
between the appliance and the power source that frequencies.
can bear the maximum connected load and that is • .WARNING: before initiating the automatic
in line with current legislation. The yellow-green cleaning cycle:
earth cable should not be interrupted by the - Clean the oven door;
breaker. The socket or omnipolar breaker used for - Remove large or coarse food residues from the
the connection should be easily accessible when inside of the oven using a damp sponge. Do not
the appliance is installed. use detergents;
• The disconnection may be achieved by having - Remove all accessories and the sliding rack kit
the plug accessible or by incorporating a switch in (where present); -Do not place tea towels.
the fixed wiring in accordance with the wiring • ln ovens with meat probe it is necessary, before
rules. making the cleaning cycle, close the hole with the
• lf the power cable is damaged, it should be nut provided. Always close the hole with the nut
substituted with a cable or special bundle when the meat probe is not used.
available from the manufacturer or by contacting • During the pyrolytic cleaning process, surfaces
the customer service department. The type of can heat up more than usual, children must
power cable must be H05V2V2-F. This operation therefore be kept at a safe distance.
should be carried out by a suitably qualified
professional. The earth conductor (yellow-green)
must be approximately 10 mm longer than the
other conductors. For any repairs, refer only to
the Customer Care Department and request the
use of original spare parts.
• Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance and
invalidate the guarantee.
• Any excess of spilled material should be
removed before cleaning.
• A long power supply failure during an occurring
cooking phase may cause a malfunction of the
monitor. ln this case contact customer service.
• The appliance must not be installed behind a
decorative door in order to avoid overheating.
• When you place the shelf inside, make sure that
the stop is directed upwards and in the back of the
cavity. The shelf must be inserted completely into
the cavity.
• WARNING: Do not line the oven walls with
aluminium foil or single-use protection available
from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel,
risk melting and deteriorating the enamel of the
insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
• CAUTION: Do not refill the cavity bottom with
water during cooking or when the oven is hot.
• No additional operation/setting is required in
EN 03
Summary
5 1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
7
Oven Cleaning and Maintenance 4.1 General notes on cleaning
4.2 Pyrolysis
13
EN 04
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read
this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the
oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts,
do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material
(plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first
time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels
surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should
wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no
responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
perfectly clean. smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In
available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use
with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing,
manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper
this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal
for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation parts. Make the openings specified on last page according to the type of
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer fitting.
cannot be held responsible for such harm or injury.
EN 05
2. Product Description
2.1 Overview
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3 2
3. Metal grill
5 4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
4
6. Oven door
Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills. It located at both sides of the oven cavity. It holds metal grills and drip pans.
2 Metal grill
EN 06
3. Use of the Oven (According to model)
3.1 Display description
1 8
6
2 4
3 5
6
7
WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption
of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is setting the correct time.
The bottom right LED flashes at the same time ( ). This is achieved as follows.
• Rotate the left function selector to • Rotate the function selector to the • It enables to set the time which • To set the time
CLOCK the position “Set the time”. position OFF. appears on the display. NB : Set the time when you first
SETTING • Use the buttons " + " or " - " to set install your oven or just after a black
the time. out (the clock is showing a pulsating
• Lower right LED is blinking during 12.00).
this operation.
• Turn the right function selector to •When the cooking time has elapsed, • It allows to preset the cooking • To cook the desired recipes.
a cooking function. the oven switch off automatically and time required for the recipe chosen.
• Rotate the left function selector to the alarm rings for few seconds to • When the cooking time is set,
COOKING the position "Cooking Time stop the cooking functions early, turn turn the function selector to OFF to
TIME
Duration”. the function control to OFF or set the go back to actual time.
• Set the time of cooking by using time on 00.00; by rotating the • To view the cooking time
buttons " + " and " - ". function selector to Cooking Time selected, turn the left function
• Upper left LED is blinking during and by using the buttons " + " and " - selector to Cooking Time.
this operation. “
• Turn the right function selector to • When the cooking time has • It allows to preset the end of • This function is normally used with
a cooking function. elapsed, the oven switch off cooking time you want. the Cooking Time function.
• Rotate the left function selector to automatically. • When the cooking time is set, • For example, the desired food
the position "End of cooking". • To stop the cooking functions turn the function selector to OFF to needs to cook for 45 minutes and I
• Set the end time of cooking by early, turn the function control to go back to actual time. want it to be ready for 12.30; in this
using buttons " + " and " - ". OFF. • To view the cooking time case: at the end of the set time, the
• Upper left LED is blinking during selected, turn the left function oven automatically switches off and
this operation. selector to End of cooking. an alarm sounds. Select the desired
END OF cooking function. Set the cooking
COOKING duration to 45 minutes (“-” “+”). Set
the end of cooking to 12:30 (“-”
“+”). Cooking will automatically
begin at 11:45 (12:30 minus 45
minutes), at the end of the set
cooking time, the oven will
automatically switch off.
WARNING: by setting only the end
of cooking time, and not the cooking
duration, the oven will immediately
switch on and switch off at the end
of the set cooking time.
• Turn the left function selector to • Set the time on 00.00 by turning • It emits an audible signal at the • To use the oven as alarm even if
MINUTE the position Minute Minder. the left function selector to the end of a set time. the oven is switched off.
MINDER • Set the Cooking Time by using position Minute Minder, and using • During operation, the display
buttons “+”and “-”. the button " - “. shows the remaining time.
• Upper right LED is blinking during
this operation.
CHILD • Turn the left function selector to • Turn back the left function • It disables the use of the oven. • For safety, when there are
SAFETY the position Child lock. selector to Child lock and press children in the house.
LOCK
• Press the button " + " during 5 button " + " during 5 seconds.
seconds. • Indication STOP disappears.
• Child lock is available when " STOP
" appears on display.
EN 07
WIRELESS PARAMETERS
Technology Wi-Fi Bluetooth
Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequency Band(s) [MHz] 2401-2483 2402-2480
Maximum Power [mW] 100 10
Step 2
Step 6
• Log in or sign up.
• Turn the functions knob to the WI-FI RESET
program and wait 30 seconds.
Step 7
• When the WiFi LED starts blinking, you can
proceed with pairing within 5 minutes.
Step 3
• Add new appliance
Step 2
Step 4 • The WiFi LED switches on.
• Scan the QR code or insert the serial number.
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
Write here your serial number for future reference.
www.candy-group.com
EN 08
3.2 Cooking Modes
Function T °C T °C
Dial Suggested Range Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it
defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into the food
180 50 ÷ 240 better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without
the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and the smells are not
210 50 ÷ 240 mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This method is
ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté.
210 50 ÷ 230
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
* CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is
220 50 ÷ 280 ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food
(papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position.
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
EN 09
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. ACCESSORIES
Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them:
Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so avoid using abrasive detergents.
as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or DRIP PAN
bleach-based detergents (ammonia). After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a
container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up
GLASS PARTS liquid.
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent.
every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial
detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water. oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
4.2 Pyrolysis
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which destroys food • Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using
residues at high temperature. The operation is carried out automatically by a damp sponge. Do not use detergents;
means of the programmer. The resulting fumes are rendered “clean” by • Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
passing over a Pyrolyser wich starts as soon as cooking begins. As very high • Do not place tea towels.
temperatures are required by the Pyrolyser, the oven door is fitted with a
safety lock. The pyrolyser can be stopped at any time. The door cannot be Using the pyrolitic cycle:
opened until the safety lock is displayed. 1- Rotate the function selector to the position " ". On the display,
NOTE : If a hob has been fitted above the oven, never use the gas burners or appears the indication " ECO " or " SUP ". The preset time is 90 min, this can
the electric hot-plates while the Pyrolyser is working, this will prevent the be varied from 90 min (Eco mode) to 120 min (Sup mode) via the
hob from overheating. programmer (setting button " + " or " - "). If the oven is very dirty, it is
TWO PYROLYTIC CYCLE are pre-set: recommend o increase the time to 120 min, if the oven is moderately dirty
ECO PYROCLEAN : Cleans a moderately stained oven. Operates for a period reduce the cleaning cycle time to 90 min.
of 90 minutes. 2- It is possible to defer the start time of the pyroclean cycle by changing the
SUPER PYROCLEAN : Cleans a heavily stained oven. Operates for a period of END time via the programmer.
120 minutes. 3- After few minutes, when the oven reaches a high temperature, the door
Never use commercially available cleaning products on a Pyrolytic oven! locks automatically. The pyroclean cycle can be stopped at any time by
Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows you to turning the function selector back to '0' (the word OFF will be displayed for
take advantage of residual heat, thus saving energy. 3 seconds).
Before executing a pyrolytic cycle: 4- Once the pyroclean cycle is finished, the pyrolysis will switch off
• Remove all the accessories from the oven because they are not able to automatically. On the display appears the indication "END" until the door is
tolerate the high temperatures used during the pyrolytic cleaning cycle ; locked then "0--n".
in particular removing grids, side racks and the telescopic guides (refer to 5- You can turn the function selector back to " 0 " but if the temperaure is
the chapter REMOVING GRIDS AND SIDE RACKS) . In ovens with meat still high, the "0--n " indication appears to inform that the door is locked.
probe it is necessary, before making the cleaning cycle , close the hole
with the nut provided. Use of the pyrolytic cycle in Touch Control ovens:
• Remove any large spillages or stains as it would take too long to destroy 1- Rotate the function selector into position pyrolisys. The display will show
them. Also excessively large amounts of grease could ignite when either "ECO" or "SUP“
subject to the very high temperatures of the Pyrolytic cycle. 2- The pre-set time is 90 minutes but it can be varied from 90 min. (Eco
• Close the oven door. mode) to 120 min. (Sup mode) using the programmer (" +" or "-" key). If the
• Excess spillage must be removed before cleaning. oven is very dirty, the time should be increased to 120 min., while if the
• Clean the oven door; oven is only a slightly dirty, reduce the cleaning cycle to 90 min.
EN 10
4.3 Hydro Easy Clean Function (Depends on the oven model)
The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven.
1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven.
2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater
3. Set the temperature to the Aquactiva icon
4. Allow the program to operate for 30 minutes.
5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning: Make sure that the appliance is cool before you touch it.
Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns.
Use distilled or drinkable water.
300
ml
4.4 Maintenance
INSTRUCTION FOR REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS
1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below)
2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
3. After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
EN 11
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.
On all glass, the indication "Low-E" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way, the printed
label of the first glass will be inside the door.
1. 5.
6.
2.
1
2
3
3.
7.
LOW-E
4.
EN 12
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
The oven does not heat up The clock is not set Set the clock
EN 13
Conseils De Securite
FR 15
SOMMAIRE
17 1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la protection de
l'environnement
19
Nettoyage du four et maintenance 4.1 Remarques générales concernant le nettoyage
4.2 Pyrolyse
25
FR 16
1. Instructions générales
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous
devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous
avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez
tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la
première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier
échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que
la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les
instructions contenues dans le présent document ne sont pas respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier selon les
modèles.
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de
nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en fumée pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop
aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou forte température. Il est préférable de
toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous
et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de
le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande très hautes températures.
d'intervention.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous
dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne
couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de
dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs.
responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement
être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification (dernière page).
FR 17
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1
1. Panneau de contrôle
2. Positions d'étagère
(grille latérale si incluse)
3 2 3. grille métallique
4. égouttoir
5 5. Ventilateur
4 (derrière la plaque d'acier)
6. porte du four
Alimentaire recueille les gouttes pendant la cuisson sur le gril. Situées des deux côtés de la cavité du four. Maintiennent les grilles
métalliques et les lèchefrites.
2 Grille métalique
FR 18
3. Utilisation du Four (Selon le modèle)
3.1 Description de l'affichage
1 8
6
2 4
3 5
6
7
1. Bouton de sélection de la fonction ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou après une coupure de
2. Temps de cuisson/Fin de la cuisson courant (de telles situations se reconnaissent parce que le atticheur est sur 12:00 et clignote)est
3. Voyant du signal Wi-Fi réglage de l'heure, comme décrit ci-dessus. Le voyant LED en bas à droite clignote en même
4. Alarme temps ( ).
5. Réglage de l'horloge
6. Affichage de la température ou de l'heure •Régler l'heure à l'aide des boutons "-" "+".
7. Commandes de réglage de température/LCD • Appuyez sur la touche Menu ou attendez 5" que l’horloge soit configurée.
8. Bouton de sélection de la fonction de cuisson ATTENTION: Le four fonctionne uniquement si l'horloge est réglée.
DURÉE DE
CUİSSON
MINUTERIE
SÉCURITÉ
ENFANT
FR 19
PARAMÈTRES SANS FIL
Technologie Wi-Fi Bluetooth
Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande(s) de fréquence [MHz] 2401-2483 2402-2480
Puissance maximale [mW] 100 10
Étape 2
Étape 6
• Connectez-vous ou inscrivez-vous.
• Tournez le bouton des fonctions sur le
programme WI-FI RESET et attendez
30 secondes.
Étape 7
• Lorsque la LED du Wi-Fi commence à
clignoter, vous avez 5 minutes pour effectuer
Étape 3 l’appairage.
• Ajoutez un nouvel appareil.
Mode Contrôle à distance
Étape 1
• Tournez le bouton sur le programme Wi-Fi.
Étape 2
Étape 4 • La LED du Wi-Fi s’allume.
• Scannez le code QR ou saisissez le numéro de série.
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante :
Écrivez ici votre numéro de série pour consultation
ultérieure. www.candy-group.com
FR 20
3.2 Mode de cuisson
Bouton de T °C T °C
sélection par défaut plage Fonction (selon modèle)
DÉCONGÉLATION: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une
décongélation avant une cuisson.
CHALEUR PULSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à
180 50 ÷ 240
l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons
combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition
210 50 ÷ 240 homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs.Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
* Turbo-Gril: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges
et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles que rôti de porc,
200 150 ÷ 220 volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce
sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner la pièce à cuire
à mi-cuisson.
RÉSISTANCE INFÉRIEURE + VENTILATEUR: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le
dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille
210 50 ÷ 230
sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de
minutes.
* CONVECTION NATURELLE: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte.Préchauffer le four une dizaine de minutes.
220 50 ÷ 280 Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les
feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradin moyen.
GRILL : utilisez le grill avec la porte fermée.L'élément de chauffage du haut est utilisé seul et vous pouvez régler le niveau de la
température. Un préchauffage de cinq minutes est nécessaire pour que les éléments soient incandescents. Le succès est garanti pour
L3 L1 ÷ L5 les grillades, les kebabs et les gratins. Les viandes blanches doivent être placées à une certaine distance du grill ; le temps de cuisson
sera plus long mais la viande aura plus de goût. Vous pouvez placer de la viande rouge et des filets de poisson sur la grille du four avec
la lèchefrite en dessous. Le four a cinq positions de grill de L1 à L5.
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1 qui définit la classe énergétique.
FR 21
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. humide.
Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de ACCESSOIRES
nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis
d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait rincer. Eviter d'utiliser des détergents abrasifs.
irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l'eau, du savon ou des LECHEFRITE
détergents à base d'eau de Javel (ammoniac). Après l'utilisation de la grille, retirez le lêchefrite du four. Prendre soin de
PARTIE VITREE reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel.
utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit
utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau. détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un
JOINT DE LA PORTE produit du commerce.
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
4.2 Pyrolyse
Le four est équipé d'un système de nettoyage par pyrolyse, c'est-à-dire par • Nettoyer la porte du four.
destruction à haute température des salissures. Cette opération se fait • Enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser
automatiquement au moyen du programmateur. Les fumées en résultant de détergents.
sont rendues "propres" par passage sur un pyrolyseur dont l'action • Sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières
commence dès la cuisson des aliments. A cause de la température élevée coulissantes.
nécessaire à la pyrolyse, la porte du four est munie d'une sécurité qui • Ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four.
permet son verrouillage pendant le cycle. La Pyrolyse peut être stoppée à
tout moment. Cependant, la porte ne s'ouvrira pas tant que le voyant En utilisant le cycle de pyrolyse:
verrouillage de porte est affiché. 1- Tourner le sélecteur de mode de cuisson sur la position “ ”.
REMARQUE: Si une table de cuisson est installée au dessus du four, ne Le display affiche “ECO” ou “SUP”. La durée de pyrolyse par défaut est de
jamais utiliser la table pendant l'opération de pyrolyse dans le but d'éviter 90 min, réglable de 90 min heure (Mode Eco) à 120 min (Mode Sup) par
un échauffement excessif du tableau de bord du four. l’intermédiaire de les touches de réglage “+” ou “-”. Si le four est très
sale, nous vous conseillons d’augmenter la durée à 120 min, dans le cas
DEUX CYCLES DE PYROLYSE sont pré-programmés. contraire si le four est peu sale vous pouvez réduire la durée à 90 min.
• PYRO ECO: nettoyage du four moyennement sale. Fonctionnement 2- Il est également possible de différer le départ de la pyrolyse en
pendant une durée de 90 minutes. modifiant l’heure de fin de cycle à l’aide du programmateur.
• PYRO SUP: nettoyage du four très sale. Fonctionnement pendant une 3- Après quelques minutes lorsque le four atteint une température
durée de 120 minutes. élevée, la porte se verrouille. La pyrolyse peut être interrompue à
Ne jamais utiliser des produits distribués dans le commerce avant de n’importe quel moment en tournant le sélecteur de mode de cuisson sur
réaliser le nettoyage du four à pyrolyse ! Remarque : un nettoyage enchaîné la position 0 (l’inscription OFF est alors visible pendant 3 sec).
derrière une cuisson permet de bénéficier de la chaleur déjà emmagasinée 4- A la fin du cycle pyrolyse, le cycle pyrolyse s’arrête automatiquement.
dans le four d'où une économie d'énergie. Le display affiche l’indication “End” puis "0--n" tant que la porte est
Avant d'exécuter un cycle de pyrolyse: verrouillée.
• Retirer du four les accessoires : ils ne supporteraient pas sans dommage 5- Vous pouvez ramener la manette des fonctions sur “0”, mais si la
la température de pyrolyse; en particulier les grilles, et les rails température du four est encore élevée, le display affichera "0--n" pour
télescopiques (se référer au chapitre retrait des grilles et rails signaler que la porte est verrouillée.
téléscopiques). Dans les fours avec sonde à viande, il est nécessaire, avant
d'effectuer le cycle de nettoyage de refermer l'embout avec l'écrou fourni. Utilisation du cycle de pyrolyse dans des fours Touch Control:
• Enlever les débordements importants ou gros déchets dont la 1- Sélectionner la fonction pyrolyse. L'écran affiche "ECO" ou "SUP"
destruction demanderait un temps trop long.De plus, des résidus gras en
quantité élevée sont en effet susceptibles de s'enflammer sous l'action de 2- Le temps de préréglé est de 90 minutes, mais il peut varier de 90 min.
la chaleur intense que dégage la pyrolyse. (Mode Eco) pour un four peu sale à 120 min. (Mode Sup) pour un four
• Fermer la porte du four. trés sale. Le durée se régle à l'aide du programmateur ( "+" ou "-" du
• Le liquide débordé doit être enlevé avant de nettoyer. clavier).
FR 22
4.3 Hydro Easy Clean Fonction
Le système Hydro Easy Clean utilise la vapeur pour éliminer les graisses et les restes de nourritures incrustées sur les parois du four.
1. Verser 300 ml d’eau dans la zone prévue à cet effet (au centre de la cavité – voir schéma)
2. Mettre le programme convection naturelle ( ) ou sole seule ( ).
3. Mettre la température sur Hydro Easy Clean .
4. Laisser agir 30 minutes.
5. Une fois les 30 minutes écoulées, éteindre le programme et attendre que le four refroidisse.
6. Une fois que le four est refroidi passer un linge propre pour éliminer les résidus.
Attention:
Ne pas toucher les parois tant qu’elles n’ont pas refroidies (risque de brûlures). N’utiliser que de l’eau potable ou distillée.
300
ml
4.4 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES
1- Retirez les grilles en les tirant dans le sens des flèches (voir ci-dessous).
2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant à bien les sécher ensuite.
3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre inverse.
FR 23
RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES
1. Ouvrez la porte du four.
2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers le haut.
5.6. Retirez le verre, l'extraire soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez également les deuxième et troisième verre (le cas
échéant)).
7. A la fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à proximité de la charnière latérale gauche. De cette
manière, l'étiquette imprimée du premier verre sera à l'intérieur de la porte.
1. 5.
6.
2.
1
2
3
3.
7.
LOW-E
4.
FR 24
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
1. Débranchez le four de la prise.
2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle.
3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
5. Dépannage
5.1 FAQ
FR 25
Indicazioni di Sicurezza
• Durante la cottura, l'umidità può condensarsi vetro del forno, dato che possono graffiare la
all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. superficie e causare la frantumazione del vetro.
Questa è una condizione normale. Per ridurre • Il forno deve essere spento prima di rimuovere
questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo le parti rimovibili.
l'accensione prima di mettere gli alimenti • Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
all'interno del forno. In ogni caso, la condensa • Utilizzare solo la sonda carne consigliata per
scompare quando il forno raggiunge la questo forno.
temperatura di cottura. • Non utilizzare un getto di vapore per pulire
• Cuocere le verdure in un contenitore con l’elettrodomestico.
coperchio invece che in un vassoio aperto. SE IL FORNO È FORNITO DAL PRODUTTORE SENZA
• Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del SPINA:
forno dopo la cottura per più di 15/20 minuti. • L'APPARECCHIO NON DEVE ESSERE COLLEGATO
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE TRAMITE SPINA
accessibili diventano calde durante l’uso. O PRESE, MA DEVE ESSERE COLLEGATO
Fare attenzione a non entrare in contatto con DIRETTAMENTE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE. Il
componenti surriscaldati. collegamento alla fonte di alimentazione deve
• AVVERTENZA: le parti accessibili possono essere effettuato da un professionista
diventare calde quando si utilizza il grill. I bambini ade g uatam e nte qualif icato. Pe r ave re
devono rimanere a distanza di sicurezza. un'installazione conforme alla normativa vigente
• AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico in materia di sicurezza il forno deve essere
sia spento prima di sostituire la lampadina per collegato solo posizionando un interruttore
evitare ogni possibilità di folgorazione. omnipolare, con separazione dei contatti
• AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un conforme ai requisiti per la categoria di
involontario ripristino dell'interruttore sovratensione III, tra l'apparecchio e la fonte di
automatico, l'elettrodomestico non deve essere alimentazione. L'interruttore omnipolare deve
alimentato da un dispositivo di commutazione sopportare il carico massimo collegato e deve
esterno, quale ad esempio un essere in linea con la normativa vigente. Il cavo di
contaminuti, oppure essere collegato ad un terra giallo-verde non deve essere interrotto
circuito che viene regolarmente acceso e spento. dall'interruttore automatico. L'interruttore
• Mantenere lontano dall'elettrodomestico i omnipolare utilizzato per il collegamento deve
bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che e s s e re fa c i l m e nte a c c e s s i b i l e q u a n d o
non siano continuamente supervisionati. l'apparecchio è installato.
• I bambini non devono giocare con • Il collegamento alla fonte di alimentazione deve
l’elettrodomestico. L'elettrodomestico può essere effettuato da un professionista
essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 adeguatamente qualificato considerando la
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, polarità del forno e della fonte di alimentazione.
sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e • La disconnessione deve essere realizzata
conoscenza, che siano state supervisionate o incorporando un interruttore nel cablaggio fisso
istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in secondo le regole di cablaggio
sicurezza, comprendendo i rischi che derivano SE IL FORNO è FORNITO DAL PRODUTTORE CON
dall'uso dello stesso. SPINA:
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non • La presa deve essere adatta al carico indicato
devono essere effettuate dai bambini senza sulla targhetta e deve avere il contatto di terra
sorveglianza. collegato e in funzione. Il conduttore di terra è
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o giallo-verde. Questa operazione deve essere
raschietti metallici affilati per pulire le porte in eseguita da un professionista adeguatamente
IT 26
qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e evitarne il surriscaldamento.
la spina dell'apparecchio, chiedere a un • Quando si posiziona uno scaffale all’interno,
elettricista qualificato di sostituire la presa con un accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e
altro tipo adatto. La spina e la presa devono essere nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve
conformi alle normative attuali del paese di essere inserito completamente nella guida
installazione. Il collegamento alla fonte di • AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno
alimentazione può essere effettuato anche con fogli di alluminio o protezioni monouso
posizionando un interruttore omnipolare, con disponibili nei negozi. I fogli di
separazione dei contatti conforme ai requisiti per alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto
la categoria di sovratensione III, tra l'apparecchio contatto con lo smalto caldo, rischiano di
e la fonte di alimentazione che può sopportare il fondere e deteriorare lo smalto degli interni.
carico massimo collegato e che è in linea con la • AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione
legislazione vigente. Il cavo di terra giallo-verde della porta del forno.
non deve essere interrotto dall'interruttore • ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità
automatico. La presa o l'interruttore automatico con acqua durante la cottura o quando il forno è
onnipolare utilizzati per il collegamento devono caldo.
essere facilmente accessibili al momento del • Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze
montaggio dell'elettrodomestico. nominali non sono necessarie ulteriori operazioni
La disconnessione può essere eseguita con la o regolazioni.
spina accessibile o aggiungendo un interruttore • AVVERTENZA: prima di avviare il ciclo di pulizia
sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative automatica:
relative ai cablaggi. - Pulire la porta del forno;
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve - Asportare dall’interno del forno residui
essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio consistenti di cibo o traboccamenti derivanti da
di cavi disponibile presso il produttore o cotture precedenti, utilizzando una spugna
contattando il reparto assistenza al cliente. umida. Non usare detergenti;
• Il cavo di alimentazione deve essere di tipo - Togliere tutti gli accessori e il kit di guide
H05V2V2-F scorrevoli (se presente);
• Questa operazione deve essere eseguita solo da - Non introdurre tovagliette da tè
un tecnico adeguatamente addestrato. Il • Prima del ciclo di pulizia, nei forni con la sonda
conduttore di terra (giallo-verde) deve essere carne è necessario chiudere il foro utilizzando il
circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per dado fornito in dotazione quando la sonda carne
qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento non è utilizzata.
unicamente al Reparto di Assistenza Cliente e • Durante il processo di pulizia pirolitico, le
richiedere l'utilizzo di ricambi originali. superfici possono surriscaldarsi più del normale:
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può mantenere sempre i bambini a distanza di
compromettere la sicurezza ell'elettrodomestico sicurezza.
e rendere nulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve
essere tolto prima della pulizia.
• L’interruzione prolungata dell’alimentazione
durante una fase di cottura potrebbe causare un
guasto del monitor. In tal caso contattare il
servizio clienti.
• L’elettrodomestico non deve essere installato
dietro a una porta a scopo ornamentale per
IT 27
Sommario
29 1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
31
Pulizia e Manutenzione del Forno 4.1. Note generiche di pulizia
4.2 Pirolisi
37
Garanzie
37
IT 28
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia
subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di un tecnico
qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei
bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento
del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in
caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina
ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a seconda dei
modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la - non tirare il cavo di alimentazione per scollegare il prodotto dalla fonte di
cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di alimentazione;
riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non - non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi - in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;
impropri, erronei ed irragionevoli. - in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune manometterlo.
regole fondamentali:
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO - la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;
QUALIFICATO. - l’impostazione del sezionatore.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere
le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni collegato al morsetto di terra della rete elettrica.
responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali ATTENZIONE
disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della
muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore
disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal
protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una messa a
trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno. terra con una continuità difettosa.
COLLEGAMENTO NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui
solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il
neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è indispensabile cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
controllare: tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a
il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di
d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori
a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte
all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro.
interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso
installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria fresco necessario a
effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni. garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del
domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità tipo di installazione.
per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione.
IT 29
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani
(castelletto se previsto)
3 2 3. Griglia metallica
5 4. Leccarda
5. Ventola
4
(dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura. Si trovano su entrambi i lati del vano cottura. Contengono griglie metalliche
e vaschette raccogligocce.
2 Griglia metallica
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con griglie e vassoi, ma di utilizzare carte forno e/o appositi
contenitori.
IT 30
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
1 8
6
2 4
3 5
6
7
1. Manopola di selezione delle funzioni ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione
2. Tempo di cottura / Fine cottura di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora 12:00 ) è la
3. Spia segnale Wi-Fi regolazione dell’ora, come di seguito descritto. Il LED inferiore destro lampeggia
4. Promemoria minuti contemporaneamente ( ).
5. Impostazione orologio
6. Display orologio o temperatura •Imposta l'ora con i tasti "- " "+".
7. Comandi di regolazione temperatura/LCD • Premere il pulsante Menu o attendere 5 secondi per l'impostazione dell'orologio.
8. Manopola di selezione delle funzioni di cottura ATTENZIONE: Il forno funzionerà solo impostando l'orologio
•Ruotare a sinistra il selettore delle • Ruotare il selettore delle funzioni in • Consente di impostare l'ora • Impostare l'ora
IMPOSTAZIONE funzioni per impostare l'ora. posizione di spegnimento. visualizzata sul display. N.B.: l'ora deve essere impostata
DELL'OROLOGIO •Utilizzare i pulsanti "+" o "-" per appena si installa il forno o dopo un
impostare l'ora. blackout (l'orologio lampeggia sulle
•Durante questa operazione, il LED ore 12:00).
inferiore destro lampeggia.
•Ruotare a destra il selettore delle • Una volta trascorso il tempo di •Consente di preimpostare il tempo di • Cuocere le pietanze desiderate.
funzioni per scegliere una funzione di cottura, il forno si spegne cottura adatto alle pietanze cucinate.
cottura. automaticamente e viene emesso un •Quando si imposta il tempo di
DURATA •Ruotare a sinistra il selettore delle avviso acustico per alcuni secondi per cottura, ruotare il selettore delle
COTTURA funzioni per impostare la durata della consentire l'arresto anticipato delle funzioni in posizione di spegnimento
cottura. funzioni di cottura. Ruotare la per tornare all'ora effettiva.
•Impostare il tempo di cottura manopola di controllo delle funzioni in •Per visualizzare il tempo di cottura
utilizzando i pulsanti "+" e "-". posizione di spegnimento o impostare selezionato, ruotare a sinistra il settore
•Durante questa operazione, il LED il tempo 00:00 ruotando il selettore delle funzioni sul tempo di cottura.
superiore sinistro lampeggia. delle funzioni sul tempo di cottura e
utilizzando il pulsanti "+" e "-".
•Ruotare a destra il selettore delle •Una volta trascorso il tempo di •Consente di preimpostare l'ora in cui •Questa funzione generalmente si
funzioni per scegliere una funzione di cottura, il forno si spegne terminare la cottura. utilizza con la funzione del tempo di
cottura. automaticamente. •Quando si imposta il tempo di cottura.
•Ruotare a sinistra il selettore delle •Per arrestare in anticipo le funzioni di cottura, ruotare il selettore delle •Ad esempio, se la pietanza richiede
funzioni per impostare la posizione di cottura, ruotare il selettore di controllo funzioni in posizione di spegnimento 45 minuti di cottura e deve essere
fine cottura. delle funzioni in posizione di per tornare all'ora effettiva. pronta per le 12:30, al termine della
•Impostare l'ora in cui terminare la spegnimento. •Per visualizzare il tempo di cottura durata impostata il forno si spegne
cottura utilizzando i pulsanti "+" e "-". selezionato, ruotare a sinistra il settore automaticamente ed emette un
FINE •Durante questa operazione, il LED delle funzioni in posizione di fine avviso acustico. Selezionare la
COTTURA superiore sinistro lampeggia. cottura. funzione di cottura desiderata.
Impostare la durata della cottura a
45 minuti ("-" o "+"). Impostare la
fine della cottura alle 12:30 ("-" o
"+"). La cottura inizia
automaticamente alle 11:45 (12:30
meno 45 minuti). Una volta
trascorso il tempo di cottura
impostato, il forno si spegne
automaticamente.
AVVERTENZA: se si imposta solo la
fine della cottura e non la durata, il
forno si accende immediatamente e
si spegne allo scadere del tempo di
cottura impostato.
•Ruotare a sinistra il selettore delle •Impostare l'ora 00:00 ruotando a •Allo scadere del tempo impostato, •Segnalare lo spegnimento del
TIMER funzioni sul promemoria minuti. sinistra il selettore delle funzioni sul viene emesso un avviso acustico. forno tramite un avviso acustico.
•Impostare il tempo di cottura promemoria minuti utilizzando il •Nel frattempo, il display indica il
utilizzando i pulsanti "+" e "-". pulsante "-". tempo rimanente.
•Durante questa operazione, il LED
superiore destro lampeggia.
BLOCCO •Ruotare a destra il selettore delle •Ruotare nuovamente a sinistra il •Disattiva l'uso del forno. •Per motivi di sicurezza, in caso di
BAMBINO funzioni sul blocco bambini. selettore delle funzioni sul blocco presenza di bambini in casa.
•Premere per 5 secondi il pulsante "+". bambini e premere per 5 secondi il
•Il blocco bambino è attivo quando il pulsante "+".
display visualizza "STOP". •L'indicazione "STOP" scompare.
IT 31
PARAMETRI WIRELESS
Tecnologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande di frequenza (MHz) 2401-2483 2402-2480
Potenza massima (mW) 100 10
Fase 2
Fase 6
• Accedere o effettuare l'arruolamento.
• Ruotare la manopola delle funzioni sul
programma Wi-Fi RESET e attendere 30
secondi.
Fase 7
• Quando il LED Wi-Fi comincia a lampeggiare,
è possibile procedere all'accoppiamento entro
Fase 3 5 minuti.
• Aggiungere un nuovo elettrodomestico.
Fase 2
Fase 4 • Il LED Wi-Fi si accende.
• Effettuare la scansione del codice QR o inserire manualmente il numero
di serie.
IT 32
3.2 Modalità di cottura
Manopola T° Intervallo
commutatore preimpostata di T°
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far torno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza
modificare od alterare il contenuto proteico.
180 50 ÷ 240
COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo
210 50 ÷ 240 (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata- indicata per pan di spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
* GRILL + VENTOLA: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza grill
contemporaneamente, si cuociono perfettamente grandi porzioni di cibo, come arrosti, pollame, ecc.
200 150 ÷ 220
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia
troppo vicino al grill. Girare la carne a metà cottura.
* STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
220 50 ÷ 280 per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
GRIGLIA: per la cottura alla griglia, lo sportello deve essere chiuso.Si attiva solo l'elemento scaldante superiore ed è possibile
regolare la temperatura. Gli elementi diventano roventi dopo 5 minuti di preriscaldamento. Ideale per cottura alla griglia e la
L3 L1 ÷ L5 preparazione di kebab e pietanze gratinate. Le carni bianche devono essere collocate distanti dalla griglia. La cottura durerà di più, ma
la carne sarà più gustosa. La carne rossa e i filetti di pesce possono essere collocati sul ripiano, posizionando il vassoio di
gocciolamento inferiormente. Il forno include cinque posizioni per la cottura alla griglia: da L1 a L5.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
IT 33
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad inumidita.
intervalli regolari. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare le ACCESSORI
operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone,
pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi.
modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
detergenti a base di candeggina (ammoniaca). Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo
PARTI IN VETRO in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando una
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina spugna e del detergente per piatti.
dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e
possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella
e sciacquare con acqua. lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente
4.2 Pirolisi
È possibile configurare il forno in modo che esegua automaticamente la •Se il forno è eccessivamente sporco, questo deve essere rimosso prima
pulizia. Le due opzioni disponibili sono ECO e SUPER. **L'opzione può della pulizia.
essere configurata solo sui forni dotati di tale funzione. Il forno è dotato di • Pulire la porta del forno.
un sistema di pulizia con pirolizzatore ad alta temperatura che distrugge i • Con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più
residui di cibo. L'operazione viene eseguita automaticamente tramite il consistenti. Non usare detergenti.
programmatore. I fumi risultanti vengono “puliti” perché vengono • Estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
convogliati attraverso un pirolizzatore che si avvia al momento dell'inizio • Non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
della cottura. Sullo sportello di questo tipo di forni, viene installata una
chiusura di sicurezza, a causa del fatto che il pirolizzatore lavora a Utilizzo del ciclo pirolitico:
temperature molto elevate. Il pirolizzatore può essere arrestato in qualsiasi 1 - Ruotare il selettore di funzione sulla posizione " ". Sul display,
momento: tuttavia, non è possibile aprire lo sportello finché non scompare appare l’indicazione "ECO" o "SUP". Il tempo preimpostato è 90min. e può
l'icona della chiusura di sicurezza della porta. essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120min. (modalità Sup)
NOTA: se il forno è posto sotto un piano cottura, non utilizzare i bruciatori a attraverso il programmatore (tasti " +" o " -" ). Se il forno è molto sporco, è
gas o le piastre elettriche mentre il pirolizzatore è in funzione, per evitare raccomandato aumentare il tempo a 120min., se il forno è poco sporco
che le piastre si surriscaldino eccessivamente. Sono disponibili due CICLI ridurre il tempo per il ciclo di pulizia a 90 min.
PIROLITICI pre-programmati: 2- È possibile differire l’ora di inizio del ciclo di pirolisi variando il tempo di
•CICLO PIROLITICO ECO: questo ciclo consente di pulire i forni fine attraverso il programmatore.
moderatamente sporchi ed ha una durata di 90 minuti. 3- Dopo pochi minuti, quando il forno ha raggiunto una temperatura alta,
•CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è indicato per i forni la porta si chiude automaticamente. Il ciclo di pulizia pirolitica può essere
particolarmente sporchi ed ha una durata di 120 minuti. fermato in qualunque momento riportando il selettore di funzione su “0”.
Non utilizzare detergenti commerciali per pulire i forni pirolitici. 4- Una volta che il ciclo di pulizia pirolitica è terminato, la pirolisi si spegnerà
Suggerimento: l'esecuzione del ciclo pirolitico al termine di un ciclo di automaticamente. Sul display apparirà l’indicazione " END" e, sino a
cottura, consente di sfruttare il calore residuo e di risparmiare energia. quando la porta è bloccata, " 0 - - n "
Prima di eseguire un ciclo pirolitico: 5- Riportare il selettore di funzione su " 0 ", se la temperatura è ancora alta,
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché non sono in grado di l’indicazione " 0 - - n " appare per informare che la porta è bloccata.
tollerare le temperature elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia
pirolitico; in particolare rimuovere le griglie e il castelletto (rimando al Utilizzo del ciclo pirolitico nei forni Touch Control:
capitolo RIMOZIONE GRIGLIE E CASTELLETTO). Nei forni dotati di sonda 1- Ruotare il selettore di funzione sulla posizione. Sul display, appare
carne è necessario, prima di effettuare il ciclo di pulizia, chiudere il foro l’indicazione " ECO" o " SUP“
con il dado fornito in dotazione. 2- Il tempo preimpostato è 90 minuti e può essere variato da 90 min.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che potrebbero (modalità Eco) a 120min. (modalità Sup), attraverso il programmatore
richiedere troppo tempo per essere rimosse. Questo tipo di macchie (tasti " +" o "-" ). Se il forno è molto sporco, è racco- mandato aumentare il
potrebbero incendiarsi a causa delle temperature estremamente tempo a 120min., mentre se il forno è poco sporco ridurre il tempo per il
elevate del ciclo pirolitico. ciclo di pulizia a 90 min.
•Chiudere lo sportello del forno.
IT 34
4.3 Funzione Hydro Easy Clean
La procedura di pulizia “Hydro Easy Clean” utilizza il vapore per facilitare la rimozione dal forno di grasso e di pezzi di cibo rimasti.
1- Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’Hydro Easy Clean sul fondo del forno.
2- Impostare la funzione del forno su Statico ( ) o su Riscaldamento dal basso ( ).
3- Impostare la temperatura sull'icona Hydro Easy Clean ( ).
4- Lasciar funzionare l'elettrodomestico per 30 minuti.
5. Disattivare la macchina e lasciare che si raffreddi.
6- Una volta che il forno si è raffreddato, pulire la superficie interna del forno con uno straccio.
Attenzione: Assicurarsi che il forno sia freddo prima di toccarlo: c'è il rischio di scottarsi. Utilizzare acqua distillata o potabile.
300
ml
4.4 Manutenzione
STACCO E PULIZIA DELLE GRIGLIE LATERALI
1- Rimuovere le griglie a rete tirandole in direzione delle frecce (vedi sotto)
2- Per pulire le griglie a rete, metterle in lavastoviglie o utilizzare una spugna umida, assicurandosi che siano successivamente asciugate.
3- Dopo la pulizia, installarle in ordine inverso.
IT 35
RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO
1. Aprile la porta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se
presente)).
7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine opposto alla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In
questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarrà interna alla porta.
1. 5.
6.
2.
1
2
3
3.
7.
LOW-E
4.
IT 36
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello.
3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
6. Garanzie
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il
certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante
l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form
on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
IT 37
Sicherheitshinweise
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur
Ofenraum oder auf dem Glas der Tür Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die
kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen
Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 können.
Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor • Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die
Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall herausnehmbaren Teile entfernt werden.
verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die • Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder
Gartemperatur erreicht hat. gemäß den Anweisungen.
• Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel • Verwenden Sie nur den für diesen Ofen
anstelle einer offenen Schale kochen. empfohlenen Kerntemperaturfühler.
• Vermeiden Sie es, Speisen nach dem • Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem
Garvorgang länger als 15/20 Minuten im Ofen zu Dampfreiniger.
lassen. Wenn der Backofen vom Hersteller ohne Stecker
• WARNUNG: Während des Gebrauchs werden ausgeliefert wird:
das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. • DAS GERÄT DARF NICHT ÜBER STECKER ODER
Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile STECKDOSEN MIT DER STROMQUELLE
berühren. VERBUNDEN WERDEN, SONDERN MUSS DIREKT
• WARNUNG: Die zugänglichen Teile können AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN WERDEN.
während des Grillbetriebs heiß werden. Kinder Der Anschluss an die Stromquelle muss von einem
sollten einen sicheren Abstand wahren. entsprechend qualifizierten Fachmann
• WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vorgenommen werden. Damit der Anschluss den
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühbirne geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht,
austauschen, um Stromschläge zu vermeiden. darf er nur mittels eines allpoligen Schalters
• WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das erfolgen, mit Unterbrechung der Kontakte gemäß
versehentliche Zurücksetzen des Überspannungskategorie III zwischen Gerät und
Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Stromquelle. Der allpolige Schalter muss die
Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. gesetzlich zugelassenen maximalen
einen Timer, betrieben werden oder an einen Anschlusswerte tragen. Das gelb/grüne
Schaltkreis angeschlossen werden, der Erdungskabel darf nicht vom Schalter
regelmäßig einund ausgeschaltet wird. unterbrochen werden. Bei der Installation des
• Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Geräts darauf achten, dass der für den Anschluss
Abstand vom Gerät gehalten werden, wenn sie verwendete allpolige Schalter gut zugänglich ist.
nicht ständig überwacht werden. Der Anschluss an die Stromquelle muss von einem
• Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. entsprechend qualifizierten Fachmann unter
Das Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von Berücksichtigung der Polarität des Ofens und der
Personen mit eingeschränkten körperlichen, Stromquelle vorgenommen werden. Die
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Trennung von der Stromversorgung muss durch
Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann einen Poltrenner erfolgen, der gemäß den
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit geltenden VDE-Vorschriften an den Stromkreis
Anweisungen zur Bedienung des Geräts angeschlossen wird.
ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise Wenn der Backofen vom Hersteller mit Stecker
und im Bewusstsein der möglichen Risiken. geliefert wird:
• Die Reinigung und Wartung darf nicht von • Die Steckdose muss der auf dem Schild
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig
• Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven und geerdet sein. Der Erdleiter ist gelb-grün.
DE 38
Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten vermeiden.
Elektriker ausgeführt werden. Passen Steckdose • Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren,
und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose achten Sie darauf, dass der Anschlag nach oben
durch einen qualifizierten Elektriker gegen eine und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist.
geeignete ausgetauscht werden. Stecker und Der Einlegeboden muss vollständig in den
Steckdose müssen den aktuellen Hohlraum eingesetzt werden
Gesetzgebungen des Landes entsprechen. Der • WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände
Anschluss an die Stromversorgung kann auch nicht mit Aluminiumfolie oder anderem
mittels eines allpoligen Schalters, der die Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der
gesetzlich zugelassenen maximalen heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und
Anschlusswerte tragen kann, mit Unterbrechung Verschleiß des Emailles an den Innenseiten
der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III verursachen.
zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen. Das • WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens
gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter entfernen.
unterbrochen werden. Bei der Installation des • VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden
Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss während des Garens oder bei heißem Backofen
verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter nicht wieder mit Wasser auf.
gut zugänglich ist. Die Trennung von der • Für den Betrieb des Gerätes mit den
Stromversorgung kann entweder durch einen N e n nf re q u e n ze n i st ke i n e zu s ät z l i c h e
zugänglichen Stecker oder durch einen Bedienung/Einstellung erforderlich.
Poltrenner erfolgen, der gemäß den geltenden • WARNUNG: vor Beginn des automatischen
V D E - Vo r s c h r i f t e n a n d e n S t r o m k r e i s Reinigungszyklus:
angeschlossen wird. - Reinigen Sie die Ofentür;
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es - Entfernen Sie große oder grobe
durch ein Kabel oder ein spezielles Bündel ersetzt Lebensmittelreste aus dem Inneren des Ofens mit
werden, das beim Hersteller oder beim einem feuchten Schwamm.
Kundendienst erhältlich ist. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
• Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein. - Entfernen Sie alle Zubehörteile und das
• Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Schiebegestell (falls vorhanden);
Personal durchgeführt werden. Der Schutzleiter - Platzieren Sie keine Geschirrtücher
/gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die • Bei Öfen mit Kerntemperaturfühler müssen die
anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen Öffnungen mithilfe der bereitgestellten Mutter
nur an den Kundendienst und fordern Sie die verschlossen werden, bevor der Reinigungszyklus
Verwendung von Original- Ersatzteilen an. ausgeführt wird, wenn der Kerntemperaturfühler
• Die Nichteinhaltung der oben genannten nicht verwendet wird.
Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes • Während des pyrolytischen
beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie Reinigungsprozesses können sich Oberflächen
führen. mehr als üblich erwärmen, daher müssen Kinder
• Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte in einem sicheren Abstand gehalten werden.
vor der Reinigung entfernt werden.
• Ein längerer Stromausfall während des
Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des
Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
den Kundendienst.
• Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür
installiert werden, um eine Überhitzung zu
DE 39
Zusammenfassung
41 1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
42 2.3 Inbetriebnahme
43
Reinigung und Wartung des Backofens 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.2Pyrolysefunktion
49
DE 40
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der
Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese
im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten
Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch
entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der
ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen
hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo
die in diesem Dokument enthaltenen Anweisungen nicht beachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je nach gekauftem Modell variieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von - Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie - Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln
beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher wird nicht empfohlen.
gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer - Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät
falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen. ausschalten und nicht öffnen.
Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln:
- Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen..
1.3 Empfehlungen
Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und
erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden. unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser,
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum
Berührung, so kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige
Backformen und ofenfestes Geschirr verwendet werden.
DE 41
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen
(seitlicher Metallrost,
3 2 falls enthalten)
3. Backrost
5 4. Fettpfanne/Backblech
4 5. Lüfter (hinter der
Stahlabdeckung)
6. Backofentür
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf. Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums. Für Metallgrills und
Auffangschalen.
2 Backrost
DE 42
3. Betrieb des Backofens (Hängt vom Modell ab.)
3.1 Beschreibung der Anzeige
1 8
6
2 4
3 5
6
7
1. Funktionsauswahl HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der
2. Garzeit/Ende der Garzeit Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeige 12:00 zu erkennen ist) gemacht werden
3. Wifi-Signalleuchte muss, ist die Einstellung der korrekten Uhrzeit. Die LED unten rechts blinkt zur gleichen Zeit ( ).
4. Wecker Kurzzeit
5. Uhrzeit • Einstellen Sie die Zeit mit den Tasten "-" "+" ein.
6. Temperatur- oder Zeitanzeige • Drücken Sie die Menütaste oder warten Sie fünf Sekunden, bis die Uhr eingestellt ist.
7. LCD/Temperaturanpassung HINWEIS: Backofen funktioniert nur, wenn die Uhr eingestellt wird
8. Garfunktionsauswahl
•Linken Drehknopf auf „Uhrzeit • Stellen Sie die Funktionsauswahl • Ermöglicht das Einstellen der • Uhrzeit einstellen HINWEIS: Stellen
einstellen“ drehen. auf AUS. Uhrzeit, die im Display angezeigt Sie bei der ersten Inbetriebnahme
UHRZEIT •Uhrzeit mit den Tasten „+“ oder „-“ wird. oder nach einem Stromausfall die
einstellen. Backofenuhr (die angezeigte Uhr
•Während dessen blinkt die LED blinkt „12.00“).
unten rechts.
•Rechten Schalter auf die Funktion • Wenn die Garzeit abgelaufen ist, •Darüber kann die erforderliche •Garen der Gerichte.
„Garzeit“ drehen. schaltet sich der Ofen automatisch Garzeit für das gewählte Gericht
•Linken Drehknopf auf „Garzeit“ aus und es ertönt einige Sekunden eingestellt werden.
drehen. lang ein Alarmsignal. Um die •Wenn die Garzeit eingestellt ist,
GARZEIT •Gardauer über die Tasten „+“ oder Gardauer vorzeitig zu beenden, drehen Sie die Funktionsauswahl auf
„-“ einstellen. stellen Sie den Funktionsschalter auf AUS, damit wieder die Tageszeit
•Während dessen blinkt die LED AUS oder stellen Sie die angezeigt wird.
oben links. Funktionswahl auf „Garzeit“ und •Um die ausgewählte Garzeit
stellen Sie die Gardauer über die anzuzeigen, drehen Sie die linke
Tasten „+“ und „-“ auf „00.00“. Funktionsauswahl auf „Garzeit“.
•Rechten Schalter auf die Funktion •Wenn die Garzeit abgelaufen ist, •Ermöglicht das Einstellen der •Diese Funktion wird normalerweise
„Garzeit“ drehen. schaltet sich der Ofen automatisch gewünschten Gardauer. zusammen mit der Funktion
•Linke Funktionsauswahl auf „Ende aus. •Wenn die Garzeit eingestellt ist, „Garzeit“ verwendet.
der Garzeit“ drehen. •Um die Gardauer vorzeitig zu drehen Sie die Funktionsauswahl auf •Wenn das Gericht beispielsweise 45
•Ende der Garzeit über die Tasten beenden, drehen Sie den AUS, damit wieder die Tageszeit Minuten gegart und um 12:30 fertig
„+“ und „-“ einstellen. Funktionsschalter auf AUS. angezeigt wird. sein soll, schaltet sich der Ofen
•Während dessen blinkt die LED •Um die ausgewählte Gardauer automatisch aus und ein Signalton
oben links. anzuzeigen, drehen Sie die linke ertönt, wenn die eingestellte Zeit
ENDE DER Funktionsauswahl auf „Ende der abgelaufen ist. Stellen Sie die
GARZEIT Garzeit“. gewünschte Garfunktion ein. Stellen
Sie die Gardauer auf 45 Minuten („-“
„+“). Stellen Sie das Ende der Garzeit
auf 12:30 („-“ „+“). Der Ofen beginnt
automatisch um 11:45 (12:30 minus
45 Minuten) mit dem Garen und
schaltet sich nach dem Ablaufen der
Garzeit automatisch aus.
WARNUNG: Wenn nur das Ende der
Garzeit und nicht die Gardauer
eingestellt wird, schaltet sich der
Ofen sofort ein und am Ende der
Garzeit aus.
•Linken Drehknopf auf die Einstellung •Linken Drehknopf auf die •Am Ende der eingestellten Zeit •Ofen auch im ausgeschalteten
WECKER „Wecker Kurzzeit“ stellen. Einstellung „Wecker Kurzzeit“ stellen ertönt ein Signalton. Zustand als Wecker verwenden.
KURZZEIT •Garzeit über die Tasten „+“ und „-“ und die Zeit über die „-“-Taste auf •Während dessen zeigt das Display
einstellen. 00.00 stellen. die verbleibende Zeit an.
•Während dessen blinkt die LED oben
rechts.
•Linken Drehknopf auf die •Linke Funktionsauswahl wieder auf •Deaktiviert die Bedienung des •Sicherheitsfunktion für Haushalte
KINDERSICH- Einstellung „Kindersicherung“ stellen. „Kindersicherung“ stellen und Ofens. mit kleinen Kindern.
•Innerhalb von fünf Sekunden die innerhalb von fünf Sekunden die
ERUNG Taste „+“ drücken. Taste „+“ drücken.
•Die Kindersicherung ist dann •Es wird „STOP“ angezeigt.
verfügbar, wenn im Display „STOP“
angezeigt wird.
DE 43
WLAN-PARAMETER
Technologie Wi-Fi Bluetooth
Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequenzbandbereich(e) [MHz] 2401-2483 2402-2480
Maximale Leistung [mW] 100 10
Schritt 2
Schritt 6
• Loggen Sie sich ein oder melden Sie sich an.
• Drehen Sie den Funktionsknopf auf das WI-FI-
RESET-Programm und warten Sie 30 Sekunden.
Schritt 7
• Wenn die WLAN-LED zu blinken beginnt,
können Sie innerhalb von 5 Minuten mit der
Schritt 3 Kopplung fortfahren.
• Fügen Sie das neue Gerät hinzu.
Fernsteuerungsmodus
Schritt 1
• Drehen Sie den Knopf auf das
WLAN-Programm.
Schritt 2
Schritt 4 • Die WLAN-LED schaltet sich ein.
• Scannen Sie den QR-Code oder geben Sie die Seriennummer ein.
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkausstattung der
EU-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-Adresse verfügbar:
Notieren Sie hier Ihre Seriennummer für zukünftige
Zwecke. www.candy-group.com
DE 44
3.2 Funktionen zum Garen
Funktion T°C T °C
Empfohlen Bereich
Funktion (je nach Backofenmodell)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das
Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
MULTI-LEVEL: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt
180 50 ÷ 240 besser in das Lebensmittel und die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und
Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und
210 50 ÷ 240 Gerüche werden nicht vermischt.Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10
Minuten erforderlich.
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese
210 50 ÷ 230 Garmethode ist ideal für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster Schiene backen.
* NATÜRLICHE KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang
220 50 ÷ 280 vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild,
Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und die Temperatur kann
eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte,
L3 L1 ÷ L5 Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar
länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart
werden. Der Ofen hat fünf Grillstufen von L1 bis L5.
DE 45
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. ZUBEHÖR
Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und
scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die abtrocknen. Keine Scheuermittel verwenden.
Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder FETTPFANNE
Reinigungsmittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden. Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett
BESTANDTEILE AUS GLAS abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem reinigen.
saugfähigen Küchentuch zu reinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen
gesäubert und mit klarem Wasser abgewaschen werden. Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zurück in den
DICHTUNG OFENTÜR Backofen schieben.
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen.
4.2 Pyrolysefunktion
Der Ofen ist mit einem Pyrolyse-Reinigungssystem ausgestattet, das •Reinigen Sie die Ofentür;
Lebensmittelreste bei hohen Temperaturen zersetzt. Diese Betriebsfunktion •Entfernen Sie große oder grobe Lebensmittelreste aus dem Inneren des
wird automatisch über die Programmiertaste ausgeführt. Die entstehenden Ofens mit einem feuchten Schwamm. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
Dämpfe werden „gereinigt“, indem sie über einen Pyrolysator geführt werden, •Entfernen Sie alle Zubehörteile und das Schiebegestell (falls vorhanden);
der gemeinsam mit dem Backofenbetrieb startet. Aufgrund der sehr hohen •Platzieren Sie keine Geschirrtücher.
Temperaturen, die vom Pyrolysator erfordert werden, ist die Ofentür mit einer
Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Die Pyrolysefunktion lässt sich jederzeit Verwenden des Pyrolysezyklus:
stoppen. Die Tür kann erst geöffnet werden, wenn die Sicherheitsverriegelung
1- Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Position „ “. Auf dem
auf dem Display angezeigt wird.
Display wird die Anzeige „ECO“ oder „SUP“ angezeigt. Die voreingestellte Zeit
HINWEIS: Sollte ein Kochfeld über dem Ofen montiert worden sein, dürfen beträgt 90 min., diese lässt sich auf zwischen 90 min. (Eco-Modus) und 120 min.
keine Gasbrenner oder elektrischen Heizplatten verwendet werden, während (Sup-Modus) über die Programmiertaste (Einstellknopf „+“ oder „-“) einstellen.
die Pyrolysefunktion ausgeführt wird, da andernfalls das Kochfeld überhitzen Wenn der Ofen sehr schmutzig ist, empfiehlt es sich, die Zeit auf 120 min. zu
kann. erhöhen; bei moderater Verschmutzung , reduzieren Sie die
Es sind ZWEI PYROLYSEZYKLEN voreingestellt: ECO PYROCLEAN: Für die Reinigungszykluszeit auf 90 min.
Reinigung eines mäßig verschmutzten Ofens. Wird über einen Zeitraum von 90 2- Es ist möglich, die Startzeit des Pyroclean-Zyklus durch Ändern der END-Zeit
min. ausgeführt. SUPER PYROCLEAN: Für die Reinigung eines stark über die Programmiertaste zu verschieben.
verschmutzten Ofens. Wird über einen Zeitraum von 120 min. ausgeführt.
3- Nach wenigen Minuten, wenn der Ofen eine hohe Temperatur erreicht hat,
Niemals handelsübliche Reinigungsmittel mit einem Pyrolyseofen verwenden!
verriegelt die Tür automatisch. Der Pyroclean-Zyklus lässt sich jederzeit durch
Tipp: Durch die Ausführung der Pyrolysereinigung direkt im Anschluss an den Zurückdrehen des Funktionswahlschalters auf die Position „0“ anhalten (OFF
Kochvorgang kann Restwärme genutzt und somit Energie gespart werden. (AUS) wird für 3 Sekunden auf dem Display angezeigt).
Vor der Durchführung eines Pyrolysezyklus: 4 - Sobald der Pyroclean-Zyklus abgeschlossen wurde, schaltet sich die Pyrolyse
•Alle Zubehörteile aus dem Ofen entfernen, da diese nicht für die während automatisch aus. Auf dem Display wird die Anzeige „END“ (ENDE) solange
der Pyrolyse- Reinigungszyklus auftretenden hohen Temperaturen ausgelegt angezeigt, wie die Tür verriegelt ist, anschließend „0--n“.
sind; insbesondere Gitterroste, Seitenablagen und Teleskopführungen (bitte 5- Sie können den Funktionswahlschalter zurück auf „0“ drehen, falls die
beziehen Sie sich auf das Kapitel „ENTFERNEN VON ROSTEN UND Temperatur weiterhin hoch sein sollte, wird die Anzeige „0--n“ zur Information
SEITENABLAGEN). Bei Öfen mit Kerntemperaturfühler müssen die darüber, dass die Tür verriegelt ist auf dem Display angezeigt.
Öffnungen mithilfe der bereitgestellten Mutter verschlossen werden, bevor
der Reinigungszyklus ausgeführt wird.
Einsatz des Pyrolysezyklus bei Öfen mit Touch Control:
•Entfernen Sie alle großen Verschüttungen oder Flecken, da deren
Zersetzung zu lange dauern würde. 1- Drehen sie den Funktionswahlschalter auf die Pyrolyse-Position. Auf dem
Display wird entweder die Anzeige „ECO“ oder „SUP“ angezeigt
Darüber hinaus können sich große Mengen an Fett aufgrund der sehr hohen
Temperaturen des Pyrolysezyklus entzünden. 2- Die voreingestellte Zeit beträgt 90 min., diese lässt sich auf zwischen 90 min.
(Eco-Modus) und 120 min. (Sup-Modus) über die Programmiertaste (Taste „+“
•Schließen Sie die Ofentür.
oder „-“) einstellen. Wenn der Ofen sehr schmutzig ist, empfiehlt es sich, die
•Übermäßige Mengen an Verschüttungen müssen vor dem Reinigungsvorgang Zeit auf 120 min. zu erhöhen; bei moderater Verschmutzung, reduzieren Sie die
entfernt werden. Reinigungszykluszeit auf 90 min.
DE 46
4.3 Hydro Easy Clean Funktion
Mit der Hydro Easy Clean Fonction Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens erzeugt um die restlichen Fett- und Speisereste aus dem Backofen zu
entfernen.
1. Gießen Sie 300 ml Wasser in den Behälter Hydro Easy Clean Fonction am Boden des Ofens ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion auf Ober-/Unterhitze ( ) oder Unterhitze ( ).
3. Stellen Sie die Temperatur auf das Hydro Easy Clean Fonction Symbol ein .
4. Stellen Sie eine Zeit von 30 Minuten für das Programm ein.
5. Nach 30 Minuten schaltet das Programm ab. Lassen Sie den Ofen abkühlen.
6. Wenn das Gerät abgekühlt ist, reinigen Sie die Innenflächen des Backofens mit einem Tuch.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist bevor Sie es berühren. Achten Sie auf heiße Oberflächen, da sie Verbrennungen verursachen können.
Verwenden Sie destilliertes- oder Trinkwasser.
300
ml
4.4 Wartung
AUSBAU UND REINIGUNG DER SEITENGITTER
1- Entfernen Sie die Drahtgitter durch Ziehen in Pfeilrichtung (siehe unten).
2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die Geschirrspülmaschine oder verwenden Sie einen nassen Schwamm und trocknen Sie die
Gitter anschließend gründlich ab.
3- Bringen Sie die Drahtgitter nach dem Reinigungsvorgang in umgekehrter Reihenfolge wieder an.
DE 47
ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR
1. Die Backofentür öffnen.
2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Metallkappe nach oben abziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse-Reinigungsfunktion auch die zweite (falls vorhanden) und dritte
Scheibe herausnehmen).
7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird
sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der Innenseite der ersten Scheibe befindet.
1. 5.
6.
2.
1
2
3
3.
7.
LOW-E
4.
DE 48
WECHSELN DER GLÜHBIRNE
1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen.
2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen.
3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen.
5. Fehlerbehebung
5.1 Häufig gestellte fragen
Der Backofen wird nicht heiß. Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen.
DE 49
Veiligheidsvoorschriften
• Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of ovendeur schoon te maken, omdat deze krassen
op het glas van de deur condenseren. Dit is op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas
normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u kunnen doen barsten.
10-15 minuten na het inschakelen van de stroom • De oven moeten worden uitgeschakeld voordat
voordat u voedsel in de oven doet. u de verwijderbare onderdelen verwijdert.
Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de • Na reiniging moeten ze weer in elkaar worden
oven de kooktemperatuur bereikt. gezet volgens de instructies.
• Kook de groenten in een bakje met deksel in • Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen
plaats van een open blad. vleessonde.
• Laat geen voedsel in de oven achter na het koken • Gebruik geen stoomreiniger om de kookplaat te
voor langer dan 15/20 minuten. reinigen.
• WAARSCHUWING: het apparaat en de
toegankelijke onderdelen worden heet tijdens Als de oven door de fabrikant zonder stekker
gebruik. Zorg ervoor dat u geen hete onderdelen wordt geleverd:
aanraakt. • H E T A P PA R A AT M A G N I E T O P D E
• WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen VOEDINGSBRON WORDEN AANGESLOTEN DOOR
heet worden wanneer de grill in gebruik is. MIDDEL VAN STEKKERS OF CONTACTDOZEN,
Kinderen moeten op veilige afstand worden MAAR MOET RECHTSTREEKS OP HET
gehouden. ELEKTRICITEITSNET WORDEN AANGESLOTEN. De
• WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het apparaat aansluiting op de krachtbron moet worden
is uitgeschakeld voordat u de gloeilamp vervangt, uitgevoerd door een voldoende gekwalificeerde
om elektrische schokken te voorkomen. professional. Om een installatie te hebben die
• WAARSCHUWING: om gevaar door een voldoet aan de huidige veiligheidswetgeving mag
o n b e d o e l d e re s et va n d e t h e r m i s c h e de oven alleen worden aangesloten met een
uitschakeling te vermijden, mag dit apparaat niet omnipolaire scheidingsschakelaar, met een
worden aangesloten op een externe contactscheiding die voldoet aan de eisen voor
schakelinrichting zoals een timer, of worden overspanningscategorie III, tussen het apparaat
aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt en de stroombron. De omnipolaire
in- of uitgeschakeld. scheidingsschakelaar moet geschikt zijn voor de
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige maximale aangesloten belasting en moet in
afstand van het apparaat worden gehouden, als ze overeenstemming zijn met de huidige wetgeving.
niet continu onder toezicht staan. De groen-gele aardingsleiding mag niet door de
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. scheidingsschakelaar onderbroken worden. De
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door omnipolaire scheidingsschakelaar die wordt
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een gebruikt voor de aansluiting moet makkelijk
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke toegankelijk zijn wanneer het apparaat wordt
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis geïnstalleerd. De aansluiting op de krachtbron
op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of moet worden uitgevoerd door een voldoende
aanwijzingen hebben gekregen over de manier gekwalificeerde professional die rekening houdt
waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij met de polariteit van de oven en van de
de bijbehorende gevaren begrijpen. krachtbron. De uitschakeling moet worden
• Reiniging en onderhoud mogen niet door bereikt door het opnemen van een schakelaar in
kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij onder de vaste bedrading in overeenstemming met de
toezicht staan. bedradingsregels.
• Gebruik geen ruwe of schurende materialen of
scherpe metalen schrapers om de glazen van de Als de oven door de fabrikant met de stekker is
NL 50
geleverd: • Gemorst materiaal moet worden verwijderd
• Het stopcontact moet geschikt zijn voor de alvorens het apparaat schoon te maken.
belasting die staat aangegeven op het label en de • Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding
aarding ervan moet aangesloten en in werking bezig is, kan een storing in de monitor
zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. veroorzaken. Neem in dat geval contact op met de
Deze procedure moet worden uitgevoerd door klantenservice.
een daarvoor gekwalificeerde professional. Vraag • Om oververhitting te vermijden, mag het
in geval van incompatibiliteit tussen het apparaat niet achter een decoratieve deur
stopcontact en de apparaatstekker een erkende worden geplaatst.
elektricien om het stopcontact door een ander • Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor
geschikt type te vervangen. De stekker en het zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en
stopcontact moeten worden aangepast aan de achterin de ovenruimte zit. Het schap moet
huidige normen van het land van installatie. helemaal in de ruimte worden geschoven
Aansluiting op de voeding kan ook worden • WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet
uitgevoerd door het plaatsen van een omnipolaire met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen
scheidingsschakelaar (met een contactscheiding die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie
in overeenstemming met de vereisten voor of andere beschermingen die rechtstreeks in
overspanning van categorie III) tussen het contact komen met het hete email, kunnen
apparaat en de voeding, die geschikt is voor de smelten en het email van de binnenwanden
maximaal aangesloten belasting en die voldoet aantasten.
aan de huidige wetgeving. De groen-gele • WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting
aardingsleiding mag niet door de van de ovendeur.
scheidingsschakelaar onderbroken worden. Het • LET OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet
stopcontact of de omnipolaire opnieuw met water tijdens het koken of als de
scheidingsschakelaar gebruikt voor de aansluiting oven heet is.
moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het • Er is geen extra bediening/instelling nodig om
apparaat wordt geïnstalleerd. De uitschakeling het apparaat op de nominale frequenties te laten
kan worden bereikt met een toegankelijke stekker werken.
of door het opnemen van een schakelaar in de
vaste bedrading in overeenstemming met de
bedradingsregels.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij
worden vervangen door een kabel of speciale
bundel die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de
klantenservice.
• De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F
zijn.
• Dit moet worden gedaan door een
gekwalificeerd vakman. De aardgeleider (geel-
groen) moet ongeveer 10 mm langer zijn dan de
andere geleiders. Neem voor reparaties alleen
contact op met de klantenservice en vraag om het
gebruik van originele reserveonderdelen.
• Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan
de veiligheid van het apparaat worden aangetast
en de garantie komen te vervallen.
NL 51
Inhoud
53 1.3 Aanbevelingen
1.4 Installatie
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
55
Ovenreiniging en onderhoud 4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
4.2 Pyrolyse
58 4.3 Aquactivafunctie
4.4 Onderhoud
• Verwijdering en reiniging van de zijsteunen
• Verwijderen en reinigen van de zijlingse roosters
• Verwijdering en reiniging van de glazen deur
• Het lampje vervangen
61
NL 52
1. Avvertenze Generali
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de
installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van
de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele
interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking hebt gehaald,
moet u controleren of het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en polystyreen kan
gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt. Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid
geldt niet wanneer u de richtlijnen in deze handleiding niet naleeft.
Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die wordt
veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rond de oven een eerste keer wordt
opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de oven effectief gaat
gebruiken.
Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijn
afhankelijk van het model.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik de oven alleen voor het doel waarvoor hij is bestemd, te weten het - Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
bereiden van voedsel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron, - raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten;
wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De fabrikant kan niet - over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en
aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van onjuist, verlengsnoeren niet aanbevolen;
oneigenlijk of onredelijk gebruik. in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele uitgeschakeld worden, zonder ermee te knoeien.
fundamentele regels in acht worden genomen:
1.2 Elektrische veiligheid
VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT - voedingsspanning aangegeven op de wijzer;
DOOR EEN ELEKTRICIEN OF GEKWALIFICEERD TECHNICUS. - de instelling van de scheidingsschakelaar.
De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet
wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding.
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door WAARSCHUWING
veronachtzaming van deze aanwijzingen. De oven moet worden Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van
aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een
scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid
van kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt doordat de oven
worden beveiligd met geschikte zekeringen en de gebruikte kabels moeten niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede
een dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven stroomdoorgang heeft.
verzekert. NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander
AANSLUITING stopcontact beschikbaar te hebben zodat de oven hierop kan worden
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een aangesloten als hij verwijderd wordt uit de ruimte waar hij is opgesteld. Het
elektrische voeding van 220-240 Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen fase snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel of door
en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de voeding, is het belangrijk technici met dezelfde kwalificaties.
om het volgende te controleren:
1.3 Aanbevelingen
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect vuil wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven
schoon te houden. niet te gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd
Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om alleen borden en
die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven geleverde
die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en accessoires bestand tegen zeer hoge temperaturen.
het email van de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen dat de oven te
1.4 Installatie
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de dergelijke schade of letsel.
fabrikant nodig is om storingen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst.
installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie. De Alvorens deer verse lucht kan circuleren voor afkoeling en bescherming van
installatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel moeten worden de inwendige delen. Maak de openingen die aangegeven zijn op de laatste
opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, pagina, afhankelijk van het type montage.
dieren of voorwerpen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor
1
1. Bedieningspaneel
2. Roosterposities (zijdelingse
draadstructuur, indien inbegrepen)
3. Metalen rooster
3 2
4. Lekbak
5 5. Ventilator (achter de stalen plaat)
4 6. Ovendeur
2.2 Accessories
1 Lekbak 3 Zij-steunroosters
De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Bevindt zich aan weerszijden van de ovenruimte. Voor het plaatsen van
metalen roosters en lekbakken.
2 Metalen rooster
NL 54
3. Gebruik van de oven
3.1 Beschrijving van het display
1 8
6
2 4
3 5
6
7
1. Knop voor functiekeuzeschakelaar WAARSCHUWING: na de installatie van de oven of na onderbreking van de stroomtoevoer
2. Kooktijd/einde van de bereiding (herkenbaar aan het display dat knipperend 12:00 uur aangeeft), moet de juiste tijd worden
3. Wifi-signaallicht ingesteld. De led rechtsonder knippert tegelijkertijd ( ). Doe dit als volgt.
4. Kookwekker
• Draai de linker functieschakelaar naar de positie stel de Klok in.
5. Tijd instellen
• Stel de tijd in met de "-" "+"-knoppen.
6. Temperatuur- of klokweergave
7. Bedieningselementen voor aanpassing LET OP: De oven werkt alleen na het instellen van de tijd.
van LCD/temperatuur
8. Functieschakelaar voor bereidingswijze
FUNCTIE HOE INSCHAKELEN HOE UITSCHAKELEN HOE WERKT HET WAARTOE DIENT HET
STILLE • Draai de linker functieschakelaar naar • Draai de functieschakelaar naar de • Mogelijkheid tot uitschakelen van het • Het uitschakelen van het geluid van de
MODUS de positie “Stille modus”. positie UIT. geluid van de kookwekker kookwekker
• Draai de linker functieschakelaar naar de • Draai de functieschakelaar naar de • Zo kunt u de tijd instellen die op het • Tijd instellen
TIJD positie “Tijd instellen” positie UIT. display wordt weergegeven. NB: Stel de tijd in wanneer u uw oven
• Druk op de " + " of " - “ knoppen om de voor het eerst installeert of net na
INSTELLEN tijd in te stellen. onderbreking van de stroomtoevoer (de
• De led rechtsonder knippert tijdens deze klok toont knipperend 12.00 uur).
handeling.
• Zet de rechter functieschakelaar op een •Als de kooktijd is verstreken, schakelt de • Hiermee kan de kooktijd worden • Om de gewenste recepten te bereiden.
kookfunctie. oven automatisch uit en gaat er een ingesteld die nodig is voor het gekozen
• Draai de linker functieschakelaar naar aantal seconden een alarm klinken. recept.
KOOKTIJD de positie "Kooktijd". Om het koken vroegtijdig te beëindigen, • Als de kooktijd is ingesteld kunt u de
• Stel de bereidingstijd in met de toetsen zet de functie op UIT of stel de tijd in op huidige tijd weer zien door
"+ " en " - ". 00:00 door de functieschakelaar naar functieschakelaar op UIT te zetten.
• De led linksboven knippert tijdens deze “Kooktijd” te draaien en met de “+”en “-” • Om de gekozen kooktijd te bekijken,
handeling. in te stellen draait u de linker functieschakelaar naar
“Kooktijd”.
• Zet de rechter functieschakelaar op een • Als de kooktijd is verstreken, schakelt de • Hiermee kan het gewenste einde van de • Deze functie wordt meestal gebruikt
kookfunctie. oven automatisch uit. kooktijd worden ingesteld. met de functie "Kooktijd".
• Draai de linkerknop op "Kooktijd einde”. • Om het koken vroegtijdig te beëindigen, • Als de kooktijd is ingesteld kunt u de • Biiv. het gerecht moet 45 min koken en
• Stel het einde van de bereidingstijd in zet de functie op UIT. huidige tijd weer zien door klaar zijn om 12:30; als de gewenste
met de toetsen " + " en " - ". functieschakelaar op UIT te zetten. kooktijd voorbij is, gaat de oven
• De led linksboven knippert tijdens deze • Om de gekozen kooktijd te bekijken, automatisch uit en weerklinkt een alarm.
EINDE VAN handeling. draait u de linker functieschakelaar naar Kies de gewenste bereidingsfunctie. Stel
DE "Kooktijd einde”. de kookduur in op 45 minuten ("-" "+").
BEREIDING Stel het einde van de bereiding in op
12:30 ("-" "+"). Het koken begint
automatisch om 11:45 uur (12:30 min 45
minuten), na de ingestelde kooktijd
schakelt de oven automatisch uit.
• WAARSCHUWING: door alleen het
einde van de kooktijd in te stellen, en niet
de kooktijd, wordt de oven onmiddellijk
ingeschakeld en aan het einde van de
ingestelde kooktijd uitgeschakeld.
• Draai de linker functieschakelaar naar • Stel de tijd in op 00.00 uur door de • Aan het einde van een ingestelde tijd • Om de oven als alarm te gebruiken,
KOOKWEK de stand “Kookwekker” linker functieschakelaar naar de stand klinkt er een geluidssignaal. zelfs als de oven is uitgeschakeld.
KER • Stel de kooktijd in met de toetsen "+" “Kookwekker” te draaien en met de knop • Tijdens het gebruik toont het display de
en "-". "-". resterende tijd.
• De led rechtsboven knippert tijdens
deze handeling.
• Draai de linker functieschakelaar naar • Draai de linker functieschakelaar terug • Het schakelt het gebruik van de oven • Voor de veiligheid, als er kinderen in
KINDERBE de stand “Kinderbeveiliging” naar “Kinderbeveiliging” en druk uit. huis zijn.
VEILIGING • Houd de toets “+” 5 seconden gedurende 5 seconden op de knop " + ".
ingedrukt. • De aanduiding STOP verdwijnt.
• De kinderbeveiliging is actief wanneer
"STOP" op het display verschijnt.
NL 55
DRAADLOZE PARAMETERS
Technologie Wi-Fi Bluetooth
Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequentieband(en) [MHz] 2401-2483 2402-2480
Maximaal vermogen [mW] 100 10
Stap 2
Stap 6
• Log in of meld u aan.
• Draai de functieknop naar het programma
'WIFI RESET' en wacht 30 seconden.
Stap 7
• Als het wifi-ledlampje begint te knipperen
kunt u binnen 5 minuten doorgaan met koppelen.
Stap 3
• Voeg het nieuwe apparaat toe.
Afstandsbedieningsmodus
Stap 1
• Draai de knop naar het wifiprogramma.
Stap 2
Stap 4 • Het wifi-ledlampje gaat branden.
• Scan de QR-code of voer het serienummer in.
NL 56
3.2 Bereidingswijzen
Functie- T °C T°C
knop standaard bereik
Functie (afhankelijk van het ovenmodel)
DEFROST: Als de knop op deze stand is gezet, laat de ventilator lucht op kamertemperatuur langs het bevroren voedsel circuleren zodat
het in enkele minuten ontdooit zonder dat de eiwitten die het voedsel bevat wijzigingen ondergaan.
BEREIDING MET VENTILATIE: Wij adviseren om deze methode te gebruiken voor gevogelte, pasteien, vis en groenten. De hitte dringt
180 50 ÷ 240 beter in het voedsel door en zowel de bereidings- als de voorverhittingstijden worden verkort. U kunt verschillende gerechten tegelijk
klaarmaken, met of zonder dezelfde bereiding in een of meer posities. Deze bereidingsmethode geeft een gelijkmatige verdeling van de
210 50 ÷ 240 hitte, en geuren worden niet met elkaar vermengd.
Reken ongeveer tien minuten extra als u meerdere gerechten tegelijkertijd bereidt.
*
GRILL+VENTILATOR: gebruik de turbo-grill met de deur gesloten.
Het verwarmingselement bovenin de oven wordt gebruikt terwijl de ventilator lucht in de oven laat circuleren. Voorverhitting is nodig
200 150 ÷ 220 voor rood vlees, voor wit vlees niet. Ideaal voor de bereiding van dikke stukken voedsel, hele stukken zoals geroosterd varkensvlees,
gevogelte etc. Plaat het voedsel dat gegrild moet worden direct midden op het rooster, op het middelste ovenniveau. Schuif de lekbak
onder het rooster om sappen op te vangen. Zorg dat het voedsel niet te dicht bij de grill is. Keer het voedsel halverwege de bereiding om.
VENTILATOR + ONDERSTE ELEMENT: Dit verwarmingselement onderin de oven wordt gebruikt terwijl de ventilator lucht in de oven laat
210 50 ÷ 230 circuleren. Deze methode is ideaal voor vruchtenvlaaien, taarten, quiches en paté. Het voedsel droogt niet uit, en de functie is geschikt
voor het laten rijzen van cake, brooddeeg en ander voedsel dat van benedenaf gebakken wordt. Plaats het rooster laag in de oven.
* CONVENTIONEEL: Zowel het verwamingselement boven- als onderin de oven worden gebruikt. Verwarm de oven ongeveer tien
minuten voor. Deze methode is ideaal voor alle traditionele bak- en braadgerechten. Om rood vlees, roast-beef, lamsbout, wild, brood, in
220 50 ÷ 280
folie verpakt voedsel of bladerdeeg te bereiden. Plaats het voedsel met zijn schaal op een rooster die in het midden van de oven is
geschoven.
GRILL: Gebruik de grill met de deur gesloten. Alleen het bovenste verwarmingselement wordt gebruikt en u kunt de temperatuur
aanpassen. Vijf minuten voorverhitting is nodig om de elementen roodheet te laten worden.
L3 L1 ÷ L5 Succes is gegarandeerd voor braadgerechten, kebabs en gegratineerde gerechten. Wit vlees moet op een zekere afstand van de grill
worden gehouden; de bereidingstijd is dan langer, maar het vlees smaakvoller. U kunt rood vlees en visfilets op het rooster leggen met de
lekbak eronder geschoven.
* Getest in overeenstemming met EN 60350-1 voor een verklaring van stroomverbruik en energieklasse
NL 57
4. Ovenreiniging en onderhoud
4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
Door het apparaat regelmatig schoon te maken, gaat het langer mee. vochtige spons.
Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u het met de hand gaat ACCESSOIRES
schoonmaken. Gebruik nooit schurende middelen, staalwol of scherpe Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze af te
voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden de spoelen en te drogen. gebruik geen schurende middelen.
geëmailleerde onderdelen onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik LEKBAK
alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde reinigingsmiddelen Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is gebruikt. Giet het hete vet in een
(ammoniak). houder en was de pan af in heet water, met een spons en afwasmiddel.
GLAZEN DELEN Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken in water met een
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven schoon te reinigingsmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af te
maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkigere vlekken te wassen of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor ovens te
verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een reinigingsoplossing gebruiken. Plaats nooit een vuile lekbak terug in de oven.
bevochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met water.
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een enigszins
4.2 Pyrolyse
De oven is uitgerust met een pyrolyserreinigingssysteem dat voedselresten • Reinig de ovendeur;
bij hoge temperatuur vernietigt. Dit wordt automatisch uitgevoerd met de • Verwijder grote of grove etensresten van de binnenkant van de oven
programmer. De resulterende dampen worden "schoon" gemaakt door met een vochtige spons. Gebruik geen reinigingsmiddelen;
een pyrolyser te passeren die begint zodra het koken begint. Omdat de • Verwijder alle accessoires en de schuifrekken (indien aanwezig);
pyrolyser zeer hoge temperaturen vereist, is de ovendeur voorzien van een • Plaats geen theedoeken.
veiligheidsslot. De pyrolyse kan op elk moment worden gestopt. De deur
kan pas worden geopend als het veiligheidsslot wordt weergegeven. De pyrolitische cyclus gebruiken:
OPMERKING: Als er een kookplaat boven de oven is geplaatst, gebruik dan 1- Draai de functieschakelaar naar de positie " ". Op het display
nooit de gasbranders of de elektrische kookplaten terwijl de pyrolyser in verschijnt de aanduiding "ECO" of "SUP". De vooraf ingestelde tijd is 90
werking is, dit zal voorkomen dat de kookplaat oververhit raakt. minuten, dit kan worden gevarieerd van 90 minuten (Eco-modus) tot 120
TWEE PYROLYTISCHE CYCLUS zijn vooraf ingesteld: minuten (Sup-modus) via de programmer (instelknop "+" of "-"). Als de
ECO PYROCLEAN: Reinigt een matig verontreinigde oven. Werkt voor een oven erg vies is, is het raadzaam de tijd te verlengen tot 120 minuten, als de
periode van 90 minuten oven matig vies is, verkort u de reinigingscyclus tot 90 minuten.
SUPER PYROCLEAN: Reinigt een zwaar verontreinigde oven. Werkt voor 2- Het is mogelijk om de starttijd van de pyroclean cyclus uit te stellen door
een periode van 120 minuten Gebruik nooit in de handel verkrijgbare de END-tijd via de programmer te wijzigen.
reinigingsmiddelen op een pyrolytische oven! 3- Na enkele minuten, wanneer de oven een hoge temperatuur bereikt,
Tip: Door de pyrolytische reiniging direct na het koken uit te voeren, kunt u wordt de deur automatisch vergrendeld. De pyroclean-cyclus kan op elk
profiteren van de restwarmte en zo energie besparen. moment worden gestopt door de functiekeuzeknop terug te draaien naar
'0' (het woord OFF wordt gedurende 3 seconden weergegeven).
Voordat een pyrolytische cyclus wordt uitgevoerd: 4- Nadat de pyroclean-cyclus is voltooid, wordt de pyrolyse automatisch
• Verwijder alle accessoires uit de oven omdat ze niet bestand zijn tegen uitgeschakeld. Op het display verschijnt de aanduiding "END" totdat de
de hoge temperaturen die deur is vergrendeld en vervolgens "0- n".
worden gebruikt tijdens de pyrolytische reinigingscyclus; in het 5- U kunt de functiekeuzeknop weer op "0" zetten, maar als de
bijzonder het verwijderen van roosters, zijrekken en de telescopische temperatuur nog steeds hoog is, verschijnt de "0 - n" indicatie om aan te
geleiders (zie het hoofdstuk VERWIJDEREN VAN ROOSTERS EN geven dat de deur vergrendeld is.
ZIJREKKEN). In ovens met vleessonde is het noodzakelijk om de Gebruik van de pyrolytische cyclus in Touch Control ovens:
betreffende opening met de meegeleverde moer te sluiten alvorens de 1- Draai de functieschakelaar naar de positie pyrolise. Het display toont
reinigingscyclus te starten. "ECO" of "SUP”
• Verwijder grote hoeveelheden morsen of vlekken omdat het te lang 2- De vooraf ingestelde tijd is 90 minuten, maar deze kan worden
zou duren om ze te vernietigen. Ook kunnen te grote hoeveelheden vet gevarieerd vanaf 90 minuten. (Eco-modus) tot 120 minuten. (Sup-modus)
ontbranden als ze worden blootgesteld aan de met de programmer ("+" of "-" toets).
zeer hoge temperaturen van de pyrolytische cyclus. Als de oven erg vies is, is het raadzaam de tijd te verlengen tot 120 minuten,
• Sluit de ovendeur. als de oven matig vies is, verkort u de reinigingscyclus tot 90 minuten.
• Overtollig morsen moet worden verwijderd vóór het reinigen.
NL 58
4.3 Hydro Easy Clean functie
De Hydro Easy Clean procedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen.
1. Giet300mlwater inhet Hydro Easy Clean reservoir aan deonderkantvandeoven.
2. Stel de oven functie Static ( ) of Bottom ( ) verwarming in
3. Stel de temperatuur inmet het pictogram Hydro Easy Clean
4. Stel hetprogrammamet een looptijd van 30minuten in.
5. Na30minutenschakelthetprogrammauit en koelt deovenaf.
6. Als het apparaatafgekoeld is, kan het reinigen van debinnenkant vande oven meteen doekbeginnen.
Waarschuwing: Zorg ervoordat het apparaatafgekoeld is voordatu het aanraakt.
Opgelet voor allehete oppervlakken, omdateen risicoop brandwonden bestaat. Gebruikgedestilleerd ofdrinkbaarwater.
300
ml
4.4 Onderhoud
VERWIJDERING EN REINIGING VAN DE ZIJSTEUNEN
1- Verwijder de steunroosters door ze in de richting van de pijlen te trekken (zie hieronder)
2- Voor het reinigen van de steunroosters kunt u ze in de vaatwasser doen of een natte spons gebruiken.
3- Monteer de steunen na het reinigen in omgekeerde volgorde.
NL 59
VERWIJDERING EN REINIGING VAN DE GLAZEN DEUR
1. Open de ovendeur.
2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder het bovenste metalen deksel door het omhoog te trekken.
5,6. Verwijder het glas door het voorzichtig uit de ovendeur te trekken (NB: in pyrolyse ovens moeten ook het tweede en derde glaselement (indien
aanwezig) worden weggehaald).
7. Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in omgekeerde volgorde in elkaar. Op alle glaselementen moet de aanduiding "Pyro" leesbaar zijn
en aan de linkerkant van de deur zit, dichtbij het linker zijscharnier. Het bedrukte label van het eerste glaselement zit dan aan de binnenkant van de deur.
1. 5.
6.
2.
1
2
3
3.
7.
LOW-E
4.
NL 60
HET LAMPJE VERVANGEN
1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet.
2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type.
3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen.
5. Problemen oplossen
5.1 FAQ
NL 61
INSTALLATION EN INSTALLATION DU FOUR FR INSTALLAZIONE IT INSTALLATION DE
INSTALLATIE NL
560 mm
Opening / Ouverture /
560 mm Apertura / Öffnung / Aperture
460mm x 15 mm
580 mm 595 mm
590 mm
560 m
m
546 mm 595 mm
22 mm
GB If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an opening for the
power supply cable.
FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fermeture, prévoyez un orifice pour le
passage du câble d’alimentation.
IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il passaggio del cavo di
alimentazione.
DE Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für
560 mm x 45 mm
A eine Öffnung für das Stromversorgungskabel.
NL Indien het toestel aan de achterzijde voorzien is van een afdekking, maak dan een
opening voor de stroomkabel.
A GB If the mounting of the plinth does not allow air circulation, to obtain A NL Als de montage van de plint geen luchtcirculatie toelaat, dient men,
the maximum performance of the oven it is necessary to create an opening om de optimale prestatie te verkrijgen van de oven, een opening te maken
of 500x10 mm or the same surface in 5.000 mm². van 500x10mm of dezelfde oppervlakte in 5.000 mm2
A FR Si le montage du socle ne permet pas la circulation d'air, pour obtenir
la performance maximale du four, il est nécessaire de créer une ouverture
de 500x10 mm ou la même surface dans 5.000 mm².
A IT Se il montaggio del plinto non consente la circolazione dell'aria, per
ottenere le massime prestazioni del forno è necessario creare un'apertura
di 500x10 mm o la stessa superficie in 5.000 mm².
A DE Wenn die Montage des Sockels keine Luftzirkulation zulässt, ist es
notwendig, um eine maximale Leistung des Ofens zu erreichen, eine
Öffnung von 500x10 mm oder die gleiche Oberfläche in 5.000 mm² zu
schaffen.
560 mm
GB If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
600 mm
560
FRSi le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer une ouverture 460 mm x 15 mm mm
IT Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm
DE Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm
NL Maak een opening als de oven geen koelventilator heeft 460 mm x 15 mm
A
Opening / Ouverture /
Apertura / Öffnung / Aperture
560mm x 45 mm
70014998 • A4 • 06.2022 • Rev_0
EN
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the
right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to
safety or function.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription
contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation,
sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa
brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza
o funzionalità.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
NL
De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze brochure. Wij
behouden ons het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat
dit gevolgen heeft voor de kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.