Principles of Functional Analysis Second Edition Martin Schechter download
Principles of Functional Analysis Second Edition Martin Schechter download
https://ebookfinal.com/download/principles-of-functional-
analysis-second-edition-martin-schechter/
https://ebookfinal.com/download/an-introduction-to-nonlinear-
analysis-1st-edition-martin-schechter/
https://ebookfinal.com/download/principles-of-functional-
verification-1st-edition-andreas-meyer/
https://ebookfinal.com/download/interactive-graphics-for-data-
analysis-principles-and-examples-1st-edition-martin-theus/
https://ebookfinal.com/download/fatal-schechter/
https://ebookfinal.com/download/functional-analysis-1st-edition-
walter-rudin/
https://ebookfinal.com/download/functional-analysis-1st-edition-peter-
d-lax/
https://ebookfinal.com/download/pumps-channels-and-transporters-
methods-of-functional-analysis-1st-edition-clarke/
Martin Schechter
Graduate Studies
in Mathematics
Volume 36
2000 Mathematics Subject Classification. Primary 46-01, 47-01, 46B20, 46B25, 46C05,
47A05, 47A07, 47A12, 47A53, 47A55
ABSTRACT. The book is intended for a one-year course for beginning graduate or senior under-graduate students. However, it
can be used at any level where the students have the prerequisites mentioned below. Because of the crucial role played by
functional analysis in the applied sciences as well as in mathematics, the author attempted to make this book accessible to as
wide a spectrum of beginning students as possible. Much of the book can be understood by a student having taken a course in
advanced calculus. However, in several chapters an elementary knowledge of functions of a complex variable is required.
These include Chapters 6, 9 and 11. Only rudimentary topological or algebraic concepts are used. They are introduced and
proved as needed . No measure theory is employed or mentioned.
Copying and reprinting. Individual readers of this publication, and nonprofit libraries acting for them, are permitted to
make fair use of the material, such as to copy a chapter for use in teaching or research. Permission is granted to quote brief
passages from this publication in reviews, provided the customary acknowledgement of the source is given .
Republication, systematic copying, or multiple reproduction of any material in this publication is permitted only under
license from the American Mathematical Society. Requests for such permission should be addressed to the Assistant to the
Publisher, American Mathematical Society, 201 Charles Street, Providence, Rhode Island 02904-2294. Requests can also be
made by e-mail to reprint-permission@ams. org.
Distributed by
Universities Press (India) Private Limited
3-6-74711/A & 3-6-75411, Himayatnagar, Hyderabad 500 029 (A.P.), India.
[email protected]; www.universitiespress.com
For sale in India, Pakistan, Nepal, Bhutan, Bangladesh, Sri Lanka and the Maldives only. Export of this edition to any
unauthorized territories is strictly prohibited.
Printed at
Graphica Printers, Hyderabad 500 013 (A .P.), India.
BS"D
XIX
.
FROM THE PREFACE TO THE FIRST EDITION
Chapter 1. BASIC NOTIONS 1
§1.1. A problem from differential equations 1
§1.2. An exarp.ination of the results 6
§1.3. Examples of Banach spaces 9
§1.4. Fourier series 17
§1.5. Problems 24
Chapter 2. DUALITY 29
§2 .1. The Riesz representation theorem 29
§2.2. The Hahn-Banach theorem 33
§2.3. Consequences of the Hahn-Banach theorem 36
§2.4. Examples of dual spaces 39
§2 .5. Problems 51
Chapter 3. LINEAR OPERATORS 55
§3 .1. Basic properties 55
§3.2. The adjoint operator 57
§3.3. Annihilators 59
§3.4. The inverse operator 60
§3.5. Operators with closed ranges 66
§3.6. The uniform boundedness principle 71
IX
.
X Contents
XV
XVI
.
PREFACE TO THE REVISED EDITION
We went through the entire text with a fine toothed comb. The presen
tation was clarified and simplified whenever necessary, and misprints were
corrected. Existing lemmas, theorems, corollaries and proofs were expanded
when more elaboration was deemed beneficial. New lemmas, theorems and
corollaries (with proofs) were introduced as well. Many new problems were
added .
The author would like to thank Richard Jasiewicz for installing :g\1£X 2c
into his computer. He would also like to thank the editors and staff of the
AMS for helpful suggestions.
Irvine, California
Nlarch, 2001
TVSLB "O
XVll
.
PREFACE TO THE REVISED EDITION
.
"
1
The following are a few excerpts from a review of the original edition by
'Einar Hille in the American Scientist.
Because of the crucial role played by functional analysis in the applied sci
ences as well as in mathematics , I have attempted to make this book ac
cessible to as wide a spectrum of beginning students as possible. Much of
·
the book can be understood by a student having taken a course in advanced
calculus. However , in several chapters an elementary knowledge of functions
of a complex variable is required . These include Chapters 6, 9, and 1 1. Only
rudimentary topological or algebraic concepts are used . They are introduced
and proved as needed. No measure theory is employed or mentioned .
XIX
.
XX FROM THE PREFACE TO THE FIRST EDITION
I have also included some topics which are not usually found in textbooks
on functional analysis. A fairly comprehensive treatment of Fredh�lm op
One will notice that there are few applications given in the book other
than those treated in the last chapter. In general, I used as many illus
trations as I could without assuming more mathematical knowledge than is
needed to follow the text . Moreover, one of the basic philosophies of the
book is that the theory of functional analysis is a beautiful subject which
can be motivated and studied for its own sake. On the other hand, I have
devoted a full chapter to applications that use a minimum of additional
knowledge.
The approach of this book differs substantially from that of most other
mathematics books. In general one uses a "tree" or "catalog" structure, in
which all foundations are developed in the beginning chapters , with later
chapters branching out in different directions. Moreover, each topic is in
troduced in a logical and indexed place, and all the material concerning
that topic is discussed there complete with examples , applications, refer
ences to the literature and descriptions of related topics not covere�. Then
one proceeds to the next topic in a carefully planned program. A descriptive
introduction to each chapter tells the reader exactly what will be done there.
In addition , we are warned when an important theorem is approaching. We
are even told which results are of "fundamental importance." There is much
to be said for this approach . However , I have embarked upon a different
path. After introducing the first topic , I try to follow a trend of thought
wherever it may lead without stopping to fill in details. I do not try to de
scribe a subject fully at the place it is introduced. Instead , I continue with
my trend of thought until further information is needed. Then I introduce
the required concept or theorem and continue with the discussion.
BASIC NOTIONS
1
Discovering Diverse Content Through
Random Scribd Documents
kövér asszony annyira összehuzódik, amennyire a kövérsége mellett
csak tud; a sovány asszony elhallgat és a kövér asszony behunyja a
szemét.
Csend. A pohos ur hosszuakat, nyugodtakat szuszog. A Darinka
keze ismét rajta van az ülés támláján. A pepitanadrágos óvatosan
közeledik feléje és a hatalmába keriti. Darinka alszik. A
pepitanadrágos egészen odafészkeli magát az ülése jobb sarkába,
hogy a válluk összeérjen; a Darinka keze után meghóditja a Darinka
egész alsó karját. A sovány asszony megmozdul, felül. Darinka
méltatlankodva rántja vissza a kezét, az ügyvéd ur mozdulatlanul
kucorog a kuckójában. A sovány asszony felül és körülnéz. Vak
tekintettel néz meg mindenkit; szólni akar, de csak sóhajtozni tud;
nagy, keserves, lihegő sóhajtások szakadnak fel a melléből; a kövér
asszony felé fordul… A kövér asszony azonban alszik, fájdalmas,
konok, dacos arccal alszik. A sovány asszony halkan, egészen
magában, olyan csendesen, mintha a hang nagy messzeségből
jönne, jajgatni kezd, a mellére szoritja a kezét, szorongatja a
megduzzadt, vastagon bepólyázott, szegény testét, azután könnyes
arccal hátradől az ülésen és elhallgat.
Csend. A Darinka keze ismét megjelenik az ülés támláján. A
pepitanadrágos most már alig vár egy-két percet; sietve keriti a
hatalmába. Darinka nem huzza vissza. A pepitanadrágos egészen
magához vonja a Darinka karját. Darinka lemondott arról, hogy a
pepitanadrágossal szemben fenntartsa az alvás fikcióját. A szeme be
van hunyva, de csak azért, hogyha a jobboldalon mozgás támadna,
akkor az alvás állapotában találtassék.
A pohos ur azonban alszik. A pepitanadrágos egészen áthajol
jobb felé, a Darinka kezét a maga bal kezébe veszi, a jobb kezével
pedig a Darinka dereka mögé nyul be. Darinka elhuzódik. Nem
engedi. A bal kezét is visszavonja és a bal kezével és a jobbal
egyszerre tolja vissza a dereka felé nyuló kezet. Csendes, szivós
küzdelem, amelyet egy megriadás, egy-egy megrezzenés félbeszakit
néha, amely azonban rögtön ujra kezdődik, mihelyt csend van és a
pohos ur szuszogása hallatszik.
A pepitanadrágos győzött. A karja átnyulik az ülés támlája fölött,
körülfonja a Darinka derekát és az egész Darinkát lassan áthuzza
balfelé. A sovány asszony ekkor feljajdul. A kövér felébred, ráhajlik a
soványra, kérdez valamit; a sovány felel valamit, azután elhallgat. A
kövér visszahuzódik a sarokba, összevonja magát, amennyire tudja
és aludni akar.
Ekkor a mozgás zajára a pohos ur is felébred. Csodálkozva néz
körül, mint aki mély, édes, tiszta álomból ébredt fel; azután balfelé
fordul.
– Alszol, Darinka?
Darinka nem felel.
– Alszol, Darinka?
Darinka kinyitja a szemét:
– Tessék?
– Hogy alszol-e?
– Igen. Miért?
– Csak hogy aludj jól, fiam. Jóéjszakát.
– Jóéjszakát.
A pohos ur fordul egyet és három perc mulva ismét alszik.
Darinka lehunyja a szemét. A keze az ülés támláján van, csörögnek a
karperecei, amint odateszi. Öt perc mulva megjelenik az ügyvéd ur
keze, átfogja és balfelé vonja Darinkát. Darinka balfelé csuszik. A
pepitanadrágos most már csigaalakban helyezkedik el az ülés
támlája körül; fent és lent áthajlik, az egész testét át akarja préselni.
Darinka védekezik. Csendes és szivós harc folyik a homályban, a
vonat kattogva rohan előre, telnek a negyedórák, végül Darinka
megadja magát. A fejét jobbfelé forditja, mert jobbra kell figyelnie.
De az egész karcsu teste beledől, beleomlik a bal sarokba. A
derekát, a csipőjét, a lábát, a vállát, mindent átad a
pepitanadrágosnak.
A pepitanadrágos azon fáradozik, hogy a fejét is visszaforditsa.
Meg akarja csókolni. Darinka nem engedi. Fél. Most már nem tettet
alvást, aggódó és gyanakvó pillantásokat vet felém. Én behunyom a
szememet. Amikor ismét kinyitom egy kissé, Darinka visszaforditotta
a fejét és egy gyors és futó csókra átengedte az ajkát a
pepitanadrágosnak. A pepitanadrágosnak ez nem elég. Hosszabb,
tartósabb, odaadóbb, tüzesebb csókot akar. Darinka védekezik.
Elálmosodom. Lehunyom a szememet. Elalszom. Amikor kinyitom
a szememet, csend van még mindig, félhomály, fülledt levegő. A
pepitanadrágos egészen győzött; már nem is félnek, az ülés támláját
is felemelték, Darinka szinte az ölében van; ami eldöntetlen, az még
csak egy dátum.
– Holnap, – mondja a pepitanadrágos.
– Nem, – mondja Darinka.
Darinka védekezik, a pepitanadrágos magához szoritja, szinte
megfojtja az ölelésével. Darinka védekezik; végre megadja magát és
ráhagyja, hogy jó, – hát holnap.
A kövér asszony ekkor megmozdul. Föléje hajol a soványnak.
Szól hozzá. A sovány nem felel. A kövér asszony ijedten kezd
vinyogni. A pohos ur felébredt. Darinka mozdulatlanul ül a helyén. A
pohos ur ásit és félrehuzza a függönyöket. Szép reggeli világosság
árad be. A kövér asszony jajgat. A sovány mozdulatlanul fekszik.
Föléje hajolunk.
– Meghalt.
JENŐKE
– … Igen, ügyvéd ur, önnek elmondok mindent. Elmondok
mindent teljes őszinteséggel. Hiszen nagy érdekem is. Ha
felakasztanának, azt nem bánnám, higyje el, egy cseppet sem
bánnám. De hiszen nem akasztanak fel. Tulságosan sok az enyhitő
körülmény. Ugy-e, hogy az? Ön is azt mondja? Ha pedig nem
akasztanak fel, akkor azt akarom, hogy minél kevesebb ideig legyek
becsukva. Utálom a börtönt. És sok a tennivalóm, sok a dolgom…
Hogy mi a dolgom? Az nem tartozik most ide. Ön most csak
hallgassa meg, kérem, ezt az őszinte vallomást, amelylyel –
mellesleg megjegyezve – arról is meg akarom győzni, hogy nem
vagyok őrült. Ha az a doktor, aki délelőtt itt volt nálam, effélét
mondott volna önnek, akkor az a doktor ostoba tökfilkó. Nem
mondott effélét? Annál jobb. Hát akkor kérem a szives figyelmét; a
magam részéről igyekezni fogok, hogy összefüggően, logikusan és
ökonomikusan adjam elő, ami mondanivalóm van. Helyes? Igen,
helyes, ugy-e? Tehát. (Kérem, ezzel az ideges gesztussal ne
törődjék. Néha heves fejfájásom van, ilyenkor természetesen a
homlokomat szorongatom. Egyszerü neuraszténiás tünet. És ki nem
neuraszténiás manapság! Ugy-e, igaz.) Tehát.
Ott kell kezdenem, hogy én ma harminchét éves vagyok. Igen,
hiszen ezt tudja ön. Banktisztviselő majd husz esztendeje már,
mindig nyugodt, rendes, csendeséletü, higgadt és jó ember. Igen,
mindig jó ember voltam, ezt különösen hangsulyoznom kell;
szerettem segiteni másokon; szerettem az embereket és mindig jó
viszonyban voltam a környezetemmel. Hogy szerettek-e? Hiszen
éppen erről van szó. De várjunk csak. Sorjában, sorjában!
Az apám, mint ön tudja, a vörösvágási kincstári uradalom
igazgatója. Jómódu, derék ember… egyébként ismeri. Csak látásból?
Az elég arra, hogy megitélje, mennyire hasonlitok rá. Vonásról
vonásra olyan az arcom, mint az övé. Az alakom ugyanaz:
középtermet, sem magas, sem alacsony, sem kövér, sem nagyon
sovány. Középtermet! De a hangom is olyan, mint az övé és a lelki
tulajdonságaimban is ráütök. Ő is ilyen nyugodt, rendes, csendes, jó
ember volt világéletében. Éppen ilyen az öcsém is, az ügyvéd, – azt
ismeri? Igen, ismeri. Akkor hát megitélheti. Éppen ilyen. És éppen
ilyen, mint mi vagyunk, az én fiam is, Jenőke… (Bocsásson meg,
harcolok minden elérzékenyülés ellen, de néha nem birom. Pedig
éppen erről van itt szó.)
Tehát Jenőke… igen, igen… köszönöm… már vége!… Tehát: a
fiam. Egyetlen gyerek, a házasságunk első évében született. Azóta a
feleségem nem akart… De hát ez nem tartozik ide. Én huszonöt éves
koromban házasodtam meg. Nagyon fiatal kor, azt tetszik mondani?
De tetszik látni, éppen ez az, amit mondok: hogy rendes, derék, jó
ember voltam, – én nem akartam ugy élni, mint a mai fiatalemberek.
És amikor egy leányba szerelmes lettem, azt el is vettem. Pedig
szegény leány volt. Nem mondom: urileány, de olyan »fent az ernyő,
nincsen kas« uraság volt az. Az apja táblabiró, de a mészárosszámlát
elsején nem tudták kifizetni. Szóval: én elvettem. Mondhatom, apja,
anyja boldog volt, nemcsak ő. Jó partie voltam én már akkor is, –
nem dicsekvésből mondom, de ugy van. Ki vette volna el, ha én
nem? Ki van manapság olyan becsületes ember, hogy pénz nélkül is
elvesz egy uri leányt? Kérem, az igények egyre nőnek…
Igen, igen, – rátérek a tárgyra. Elvettem. Nagyon szerettem.
Akkor ő is szeretett engem. Talán azután is, azóta is, mindig,
hanem… hiszen éppen erről van szó. Én nagyon szerettem és az
ölébe raktam volna a világ minden kincsét. Dolgoztam – már igy
szokás mondani – mint az állat. Nem eredménytelenül, azt
nyugodtan állithatom, ugy-e? Jó módban éltünk, a feleségemnek
megvolt mindene, amit kivánt. Amit csak kivánt. Pedig sok mindent
kivánt. Szép lakás, sok szép ruha, drága nyaralás… Megvolt minden.
É
Én boldog voltam, hogy adhattam neki. Egy régi barátom egyszer
azt mondta, hogy mit dolgozom agyon magamat, legyen egy kicsit
szerényebb az asszony. Én kinevettem. Azért beszél igy, gondoltam,
mert csunya asszony a felesége. Ha olyan szép volna, mint az
enyém! Mert szép asszony volt, azt meg kell adni, ugy-e, ügyvéd ur?
Igen, igen, – hát én csak neki éltem, meg a kis fiunak,
Jenőkének. Ő is szerette Jenőkét, nem lehet mondani, hogy ne
szerette volna. De az ő szeretete valahogy olyan különös szeretet
volt, hogy mondjam? Olyan hüvös, olyan tartózkodó szeretet. Engem
is igy szeretett. Olyan… igen, olyan hüvösen, olyan tartózkodóan.
Olyan… Olyan felsőbbségesen, olyan leereszkedően. Legalább igy
éreztem akkor, amikor még csak azt hittem, hogy szeret. Vagy talán
csakugyan szeretett mindvégig… de a maga módja szerint?…
Lehetséges az, hogy egy asszony megcsalja az urát és mégis
szeresse? Mert hiszen soha egy rossz szó köztünk nem esett…
Persze, persze, bocsánatot kérek, most nem erről van szó.
Folytatom. Az tehát hamar feltünt nekem, hogy a szeretete egészen
különös fajtáju. De belenyugodtam. Ilyen, hát ilyen. Szép asszony,
nem lehet ettől azt kivánni, hogy olyan legyen mint egy szolgáló,
vagy mint egy kokott. Ugy-e, kérem, ebben igazam van?… Tehát, én
bele is nyugodtam ebbe és minthogy őt a társadalmi kötelezettségei
nagyon elfoglalták, Jenőkét ugyszólván én neveltem. Mondhatom:
sok örömem volt benne. Kérem, az a kis fiu olyan értelmes, jól
nevelt, okos, szerény gyerek. Elbámulna, ügyvéd ur, ha zongorázni
hallaná. Vagy franciául beszélni… Okos, szerény, csendes kis fiu. És
szép; apai tulzás nélkül mondhatom, hogy szép. Tessék a
fotografiája, itt hordom a medaillonban, hogy mindig velem legyen…
Ugy-e, nagyon szép, ámbár rám hasonlit. Gyerekkoromban egészen
ilyen voltam. És hiszen – be lehet vallani – engem sem tartottak
soha rut embernek; legénykoromban szép fiuszámba mentem… Volt
egy esetem…
Igen, igen, rátérek a dologra. Tehát Jenőkét én neveltem és
különösen amióta nagyobbacska, azóta mindig az én szárnyaim alatt
van. Az anyját nagyon lefoglalták a társadalmi kötelezettségei –
hiszen ezt már mondottam – és a kis fiu mindig velem járt sétálni,
játszani, tornaórára, uszodába, ahová már az ilyen kis fiut el lehet
vinni. Az utolsó két évben különösen sokat voltunk egyedül, mert az
anyját – hiszen mondtam, mert igy mondtuk akkor – nagyon
lefoglalták társadalmi kötelezettségei. Sokat voltunk egyedül és
nekem nagy gyönyörüségem volt Jenőkében. Kérem, az ember azt
hiszi, hogy ha egy kis fiu okos, jól nevelt, csinos, szerény, jószivü,
akkor megvan minden tulajdonsága, amelyre szüksége lesz az
életben. Azután jön egy perc, amikor az ember látja…
Igen, igen, rátérek az esetre. Hiszen éppen annak a napnak a
történetét akarom elmondani. Ünnepnap volt, ma egy hete… vagy
nem; hat napja… mégis egy hete… de hiszen az mindegy. Tehát
ünnepnap volt; későn keltünk, én délben el akartam az asszonynyal
menni a korzóra, de ő azt mondta, hogy társadalmi kötelezettségei
vannak és egyedül ment el. Én olvastam a lapot, Jenőke
játszogatott, – olyan csendesen el tud játszani az a kis fiu órák
hosszat… pedig már tizenkét éves – az asszony ebédre hazajött,
nem vettem észre rajta semmi különöset. Ebéd után szivarra
gyujtottam, le akartam feküdni egy kicsit, de ő akkor ezt mondja:
»Nem viszed el Jenőkét?« »Hová?« – kérdezem én. »A szigetre«, –
mondja ő – »olyan rég nem volt friss levegőn«. Igaz, mondom én
erre és bár szerettem volna aludni egyet, felöltöztetem Jenőkét,
megfogom a kezét és viszem a szigetre.
Utközben vettem még egy lapot, a szigeten leültem és elkezdtem
olvasni. Jenőkének tudniillik ott voltak a rendes játszótársai: a Péteri
Sárika (az orvosnak, a Mária-kórház igazgatójának a leánya), meg a
Wigand Gyuri (a pléhlemezgyáros fia, a Wigand és Fényes
Wigandjának). A három gyerek játszik, én ülök, szivarozom, olvasok.
Mulik az idő.
Egyszerre csak a közelembe kerül a három gyerek. Ők nem
látnak engem a bokroktól, én nem látom őket. De hallom minden
szavukat. Jenőke beszél. Vonakodik valamitől. »Nem, nem«, –
mondja – »ez unalmas játék«. »Ne beszélj«, – feleli rá Gyuri – »ez a
legjobb játék. Igy akarsz nagy fiu lenni?« »Nem, nem«, – mondja
Jenőke – »majd megint csak állok és állok egy félórahosszat és hiába
állok.« – »Te vagy az őr«, – mondja neki a Wigand Gyuri – »te
vigyázol rá, mikor jönnek az indiánok. Ugy-e, Sári?« Erre megszólal a
kisleány is. »Igen, Jenőke«, – mondja és megsimogatja Jenőkét –
»neked itt kell állnod és el nem szabad mozdulnod, mig a kapitány
azt nem mondja, hogy már lehet«.
Jenőke erre rögtön belenyugszik a dologba. Megáll a világos,
napsütéses pázsiton, nekiveti a hátát egy fának és komolyan néz
bele az erdőbe. Becsületes, hűséges, őrtálló kis katona! A másik
kettő megfordul, elkezd szaladni és egy vihogással eltünik. Ejnye, de
ostoba játék ez – gondoltam magamban. Már ugyis felálltam és
megnéztem az én becsületes kis katonámat; most megnézem, mit
csinál az a másik kettő. Mit vihogtak azok?… Lassan utánuk
lopódzom a bokrok mellett. Nem kell messzire mennem, a
legközelebbi fordulónál már hallom a hangjukat. És amint most
egyre közelebb és közelebb lopódzom hozzájuk, a hangjuktól
egyszerre őrületesen dobogni kezd a szivem, borzasztó félelmet
érzek és a lábam alig akar vinni. Micsoda hangok ezek!… Két
gyereknek a hangja!… Odaérek hozzájuk és a bokrokon át benézek a
rejtekhelyükre. A szivem eláll. Ott ül a két gyerek és csókolózik. A
Gyuri csókolja a Sárit és a Sári csókoltatja magát. Mosolyogva,
kényesen, a fejét elforgatva, néha… és néha vissza is csókolja a
Gyurit. És én kimeredt szemmel nézem őket… Higyje el, ügyvéd ur,
hogy csak a jó Isten mentette meg akkor annak a két gyereknek az
életét; soha olyan közel az a két gyerek – ha még addig él is – nem
lesz ahhoz, hogy valaki véres rongyhalmazzá tapossa őket…
Hogy ártatlan csókok voltak azok? Gyerekcsókok, testvéri csókok?
Persze, hogy azok. De az én fiamat csalták meg vele, az én fiamat,
szegény hűséges, őrtálló kis katonámat, aki becsületesen vár ott az
erdőben, aki őrségre állott ennek a lánynak, ennek a
gyerekbestiának egyetlen szavára, aki el nem mozdulna onnan…
Hogy nem csalták meg őt? De igen. Ez az első szavukból kiderült.
Ez adta meg a csókjaik becstelen örömét. Szennyes gyerekcsókok! –
boldog Isten, hát ilyen is van? Annak örültek, hogy Jenőkét
otthagyták, hogy becsapták, hogy nem mozdul el onnan, ahová
állitották. Máskor is ezt szokták tenni; kipróbált dolog volt;
biztonságban érezték magukat… A becstelenek.
Ez mentette meg őket. Visszafordultam. Rohantam Jenőkéhez.
Mit adtam volna érte, ha nem találom ott! Ha megunja a várást! Ha
elmozdul a helyéről! Türelmetlenkedik, bosszankodik, gyanakszik…
De nem! Ott állt, nekivetve a hátát a fának, belekémlelve az erdőbe,
hűségesen várva az indiánokat; szegény, becsületes, kötelességtudó,
megcsalt kis katonám…
Megálltam. Néztem. Vártam, mikor unja meg. És amint ott
álltam, vártam, és néztem a fiamat, egyszerre megláttam benne
magamat, megláttam benne az én életemet, az egész fajtám életét,
az apám életét és megláttam az ő jövendő életét is.
Az apám… Nagyon szeretem az apámat és ezért nem szerettem
soha a multjára gondolni. Nem szerettem a multjára gondolni…
mert… azért is, mert az anyjáról ne gondoljon soha rosszat az
ember. De ott, amikor a fiamat, szegény megcsalt kis Jenőkémet
néztem, akkor egyszerre eszembe jutott, hogy az apám… az apám
mindig jó ember volt. És az anyám… nem volt méltó a jóságára.
Rossz asszony volt, ha az apám nem is tudta. És az öcsém. Milyen
derék, jó ember! – A felesége nem jó asszony. És én…
Végiggondoltam a házasságunk tizenhárom évét. Én csak ezért
az asszonyért éltem. És ő? Életemben most először kérdeztem meg
magamtól, lehet-e, hogy egy asszonyt a társadalmi kötelezettségei
igy távoltartsanak a családjától? Nem, én soha sem voltam gyanakvó
ember. De most eszembe jutott egy férfi, azután megint egy és
megint egy… amint sorban föltüntek az életünkben és amint ismét
letüntek. Nem voltak nálam különbek, esküszöm, hogy nem voltak
nálam különbek. De hát különb-e ez a Wigand-gyerek, ez a szeplős,
neveletlen gazfickó, az én szép, okos, jólnevelt fiamnál? Nem különb
nála és mégis…
Sokáig tartott, amig ezt mind végiggondoltam. Nehezen, ő,
nagyon nehezen születtek meg ezek a gondolatok a fejemben; nem
szoktam én soha hozzá az ilyen bizalmatlansághoz, az ilyen
pesszimizmushoz. És még ezek a gondolatok sem vittek volna rá,
hogy valami rosszat tegyek, ha nem jön vissza az a két becstelen
gyerek.
Kiélvezték a csalásukat; jó félórája volt, hogy elmentek; most
vihogva, vágtatva jöttek vissza. Jenőke elmozdulhatott a posztjáról.
Jenőke elégedetlen volt. De ekkor Sári – a gyalázatos asszony! –
megsimogatta az arcát és ezt mondta neki: »Nagyon jól őrködtél,
Jenőke«. És ekkor a Jenőke arca földerült… és legközelebb ujra
őrködik… és ujra megcsalják… egész életében megcsalják…
És ekkor nem birtam már magammal. Ekkor nem tudtam már, mit
teszek. Rohanni kezdtem. Rohanva értem haza; bezörgettem a
lakásba; a cselédek nem voltak otthon, az asszony elküldte őket.
Dörömböltem és az asszony csakugyan otthon volt és ott volt vele az
a férfi is, akire gondoltam. Az asszony otthon volt, oda merte hozni
azt a férfit, ugy bizott benne, hogy nem mozdulok el az őrhelyemről.
De elmozdultam. A férfi elmenekült. Az asszonyt megfojtottam. A
saját kezemmel, ezzel a két kezemmel fojtottam meg… de hiszen ezt
már tudja, ügyvéd ur…
Megbánást? Nem, nem mondhatom… Csak akkor, ha arra
gondolok, hogy hiszen talán nem is őt kellett volna… Hogy Jenőkéről
azért nem forditottam el ezt a sorsot… a mi sorsunkat… az apámét,
a testvéremét, az enyémet… ha erre gondolok, akkor néha ugy
érzem, hogy Jenőkét kellett volna megfognom és őt kellett volna…
Ó, csak azt ne gondolja, kérem, hogy őrült vagyok. Csak azon a
cimen ne akarjon fölmentetni, hogy majd szanatóriumba dugnak.
Nem megyek! Én nagyon világosan és logikusan gondolkozom,
különösen most, hogy napok óta gyötröm magamat vele. A mi
sorsunk titka, ennek a családi átoknak a titka nem is titok. Jó
emberek vagyunk, gyenge emberek vagyunk és mind rossz
asszonyokba leszünk szerelmesek. Erősakaratu, rossz asszonyokba.
Megcsalnak bennünket. Nemzedékről, nemzedékre; visszafelé: tiz,
ötven, száz ősön át. Nem irtózatos gondolat ez? Mi vagyunk azok, a
kiknek az a hivatásunk, hogy örök időkre a megcsalt férjeket
szolgáltassuk az emberiségnek. Nevetséges, mi?… Rettenetes!… Én
fellázadtam ez ellen a hivatás ellen és ez az én lázadásom, ez a
véráldozat talán fölmenti a fajtámat, – ezt az átkozott középtermetü
fajtát – az átok alól. És én a fiamat már keménynek, kegyetlennek,
irgalmatlannak nevelem majd. Ez az a munka, amely rám vár.
Rátaposni az asszonyra! Ura lenni, nem szolgája!… Mert ha azt
gondolom, hogy a Jenőke sorsa mégis csak az lenne, hogy
megcsalják, ha ezt örökölte volna tőlem, akkor inkább őt fognám
torkon… őt szabaditanám meg ettől a nyomorult élettől, amelyet
tőlem kapott… Bocsásson meg, nem birok magammal, ha a Jenőke
élete jut eszembe; látom őt, amint ott áll a fa mellett… és ölni
akarok… És zokogok… szegény… szegény… kis… katonám!…
A LÁZ
– Egy iró feljegyzéseiből –
»ÖCSÉMURAM!«
Ő
Az ujságiró magához tériti, kivallatja. Az asszony vall. Ő most
szegény cseléd. De ő Biharmegye legrégibb és legnagyobb
nemzetségének az utolsó sarjadéka. Valaha a vármegye
harmadrésze volt az övék. Mind elmult, mind elveszett. Ő
cselédsorba sülyedt, idekerült ennek az elvadult teleknek a
szomszédságába; ez a telek is az ő nemzetségéé volt. Most ő már
megöregedett, készül a halálra, a családja ősi földjén akar nyugodni,
az ősi földből itt van ez a telek, ott készit Ő most magának –
éjszakánként dolgozik rajta – pihenőt, alvóhelyet, ravatalt, kriptát…
Az ujságiró nem hiszi. Hát jöjjön és nézze meg. Átmennek az
udvaron, be az elvadult telekre, bozótok között le a Körös felé.
Pincenyilás. Le kell menni. Az ujságiró megborzong, de szégyel
visszatérni. Az asszony lámpást gyujt. Lebotorkálnak egy rozzant
falépcsőn. A hajnal tompán beszürődő, ködös világosságában és a
lámpás megtört fényében feltornyosul a didergő ujságiró előtt a világ
legbizarrabb, legszebb, legszomorubb és legnevetségesebb látványa.
Egy ravatal. Egy halotti ágy. Takarók, leplek, emelvény,
menyezet, fehér csipkék és fekete csipkék. És az egész ravatal, az
egész nagyzoló, pompás halotti disz, az asztalosmunka és a
csipkeszövés egy öreg cseléd kérges, szegény kezéből került ki.
Rudak tartják a menyezetet, de a rudak alig vannak meggyalulva. Az
ágy deszkáin meglátszik, hogy savanyuvizes ládákból feszegették ki
őket. A csipke durva és az aranydisz kopott. Az egész pompa olyan,
mint azoknak a szobroknak a pompája, amelyeket sötét börtönben
láncra vert rabok mintáznak ki piszkos kenyérbélből. Az öreg cseléd
szemében ez az ősi nemzetséghez illő pompa, ilyen diszben kell az
utolsó sarjnak megtérni az ősök földjére.
… Mi lesz azután? Mi legyen? Vége-e itt a dolognak, vagy
folytatódjék még? Vonuljon-e vissza az öreg cseléd – mint a
halálváró állat – a magacsinálta szegény pompába, ebbe a szomoru,
nevetséges diszbe és halotti bucsuztatóját pap helyett mondja-e el
könnyes szemekkel egy megindult fiatal legény, egy szabad szivü
ember?
Mindegy. Meg kell irni. Téma.
Felnyitom a szememet. Az öreg asszony eltünt. Azóta, hogy a
földre mutatott a kezével, két másodperc alig telt el, a két
másodperc alatt láttam mindent, amit láttam. Meg vagyok lepetve.
Mi történt? Gondolkoztam? Az agyvelőm – lázasan, akadozva,
gyeplőtlenül rohanva – mégis működött? A tüzes forróság köde,
amely a fejemet beburkolja, egy kicsit szikkad… Mi történt?
Óvatosan fölém hajol valaki, megnézi, alszom-e?
– Mi ujság? – kérdezem érdeklődés nélkül.
– A lázad csökken.
A TIZEDIK MUZSA
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookfinal.com