0% found this document useful (0 votes)
29 views16 pages

Osnivacki Akt Mainstream

The document outlines the amendments to the Articles of Association for MAINSTREAM DOO Beograd, a limited liability company established in Serbia. It details the company's purpose, business name, duration, principal activity, shareholders, and share capital structure. The resolution was unanimously adopted by the shareholders during a meeting held on May 25, 2021.

Uploaded by

sellene
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
29 views16 pages

Osnivacki Akt Mainstream

The document outlines the amendments to the Articles of Association for MAINSTREAM DOO Beograd, a limited liability company established in Serbia. It details the company's purpose, business name, duration, principal activity, shareholders, and share capital structure. The resolution was unanimously adopted by the shareholders during a meeting held on May 25, 2021.

Uploaded by

sellene
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16

Na osnovu clana 12 Zakona o privrednim Based on Article 12 of the Companies Act

drustvima ("Sluzbeni glasnik RS", br. ("Official Gazette of the Republic of Serbia",
36/2011, 99/2011, 83/ 2014, 5/ no. 36/ 2011, 99/ 2011, 83/ 2014, 5/
2015, 2015,
44/2018 i 91/2019) ("Zakon") skupstina 44/2018 and 91/ 2019) (the "Act") the
clanova privrednog drustva MAINSTREAM Shareholders' Meeting of the company
DOO Beograd, sa sedistem u Beogradu, MAINSTREAM 000 Beograd, seated in
Republika Srbija, na adresi Studentski trg 4, Belgrade, the Republic of Serbia, at the
matieni broj 20076682, PIB 104037252, address Studentski trg 4, corporate ID
drustvo sa ogranicenom odgovornoscu number 20076682, Tax ID Number
osnovano u skladu sa pravom Republike 104037252, a limited liability company
Srbije ("Drustvo") dana 25.05.2021. established under laws of the Republic of
godine, u prisustvu svih Clanova Drustva Serbia (the "Company" ) on 25 May 2021, in
jed noglasno donosi : presence of all Company's shareholders,
unanimously adopts the:

ODLUKU 0 IZMENAMA OSNIVACKOG RESOLUTION ON AMENDMENTS TO THE


AKTA ARTICLES OF ASSOCIATION

MAINSTREAM DOO Beograd MAINSTREAM DOO Beograd

1. PREDMET 1. SUBJECT

1.1. Ovom odlukom o izmenama 1.1. By virtue of this Resolution on


osnivackog akta Drustva u Amendments to the Articles of
potpunosti se stavljaju van snage Association, all decisions and
sve odluke i sporazumi koji vafo na agreements valid on the date hereof,
danasnji dan, a koji predstavljaju which represent foundation acts of
osnivacke akte Drustva u smislu the Company in the sense of
propisa kojima se regulise pravni regulations regulating the legal
status privrednih drustava koja status of companies seated in the
imaju sediste u Republici Srbiji Republic of Serbia, are hereby taken
. out of force. Bea ring this in mind,
Imajuci to u vidu, ova odluka o this Resolution on amendments of
izmenama osnivackog akta the Articles of Association (the
("Osnivacki akt" ) imace pravnu "Articles" ) shall have the legal
snagu osnivackog akta Drustva strength of the Company's Articles of
pocev od dana njenog stupanja na Association as of its coming into
snagu i ujedno predstavlja njegov force and represent its restated
preciscen tekst. version.
1.2. The Company is established for the
1.2. Drustvo je osnovano sa ciljem purpose of performing the business
obavljanja delatnosti utvrdenih u activities stipulated in Article 5
clanu 5 ovog Osnivackog akta, sa hereof with the aim of gaining profit
namerom sticanja dobiti, u pravnoj and in the legal form of a limited
formi drustva sa ogranicenom liability company.
odgovornoscu.
2. BUSINESS NAME
2. POSLOVNO IME
2.1. The Company operates under the
2.1. Drustvo posluje pod poslovnim business name:
imenom:

1 11 I
0 000326 513765
MAINSTREAM DOO BEOGRAD MAINSTREAM DOO BEOGRAD
(STARI GRAD) (STARI GRAD)

2. 2. Skraceno poslovno ime Drustva je: 2.2. Abbreviated business name of the
Company is:

MAINSTREAM DOO BEOGRAD MAINSTREAM DOO BEOGRAD

3. TRAJANJE, PRAVNI OBLIK 3. DURATION, LEGAL FORM AND


I PRESTANAK DRUSTVA TERMI NATION OF THE
COMPANY
3.1. Drustvo je osnova no na neodredeno
vreme i posluje u formi drustva sa 3.1. The Company is organized for an
ograni cenom odgovornoscu. indefinite period of time and
operates as a limited liability
3.2. Drustvo prestaje sa radom u company.
slucajevima i pod uslovima 3.2. The Company shall be terminated in
predvidenim Zakonom. cases and under conditions
prescribed by the Act.
4. SEDISTE DRUSTVA
4. COMPANY'S SEAT
4.1. Sediste Drustva je mesto i z kog se
upravlja poslovanjem Drustva. 4.1. The Company's seat shall be the
Company's principle place of
4. 2. Sediste Drustva je: business.
4. 2. The Company's is:
Studentski trg 4, Beograd,
Republika Srbija Studentski trg 4, Belgrade, the
Republic of Serbia
5. PRETEZNA DELATNOST DRUSTVA
5. THE COMPANY'S PRINCIPAL
ACTIVITY
5.1. Pretefoa delatnost Drustva je:
5.1. The Company's principal activity
shall be :
6110- Kablovske telekomunikacije
6110 - Cable Telecommunication
5.2. Drustvo moze da obavlja i druge
delatnosti koje nisu zakonom 5.2. The Company may perform all other
zabranjene ukljucujuCi, bez business activities not prohibited by
ogranicenja, poslovne delatnosti the law, including, but not limited to
koje su u vezi sa pretefoom business activities in connection with
delatnoscu. the principal activity.
5.3. Drustvo je ovlasceno za poslove
spol]notrgovinskog prometa. 5.3. The Company shall be authorized to
Drustvo moze osnivati druga perform foreign trade transactions.
privredna drustva u Republici Srbiji The Company shall be authorized to
kao i u drugim drfavama, i mo:Ze set up companies in the Republic of
posedovati ucesca u kapitalu drugih Serbia and abroad and participate in
Jica. share capital of other entities.

6. f LANOVIDRUSTVA
6. SHAREHOLDERS
--

6.1. Clanovi Drustva su: 6.1. Shareholders of the Company are:

• gospodin, Ljubisa Radivojevic, sa • Mr. Ljubisa Radivojevic, with


prebivalistem na adresi Gospodar residence at the address Gospodar
Jovanova 49, 11000 Beograd, Jovanova 49, 11000 Belgrade,
Republika Srbija, JMBG Republic of Serbia, personal
080998271025 5 ("Clan 1" ) i identification number
0809982710255 ("Shareholder 1" );
i and
• Slovenia Broadband S.a.r.I., sa • Slovenia Broadband S.a.r.1., with
sedistem u Luksemburgu, na adresi corporate seat in Luxembourg, at the
rue Edward Steichen, registrovana u address rue Edward Steichen 2,
Privrednom i Kompanijskom Registru registered with the Commercial and
Luksemburga pod brojem B145882 Companies Registry of Luxembourg
("Clan 2" ). under number 6145882
("Shareholder 2" ).

7. OSNOVNI KAPITAL DRUSTVA. 7. COMPANY'S SHARE CAPITAL.


ULOZI IUDELI CLANOVA CONTRI BUTIONS AND
DRUSTVA OF THE
SHAREHOLDI NGS
SHAREHOLDERS

7.1. Ukupan osnovni kapital Drustva 7.1. The Company's total share capital
iznosi 53.219.082,83 RSD (recima : amounts to RSD 53,219,082. 83 (in
pedeset i tri miliona dvesta words: fifty-three million two
devetnaest hiljada osamdeset dva hundred and nineteen thousand and
Dinara i 83/100). eighty-two Dinars and 83/100).

7.2. Ukupan osnovni kapital sastoji se od 7.2. Total share capital consists of cash
novcanog kapitala u vrednosti od capital in the amount of RSD
50.782.368,83 RSD (recima: 50,782,368.83 (in words: fifty
pedeset miliona sedam stotina million seven hundred eighty-two
osamdeset dve hiljade tri stotine thousand three hundred sixty-eight
sezdeset osam Dinara i 83/100) koji Dinars and 83/100) which is fully
je uplacen u potpunosti kako sledi: paid in as follows:
• iznos od 21. 107,5 RSD • amount of RSD 21,107.5
dana 31.08.2005. godine; on 31. 08.2005;
• iznos od 21. 261,33 RSD • amount of RSD 21,261.33 on
dana 19.10.2005. godine; i 19.10.2005; and
• iznos od 50.740.000,00 RSD
• amount of RSD
dana 04.04.2018. godine,
50,740,000.00 on
04.04.2018,
i ne-novcanog kapitala koji se and non-cash share capital
sastoji od opreme i iznosi consisting of equipment in the
2.436.714,00 RSD (recima : dva amount of RSD 2,436,714.00 (in
miliona cetiri stotine trideset sest words: two million four hundred
hiljada sedam stotina cetrnaest thirty-six thousand seven hundred
Dinara) i koji je unet u potpunosti fourteen Dinars) which is fully
kako sledi : contributed as follows:
• iznos od 42. 150,00 RSD • amount of RSD 42,150.00 on
dana 12.07.2006. godine; i 12.07.2006; and
• iznos od 2.394.564,00 RSD • amount of RSD 2,394,564.00
da na 24.10.2007. godi ne. on 24.10.2007.
7.3. Ulozi Clanova su kako sledi : 7.3. Contributions of Shareholders a re as
follows:

• Clan 1: Nenovcani ulog koji se Shareholder 1: Non-cash



sastoji iz opreme u iznosu od contribution consisting of equipment
991.545,60 RSD (recima : devet in the amount of RSD 991,545.60 (in
stotina devedeset jedna hiljada pet words: nine hundred ninety one
stotina cetrdeset i pet Dinara i thousand five hundred forty five
60/100) upisan i unet u celosti. Dinars and 60/100) being registered
and contributed entirely.
• Clan 2: Novcani ulog u iznosu od • Shareholder 2: Cash contribution in
50.782.368,83 RSD ( recima : pedeset the amount of RSD 50, 782,368.83
miliona sedam stotina osamdeset dve (in words: fifty million seven hundred
hiljade tri stotine sezdeset osam eighty two thousand three hundred
Dinara i 83/100) (upisan i uplacen) i sixty eight Dinars and 83/100)
nenovcani ulog koji se sastoji iz (registered and paid in entirely) and
opreme u iznosu od 1.445 . non-cash contribution consisti ng of
168,40 RSD (recima : jedan milion equipment in the amount of RSD
cetiri stotine cetrdeset pet hiljada 1,445,168.40 (in words: one milion
jedna stotina sezdeset osa m four hundred forty five thousand and
Dinara 40/100). one hundred sixty eight Dinars and
40/100).
7.4. Na osnovu uloga Clanova Drustva, 7.4. Based on their contributions referred
Clanovi Drustva imaju ucesce u to above, Sha reholders acquire
osnivackom kapitalu Drustva koje shareholdings in the share capital of
nije srazmerno vrednosti njihovih the Company disproportionate to the
uloga odnosno sledece udele: value of their contributions i.e the
following shares:

• Clan 1: 30%; i
• Shareholder 1: 30%; and
• Clan 2: 70%. • Shareholder 2: 70%.

8. PRAVA U DRUSTVU 8. RIGHTS IN THE COMPANY

8.1. Clanovi SU saglasni da ce prava u 8.1. The Shareholders agree that the
Drustvu biti srazmerna udelima rights in the Company shall be
Clanova Drustva. divided proportionally to their
respective shareholdings in the
Company.
9. POVECANJE ISMANJENJE 9. INCREASE AND DECREASE OF THE
OSNOVNOG KAPITALA SHARE CAPITAL

9.1. Osnovni kapital Drustva mo:Ze biti 9.1. The Company's share capital may be
povecan na osnovu odluke increased, based on a resolution of
Skupstine Clanova Drustva. the Shareholders' Meeting.
9.2. Osnovni kapital Drustva mo:Ze biti 9.2. The Company's share capital may be
smanjen na osnovu odluke decreased by a Resolution of the
Skupstine Clanova Drustva, ali ne Shareholders' Meeting, but it cannot
moze biti smanjen ispod zakonski go below the legally prescribed
propisanog minimalnog iznosa minimal amount of share capital.
osnovnog kapitala.

10.0RGANI DRUSTVA 10. CORPORATE BODIES

10.1. Upravljanje Drustvom je 10.1. The Company governance is


organizovano kao jednodomno. organized as a one-tier system.
10.2. Organi Drustva su: 10.2. Corporate bodies are :
(i) skupstina Drustva, ciju funkciju vrse (i) Shareholders' Meeting, whose
Clanovi Drustva, i functions are discharged by the
(ii) jedan iii vise direktora Drustva, ciji Shareholders of the Company, and
tacan broj ce biti odreden odlukom (ii) One or more directors, the exact
Clanova. number of which shall be determined
by the resolution of the Shareholders.

11. SKUPSTINA DRUSTVA 11. SHAREHOLDERS' MEETING OF THE


COMPANY

11.1. Skupstina ce biti sastavljena od svih 11. 1. Shareholders' Meeting shall


Clanova Drustva, gde C:e glasacka be composed of all Shareholders of
prava svakog Clana biti srazmerna the Company, whereby each
udelu tog Clana tj. u sledecoj Shareholder shall have voting rights
srazmeri: proportional to its share i.e., in the
following proportion:

• Clan 1: 30%; i
• Shareholder 1: 30%; and
• Clan 2: 70%.
• Shareholder 2: 70%.

11.2. Nadleznosti 11.2. Competencies


Skupstina Drustva : The Shareholders' Meeting:
(i) donosi izmene Osnivackog (i) adopts decisions on
akta; amendments of the Articles;
(ii) usvaja finansijske izvestaje, (ii) approves the financial
kao i izvestaje revizora ako statements, as well as the
su finansijski izvestaji bili reports of the auditors if the
predmet revizije; financial reports were subject
of audit;
(iii) utvrduje poslovnu (iii) determines the business and
investicionu strategiju, kao i investment strategy and
poslovne ciljeve Drustva i business objectives of the
nadgleda njihovo Company and oversees their
ostvarivanje, kao implementation, as well as
eventual ne izmene i their needed amendments
korekcije ovih dokumenata and corrections on quarterly
na kvartalnom nivou;; basis;
(iv) odobrava kvartalnu poslovnu
(iv) approves the quarterly
i investicionu strategiju, kao i business and investment
poslovne ciljeve Drustva koju strategy and business
Direktor priprema na objectives of the Company
kvartalnoj osnovi; prepared by the Director on
quarterly basis;
(v) usvaja godisnji budzet (v) adopts the Company's a
Drustva, kao i eventualne nnual budget, as well as
izmene i korekcije na needed amendments and
kvartalnom nivou; correction on quarterly basis;
(vi) odlucuje o povecanju i (vi) decides on the increase or
smanjenju osnovnog kapitala decrease of the share capital
Drustva, kao i o svakoj of the Company, and
emisiji hartija od vrednosti; issuance of securities;
(vii) odlucuje o raspodeli dobiti i (vii) decides on the distribution of
nacinu pokrica gubitaka, profit and manner of
ukljucujuCi i odredivanje dana compensation of losses,
sticanja prava na ucesce u including the determi nation
dobiti i dana isplate ucesca u of the date of acquisition of
dobiti Clanu Drustva; the right of participation in
profits and the date of
payment of participation in
profits to Shareholder;
(viii)donosi odluku o raspodeli (viii) decides on the
medudividendi; distribution of interim
dividends
(ix)imenuje i razresava Direktora (ix) appoints and dismisses the
i nadzire njegov rad; Director and supervise his
activities;
(x) odreduje iznos naknade za (x) determines the remuneration
rad Direktora i odobrava of Directors, and approves
ugovore o radu, odnosno employment agreements i.e.
angafovanju Direktora; engagement of Directors;
(xi) daje saglasnost Direktoru za (xi) grants approval to the
preduzimanje poslova iii Director to undertake
radnji u skladu sa Zakonom, activities or actions under the
ovim Osnivackim aktom, Act, these Articles,
odlukama Skupstine; resolutions of the
Shareholders' Meeting;
(xii) daje obavezujuce naloge i (xii) grants mandatory instructions
instrukcije Direktoru u vezi sa to the Director in relation to
sazivanjem i/ili convocation and/or
predstavljanjem Drustva i/ili representation of the
glasanjem na sednicama Company and/or voting in
skupstine clanova drugih shareholders' meetings of
drustava u kojim Drustvo ima other companies in which the
ucesce u kapitalu; Company has equity
participation;
(xiii) odlucuje o dodatnim (xiii) decides on the
uplatama Clana Drustva i o additional payments by a
vracanju tih uplata; Shareholder and on the
return of those payments;
(xiv) imenuje revizora i (xiv) appoints an auditor
utvrduje naknadu za njegov and determines
rad, kao i ostale odredbe remuneration for its work as
ugovornog odnosa sa njim; well as other contractual
conditions;
(xv) odlucuje o pokretanju (xv) decides on the initiation of
postupka likvidacije, kao i o liquidation procedure, as
podnosenju predloga za well as the submission of
pokretanje stecajnog motion for i nitiation of
postupka od strane Drustva; bankruptcy procedure by the
Company;
(xvi) imenuje l ikvidacionog (xvi) appoints the
upravnika i usvaja l iquidation manager and
likvidacione bilanse i adopts the liquidation
izvestaje likvidacionog financial statements and
upravnika; reports of the liquidation
manager;
(xvii) odlucuje o sticanju (xvii) decides on acquisition
sopstvenih udela; of own shares;
(xviii) odlucuje o zahtevu za (xviii) decides on request for
istupanje Clana Drustva; withdrawal of the
Shareholder;
(xixl odlucuje o iskljucenju (xix) decides on the
Clana Drustva iz razloga exclusion of a Shareholder
neplacanja, odnosno due to the non-payment,
neunosenja upisanih uloga; and/or non-bringing in of the
subscribed contribution;
(xx) odlucuje o pokretanju (xx) decides on the initiation of
postupka i davanju the proceedings and
punomocja za zastupanje issuance of the power of
Drustva u sporu sa attorney for representation of
Drustva; Clanom the Company in a dispute
against the Shareholder;
(xxi) odlueuje o povlacenju i (xxi) decides on the
ponistenju udela; withdrawal and cancellation
of the share;
(xxii) odlucuje o pokretanju (xxii) decides on initiation of
postupka davanju proceedings and grants the
punomocja za zastupanje power of attorney for
Drustva u sporu sa representation of the
prokuristom, kao i u sporu sa Company in case of disputes
Direktorom; with the holder of the
statutory power of attorney
as well as in case of dispute
with a Director;
(xxiii) odlucuje o statusnim (xxiii) decides on status
promenama promenama changes, and the changes of
pravne forme Drustva ; the legal form of the
Company;
(xxiv) daje odobrenje na (xxiv) grants the approval on
pravne poslove u kojima legal transactions where
postoji licni interes, u skladu personal interest exists, in
sa Zakonom; accordance with the Act;
(xxv) daje saglasnost na (xxv) gives its consent to the
sticanje, prodaju, davanje u acquisition, sale, leasing out,
zakup, zalaganje iii drugo pledge or other disposition of
raspolaganje imovinom high-value assets;
velike vrednosti;
(xxvi) donosi odluku o (xxvi) decides on creating
obrazovanju i prestanku and abolishing a branch
ogranka Drustva; office of the Company;
(xxvii) donosi poslovnik o (xxvii) adopts the rule book
svom radu; i on its work; and
(xxviii) vrsi druge poslove i (xxviii) conducts other
odlucuje o drugim pitanjima, business activities and
u skladu sa Zakonom i ovim decides on other matters in
Osnivackim aktom. accordance with the Act and
these Articles.

11.3. Sazivanje sednice 11.3. Convocation of the


Skupstine Shareholders' Meeting

11.4. Sednice Skupstine saziva Direktor, 11.4. Sessions of the Shareholders'


u skladu sa potrebama, ali u Meeting shall be convoked by the
svakom slucaju u slucajevima Director, as needed, but in any case,
propisanim Zakonom. in cases proscribed by the Act.
11.5. U skladu sa Zakonom, sednicu 11.5. In accordance with the Act, the
Skupstine moze sazvati Clan Shareholders' Meeting's session may
Drustva. also be convened by a Shareholder.
11.6. The sessions of the Shareholders'
11.6. Sednice Skupstine sazivaju se Meeting are convened via written
pisanim pozivom upucenim svakom invitation sent to each Shareholder
Clanu Drustva na adresu Clana to the Shareholder's address
Drustva iz evidencije podataka o contained in the Company's records
Clanovima Drustva, pri C:emu poziv thereon, whereby the invitation can
maze biti upucen putem be sent via registered mail and/or
preporucene poste kao e-mail that was communicated by
elektronskom postom na e-mail the Shareholders to the Director.
adrese o kojima su Clanovi obavestili The invitation shall be deemed
direktora Drustva. Poziv se smatra delivered on the day of dispatch of
dostavljenim danom slanja registered mail, i.e. on the second
preporucene posiljke postom, business day as of the day on
odnosno, drugog radnog dana od which the email is sent.
dana slanja elektronske poste. 11.7. The invitation to the session shall
11.7. Poziv za sednicu dostavlja se be delivered to each Shareholder
svakom Clanu Drustva najkasnije five days before the date of session
pet dana pre dana odrfavanja at the latest.
sednice Skupstine. 11.8. A session can be held without
11.8. Sednica se mo:le odr:lati i bez convocations, if all Shareholders a re
sazivanja aka joj prisustvuju svi present.
Clanovi Drustva. 11.9. Issues on the agenda can be
11.9. Na sednici se mo:le raspravljati i discussed and resolved on the
odlucivati o pitanjima na dnevnom session. By way of exception, other
redu. Izuzetno, na sednici se mo:le matters may be discussed and
raspravljati i odlucivati i o drugim resolved on the session in line with a
pitanjima na osnovu odluke Skupstine resolution of the Shareholders'
Drustva donete u skladu sa ovim Meeting, adopted in accordance
Osnivackim aktom, s tim da se o herewith, provided that such other
takvim drugim pitanjima maze matters can be discussed only if all
raspravljati samo
ukoliko su svi Clanovi Drustva Shareholders are present on the
prisutni na sednici. session.
11.10. Redovna godisnja sednica Skupstine 11.10. The annual session of the
Drustva odrfava se najkasnije sest Shareholders' Meeting shall be held
meseci nakon zavrsetka no later than six months as of the
poslovne godine. end of a business year. The legal
Neodrfavanje redovne godisnje actions, transactions, and decisions
sednica Skupstine Drustva nema of the Company are not affected if
uticaja na pravnu valjanost pravnih the annual session of the
poslova, radnji i odl uka Drustva, u Shareholders' Meeting was not held,
skladu sa Zakonom. in accordance with the Act.
11.11. Skupstina Drustva maze biti 11.11. The Shareholders' Meeting of
odrfana posredstvom the Company can be performed
konferencijskog razgovora, kao i through a conference call or by using
upotrebom druge audio i video other audio and visual
komunikacione opreme. communication equipment.

11.12. Sve odluke Skupstine mogu se 11.12. All decisions of the


usvojiti i pismenim putem, bez Shareholders' Meeting may be
sazivanja i odrfavanja sednice, adopted in written, without
ukoliko ih potpisu svi Clanovi convening and holding the session, if
Drustva. such decisions are signed by all
Shareholders.

11.13. Kvorum vecina za 11.13. Quorum and the decision


odlucivanje making majority

11.14. Kvorum se postize kada su 11.14. Quorum is achieved when


Cla novi Drustva koji poseduju Shareholders representing a
veCinski deo osnovnog kapitala i majority of capital and voting rights
glasackih prava Drustva prisutni na i n the Company are present on a
sednici Skupstine Clanova Drustva. session of the Shareholders'
Meeting.
11.15. Odluke Skupstine donose se 11.15. Resolutions of the
prostom veCinom glasova. Shareholders' Meeting are rendered
with a simple majority of votes.
11.16. Skupstina Clanova Drustva 11.16. The resolutions of
odlucuje jednoglasno o dole Shareholders' Meeting on the
navedenim pitanjima : following matters require a
unanimous vote:
(i) utvrdivanju poslovne (i) determination of the business
investicione strategije, kao and investment strategy and
poslovnih ciljeva Drustva i business objectives of the
nadgledanju njihovog Company and oversees their
ostvarivanja; implementation;
(ii) usvajanju godisnjeg bud:Zeta (ii) adoption of the Company's
Drustva; annual budget;
(iii) imenovanju razresavanju (iii) appointment and dismissal of
Direktora; the Director;
(iv) odredivanju iznosa naknade (iv)determination of the
za rad Direktora i remuneration of Directors,
odobravanju ugovora o radu, and approval employment
odnosno angafovanju agreements i.e. engagement
Direktora; of Directors;
(v) davanju saglasnost Direktoru (v) granting of the approval to
za preduzimanje poslova iii the Director to undertake
radnji u skladu sa Zakonom, activities or actions under the
ovim Osnivackim aktom, Act, these Articles,
odlukama Skupstine; resolutions of the
Shareholders' Meeting;
(vi) davanju obavezujuCih naloga (vi) granting mandatory
i instrukcija Direktorima u instructions to the Director in
vezi sa sazivanjem i/ili relation to convocation
predstavljanjem Drustva i/ili and/or representation of the
glasanjem na sednicama Company a nd/or voting in
skupstine clanova drugih shareholders' meetings of
drustava u kojim Drustvo other companies in which the
ima ucesce u kapitalu; Company has equity
participation;
(vii) raspodeli dobiti (vii) distribution of profits and
naCinu pokrica gubitaka manner of coverage of
; losses;
(viii) distribution of interim
(viii)raspodeli dividends;
medudividendi; (ix) changes of the status, the
(ix) statusnim promenama i legal form of the Company
promenama pravne forme and the termination of the
Drustva, kao prestanku Company;
Drustva; (x) deciding upon the additional
(x) odlucuje o dodatnim contributions by the
uplatama Clanova Drustva u Shareholders of the
skladu sa clanom 211 Company as per Article 211
Zakona; i of the Act; and
(xi) acquisition of Company's own
(xi) sticanju sopstvenih udela. shares.
11.17. Each resolution of the
11.17. Svaka odluka Skupstine se Shareholders' Meeting shall be
unosi u zapisnik. Zapisnik vodi inscribed in minutes. The minutes
predsednik Skupstine, a potpisuju shall be drawn up by the chairman of
a predsednik Skupstine kaoi the Shareholders' Meeting and
Clanovi Drustva prisutni na sednici. signed by the chairman as well as
those Shareholders present on the
relevant session.
11.18. The Shareholders' Meeting
11.18. Skupstina mo:Ze usvojiti may enact bylaws on its work, which
poslovnik kojim blize ureduje nacin shall regulate the manner of its work
svog rada. in more details.

12. DIRECTOR(S) OF TH E COM PAN Y


12. DIREKTOR(I) D RUSTVA
12.1. The Company has one or more
12.1. Drustvo ima jednog iii vise direktora, directors, the exact number of
ciji ce tacan broj biti utvrden which shall be determined by a
odlukom Skupstine Drustva. decision of the Shareholders'
Meeting of the Company.
12.2. Nadleznosti 12.2. Competencies

12.3. Direktor upravlja poslovanjem 12.3. The Director manages the business
Drustva u skladu sa ovim of the Company in accordance with
Osnivackim aktom, odlukama these Articles, resolutions of the
Skupstine. Shareholders' Meeting
12.4. The Director performs all activities
12.4. Direktor obavlja sve poslove koji not falling into the competences of
nisu u nadleZ:nosti Skupstine the Shareholders' Meeting.
Drustva. 12.5. The Director is required to report in
writing to the Shareholders' Meeting
12.5. Direktor je du:Zan da pisanim on:
putem izvestava Skupstinu Drustva (i) matters of principle relating
o: to existing and future
(i) nacelnim pitanjima koja se conduct of activities, as well
odnose na postojece i buduce as deviations from the
vodenje poslovanja, kao i o existing plans and
odstupanjima od postojeC:i h projections stating the
pla nova i projekcija uz reasons for it, at least once a
navodenje razloga za to, yea r, unless cha nged
najmanje jedanput godisnje, circumstances demand
osim ukoliko promenjene extraordinary report;
okolnosti ne nalafo vanredni (ii) profitability of the Company's
izvestaj; business, for a session of the
(ii) rentabilnosti poslovanja Shareholders' Meeting of
Drustva, za sednicu which financial statements of
Skupstine Drustva na kojoj the Company are discussed;
se raspravlja o finansijskim (iii) business, revenues and
izvestajima Drustva; financial condition of the
(iii) poslovanju, prihodima i Company, on a quarterly
finansijskom stanju Drustva, basis;
na kvartalnom nivou; (iv) business and business events
that are underway or are
(iv) poslovima poslovnim expected, which may be of
dogadajima koji su u toku iii great importance for
SU OCekivani, a koji bi mogli
business and liquidity of the
biti od veceg znacaja za Company, and the
poslovanje i likvidnost profitability of its business,
Drustva, kao i na rentabilnost always when such
njegovog poslovanja, uvek circumstances occur or is
kada takve okolnosti nastupe expected to occur;
iii se ocekuje da ce nastupiti; (v) other matters related to their
work for which the
(v) drugim pitanjima u vezi sa Shareholders' Meeting or any
njihovim radom za koja je Shareholder requires special
Skupstina Drustva iii bilo koji reports:
Clan Drustva zahtevao (vi) planned quarterly business
posebne izvestaje; and investment strategy as
(vi) planiranoj kvartalnoj well as planned quarterly
poslovnoj i investicionoj
strategiji kao i planiranim
kvartalnim poslovnim business objectives of the
ci ljevima Drustva; i Company; and
(vii) planiranim kvartalnim (vii) planned quarterly
korekcijama bud.Zeta corrections of Company's
Drustva. budget.

Reports under previous


Izvestaji iz prethodnog stava paragraph shall i nclude the
obuhvataju i kontrolisana drustva, controlled companies, if any, as
ukoliko ih ima, kao i odnosne well as the consolidated values
konsolidovane vrednosti za drustvo for the company Mainstream.
Mainstream.

12.6. Zastupanje Drustva 12.6. Representation. Signing


authority

12.7. Direktor zastupa Drustvu pred 12.7. The Director represents the
van suda, samostalno bez Company both in and out of court,
ogranicenja. individually and without limitations.
12.8. U svom radu, Direktor mora uvek 12.8. In his work, the Director must
postupati u skladu sa i u okvirima always act in accordance with and
predvidenim godisnjim bud.letom within the limits set by the annual
Drustva kao i kvartalnim korekcijama budget of the Company and
bud.Zeta, koji usvaja Skupstina quarterly correction of the budget,
Drustva za svaku poslovnu godinu adopted by the Shareholders'
odnosno svaki kvartal. Meeting for each business year i.e.,
12.9. Sledece radnje podle.ZU obaveznom for each quarter.
prethodnom odobrenju Skupstine 12.9. The followi ng transactions shall be
Drustva: subject to prior consent of the
(i) odluke o sticanju i otudenju Shareholders' Meeting:
ucesca u drugim privrednim (i) resolutions on acquisition and
drustvi ma; disposal of interests in other
( ii) odluke o sticanju, otudenju i companies;
opterecenju nepokretnosti; (ii) resolutions on acquisition,
disposal and encumbering of
(iii) sem ukoliko je predvideno u
rea I estate;
godisnjem bud.letu iii u (iii) except if included in the
kvartalnim korekcijama yearly budged or quarterly
bud.Zeta odobrenim od strane corrections of thereof that
Skupstine, bilo koje primanje are approved by the
(uzimanje) odnosno davanje Shareholders' Meeting, any
zajmova kredita taking and granting of loans
uspostavljanje obezbedenja and credits, establishing
na imovini Drustva, davanje collateral on Company's
jemstava i garancija za assets as well as granting of
obaveze trecih lica kao i collateral and guarantees for
zakljuCivanje ugovora o obligations of third parties as
lizingu; well as concluding leasing
(iv) zakljucenje, raskid iii izmena agreements;
ugovora i/ili preduzimanje (iv) conclusion, termination or
bilo koje radnje sa vrednoscu amendment of agreements
and/or undertaking of any
action with value exceeding
koja prelazi iznos od 250.000 EUR 250,000 on a 3-years
EUR na trogodisnjem nivou; basis;
(v) sem ukoliko je predvideno u (v) except if included in the
godisnjem budzetu iii u yea rly budget or quarterly
kvartalnim korekcijama corrections of thereof that
budfota odobrenim od strane are approved by the
Skupstine, bilo kakav Shareholders' Meeting,
kapitalni trosak u conclusion, any
infrastru kturu; infrastructure capital
expenditure;
(vi) zakljucenje ugovora sa bilo (vi) conclusion of agreements
kojim licem povezanim sa with any person affiliated
Clanom Drustva i/ili with a Shareholder a nd/or
Drustvom; the Company;
(vii) odustajanje od bilo kog (vii) waiver of any Company rights
prava Drustva iii kredita, kao or credits, as well as release
i oslobadanje treCih l ica third parties from their debts
njihovih dugovanja i/ili
and/or obligations to the
obaveza koje imaju prema
Company;
Drustvu;
(viii)zakljuCivanje poravnanja
(viii) making settlements
sa poveriocima;
with creditors;
(ix) predstavljanje Drustva i/ili (ix) representing the Company
glasanje na sednicama and/or voting in
skupstine clanova drugih shareholders' meetings of
drustava u kojim Drustvo ima other companies in whi ch
ucesce u kapitalu; i the Company has equity
participation; and
(x) bilo koja radnja koja
(x) any action exceeding the
prevazilazi okvire godisnjeg framework of the annual
i/ili kvartalnog budzeta and/or quarterly budget of
Drustva. the Company.
12.10. Skupstina Drustva mofo
12.10. The Shareholders' Meeting
ustanoviti dodatne radnje za cije je
may establish other actions that
izvrsenje potrebno odobrenje
require consent of the Shareholders'
Skupstine.
Meeting.

12.11. Za potrebe usvajanja


12.11. For the purpose of the above
gorenavedenih odobrenja, Clanovi
consents, the Shareholders agree
su saglasni da se ne sprovodi
that there would be no invitations
postupak sazivanja i odrfavanja
nor holding of the sessions of the
sednica Skupstine Drustva, vec da
Shareholders' Meeting, but all such
se odluke usva1a1u pismenim
consents would be adopted in
putem, u skladu sa clanom 11.12 (i written, in accordance with the
pisani dokument razmenjen preko e
Article 11.12 hereby (and such
mail-a, na e-mail adrese naznacene
written document exchanged via e
u clanu 11.6), i to najkasnije u roku mail, to the e-mail addresses
od [5] dana od prijema (putem e specified under the Article 11.6
mail-a) odnosnog zahteva od strane hereby) and at the latest within [5]
Direktora za takvo odobrenje. days as of the (e-mail) receipt of the
relevant request for consent given
by a Director.
13. ZABRANA ZALAGANJA I 13.PROHI BITION OF PLEDGING
OPTERECENJA UDELA AND ENCUMBERI NG OF SHARES

13.1. Clanovi Drustva ne mogu 13.1. The Shareholders may not


zalagati, davati kao garanciju i ii na pledge, grant a s a guara ntee or
drugi nacin optereCivati svoj udeo, otherwise encumber their share,
bez prethodnog pisanog odobrenja without the prior written approval of
Skupstine Drustva. the Shareholders' Meeting of the
Company.

14. POSEBNA prava nesaglasnih clanova 14.Special right of dissenting


shareholders

Clanovi Drustva ovim putem The Shareholders herby exclude the


iskljucuju primenu pravila Zakona o rules of the Act regulating rights of
posebnim pravima nesaglasnih dissenting shareholders, including
akcionara, ukljueujuCi primenu Article 474 of the Act.
clana 474. Zakona.

15. PRAVO PRENOSA UDELA U DRUSTVU 15. RIGHT TO TRANSFER SHARES IN


THE COMPANY

15.1. U slucaju da Clan Drustva 15.1. In case a Shareholder i ntends to


namerava da prenese svoj udeo u transfer the shares held by it (or
Drustvu (iii njegov deo) bilo kom any part thereof) to a third party, he
trecem lieu, obavezan je da prvo shall first offer the respective share
ponudi t udeo (iii njegov deo) (or part thereof) to the other
ostal im Clanovima Drustva, pod Shareholders, under terms which
istim iii povoljnijim uslovima u are same or better than terms under
odnosu na uslove pod kojim which it intends to offer the share (or
namerava da ponudi udeo (iii part thereof) to a third party.
njegov deo) trecem lieu.
15.2. Clan Drustva moze odgovoriti
15.2. A Shareholder may respond to the
na ponudu iz clana 14.1 Li roku ad offer from Article 14.1 within 15
15 dana od dana prijema ponude. U days as of the day of receipt of the
slucaju da ponudeni Cl an Drustva ne offer. In case the offered
odgovori na dostavljenu ponudu, Shareholder does not reply to the
smatrace se da je ponuda odbijena. offer made to it, it shall be
considered that it rejected it.
15.3. u slucaju da Clan Drustva odbije 15.3. In case the Shareholder rejected
ponudu koja mu je dostavljena Li the offer made to it in accordance
skladu sa clanom 14.1, Clan with Article 14.1, the Shareholder
Drustva koji je dostavio ponudu je who made the offer is free to
slobodan da zakljuci ugovor za conclude an agreement for transfer
prenos svog udela (iii njegov deo) of its share (or part thereof) to a
trecem lieu, po uslovima koji su third party, under terms offered to
ponudeni ostalim Clanovima other Shareholders. This right
Drustva. Ovo pravo istice protekom expires 30 calendar days after the
roka ad 30 kalendarskih dana ad
rejection of the offer.
dana odbijanja ponude.
15.4. Ovaj clan 14 se ne primenjuje na
15.4. This Article 14 is without effect in
prenos udela sa Cla na 2 na bilo
case of the transfer of the share by
koje lice koje je povezano sa
the Shareholder 2 to the
.•

c1anom 2, s tim sto ce u slucaju da person affiliated to the


Clan 2 namerava da svoj udeo Shareholder 2. However, in case
prenese na svoje povezano Drustvo that the Shareholder 2 intends to
koje: a) je operativna (a ne holding) transfer its share to its affiliated
kompanija, i b) ima sediste u jednoj entity that is: a) an operational (not
od sledecih zemalja : Albanije, Bosne holding) company, and b) that has
i Hercegovine, Bugarske, Hrvatske, its seat in one of the following
Grcke, Crne Gore, Severne countries: i) Albania, (ii) Bosnia and
Makedonije, (viii) Rumunije, Srbije Herzegovina, (iii) Bulgaria, (iv)
i ii (x) Slovenije, Clan 2 ce biti u Croatia, (v) Greece, (vi)
obavezi da pribavi prethodno Montenegro, (vii) North Macedonia,
pismeno odobrenje Clana lza takav (viii) Romania, (ix) Serbia and (x)
prenos i za registraciju prenosa kod Slovenia, a prior written consent of
Agencije za privredne registre the Shareholder 1 will be required
Republike Srbije. for such transfer and its registration
with the Serbian Business Registers
Agency.

16. POSLOVNA GODI N A 16. FINAN CIAL YEAR

16.1. Drustvo vodi svoje poslovne 16.1. The Company shall make its
knjige za poslovnu godinu koja je financial statements for a financial
jednaka kalendarskoj. u skladu sa year matching the calendar yea r,
propisima Republike Srbije. in accordance with the laws of the
Republic of Serbia.

17. PRIMENA ZAKONA 17. APPLICATION OF TH E ACT

17.1. Na pitanja koja nisu uredena ovim 17.1.The Act shall apply directly on
Osnivackim aktom direktno ce se issues that are not defined in these
primenjivati odredbe Zakona. Articles.

18.IZMENE 18. AM EN DM E NTS

18.1. Ne postoji obaveza overe 18.1. The verification of the signatures on


potpisa na izmenama ovih izmena, the amendments hereof as well as
kao ni overe potpisa na preciscenom the verification of the signatures on
tekstu ovih izmena. the clean version hereof is not
mandatory.

19. STUPANJE NA SNAGU


19. COM ING INTO FORCE

19.1. Ova Odluka stupa na snagu danom 19.1. This Resolution shall enter into
usvajanja. force on the day of its adoption.

20. MERODAVNA VERZIJA


20. PREVAILING VERSIO N

20.1. Ova Odluka je doneta niZe 20. 1. This Resolution has been
navedenog datuma u cetiri made on the date written below in
primeraka na engleskom i srpskom four counterparts in English and
jeziku. U slucaju bilo kakvih Serbian. In case of any discrepancy
neslaganja izmedu primeraka ove between the copies hereof in English
Odluke na englesk om i srpskom
••

..
jeziku, merodavna ce biti verzija na and Serbian, the Serbian version
srpskom jeziku. shall prevail.

za / for: Ljubisa Radivojevic

za / for: Slovenia Broadband S.a.r.I.

Funkcija / Function: po punomocju I under power of attorney

You might also like