100% found this document useful (11 votes)
132 views54 pages

Solution Manual For Fundamentals of Logic Design 7th Edition by Roth - Full Book Is Now Available For Download

The document provides information about various solution manuals and test banks available for download at testbankmall.com, including titles related to logic design, programming logic, and machine component design. It also discusses the use of personalized self-paced instruction (PSI) in teaching digital systems, emphasizing the importance of mastery and individualized support. Additionally, it highlights the integration of software tools for simulation and design in logic courses.

Uploaded by

lehnaafik
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (11 votes)
132 views54 pages

Solution Manual For Fundamentals of Logic Design 7th Edition by Roth - Full Book Is Now Available For Download

The document provides information about various solution manuals and test banks available for download at testbankmall.com, including titles related to logic design, programming logic, and machine component design. It also discusses the use of personalized self-paced instruction (PSI) in teaching digital systems, emphasizing the importance of mastery and individualized support. Additionally, it highlights the integration of software tools for simulation and design in logic courses.

Uploaded by

lehnaafik
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 54

Download Reliable Study Materials and full Test Banks at testbankmall.

com

Solution Manual for Fundamentals of Logic Design


7th Edition by Roth

https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-
fundamentals-of-logic-design-7th-edition-by-roth/

OR CLICK HERE

DOWLOAD NOW

Visit now to discover comprehensive Test Banks for All Subjects at testbankmall.com
Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) ready for you
Download now and discover formats that fit your needs...

Start reading on any device today!

Solution Manual for Programming Logic & Design,


Comprehensive, 9th Edition Joyce Farrell

https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-programming-
logic-design-comprehensive-9th-edition-joyce-farrell/

testbankmall.com

Solution Manual for Just Enough Programming Logic and


Design, 2nd Edition

https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-just-enough-
programming-logic-and-design-2nd-edition/

testbankmall.com

Solution Manual for Fundamentals of Machine Component


Design, 7th Edition Robert C. Juvinall Kurt M. Marshek

https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-fundamentals-of-
machine-component-design-7th-edition-robert-c-juvinall-kurt-m-marshek/

testbankmall.com

Solution Manual for Fundamentals of Advanced Accounting


7th Edition By Hoyle

https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-fundamentals-of-
advanced-accounting-7th-edition-by-hoyle/

testbankmall.com
Solution manual for Fundamentals of Machine Component
Design Juvinall Marshek 5th edition

https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-fundamentals-of-
machine-component-design-juvinall-marshek-5th-edition/

testbankmall.com

Test Bank for Just Enough Programming Logic and Design,


2nd Edition

https://testbankmall.com/product/test-bank-for-just-enough-
programming-logic-and-design-2nd-edition/

testbankmall.com

Solution Manual for Design of Reinforced Concrete 10th by


McCormac

https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-design-of-
reinforced-concrete-10th-by-mccormac/

testbankmall.com

Solution Manual for Microsoft Visual Basic Programs to


Accompany Programming Logic and Design, 8th Edition Jo Ann
Smith
https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-microsoft-visual-
basic-programs-to-accompany-programming-logic-and-design-8th-edition-
jo-ann-smith/
testbankmall.com

Solution Manual for Logic The Essentials, 1st Edition

https://testbankmall.com/product/solution-manual-for-logic-the-
essentials-1st-edition/

testbankmall.com
and applications as well as providing help with some of the more difficult topics. Since all
of the units have study guides, it would be possible to assign some of the easier topics for
self-study and devote the lectures to the more difficult topics.

At the University of Texas a class composed largely of Electrical Engineering and


Computer Science sophomores and juniors covers 18 units (all units except 6 and 19) of
the text in one semester. Units 8, 10, 12, 16, 17, and 20 contain design problems that are
suitable for simulation and lab exercises. The design problems help tie together and review
the material from a number of preceding units. Units 10, 17, and 20 introduce the VHDL

2
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
hardware description language. These units may be omitted if desired since no other units depend
on them.

1.2 Some Remarks About the Text


In this text, students are taught how to use Boolean algebra effectively, in contrast with
many texts that present Boolean algebra and a few examples of its application and then leave it to
the student to figure out how to use it effectively. For example, use of the theorem x + yz = (x + y)
(x + z) in factoring and multiplying out expressions is taught explicitly, and detailed guidelines are
given for algebraic simplification.

Sequential circuits are given proper emphasis, with over half of the text devoted to this
subject. The pedagogical strategy the text uses in teaching sequential circuits has proven to be very
effective. The concepts of state, next state, etc. are first introduced for individual flip-flops, next
for counters, then for sequential circuits with inputs, and finally for more abstract sequential circuit
models. The use of timing charts, a subject neglected by many texts, is taught both because it is
a practical tool widely used by logic design engineers and because it aids in the understanding of
sequential circuit behavior.

The most important and often most difficult part of sequential circuit design is formulating
the state table or graph from the problem statement, but most texts devote only a few paragraphs
to this subject because there is no algorithm. This text devotes a full unit to the subject, presents
guidelines for deriving state tables and graphs, and provides programmed exercises that help the
student learn this material. Most of the material in the text is treated in a fairly conventional manner
with the following exceptions:
(1) The diagonal form of the 5-variable Karnaugh map is introduced in Unit 5. (We find
that students make fewer mistakes when using the diagonal form of 5-variable map in
comparison with the side-by-side form.) Unit 5 also presents a simple algorithm for finding
all essential prime implicants from a Karnaugh map.
(2) Both the state graph approach (Unit 18) and the SM chart approach (Unit 19) for designing
sequential control circuits are presented.
(3) The introduction to the VHDL hardware description language in Units 10, 17, and 20
emphasizes the relation between the VHDL code and the actual hardware.

1.3 Using the Text in a Self-Paced Course


This section introduces the personalized system of self-paced instruction (PSI) and offers
suggestions for using the text in a self-paced course. PSI (Personalized System of Instruction)
is one of the most popular and successful systems used for self-paced instruction. The essential
features of the PSI method are
(a) Students are permitted to pace themselves through the course at a rate commensurate with
their ability and available time.
(b) A student must demonstrate mastery of each study unit before going onto the next.
(c) The written word is stressed; lectures, if used, are only for motivation and not for
transmission of critical information.
(d) Use of proctors permits repeated testing, immediate scoring, and significant personal
interaction with the students.
These factors work together to motivate students toward a high level of achievement in a well-
3
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
designed PSI course.

The PSI method of instruction and its implementation are described in detail in the following
references:
1. Keller, Fred S. and J. Gilmour Sherman, The Keller Plan Handbook, W. A. Benjamin, Inc.,
1974.
2. Sherman, J.G., ed., Personalized System of Instruction: 41 Germinal Papers, W. A.
Benjamin, Inc., 1974.
3. Roth, C. H., The Personalized System of Instruction – 1962 to 1998, presented at the 1999
ASEE Annual Conference. (Go to http://search.asee.org and search under Conference
Papers for “The Personalized System of Instruction”.)

Results of applying PSI to a first course in logic design of digital systems are described in
Roth, C.H., Continuing Effectiveness of Personalized Self-Paced Instruction in Digital Systems
Engineering, Engineering Education, Vol. 63, No. 6, March 1973.

The instructor in charge of a self-paced course will serve as course manager in addition to
his role in the classroom. For a small class, he may spend a good part of his time acting as proctor
in the classroom, but as class size increases he will have to devote more of his time to supervision
of course activities and less time to individual interaction with students. In his managerial role, the
instructor is responsible for organizing the course, selection and training of proctors, supervision
of proctors, and monitoring of student progress. The proctors play an important role in the success
of a self-paced course, and therefore their selection, training, and supervision is very important.
After an initial session to discuss proper ways of grading readiness tests and interacting with
students, weekly proctor meetings to discuss course procedures and problems may be appropriate.

A progress chart showing the units completed by each student is very helpful in
monitoring student progress through the course. The instructor may wish to have individual
conferences with students who fall too far behind. The instructor needs to be available in the
classroom to answer individual student questions and to assist with grading of readiness tests
as needed. He should make a special point to speak with the weak or slow students and give
them a word of encouragement. From time to time he may need to settle differences which arise
between proctors and students.

Various strategies for organizing a PSI course are described in the Keller Plan
Handbook. The procedures previously used for operating the self-paced digital logic course
at the University of Texas are described in “Unit 0”, which is available from Prof. Charles H.
Roth, [email protected]. At the first class meeting, we handed out a copy of Unit 0. The
students were asked to read through Unit 0 and take a short test on the course procedures.
This test was immediately evaluated so that the student could complete Unit 0 before the
end of the first class period. In this way, the student was exposed to the basic way the course
operated and was ready to proceed immediately with Unit 1 in the textbook.

During a typical class period, some of the students spent their time studying but most
of the students came prepared to take a unit test. At the beginning of the period, the instructor
or a proctor was available to answer student questions on an individual basis. Later in the

4
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
period, most of the time was spent evaluating unit tests. We found that a standard 50 minute
class period was not long enough for a PSI session. We usually scheduled sessions of 1½ or
2 hours or longer depending on class size. This allowed adequate time for students to have
their questions answered, take a unit test, and have their tests graded. Interactive grading of
the tests with the student present is an important part of the PSI system and adequate time must
be allowed for this activity. If you have a large number of students and proctors, you may
wish to prepare a manual for guidance of your proctors. The procedures that we used for
evaluating unit tests are described in a Proctor’s Manual, which can be obtained by writing
to Professor Charles H. Roth.

1.4. Use of Computer Software


Three software packages are included on the CD that accompanies the textbook. The first
is a logic simulator program called SimUaid, the second is a basic computer-aided logic design
program called LogicAid, and the third is a VHDL Simulator called DirectVHDL. In addition, we
use the Xilinx ISE software for synthesizing VHDL code and downloading to CPLD or FPGA circuit
boards. The Xilinx ISE software is available at nominal cost through the Xilinx University Program
(for information, go to www.xilinx.com/university/index.htm). A “Webpack” version of the Xilinx
software is also available for downloading from the Xilinx.com website.

SimUaid provides an easy way for students to test their logic designs by simulating them.
We first introduce SimUaid in Unit 4, where we ask the students to design a simple logic circuit such
as problem 4.13 or 4.14, and simulate it. SimUaid is easy to learn, and it is highly interactive so that
students can flip a simulated switch and immediately observe the result. In Unit 8, students design a
multiple-output combinational logic circuit using NAND and NOR gates and test its operation using
SimUaid. Students can use the simulator to help them understand the operation of latches and flip-flops
in Unit 11. In Unit 12, we ask them to design a counter and simulate it (one part of problem 12.10). In
Unit 16, students use SimUaid to test their sequential circuit designs. They can also generate VHDL
code from their SimUaid circuit, synthesize it, and download it to a circuit board for hardware testing.
In Unit 18, students can use the advanced features of SimUaid to simulate a multiplier or divider
controlled by a state machine.
LogicAid provides an easy way to introduce students to the use of the computer in the logic
design process. It enables them to solve larger, more practical design problems than they could by
hand. They can also use LogicAid to verify solutions that they have worked out by hand. Instructors
can use the program for grading homework and quizzes. We first introduce LogicAid in Unit 5. The
program has a Karnaugh Map Tutorial mode that is very useful in teaching students to solve Karnaugh
map problems. This tutorial mode helps students learn to derive minimum solutions from a Karnaugh
map by informing them at each step whether that step is correct or not. It also forces them to choose
essential prime implicants first. When in the KMap tutor mode, LogicAid prints “KMT” at the top of
each output page, so you can check to see if the problems were actually solved in the tutorial mode.

Students can use LogicAid to help them solve design problems in Units 8, 16, 18, 19 and other
units. For designing sequential circuits, they can input a state graph, convert it to a state table, reduce
the state table, make a state assignment, and derive minimized logic equations for outputs and flip-flop
inputs.

The LogicAid State Table Checker is useful for Units 14 and 16, and for other units in which
students construct state tables. It allows students to check their solutions without revealing the correct

5
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
answers. If the solution is wrong, the program displays a short input sequence for which the student’s
table fails. The LogicAid folder on the CD contains encoded copies of solutions for most of the state
graph problems in Fundamentals of Logic Design, 7th Ed. If you wish to create a password-protected
solution file for other state table problems, enter the state table into LogicAid, syntax check it, and
then hold down the Ctrl key while you select Save As on the file menu. The Partial Graph Checker
serves as a state graph tutor that allows a student to check his work at each step while constructing
a state graph. If the student makes a mistake, it provides feedback so that the student can correct his
answer. The partial graph checker works with any state graph problem for which an encoded state table
solution file is provided.

The DirectVHDL simulator helps students learn VHDL syntax because it provides immediate
visual feedback when they make mistakes. Our students use it for simulating VHDL code in Units 10,
17, and 20. Students can simulate and debug their code at home and then bring the code into lab for
synthesis and hardware testing.

1.5. Suggested Equipment for Laboratory Exercises


Many types of logic lab equipment are available that are adequate to perform the lab
exercises. Since most logic design is done today using programmable logic instead of individual
ICs, we now recommend use of CPLDs or FPGAs for hardware implementation of logic circuit
designs. At the University of Texas, we are presently using the XILINX Spartan-3 FPGA boards,
which are available from Digilent. The Spartan-3 FPGA has more than an adequate number of
logic cells to implement the lab exercises in the text. The board has 8 switches, 4 pushbuttons, 8
single LEDs, and four 7-segment LEDs.. Information about this board and other CPLD and FPGA
boards made by Digilent can be found on their website, www.digilentinc.com. We use the board
in conjunction with the Xiliinx ISE software mentioned earlier.

6
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
6
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
II. SOLUTIONS TO HOMEWORK PROBLEMS
Unit 1 Problem Solutions
1.1 (a) 757.2510 1.1 (b) 123.1710
16 | 757 0.25 16 | 123 0.17
16 | 47 r5 16 16 | 7 r11 16
16 | 2 r15=F16 (4).00 0 r7 (2).72
0 r2 16
(11).52

∴ 757.2510 = 2F5.4016 16
= 0010 1111 0101.0100 00002 (8).32
2 F 5 4 0
1.1 (c) 356.89 ∴123.1710 = 7B.2B16
2
10
16 | 356 0.89 = 0111 1011.0010 1011

7 B 2 B
16 | 22 r4 16
16 | 1 r6 (14).24 1.1 (d) 1063.510
0 r1 16 16 | 1063 0.5
(3).84 16 | 66 r7 16
16 16 | 4 r2 (8).00
(13).44 0 r4
16
(7).04 ∴1063.510 = 427.816
= 0100 0010 0111.10002
∴ 356.8910 = 164.E316 4 2 7 8

= 0001 0110 0100.1110 00112


1 6 4 E 3
1.2 (a) EB1.616 = E × 162 + B × 161 + 1 × 160 + 6 × 16–1 1.2 (b) 59D.C16 = 5 × 162 + 9 × 161 + D × 160 + C × 16–1

= 14 × 256 + 11 × 16 + 1 + 6/16 = 3761.37510 = 5 × 256 + 9 × 16 + 13 + 12/16 =


1110 1011 0001.011(0)2 1437.7510
E B 1 6 0101 1001 1101.110016
5 9 D C
7261.38 = 7 × 83 + 2 × 82 + 6 × 81 + 1 + 3 × 8–1 2635.68 = 2 × 83 + 6 × 82 + 3 × 81 + 5 × 80 + 6 × 8–1

= 7 × 512 + 2 × 64 + 6 × 8 + 1 + 3/8 = 3761.37510 = 2 × 512 + 6 × 64 + 3 × 8 + 5 + 6/8 =


111 010 110 001.011 1437.7510
7 2 6 1 3 8 010 110 011 101.1108
2 6 3 5 6
1.3 3BA.2514 = 3 × 142 + 11 × 141 + 10 × 140 + 2 × 14–1
+ 5 ×14–2 1.4 (b) 1457.1110
= 588 + 154 + 10 + 0.1684 = 752.168410 16 | 1457 0.11
16 | 91 r1 16
6 | 752 0.1684 16 | 5 r11=B16 (1).76
6 | 125 r2 6 0 r5 16
6 | 20 r5 (1).0104 (12).16
6|3 r2 6 ∴ 14
57.1110 = 5B1.1C16
0 r3 (0).0624
5 B 1 1 C (2)
6
(0).3744 .2
6

7
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
464
6 5B1.1C16 = 010110110001.00011100 2=2661.070 8
(1).4784 2 6 6 1 0 7 0

1.4 (c) 5B1.1C16 = 11 23 01.01 304


5 B 1 1 C
1.4 (d) DEC.A = D × 162 + E × 161 + C × 160 + A× 16–1
∴ 3BA.2514 = 752.168410 = 3252.10026 16
= 3328 + 224 + 12 + 0.625 =3564.625
10

8
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.5 (a) 1 11
1111 (Multiply) 1.5 (b, c) See FLD p. 730 for solutions.
1111 (Add) ×1010
+1010 0000
11001 1111 1.6, 1.7, See FLD p. 730 for solutions.
11110 1.8, 1.9
1111 (Sub) 0000
1.10 (a) 1305.37510
−1010 011110
0101 1111 16 | 1305 0.375
10010110 16 | 81 r9 16
5 r1 (6).000

1.10 (b) 11.3310 ∴ 1305.37510 = 519.60016


16 | 111 0.33 = 0101 0001 1001.0110 0000 00002

6 r15 = F16 16 5 1 9 6 0 0
(5).28 1.10 (c) 301.1210
16 16 | 301 0.12
(4).48 16 | 18 r13 16
1 r2 (1).92
∴ 111.3310 = 6F.5416 16

= 0110 1111.0101 01002 (14).72


6 F 5 4 ∴ 301.1210 = 12D.1E16

= 0001 0010 1101.0001 11102


1 2 D 1 E
1.10 (d) 1644.87510 1.11 (a) 101 111 010 100.101 2 = 5724.58
16 | 1644 0.875 = 5 × 83 + 7 × 82 + 2 × 81 + 4 × 80 + 5 × 8–1
16 | 102 r12 16 = 5 × 512 + 7 × 64 + 2 × 8 + 4 + 5/8
6 r6 (14).000 = 3028.62510

∴ 1644.87510 = 66C.E0016 1011 1101 0100.10102 = BD4.A16


= 0110 0110 1100.1110 0000 00002 B × 162 + D × 161 + 4 × 160 + A × 16–1
6 6 C E 0 0 11 × 256 + 13 × 16 + 4 + 10/16
= 3028.62510
1.11 (b) 100 001 101 111.0102 = 4157.2 8 1.12 (a) 375.548 = 3 × 64+ 7 × 8 + 5 + 5/8 + 4/64
= 4 × 83 + 1 × 82 5 × 81 + 7 × 80 + 2 × 8–1 = 253.687510
= 4 × 512 + 1 × 64 + 5 × 8 + 7 + 2/8 3 | 253 0.69
= 2159.2510 3 | 84 r1 3
3 | 28 r0 (2).07
1000 0110 1111.01002 = 86F.416 3|9 r1 3
= 8 × 162 + 6 × 161 + F × 160 × 4 × 16–1 3|3 r0 (0).21
= 8 × 256 + 6 × 16 + 15 + 4/16 3|1 r0 3
= 2159.2510 0 r1 (0).63
3
(1).89
∴ 375.548 = 100101.20013
1.12 (b) 384.74 1.12 (c) A52.A411 = 10 × 121 + 5 × 11 + 2 + 10/11 + 4/121
10 10
4 | 384 0.74 = 1267.94
4 | 96 r0 4
4 | 24 r0 (2).96 9 | 1267 0.94
4|6 r0 4 9 | 140 r7 9

9
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
4|1 r2 (3).84 9 | 15 r5 (8).46
0 r1 4 9|1 r6 9
(3).36 0 r1 (4).14

∴ 384.7410 = 12000.2331134...
∴ A52.A411 = 1267.9410 = 1657.84279...

10
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.13 544.1 = 5 × 92 + 4 × 91 + 4 × 90 + 1 × 9–1 1.14 (a), (c) 16 | 97 .7
9
= 5 × 81 + 4 × 9 + 4 + 1/9 (b), (c) 16 | 6 r1 16
= 445 1/910 0 r6 (11).2
16 | 445 1/9 16
16 | 27 r13 16 (3).2
16 | 1 r11 (1)7/9 ∴ 97.710 = 61.B3333....16
0 r1 16 (a) 61.B3333..16
(12)4/9 = 110 0001.1011 0011 0011 0011 0011... 2
16 (b) 1 100 001.101 100 110 011 001 100 11... 2
(7)1/9 = 141.5 4631 4631.... 8

∴ 544.19 = 1BD.1C716
= 1 1011 1101.0001 1100 01112...

1.14 (d) 3 | 97 .7 1.15 1110212.202113


3 |32 r1 3 01 11 02 12.20 21 10 = 1425.6739
3 |10 r2 (2).1 Base 3 Base 9
3 |3 r1 3
00 0
3 |1 r0 (0).3
0 r1 3 01 1
(0).9 02 2
3 10 3
(2).7
∴ 97.710 = 10121.2002....3 11 4
12 5
1.14 (e) 5 | 97 .7 20 6
5 |19 r2 5 21 7
5 |3 r4 (3).5
0 r3 5 22 8
(2).5
∴ 97.710 = 342.322..5
1.16 (a) 2983 63/64 =
10
1.16 (b) 93.7010
8 | 2983 0.984 8 | 93 0.70
8 | 372 r7 8 8 | 11 r5 8
8 | 46 r4 (7).872 8|1 r3 (5).60
9|5 r6 8 0 r1 8
0 r5 (6).976 (4).80

∴ 2983 63/6410 = 5647.768 (or 5647.778) ∴ 93.7010 = 135.548 = 001 011 101.101 1002
= 101 110 100 111.111 1102
(or 101 110 100 111.111 1112)

1.16 (c) 1900 31/3210 1.16 (d) 109.3010


8 | 1900 0.969 8 | 109 0.30
8 | 273 r4 8 8 | 13 r5 8
8 | 29 r5 (7).752 8|1 r5 (2).40
9|3 r5 8 0 r1 8
0 r3 (6).016 (3).20

∴ 1900 31/3210 = 3554.768 ∴ 109.3010 = 155.238


= 011 101 101 100.111 1102 = 001 101 101.010 0112

11
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.17 (a) 111 111 1.17 (b) 1 11 11
1111 (Add) 1111 (Subtract) 1101001(Add) 1101001 (Sub)
1001 1001 110110 110110
11000 0110 10011111 110011

1111 (Multiply) 1101001 (Mult)


1001 110110
1111 0000000
0000 1101001
01111 11010010
0000 1101001
001111 1001110110
1111 0000000
10000111 1001110110
1101001
100100000110
1101001
1011000100110
1.17(c) 1 111 1
110010 (Add) 110010 (Sub) 1.18 1 1 1 1 1
11101 11101 (a) 10100100 (b) 10010011
1001111 10101 01110011 01011001
0110001 00111010
110010 (Mult)
11101 11
110010 (c) 11110011
000000 10011110
0110010 01010101
110010
11111010
110010
1010001010
110010
10110101010

1.19(a) 101110 Quotient 1.19(b) 11011 Quotient


101 )11101001 1110 )110000001
101 1110
1001 10100
101 1110
1000 11000
101 1110
110 10101
101 1110

11 Remainder 111 Remainder

1.19(c) 1100 Quotient 1.20(a) 10111 Quotient


1001 )1110010 110 )10001101
1001 110
1010 1011
1001 110
110 Remainder 1010
110
12
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
10
01
1
1
0
1
1
R
e
m
a
i
n
d
e
r

13
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.20(b) 100011 Quotient 1.20(c) 1011 Quotient
1011 )110000011 1010 )1110100
1011 1010
10001 10010
1011 1010
1101 10000
1011 1010
10 Remainder 110 Remainder

1.21 (a) 4 + 3 is 10 in base 7, i.e., the sum digit is 1.22 If the binary number has n bits (to the right of the
0 with a carry of 1 to the next column. 1 + 5 + radix point), then its precision is (1/2n+1). So to
4 is 10 in base 7. 1 + 6 + 0 is 10 in base 7. This have the same precision, n must satisfy
overflows since the correct sum is 10007.
(b) 4 + 3 + 3 + 3 = 13 in base 10 and 23 in base (1/2n+1) < (1/2)(1/104) or n > 4/(log 2) = 13.28 so n
5. Try base 10. 1 + 2 + 4 + 1 + 3 = 11 in base 10 so must be 14.
base 10 does not produce a sum digit of 2. Try base
5. 2 + 2 + 4 + 1 + 3 = 22 in base 5 so base 5 works.
1.23
(c) 4 + 3 + 3 + 3 = 31 in base 4, 21 in base 6,
.363636....
and 11 in base 12. Try base 12. 1 + 2 + 4 + 1 + 3 =
= (36/102)(1 + 1/102 + 1/104 + 1/106 + …)
B in base 12 so base 12 does not work. Try base 4.
= (36/102)[1/(1 – 1/102)] = (36/102)[102/99]
3 + 2 + 4 + 1 + 3 = 31 in base 4 so base 4 does not
= 36/99 = 4/11
work. Try base 6. 2 + 2 + 4 + 1 + 3 = 20 so base 6
8(4/11) = 2 + 10/11
is correct.
8(10/11) = 7 + 3/11
8(3/11) = 2 + 2/11
8(2/11) = 1 + 5/11
1.24 (a) Expand the base b number into a power series
8(5/11) =3 + 7/11
N = d3k-1b3k-1 + d3k-2b3k-2 + d3k-3b3k-3 + …. + d5b5
8(7/11) = 5+ 1/11
+ d4b4 + d3b3 + d2b2 + d1b1 + d0b0 + d-1b-1 + d b- 8(1/11) = 0 + 8/11
-2
2 + d-3b-3 + …. + d-3m+2b-3m+2 + d-3m+1b-3m+1 8(8/11) = 5 + 9/11
+ d-3mb-3m where each di has a value from 0 to 8(9/11) = 6 + 6/11
(b-1). (Note that 0’s can be appended to the number 8(6/11) = 4 + 4/11
so that it has a multiple of 3 digits to the left and 8(4/11) = 2 + 10/11
right of the radix point.) Factor b3 from each group Repeats: .27213505642…….
of 3 consecutive digits of the number to obtain
N = (d3k-1b2 + d3k-2b1 + d3k-3b0)(b3)(k-1) + ….
1.24 (b) Expand the base b3 number into a power series
+ (d5b2 + d4b1 + d3b0)(b3)1 + (d2b2 + d1b1 +
N = dk(b3)k + dk-1(b3)k-1 + … + d1(b3)1 + d0(b3)0
d0b0 )(b3)0 + (d-1b2 + d-2b1 + d-3b0)(b3)-1 + …. +
+ d-1(b3)-1 + …. + d-m(b3)-m
(d-3m+2b2 + d-3m+1b1 + d-3mb0)(b3)-m where each di has a value from 0 to (b3 -1).
Each (d3i-1b2 + d3i-2b1 + d3i-3b0) has a value from Consequently, di can be represented as a base b
0 to [(b-1)b2 + (b-1)b1 + (b-1)b0] number in the form
= (b-1)( b2 + b1 + b0) = (b3-1) (e3i-1b2 + e3i-2b1 + e3i-3b0) Where each e
j
so it is a valid digit in a base b3 number. has a value from 0 to (b-1). Substituting these
Consequently, the last expression is the power expressions for the di produces a power series
series expansion for a base b3 number. expansion for a base b number.

1.25(a) (5 - 1) = 45, (52 - 1) = 445 and (53 - 1) = 4445 1.26(a) (b + 1)2 = b2 + 2b + 1 so (11b)2 = 121b if b > 2.

This mial expansion for the


1.25(b) (bn-1) = (b - 1)(bn-1) + bn-1 express base b number with n digits (b - 1)(b - 1) … (b - 1)
= (b - 1)bn-1 + (b - 1)bn-2 + bn-2 ion is
= (b - 1)bn-1 + (b - 1)bn-2 + … the
+ (b - 1)b + (b - 1) polyno
14
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.26(b) (b2 + b + 1)2 = b4 + 2b3 + 3b2 + 2b + 1 so
(111b)2 = 12321b if b >
1.26(c) 3.
(b2 + 2b + 1)2 = b4 + 4b3 + 6b2 + 4b + 1 so
1.26(d) (121b)2 = 14641b if b >
6.
(b3 + b2 + b + 1)2 = b6 + 2b5 + 3b4 + 4b3 + 3b2 +
2b + 1 so (1111b)2 = 1234321b if b > 4.

15
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.27(a) (0.12)3 = (1/3 + 2/9)10 = (2/6 + 8/36)10 1.28 1.29
= (3/6 + 2/36)10 = (0.32)6 5-3-1-1 is possible, but
43 2 1
1.27(b) (0.375)10 = (3/8)10 = (0.3)8 6-4-1-1 is not, because
0 00 0 0 there is no way to
1.27(c) (a-1R-1 + a-2R-2 + ... + a-mR-m)Sn will be an 1 00 0 1 represent 3 or 9.
integer for every N only if Rm divides Sn for 2 00 1 0 Alternate
some n. Hence, each factor of R must be a factor Solutions:
of S, not necessarily the same number of times. 3 01 0 0
1.27(d) 4 10 0 0 5311
For a specific number N, (a-1R-1 + a-2R-2 + ...
+ a-mR-m)Sn will be an integer if each factor of 5 10 0 1 0 0000
Rm is a factor of either Sn or 6 10 1 0 1 0001 (0010)
(a-1Rm-1 + a-2Rm-2 + ... + a-m) 2 0011
7 11 0 0
1.30 5-4-1-1 is not possible, because there is no way to 3 0100
8 11 0 1
represent 3 or 8. 6-3-2-1 is possible: 4 0101
9 11 1 0 (0110)
6321 5 1000
9154 = 6 1001 (1010)
0 0000 1110 0001 1001 1000 7 1011
1 0001
8 1100
2 0010
9 1101 (1110)
3 0100
4 0101 1.32
5 0110 1.31 Alternate Alternate
6 1000 Solutions: Solutions:
7 1001 62 21 5221
8 1010 0 00 00 0 0000
9 1100 1 00 01 1 0001
2 00 10 (0100) (0100)
1.33 Alternate 2 0010
3 00 11 (0101) (0101)
Solutions: 3 0011
4 01 10 4 0110
73 21 5 01 11 5 1000
0 00 00 6 10 00 6 1001
1 00 01 7 10 01 7 1010 (1100)
8 10 10 (1100) (1101)
2 00 10 8 1011
9 10 11 (1101)
3 01 00 (0011) 9 1110
4 01 01 1100 0011 = 83 1110 0110 = 94
5 01 10
6 01 11 (a) 8 4 -2-1 (b)
1.34
7 10 00 The 9’s
0 00 00
8 10 01 complement
1 01 11 of a decimal
9 10 10
2 01 10 number
A 11 00 represented
3 01 01
B 11 01 (1011) with this
4 01 00
weighted code
5 10 11
can be obtained
B4A9 = 1101 0101 1100 1010 6 10 10 by replacing
Alt.: = " " 1011 " 7 10 01 0's with 1's
8 10 00 and 1's with
0's (bit-by-bit
9 11 11
16
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
complement).

17
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.35 (a) 222.2210 1.35 (b) 183.8110
16 | 222 0.22 16 | 183 0.81
16 | 13 r14 16 16 | 11 r7 16
0 r13 (3).52 0 r11 (12).96
16 16
(8).32 (15).36

∴ 222.2210 = DE.3816 ∴ 183.8110 = B7.CF16


= 1000100 1000101 0101110 0110011 0111000 = 1000010 0110111 0101110 1000011 1000110
D E . 3 8 B 7 . C F

1.36 (a) In 2’s complement In 1’s complement 1.36 (b) In 2’s complement In 1’s complement
(–10) + (–11) (–10) + (–11) (–10) + (–6) (–10) + (–6)
110110 110101 110110 110101
110101 110100 111010 111001
(1)101011 (–21) (1)101001 (1)110000 (–16) (1)101110
1 1
101010 (–21) 101111 (–16)

1.36 (c) In 2’s complement In 1’s complement 1.36(d) In 2’s complement In 1’s complement
(–8) + (–11) (–8) + (–11) 11 + 9 11 + 9
111000 110111 001011 001011
110101 110100 001001 001001
(1)101101 (–19) (1)101011 010100 (20) 010100 (20)
1
101100 (–19)
1.36 (e) In 2’s complement In 1’s complement 1.37 (a) 01001-11010
(–11) + (–4) (–11) + (–4) In 2’s complement In 1’s complement
110101 110100 01001 01001
111100 111011 + 00110 + 00101
(1)110001 (–15) ( )101111 01111 01110
1 1
110000 (–15)

1.37 (b) In 2’s complement In 1’s complement 1.37 (c) In 2’s complement In 1’s complement
11010 11010 10110 10110
+ 00111 + 00110 + 10011 + 10010
(1)00001 (1)00000 (1)01001 (1)01000
1 overflow 1
00001 01001
overflow

1.37 (d) In 2’s complement In 1’s complement 1.37 (e) In 2’s complement In 1’s complement
11011 11011 11100 11100
+ 11001 + 11000 + 01011 + 01010
(1)10100 (1)10011 (1)00111 (1)00110
1 1
10100 00111

1.38 (a) In 2’s complement In 1’s complement 1.38 (b) In 2’s complement In 1’s complement
11010 11010 01011 01011
+ 01100 + 01011 + 01000 + 00111
(1)00110 (1)00101 10011 10010
1
00110
18
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.38 (c) In 2’s complement In 1’s complement 1.38 (d) In 2’s complement In 1’s complement
10001 10001 10101 10101
+ 10110 + 10101 + 00110 + 00101
(1)00111 (1)00110 11011 11010
overflow 1
00111
overflow
1.39 (a) add subt 1.40 (a) complement
101010 101010 i) 00000000 (0) 11111111 (-0)
+ 011101 - 011101 ii) 11111110 (-1) 00000001 (1)
(1)000111 001101 iii) 00110011 (51) 11001100 (-51)
1 overflow iv) 10000000 (-127) 01111111 (127)
001000
(b)
(b) add subt i) 00000000 (0) 00000000 (0)
101010 101010 ii) 11111110 (-2) 00000010 (2)
+ 011101 - 011101 iii) 00110011 (51) 11001101 (-51)
(1)000111 001101 iv) 10000000 (-128) 10000000 (-128)
overflow
1.41 (a) (16)(4) = 64, add 2 0’s to get 6400 1.42 (a) If A + B < 2n-1 - 1, then the sign bit of A + B is
(10)(2) = 20, add 1 0 to get 200 0 indicating a positive number with magnitude
(7)(1) = 7 A + B. If A + B > 2n-1 - 1, then the sign bit
6400 + 200 + 7 = 6607 of A + B is 1 indicating a negative number with
n
magnitude 2 - (A + B).
(b) (dn-1dn-2 … d1d0)20 = dn-1(20)n-1 +

dn-2(20)n-2 + … + d1(20)1 + d0(20)0 = (b) If A > B, then A + (-B) = A + (2n - B) = 2n


dn-1(2)n-1(10)n-1 + dn-2(2)n-2(10)n-2 + … + (A - B) is > 2n so there is a carry from the sign
+ d1(2)1(10)1 + d0(2)0(10)0 = The general term position that is ignored and the sum is (A - B). If
in the expansion is di(2)i(10)i. The multiplication A < B, then A + (-B) = A + (2n - B) = 2n -
by (10)i adds i 0’s on the right of di(2)i. (B - A) is < 2n and > 2n-1 so there is no carry
from the sign position and the sign bit is 1.
(c) The algorithm would be divide d-i by 2i and 2n - (B - A) represents a negative number of
shift the result i places to the right, then add all magnitude (B - A).
terms.
(c) After ignoring the carry from the sign position,
(d) 15/2 = 7.5 shifted right 1 place is 0.75 (2n - A) + (2n - B) = 2n - (A + B). If (A + B) <
10/4 = 2.5 shifted right 2 places is 0.025 2n-1, 2n - (A + B) > 2n - 2n-1 = 2n-1 so the sign
7/8 = 0.875 shifted right 3 places is 0.000875 bit of 2n - (A + B) is 1 indicating a negative
0.75 + 0.025 + 0.000875 = 0.775875 number with magnitude (A + B). If (A + B) >
2n-1, 2n - (A + B) < 2n - 2n-1 = 2n-1 so the sign
bit of 2n - (A + B) is 0 indicating a positive
number with magnitude 2n - (A + B).

1.43 A and B positive: Overflow does not occur if result represents a negative number with magnitude (B - A).
A + B < 2n - 1 - 1 in which case A + B has a sign
bit of 0 and has a magnitude of A + B.
A positive and B negative and A > |B|: A + 2n -
1 - B = 2n - 1 + (A - B) > 2n - 1 so there is a carry
from the sign position and, after the end-around
carry, the result is (A - B).
A positive and B negative and A < |B|: A + 2n -
1 - B = 2n - 1 - (B - A) < 2n - 1 so there is no carry
from the sign position and the sign bit is 1 so the

19
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.43 if A + B < 2n - 1 - 1 in which case
cont. 2n - 1 - (A + B) > 2n - 1 so the sign bit is
A and B 1 and the result represents a negative
negative: number with magnitude (A + B).
(2n - 1 - A)
+ (2n - 1 -
B) =
2
n
-
1
-
(
A
+
B
)
a
f
t
e
r
t
h
e
e
n
d
-
a
r
o
u
n
d
c
a
r
r
y
.
T
h
e
r
e
i
s
n
o
o
v
e
r
f
l
o
w 20
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions
1.44 Two positive numbers 1.45 There is no overflow if the carry into the sign
No overflow: 0x…x + 0x…x = 0x…x position equals the carry out of the sign position.
carry in = 0 = carry out There is overflow if the carry into the sign position
Overflow: 0x…x + 0x…x = 1x…x does not equal the carry out of the sign position
carry in = 1, carry out = 0 unless an end around carry causes a carry into the
sign position.
Two negative numbers
No overflow: 1x…x + 1x…x = 1x…x No overflow Overflow

carry in = 1 = carry out 10101 11001


Overflow: 1x…x + 1x…x = 0x…x + 11010 + 10101
carry in = 0, carry out = 1 (1)01111 (1)01110
1 1
A positive and a negative number 10000 01111
No overflow: 0x…x + 1x…x = 0x…x
carry in = 1 = carry out
No overflow: 0x…x + 1x…x = 1x…x
carry in = 0 = carry out

1.46 If bn-1 = 0, then bn-22n-2 + bn-32n-3 + … + b12


+ b0 is the value of the positive number. If bn-1 =
1, then
- 2n-1 + bn-22n-2 + bn-32n-3 + … + b12 + b0
= - (2n-2 + 2n-3 + … + 2 + 1 + 1) +
bn-22n-2 + bn-32n-3 + … + b12 + b0
= - [(1 - bn-2)2n-2 + (1 - bn-3)2n-3 + …
+ (1 - b1)2 + (1 - b0) + 1].
The expression in brackets has each bit
complemented and 1 added to the result.

21
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Unit 1 Solutions

16
© 2014 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Other documents randomly have
different content
Le Commissaire.
En ce cas, Monsieur, j'ai mille excuses à vous faire. Je vous avois
fait avertir, parce que ce jeune homme, chargé d'une accusation
assez grave, avoit pris votre nom et se disoit votre fils; mais sa
déclaration étoit fausse. Je suis fâché qu'on vous ait dérangé.
Le Marquis, au commissaire.
Comment! sa déclaration étoit fausse? Mais ne vous ai-je pas
prié, Monsieur, de laisser ce nom de Faublas sur votre procès-verbal?
(Tout bas au chevalier.) Vous ne sentez donc pas les conséquences
de cela, vous? Si une fois ce commissaire écrit votre véritable nom, il
enverra chercher votre véritable père, et cela fera une scène… Priez
ce monsieur de Faublas de vous laisser son nom, cela finira tout.
Le Chevalier de Faublas, au marquis.
Je n'ose.
Le Marquis.
Je vais lui dire, moi!… (Au baron.) Dites qu'il est votre fils.

Cependant le baron, stupéfait de tout ce qu'il voyoit, regardoit


tour à tour le commissaire, le marquis et moi. «Monsieur, répondit-il
enfin au juge attentif, vos soins ne sont pas perdus, ma peine n'est
pas inutile. Dans l'état où je vois ce jeune homme, je devrois peut-
être le méconnoître; mais le lieu même où je le trouve sollicite mon
indulgence pour lui. Je le connois sensible et fier; s'il a fait quelque
sottise, un interrogatoire ici l'en a sans doute assez puni… Monsieur,
ce jeune homme vous a dit son véritable nom, il est mon fils.»
Le Marquis, au baron.
Bien! très bien!
Le Commissaire.
Mais je n'entends plus rien à cela; je vais envoyer chercher ce M.
Duportail.
Le Marquis, au chevalier.
Il n'entend plus rien à cela? je crois bien.
Le Baron, avec fierté au commissaire.
Monsieur, quand je dis qu'il est mon fils.
Le Marquis, au baron, le tirant par son habit.
A merveille. (Au chevalier.) Il joue son rôle à merveille.
Le Chevalier, au marquis.
Oh! le baron est un homme d'esprit; et puis il a de grands torts à
réparer envers nous.
Le Commissaire, au baron.
Monsieur, tout cela est fort bon; mais il y a une plainte.
Le Marquis crie de toutes ses forces.
Je m'en désiste.
Le Commissaire, au marquis.
Cela ne suffit pas, Monsieur, l'affaire est d'une nature… Le
ministère public est intéressé.
Le Baron, avec violence.
Le ministère public intéressé!… De quoi s'agit-il donc?
Le Marquis.
Bah! d'une misère,… d'une intrigue d'amoureux.
Le Commissaire.
Une intrigue d'amoureux!
Le Marquis, au commissaire.
Eh! oui, Monsieur! une aventure galante.
(Au baron.)
Ce n'est pas autre chose qu'une aventure galante, je vous le
certifie, moi!
Le Commissaire, au marquis.
Monsieur, il y a fausse déclaration, effraction, sévices, séduction.
Le Baron, avec le plus grand emportement.
Cela n'est pas possible; qui dit cela? qui ose attaquer ainsi
l'honneur de mon fils et de ma maison?
Le Marquis, au chevalier.
Ah! mais comme il joue donc son rôle! cela n'est pas
concevable… (Au père.) Allez, Monsieur, tranquillisez-vous, il ne
s'agit que d'un rendez-vous galant. Monsieur votre fils a couché avec
une des femmes de ma maison, et pour se sauver il a rossé un de
mes laquais, voilà tout.
Le Baron, au commissaire.
Monsieur, vous savez mon nom, ma demeure; vous trouverez
bon que j'emmène mon fils, en vous répondant de lui.
Le Marquis.
Oui, et moi aussi j'en réponds. (Au chevalier.) Ah! c'est qu'il ne
faut pas perdre la tête!
Le Commissaire.
Messieurs, vous serez tenus de le représenter en temps et lieu,
même par corps.
Le Baron.
Ah! même par corps?
Le Marquis.
Oui, par corps, par corps; allons-nous-en.
Nous sortîmes tous trois. «Ah! Monsieur, dit alors le marquis à
mon père; ah! Monsieur, comme vous jouez la comédie! Que de
naturel! que de vérité! vous donneriez des leçons à ceux qui s'en
mêlent! (Il s'adressa à moi.) L'avez-vous entendu, quand il s'est
écrié: «Qui ose ainsi attaquer l'honneur de mon fils?…» De son fils! il
me l'auroit persuadé à moi-même, qui sais si bien ce qui en est.»
Tandis que le marquis parloit, le baron le regardoit d'un air qui
m'auroit beaucoup amusé, si je n'avois pas connu l'extrême vivacité
de mon père. Je tremblois que les bizarres complimens dont M. de
B… l'accabloit n'échauffassent sa bile; il se contint. Sa voiture
l'attendoit à la porte. «Point de façons, me dit-il, montez le premier.»
Le marquis voulut me retenir. «Eh bien! continua le baron, allez-vous
causer dans la rue, fait comme vous êtes?» Je m'élançai dans le
carrosse; le baron s'y plaça près de moi: nous saluâmes poliment le
marquis; mais nous le laissâmes retourner chez lui à pied.
Mon père dit alors: «Pourquoi voulez-vous absolument passer des
nuits hors de l'hôtel? Les journées ne sont-elles pas assez longues?
Voyez à quels dangers vous expose votre indocilité!» Je m'excusai de
mon mieux. «Votre santé que vous détruisez! poursuivit le baron.—
Ah! mon père, jamais reproche ne fut moins mérité; si vous saviez
comme j'ai été sage cette nuit!—Mon fils, croyez-vous parler encore
au marquis de B…?—Assurément non, mon père; mais je vous
assure que je pourrois passer dans l'année trois cent soixante-cinq
nuits comme la dernière, sans que ma santé en souffrît la moindre
altération; et si vous me permettiez de vous faire le détail…—Non,
mon ami, gardez cela pour M. de Rosambert.» Le baron ajouta:
«Adélaïde, M. Duportail, vous et moi, nous sommes invités pour
demain à dîner chez M. le duc de ***, à l'entrée du boulevard Saint-
Honoré. Si le temps change, s'il fait beau, nous partirons de bonne
heure. Vous ferez tous trois un tour de promenade dans les Tuileries;
moi, je monterai un instant au château: j'ai à parler à M. de Saint-
Luc, qui y loge. N'oubliez pas cela, je vous prie, et soyez prêt de
bonne heure.»
Justine étoit chez moi quand j'y arrivai. La marquise avoit
ressenti de mortelles inquiétudes en apprenant qu'un voleur, caché
dans la chambre de Justine, avoit été arrêté et conduit chez un
commissaire, où M. de B… s'étoit aussitôt transporté. Elle avoit
chargé sa femme de chambre, non moins tremblante, de courir chez
moi, d'y attendre mon retour, et de me prier de l'instruire
exactement d'une rencontre dont les suites pouvoient être sérieuses.
Justine pleura quand elle sut que je l'avois sacrifiée pour sauver sa
maîtresse. «Je sens bien, me dit-elle, que cela ne pouvoit se faire
autrement; mais monsieur va dire qu'il faut qu'on me chasse; et
madame, déjà fâchée contre moi, saisira peut-être avec plaisir cette
occasion de me renvoyer.» Je consolai la pauvre fille en l'assurant
que je lui trouverois une place, et que, dans tous les cas, je ne
l'abandonnerois pas.
Dès que Justine fut partie je changeai d'habits, je me
débarbouillai, et je courus chez Rosambert, à qui je racontai les
joyeux accidens de la nuit passée. Je lui dis ensuite que, s'il vouloit
voir Adélaïde, il se trouvât le lendemain aux Tuileries, dans l'allée
qu'on appelle l'allée du Printemps. Le comte me promit qu'il y seroit
avant midi.
Dans l'après-dîner je reçus une visite de Derneval, qui m'annonça
que la nuit du lendemain nous verroit au couvent, quelque temps
qu'il fît. «Mon cher Faublas, ajouta-t-il, nous allons nous séparer!—
Comment?—Les affaires qui me retenoient ici sont terminées; tout
est préparé pour la grande entreprise que je médite depuis plusieurs
mois. Dans la nuit de demain j'enlève Dorothée.—Ah! Derneval, et
comment verrai-je ma Sophie quand vous nous aurez abandonnés?
—N'avez-vous pas votre pavillon?—Mais la grille du jardin?—
Vraiment vous avez raison, je n'y songeois pas.—Derneval, pourriez-
vous livrer au désespoir votre ami et l'ami de votre amante?—Non,
Chevalier, non, je parlerai à Dorothée, nous ne partirons pas que
vous n'ayez une clef de la grille; croyez que, s'il le faut, je différerai
d'un jour l'exécution de mes projets.»
RECONNAISSANCE DE DORLISKA

Derneval me laissa livré à des réflexions cruelles, qui m'agitèrent


toute la soirée et toute la nuit suivante. «Il part, me disois-je, il part
avec ce qu'il aime! et moi je reste, et peut-être ne verrai-je plus ma
Sophie! Sophie osera-t-elle ouvrir cette grille? osera-t-elle venir seule
au jardin? Et puis l'enlèvement de Dorothée ne fera-t-il pas dans ce
couvent un éclat terrible? Ne prendra-t-on pas les plus sages
précautions pour empêcher qu'à l'avenir un pareil attentat ne se
renouvelle? Le jardin ne sera-t-il pas mieux gardé qu'auparavant?
Ah! ma jolie cousine, il ne me sera plus permis que de t'apercevoir
quelquefois à travers les jalousies de mon pavillon. Ah! Derneval! ah!
Dorothée! vous nous abandonnez! est-ce là ce que vous nous aviez
promis?…» C'est ainsi que, ne prévoyant pas les grands événemens
qui se préparoient, je reprochois à Derneval son départ précipité,
que bientôt j'allois désirer plus ardemment que lui.
Il y eut encore cette nuit un brouillard épais, qui tomba au lever
du soleil. Le baron, plus tôt éveillé qu'à l'ordinaire, trouva que le
temps étoit humide et froid. Il ne savoit s'il iroit chercher Adélaïde, il
craignoit que sa chère fille ne s'enrhumât. J'observai à mon père que
le soleil alloit échauffer l'air, et qu'aucune journée de l'automne ne
seroit plus belle. M. Duportail, qui arriva sur les dix heures, fut de
mon avis: nous allâmes tous trois chercher ma sœur à son couvent,
et bientôt nous descendîmes aux Tuileries. Le baron ordonna à ses
gens d'aller nous attendre au Pont-Tournant. «Je monte, nous dit-il,
chez M. de Saint-Luc, promenez-vous…—Dans l'allée du Printemps,
mon père?—Oui. Je suis à vous tout à l'heure.»
Nous fîmes plusieurs tours d'allée: Rosambert parut enfin; il
remercia le hasard qui lui procuroit une aussi heureuse rencontre. Il
fit à Adélaïde tous les complimens qu'elle méritoit, et pendant un
quart d'heure il s'occupa tellement de la sœur que le frère étoit
oublié. Cependant je faisois mille efforts pour m'attirer son attention.
Impatient de le consulter sur les malheurs nouveaux qui menaçoient
mes amours, je le pris par le bras, et le priai de m'accorder un
moment. Il daigna enfin m'entendre: nous doublâmes le pas sans
nous en apercevoir. Ma sœur, qui ne pouvoit régler sa marche sur la
nôtre, resta derrière, accompagnée seulement de M. Duportail. Nous
ne songeâmes à revenir sur nos pas que quand nous fûmes au bout
de l'allée. En nous retournant, nous vîmes Adélaïde fort loin de nous,
au milieu de trois hommes: nous nous hâtâmes d'approcher. A
quelque distance nous reconnûmes dans les deux nouveaux venus
mon père et M. de B…; ils se parloient avec chaleur. «Courons vite,
me dit Rosambert, il se fait là-bas quelque quiproquo.» Au moment
où nous arrivâmes, le marquis disoit à mon père:
«De quoi vous mêlez-vous, Monsieur?»
Le Baron de Faublas.
De quoi je me mêle! Connoissez-vous celle que vous insultez?
Le Marquis.
Si je connois Mlle Duportail!
Le Baron, avec emportement.
Ce n'est pas Mlle Duportail, Monsieur, c'est ma fille. M. Duportail
n'a pas d'enfans.
Le Marquis, très vivement.
M. Duportail n'a pas d'enfans! et qui est-ce donc qui a couché
avec ma femme?
Le Baron.
Que m'importe?
Le Marquis.
Il m'importe à moi, et je sais bien que c'est Mlle Duportail que
voilà… (en montrant ma sœur). Elle est un peu changée, par la
raison que je disois tout à l'heure.
Le Baron, furieux.
Par la raison que vous disiez tout à l'heure! Vous osez répéter!…
Morbleu! Monsieur, mettez un habit d'amazone à cet étourdi (en
montrant le chevalier de Faublas), et la demoiselle Duportail que
vous avez vue, vous la verrez encore.
Le Marquis, regardant le chevalier d'un air stupéfait.
Se pourroit-il?
Cependant M. Duportail et Rosambert partageoient leur attention
entre Adélaïde, qui paroissoit prête à pleurer, et le baron, dont leurs
représentations ne pouvoient modérer la fureur.

Le Chevalier de Faublas s'approche du baron.


De grâce, mon père!
Le Marquis, regardant toujours le chevalier.
Son père!
Le Baron lance un regard terrible à son fils.
Taisez-vous, Monsieur; savez-vous ce qu'on dit à votre sœur?
J'arrive au moment où on la félicite de ce qu'elle est accouchée
avant terme et de ce qu'il n'y paroît guère. Morbleu! déguisez-vous
en femme, attrapez des sots, mais ne compromettez pas votre sœur.
Le Marquis regarde le chevalier avec la plus grande attention.
Plus je l'examine… (Il lui fait un geste menaçant, et court à M.
Duportail.) Si tu n'es pas un lâche, réponds-moi. (En montrant
Adélaïde.) Cette demoiselle est-elle ta fille? (En montrant le
chevalier.) Est-ce ce jeune homme que j'ai vu chez toi en habit
d'amazone?
M. Duportail, avec le plus grand sang-froid.
Monsieur, vous ne savez pas que ma naissance est au moins
égale à la vôtre; mais je suis trop heureux de pouvoir conserver sur
vous quelque avantage. Je me souviendrai des égards que se
doivent encore des gentilshommes quand ils deviennent ennemis,
Monsieur: je ne vous tutoierai pas; quant à vos questions, je
voudrois bien n'être pas obligé d'y répondre… Marquis, cette
demoiselle n'est pas ma fille; c'est ce jeune homme que vous avez
vu chez moi en habit d'amazone.
M. de B… garda quelque temps un morne silence; il vint à moi, il
prit ma main, qu'il serra fortement: d'un coup d'œil je lui fis
comprendre que je l'entendois. Mon père aperçut ces signes
meurtriers, car je l'entendis qui se disoit tout bas: «Ne pourrai-je
jamais maîtriser mes premiers transports? Colère aveugle! funeste
emportement! si tu allois me coûter mon fils!—Tu m'as indignement
joué, me dit le marquis en baissant la voix. Demain, à cinq heures
du matin, trouve-toi à la Porte Maillot. Je n'ai pas à me plaindre de
ton père; mais Duportail et Rosambert sont tes complices: dis-leur
que j'emmènerai deux de mes parens pour les punir. Adieu. Tu
verras si je sais me venger.»
A ces mots il s'éloigna. Nous étions environnés d'une foule de
gens que le bruit de notre querelle avoit attirés. Adélaïde, étonnée et
tremblante, se soutenoit à peine; nous gagnâmes, aussi vite que sa
foiblesse put nous le permettre, le Pont-Tournant où deux voitures
nous attendoient. Le baron monta dans la nôtre avec ma sœur;
Rosambert nous reçut, M. Duportail et moi, dans la sienne; et, pour
échapper à la foule qui nous suivoit, les cochers eurent ordre de
nous mener ventre à terre, et de ne regagner l'hôtel du baron
qu'après avoir fait de longs détours.
M. Duportail nous dit alors: «Messieurs, pourquoi faut-il que vous
nous ayez quittés? vous étiez à peine à trente pas, quand M. de B…
nous a abordés. Il m'a accablé de politesses, et a fait mille questions
à mademoiselle votre sœur, qui ne savoit que répondre. Je vous
assure que moi-même je comprenois peu de chose aux discours qu'il
lui tenoit. J'espérois que vous alliez revenir et m'aider à sortir de
l'embarras dans lequel je me trouvois. M. de B…, qui déjà m'avoit
félicité vingt fois du retour de ma fille et de la bonne santé dont elle
paroissoit jouir, M. de B… s'est adressé à mademoiselle votre sœur:
«D'honneur, Mademoiselle, vous vous portez fort bien; je vous
trouve peu changée.» Ici le marquis a baissé la voix; mais, comme
je n'étois pas sans inquiétude, j'ai prêté l'oreille. «Cela est étonnant,
a-t-il dit, car, si je calcule bien, vous êtes accouchée avant terme.»
Mlle de Faublas a fait un cri; je me suis écrié avec indignation:
«Accouchée avant terme! Monsieur, vous osez!…» Malheureusement
le baron étoit déjà derrière nous; tout à coup il s'est jeté entre sa
fille et le marquis, et d'un ton furieux il a dit à celui-ci: «Qu'appelez-
vous accouchée avant terme? vous me ferez raison de cet insolent
propos.»
«Messieurs, vous savez à peu près le reste, et cette cruelle
scène, ajouta M. Duportail en me regardant, aura sans doute des
suites fâcheuses.—Oui, Monsieur, oui sans doute, elle en aura.
Demain, à cinq heures du matin, M. de B…, accompagné de deux de
ses parens, nous attendra tous trois à la Porte Maillot.—Encore un
duel! encore du sang! s'écria Rosambert.—Voyez, Faublas, me dit M.
Duportail; voyez quels sont les fruits d'une passion criminelle!
Demain six braves hommes vont s'égorger à cause de la marquise
de B…! Demain, quel que soit l'événement du combat, monsieur le
comte et moi, nous serons punis d'avoir participé à vos égaremens;
nous en serons punis, car, tout guerrier que je suis, je l'ai cent fois
éprouvé, il est bien cruel de ne sauver sa vie qu'en immolant un
ennemi que souvent on estime. M. de Rosambert et moi, nous allons
bientôt verser le sang de deux hommes que nous ne connoissons
peut-être pas, qui jamais ne nous ont fait le moindre mal…—Ah!
Monsieur, je suis plus à plaindre que vous; je me bats avec le
marquis, avec le marquis, à qui j'ai fait tout le mal possible!…—Il est
fort singulier, interrompit Rosambert, que, dans cette affaire-ci, je
soutienne votre querelle! il est fort singulier que je me batte pour
vous parce que vous m'avez soufflé ma maîtresse… Mais, Messieurs,
trêve de réflexions, s'il vous plaît, nous n'avons pas de temps à
perdre. Demain, à six heures du matin, si nous ne sommes pas
morts, il faudra que nous sortions du royaume.—François, s'écria M.
Duportail, vous qui m'avez donné l'hospitalité, je ne vous quitterai
donc qu'après avoir transgressé la plus sage de vos lois!—Messieurs,
poursuivit Rosambert, où nous retirerons-nous?» Je répondis
vivement: «En Allemagne.—Oui, en Allemagne, si vous le voulez
bien, nous dit M. Duportail.—En Allemagne, soit», répliqua le comte.
Nous arrivâmes à l'hôtel. Adélaïde et le baron montoient déjà le
grand escalier: M. Duportail courut à eux, croyant que j'allois le
suivre. Je dis adieu à Rosambert. «Comment! où allez-vous donc?—
Chez Derneval. Mon ami, occupez-vous des soins que la circonstance
exige, songez à assurer notre fuite.—Mais ne vous verra-t-on pas
dans la soirée?…—Je ne puis répondre de rien; peut-être ne serai-je
ici que demain à quatre heures du matin.» Je m'éloignai au moment
où M. Duportail revenoit sur ses pas pour me chercher.
J'entrai chez Derneval d'un air si effaré que d'abord il me
demanda quel malheur m'étoit arrivé.
«Mon ami, j'ai demain une affaire d'honneur; demain je meurs,
ou Sophie quitte la France avec moi. Il faut que la chaise de poste
dans laquelle vous devez enlever Dorothée emporte aussi Mlle de
Pontis.» Derneval ne fut pas médiocrement surpris; nous nous
occupâmes le reste de la journée des préparatifs de toute espèce
que nécessitoit notre grande entreprise. J'aurois pu, dans la soirée,
passer un moment à l'hôtel; mais je craignis que le baron ne m'y
retînt. Un peu avant minuit je cachai mon épée sous un ample
manteau; Derneval prit la même précaution. Nous sortîmes
accompagnés de trois domestiques dont mon ami me garantissoit la
bravoure et la fidélité. Arrivés sous les murs du couvent, nous
jetâmes dans le jardin un gros paquet qui contenoit tout ce qu'il faut
pour habiller deux hommes de la tête aux pieds; et, dès que notre
échelle de corde fut attachée, nous ordonnâmes à deux de nos
domestiques de faire sentinelle à quelque distance, et au troisième,
de s'en aller pour nous amener notre chaise de poste à quatre
heures précises.
Nous descendîmes au jardin: Derneval et Dorothée me laissèrent
sous l'allée couverte avec ma jolie cousine. Nous allâmes nous
asseoir au pied de ce marronnier si propice aux amours. Je regardois
Sophie sans lui rien dire, et j'arrosois ses mains de mes larmes.
«Que signifie donc ce silence? me dit-elle. Que veulent dire ces
pleurs?—Sophie, ces pleurs annoncent des malheurs affreux. Ne
sais-tu pas que Dorothée nous quitte?—Oui, mais son départ est
différé d'un jour, à cause de nous.—Non, ma Sophie, non, son départ
n'est pas différé, Derneval l'emmène cette nuit.—Cette nuit!—Oui, je
ne puis te voir au parloir, je ne pourrai plus te voir au jardin: nous
voilà séparés pour jamais. Ma Sophie, cette nuit est la dernière que
nous ayons à passer ensemble.—La dernière! s'écria-t-elle d'un ton
douloureux.—Oui, la dernière: Dorothée nous quitte, Dorothée
t'abandonne; elle sacrifie tout à sa tendresse pour Derneval!
Derneval est plus heureux que moi!—Ah! mon ami, pouvez-vous
désirer un bonheur qui me coûteroit le mien?—Sophie! voici la
dernière nuit que nous ayons à passer ensemble!—Mon ami,
passons-la de manière que nous n'ayons aucun reproche à nous
faire demain.—Demain! demain nous gémirons séparés! et
cependant Derneval et Dorothée seront sur la route de l'Allemagne.
—De l'Allemagne!… Ils vont en Allemagne?—Oui, ma bien-aimée.—
Ils vont en Allemagne!… Eh bien, mon cher Faublas, nous irons
bientôt les rejoindre; Mme Munich m'assure que le baron de Gorlitz
ne tardera pas à me venir chercher.—Le baron de Gorlitz arrivera
trop tard.—Pourquoi trop tard?—Il arrivera trop tard, ma bien-aimée!
—De grâce, expliquez-vous.—Sophie, le départ de Dorothée est le
moindre malheur dont nos amours soient menacés.—Mais apprenez-
moi donc… Faublas, ne m'avez-vous pas dit cent fois qu'à l'arrivée
du comte de Gorlitz vous iriez vous jeter à ses pieds pour lui
demander sa fille?—En vain le baron de Gorlitz me l'accorderoit-il, si
mon père ne veut pas consentir à cet hymen.—Mais votre père
l'approuvera dès que le mien…—Sophie, je ne dois pas vous abuser;
mon père me destine une autre femme.—Une autre femme! et c'est
vous qui me l'annoncez! cruel! je vous entends trop bien!… je suis
sacrifiée! je suis sacrifiée!—Non, ma Sophie, non, rassure-toi. Je te
renouvelle ici mes sermens mille fois répétés; jamais une autre ne
portera le nom de mon épouse; mais, si tu n'es pas la mienne, n'en
accuse que toi.—Moi!—Oui, cet hymen si désiré, tu n'as pas voulu le
rendre nécessaire.—Je ne vous entends pas.—Ah! si depuis trois
mois, moins rebelle aux vœux de ton amant…—Mon cher Faublas,
que me dites-vous?—J'aurois présenté ma Sophie au baron de
Faublas, je lui aurois dit: «Elle a reçu ma foi; nos sermens sont écrits
dans le ciel: j'ai séduit sa foible jeunesse, il ne lui manque que le
titre de mon épouse…»—Qui? moi!… Faublas! j'aurois acheté par
mon déshonneur…—Par ton déshonneur! tu ne m'aimes donc guère,
puisque tu te croiras déshonorée de m'appartenir!… Cruelle!
qu'attends-tu donc pour couronner l'amour le plus tendre? Nous
allons être séparés! bientôt on te conduira dans une terre étrangère,
loin de ton amant désolé! Sophie, ouvre les yeux sur les dangers qui
nous menacent: tu peux les prévenir, tu peux t'unir à moi par des
liens indissolubles et sacrés; daigne, ma tendre amie, daigne…—
Non, non, jamais je n'y consentirai; jamais.»
Je fis d'inutiles efforts pour triompher de sa vertu. Désespéré
d'une résistance opiniâtre qui ne me laissoit aucun espoir, je me
livrai à toute ma douleur. «Vos sanglots me déchirent le cœur, me dit
Sophie, mais qu'exigez-vous de moi?—Je n'exige plus rien.—Dans
quel accablement je vous vois plongé, mon ami, mon bon ami! (Elle
serra mes mains dans les siennes.)—Sophie! jamais douleur ne fut
plus profonde et plus juste. Sophie, les heures s'écoulent, le jour
paroîtra trop tôt, et, je vous le répète, cette nuit est la dernière que
nous ayons à passer ensemble.—O ciel! de quel ton il me parle! quel
sombre désespoir respire dans toute sa personne!… O mon ami! que
vos larmes paroissent douloureuses! (Elle les essuyoit avec son
mouchoir.)—Elles sont cruelles… Elles annoncent la mort.—Dans quel
funeste égarement!…—Ma bien-aimée, mon âme est dévorée d'un
noir chagrin; mais ne croyez pas que ma raison s'altère. Sophie, je
pleure maintenant, bientôt vous pleurerez aussi, bientôt une affreuse
nouvelle, répandue dans toute la ville, pénétrera jusque dans cette
enceinte, et vos tardifs regrets ne vous rendront pas votre amant.—
Cruel! vous pourriez attenter à votre vie?—Non, ce ne sera pas de
ma main que partira le coup mortel… Sophie! si ma vie vous étoit
chère, je la défendrois contre le marquis de B…—Grand Dieu! vous
allez vous battre!»
Elle tomba en foiblesse, je lui prodiguai les soins que sa situation
exigeoit; mais, dès qu'elle commença à reprendre ses esprits, je
profitai de mes avantages avec une promptitude qui bientôt
m'assura la victoire.
Dernier combat de la pudeur vaincue, premier triomphe de
l'amour récompensé, moment de la possession, moment de volupté
suprême! le plus éloquent des écrivains a consacré vos délices dans
un ouvrage immortel [14]: il faut vous taire, puisqu'on ne peut vous
exprimer aussi bien.
[14] Tout le monde sent qu'il est ici question de la Nouvelle
Héloïse.

Quatre heures et les matines venoient de sonner, quand Derneval


s'avança sous l'allée couverte. Je courus au-devant de lui: il me dit
que la chaise de poste étoit arrivée; que Dorothée, obligée de le
quitter pour une demi-heure, rentreroit bientôt au jardin, et ne
mettroit pas beaucoup de temps à changer d'habits. Je l'interrompis
pour le prier de s'éloigner. «Ma Sophie est à moi, lui dis-je, il faut
maintenant que je la détermine à partir.»
Je retournai vers mon amante, et, lui montrant les habits
d'homme que j'avois apportés pour elle, je la conjurai de s'en vêtir et
de laisser les siens. «Comment? pourquoi?—Derneval et Dorothée
partent pour l'Allemagne, ton cœur ne te dit-il pas que nous partons
avec eux?—Moi! je donnerois à mon père l'affreux chagrin… Hélas!
ne suis-je donc assez coupable?—Écoute-moi, ma Sophie.—Non, je
ne veux pas vous écouter; non, cruel, vous m'avez perdue! Mon
déshonneur étoit préparé… (Elle se jeta dans mes bras.) Faublas,
maintenant tu peux tout sur ton épouse; mais prends pitié d'elle! ah!
n'abuse point de tes droits! ah! ne rends pas son déshonneur public!
—O ma chère Sophie! je voudrois t'épargner des alarmes cruelles;
mais tu me forces à te rappeler que le marquis…—Hélas!—Ne
tremble plus pour des jours auxquels les tiens sont attachés; ton
époux sera victorieux, ton époux… La famille entière du marquis, il la
défieroit maintenant! Mais tu ne connois pas les lois du royaume,
Sophie: si après avoir vaincu mon ennemi je reste ici, je suis exposé
à perdre la tête sur un échafaud.—Ah! malheureuse! où suis-je?
qu'ai-je fait?—Sophie, il faut partir: nous irons en Allemagne; le
baron de Gorlitz ne pourra te refuser à ton amant, et mon père
confirmera mon bonheur… Ma chère Sophie, souffre que ton époux
t'habille.»
Les trois quarts sonnent avant que Sophie soit entièrement
travestie. Dorothée vient nous joindre; Derneval, impatient, me
représente qu'il ne faut pas que l'aurore le trouve dans la ville, et
que j'ai affaire à la Porte Maillot.
«Quoi! nous ne partons pas tous quatre ensemble? s'écrie
Sophie.—Ma bien-aimée, l'honneur m'appelle; je te laisse avec
Dorothée, je te remets sous la protection de Derneval. Derneval ne
gagnera guère qu'une poste sur moi; il doit m'attendre à Meaux:
dans deux heures je vous rejoins.» Sophie se jette dans mes bras.
«Je ne vous quitte pas! je ne vous quitte pas!» Derneval frappe du
pied. «Le brouillard nous favorise encore, dit-il; mais le jour va nous
surprendre ici.» Je m'arrache des bras de Sophie. «Faublas! si vous
me quittez, je ne partirai pas.—Eh bien, Sophie, je ne te quitterai
pas, hâtons-nous de sortir d'ici.»
Derneval avoit prévu que nos deux amies auroient trop de peine
à escalader le mur avec des échelles de cordes, il s'étoit pourvu de
deux courtes échelles de bois. Dorothée, depuis longtemps préparée
à son enlèvement, fut bientôt dans la rue; mais Sophie seroit
tombée vingt fois si je ne l'avois suivie de près. Arrivée à la chaise
de poste, elle voulut m'y voir monter le premier. «Mais, Sophie,
l'honneur m'appelle!—L'honneur! eh! ne vous ai-je pas sacrifié le
mien? Ingrat que vous êtes! je ne vous quitte point, vous ne vous
battrez pas! je ne veux pas que vous vous battiez!»
Voilà ce qu'elle me disoit, quand j'entendis sonner cinq heures.
Jamais situation ne fut plus cruelle que la mienne! Dans mon
désespoir, je tire mon épée pour m'en frapper. Derneval m'arrête.
Sophie, tremblante, s'écrie: «Eh bien! je vous obéis, je pars!» Tandis
qu'on la place près de Dorothée, je dis à Derneval: «Il est cinq
heures: s'il faut que je m'en aille à pied, j'arrive trop tard, je suis
déshonoré. Je vais démonter un de vos trois hommes; qu'il se rende
le plus vite qu'il pourra à l'hôtel, où je vais passer pour ordonner
qu'on lui donne le cheval que sans doute on a préparé pour moi.»
Sophie, presque mourante, se penche à la portière. «Mon ami, me
dit-elle; ah! du moins, menez-moi sur le champ de bataille.—Mes
chers amis! ma Sophie! dans deux heures je vous rejoins.—Barbare!
cher amant, cher époux, songe à toi, défends ma vie!»
Je vis partir la chaise de poste, et je gagnai au grand galop la rue
de l'Université. Jasmin m'attendait à la porte de l'hôtel: «Hâtez-vous,
mon cher maître, hâtez-vous. Monsieur le baron vous a fait chercher
de tous les côtés; désespéré de votre absence, il s'est fait seller un
cheval, il a pris son épée; je crains bien qu'il ne soit allé se battre
pour vous.—Ah! mon Dieu!»
Je partis ventre à terre; Jasmin galopoit sur mes pas: «Monsieur,
vous ne prenez donc pas votre bon coureur?—Va-t'en au diable,…
retourne à l'hôtel, un homme va venir te demander un cheval,
donne-lui le mien.»
Je poussai si vigoureusement celui que je montois qu'en peu de
temps je découvris la Porte Maillot. Bientôt j'aperçus le baron
environné de plusieurs hommes. Aux gestes que je lui vis faire, je
jugeai qu'il défioit le marquis. Il me parut que M. Duportail,
Rosambert et les deux parens de M. de B… s'opposoient à ce
combat.
Dès qu'on me vit, on se sépara. «J'en étois sûr, s'écria
Rosambert.—Monsieur, me dit le baron, vous arrivez bien tard!—Trop
tard, mon père, trop tard sans doute, puisque vous alliez exposer
vos jours.» M. de B… m'interrompit: «S'il n'avoit été question que de
faire la jolie femme, tu te serois levé plus matin. Viens donc,
femmelette lâche et perfide, ta mort va tout à l'heure venger mes
affronts.»
Nos épées se croisèrent. La grande supériorité que j'avois
acquise dans l'art de l'escrime et le sang-froid que j'opposois à la
fureur du marquis balançoient en ma faveur l'immense avantage que
donnoit à celui-ci une attaque sans danger. A la vue de mon ennemi,
je m'étois rappelé mes torts envers lui, et, quoique excusable à bien
des égards, je sentois que j'avois plus d'un reproche à me faire. Je
ne pouvois me déterminer à menacer la vie d'un homme dont j'avois
affligé l'amour-propre et compromis l'honneur. Content de parer ses
coups, je le laissois se consumer en efforts inutiles, et, me fiant
absolument sur mon adresse, je me flattois que, bientôt épuisé de
fatigue, il seroit trop heureux de sauver ses jours en s'avouant
vaincu. Mon espérance fut trompée. Mon père, demeuré spectateur
d'un combat si affreux pour lui, se tenoit à dix pas de là; je pouvois
le voir suivre d'un œil inquiet le mouvement rapide de nos épées.
Plus d'une fois je crus qu'emporté par son impatience, il alloit
s'élancer dans la lice; bientôt il courut à un arbre prochain, et,
l'embrassant avec force, il s'y tint péniblement cramponné. M. de
B…, la menace et l'injure à la bouche, ne cessoit de provoquer ma
colère, et me pressoit toujours avec une vigueur dont j'étois étonné.
Il n'avoit pu cependant me faire perdre un pouce de terrain, et
jusqu'alors ma tranquille résistance n'avoit fait qu'augmenter sa
fureur. Tout à coup, maîtrisant les transports de sa rage, il me
trompa par une feinte adroite; je revins un peu tard à la parade, le
fer ennemi, trop légèrement écarté, glissa le long de ma poitrine, qui
soudain se teignit de sang. Mon père jeta un cri d'effroi et tira son
épée; mais aussitôt il s'arrêta et la brisa comme indigné; puis, levant
les yeux au ciel, joignant ses mains, et se jetant à genoux: «O Ciel!
ô Ciel! s'écria-t-il, mon Dieu! ayez pitié de moi! Dieu tout-puissant,
conservez-moi mon fils!»
Je ne pus soutenir le spectacle déchirant du désespoir de mon
père. Le marquis, à son tour, vivement pressé, se défendit
vaillamment, mais ne retarda que de quelques instans le coup fatal.
Sa chute devoit finir les mortelles anxiétés du baron. Cependant je
vis mon père tomber sur le gazon presque en même temps que mon
ennemi. J'imaginai que le baron me croyoit grièvement blessé; je
courus à lui, et, découvrant ma poitrine: «Rassurez-vous, ce n'est
qu'une légère meurtrissure.» Mon père, sans dire un seul mot, se
releva, regarda ma blessure et la baisa. Je voulus me jeter dans ses
bras, il me retint et me montra le champ de bataille.
Je promenai mes regards autour de moi; je vis que l'un des
parens du marquis étoit étendu sans mouvement, et que l'autre
faisoit bander la plaie qu'il avoit dans le flanc. Un chirurgien pansoit
Rosambert, que soutenoient M. Duportail et plusieurs domestiques.
«Nous avons fait coup pour coup, me dit le comte, dès que je fus
près de lui: mon adversaire ne me paroît pas trop blessé, j'en suis
bien aise; mais il m'a jeté par terre, j'en suis fâché.» Le baron ne
tarda pas à nous joindre; il entendit le chirurgien nous assurer que le
comte n'étoit pas mortellement blessé, mais qu'il ne pouvoit sans
danger s'exposer aux fatigues d'un long voyage. «J'aurai soin de lui,
s'écria le baron, sauvez-vous.—Oui, sauvez-vous, répéta Rosambert;
allons, Faublas, embrassons-nous et va-t'en.» Mon père me tint
longtemps pressé contre son sein. «Voilà une malheureuse affaire
qui dérange nos projets, dit-il à M. Duportail: Lovzinski, sers-lui de
père jusqu'à ce que je puisse vous aller trouver. Que je ne vous
retienne plus, mes amis, partez: voici d'excellens coureurs qui vous
porteront en moins d'une heure à Bondy, où vous trouverez une
chaise. J'ai fait placer des relais jusqu'à Claye, vous ne prendrez des
chevaux de poste qu'à Meaux; faites la plus grande diligence jusqu'à
ce que vous soyez en lieu de sûreté; ne vous arrêtez qu'à
Luxembourg.»
Enfin nous partons, nous trouvons à Bondy la chaise de poste, le
postillon de mon père, et mon fidèle Jasmin. Les relais se succèdent
rapidement jusqu'à Meaux; c'étoit à Meaux aussi que Derneval
devoit prendre des chevaux de poste; c'étoit là qu'il avoit promis de
m'attendre un quart d'heure. Je demande si l'on n'a pas vu trois
jeunes gens suivis de trois domestiques. On me répond qu'ils sont
partis depuis une demi-heure. Mêmes questions, mêmes réponses à
Saint-Jean les Deux-Jumeaux, à la Ferté-sous-Jouarre, à Montreuil-
aux-Lions. Derneval avoit toujours une demi-heure sur moi, il
craignoit apparemment qu'on ne le poursuivît, il se hâtoit; avoit-il
tort? Mais quelle devoit être l'inquiétude de Sophie!
M. Duportail, étonné de m'entendre multiplier les questions et de
me voir prodiguer l'argent, me demande quel intérêt si vif je prends
à ces jeunes gens. «Monsieur, ce sont trois frères qui ce matin ont
eu, comme nous, une affaire d'honneur; il faut absolument que je
les joigne. Ah! je vous en prie, courons à franc étrier.—Mais, mon
ami, si nous laissons notre chaise, il faudra peut-être faire le reste de
la route à cheval.—Ah! je ne crains pas la fatigue.—Et moi, Faublas,
j'y suis accoutumé.»
A Vivray, nous laissons notre chaise et Jasmin, nous montons à
cheval. Derneval étoit bien servi; nous ne le joignons qu'à une demi-
lieue au-dessus de Dormans. Sophie pousse un cri de joie dès qu'elle
m'aperçoit; elle se jette à la portière, elle me tend les bras. «Chère
épouse, chère amie, modère l'excès de ta tendresse, elle te trahiroit:
M. Duportail me suit, songe que tu es le frère de Derneval.»
A Port-à-Binson, Derneval descendit, salua M. Duportail, le pria
d'excuser ses frères qui ne se montroient pas, et nous dit: «Comme
il est intéressant qu'on perde nos traces, si par hasard on nous
poursuit sur cette route, j'ai pris des précautions que sans doute
vous approuverez. A deux milles au-dessous d'Épernay, nous
renverrons les chevaux qu'on nous aura fournis à la poste prochaine,
pour en prendre de meilleurs qu'un de mes amis, prévenu depuis
plusieurs jours, a sûrement fait préparer. Un chemin de traverse
nous conduira à Jalons, par un détour qui n'est pas très long. Des
relais en nombre suffisant doivent être posés sur la route jusqu'à
Sainte-Menehould, où nous reprendrons la poste. Mais, Messieurs,
quand j'ai pris ces mesures pour assurer ma fuite, je ne comptois
pas sur vous. Démonter mes gens pour vous donner leurs chevaux,
ce seroit fort inconsidérément affoiblir notre escorte. Heureusement
ma chaise est grande et commode, vous voudrez bien y monter tous
deux, et moi je me charge de la mener, je serai votre postillon.»
M. Duportail se fit presser, et finit par accepter. Je dis tout bas à
Derneval que j'allois me trouver dans un étrange embarras. «Mon
ami, vos prétendus frères sont si jolis! je crains surtout leurs voix
douces et les tendres distractions de Sophie: M. Duportail ne pourra
longtemps s'y méprendre. Derneval, recommandez à nos deux amies
de dormir bien profondément, quand M. Duportail et moi nous
prendrons place dans la voiture. Il n'y a que ce moyen-là; une
imprudence seroit si dangereuse que c'est le cas de se sauver par
une impolitesse.»
Tout se passa comme Derneval nous l'avoit fait espérer. Nous
trouvâmes un relais à quelque distance d'Épernay. Quelle émotion
j'éprouvai, quand je me vis placé dans la chaise de poste, vis-à-vis
de ma Sophie! Sophie paroissoit dormir, mais de mes genoux je
pressois les siens, qui répondoient à ce doux appel, et quelques
soupirs à peine étouffés m'annonçoient encore que ma jolie cousine
veilloit pour son amant.
«Ces deux jeunes gens sont les frères de M. Derneval? me dit
Lovzinski très étonné.—Il l'assure au moins.» M. Duportail ne me fit
pas alors d'autres questions: je remarquai seulement qu'il ne
regarda plus Dorothée, et qu'il ne cessa de considérer ma Sophie,
qui, plus tranquille depuis que j'étois près d'elle, s'endormit
réellement en feignant de dormir.
Après une demi-heure de silence, M. Duportail me dit qu'il ne
croyoit pas être avec les frères Derneval. Je répondis tranquillement:
«Ni moi non plus.—Comment! vous me disiez…—Oui, parce qu'il me
l'avoit dit; je ne connois pas ses frères, moi!—Eh bien, Faublas, il y a
du louche dans cette aventure.—Ma foi! je le crois.—Faublas,… ce
sont des femmes déguisées.—D'honneur, Monsieur, je le parierois
comme vous.»
M. Duportail se tut, et pendant un quart d'heure encore regarda
ma Sophie avec une attention toujours plus marquée. Enfin, il me
montra Dorothée et me dit: «Celle-ci est jolie; mais celle-là… (il me
montroit ma jolie cousine, et ses yeux s'animoient) est mieux, n'est-il
pas vrai?—Beaucoup mieux…—Et puis sa figure… (la voix de M.
Duportail s'altéroit) est charmante, qu'en dites-vous? oh! oui…
charmante! sa figure…» (Il poussa un long soupir, et n'acheva pas.)
Les yeux toujours attachés sur mon amante, M. Duportail resta
plongé dans une profonde rêverie jusqu'au moment de notre arrivée
à Sainte-Menehould. Là, tandis que le maître de poste faisoit atteler
et tâchoit de persuader à nos gens que ses rosses étoient
d'excellens chevaux, M. Duportail aborda Derneval, et, d'un ton
préoccupé, lui demanda si les deux dames qui dormoient encore
dans la chaise étoient ses parentes. «Puisque leur déguisement n'a
pu vous tromper, répondit Derneval, étonné comme moi de cette
question au moins indiscrète, il faut vous dire, Monsieur, que l'une
est ma femme, et l'autre… ma sœur, ajouta-t-il en me regardant.—
Votre sœur? Laquelle des deux, Monsieur? reprit M. Duportail.—Celle
qui est de ce côté-ci. (Derneval montroit ma Sophie.)—Monsieur,
vous avez une sœur bien intéressante; sa figure… Monsieur, je vous
félicite d'avoir une telle sœur…»
Ma surprise augmentoit à chaque mot que disoit M. Duportail. Je
ne sais s'il s'en aperçut, mais il me tira un moment à l'écart; il me
dit: «Faublas, admirez le pouvoir prodigieux d'une grande passion
qui survit à son objet. L'aimable sœur de Derneval m'intéresse
singulièrement, et savez-vous pourquoi? c'est qu'en la voyant j'ai cru
revoir l'épouse que je pleure tous les jours. Oui, mon cher Faublas,
au premier coup d'œil je me suis dit: «Voilà Lodoïska!» Je me le suis
dit encore lorsque j'ai détaillé avec plus d'attention tous les traits de
cette figure à la fois belle et jolie. Oui, mon ami, telle vous auroit
paru la fille de Pulauski, lorsque, sous des habits d'homme, elle
fuyoit avec son père et son époux les Russes persécuteurs. Un peu
moins jeune, mais non moins belle, étoit alors Lodoïska; Lodoïska
tout entière respire dans cette charmante personne!»
J'écoutois M. Duportail avec un plaisir secret. Persuadé qu'il
cherchoit à se tromper lui-même sur la nature des sentimens qu'il
éprouvoit, je ne pouvois m'empêcher de plaindre intérieurement un
homme sensible, que son âge et son expérience défendoient mal
contre les charmes dangereux d'un amour naissant, et pourtant je
m'applaudissois de l'excès de mon bonheur, qui sans doute me
susciteroit mille rivaux.
Cependant on n'attendoit plus que nous; le jour baissoit, nous
courûmes toute la nuit; le lendemain, à huit heures du matin, nous
entrâmes dans Luxembourg: nous descendîmes à la première
auberge. Pendant la courte collation que nous y fîmes, M. Duportail
prodigua à ma jolie cousine les complimens les plus flatteurs. Il ne
sentit qu'il avoit besoin de repos qu'au moment où nos amies,
fatiguées d'un voyage si long pour elles, témoignèrent le désir de se
retirer. Derneval s'étoit occupé avec l'hôte du soin de nous faire
préparer quatre chambres, une pour les deux dames, les deux
nôtres contiguës à la leur, celle de M. Duportail tout au fond du
corridor.
Derneval prit la main de Dorothée; Lovzinski, plus prompt que
moi, s'empara de celle de Sophie: il conduisit mon amante jusqu'à la
porte de la chambre préparée pour elle, et soupira en se retirant
dans celle qu'on avoit réservée pour lui. Dès que nous le crûmes
endormi, Derneval et moi nous entrâmes dans la chambre de nos
épouses. Dorothée venoit de se mettre au lit; Sophie, encore
habillée, écoutoit en pleurant quelques mots de consolation que lui
adressoit son amie. Derneval me dit tout bas de l'emmener. «Viens,
ma Sophie, viens, laissons ces amans ensemble; ils ont, comme
nous, mille choses à se dire.» Je la pris dans mes bras et la portai
dans ma chambre: quel doux fardeau pour un amant!
«Il est donc vrai, me dit-elle en sanglotant, qu'une première
faute entraîne toujours une faute plus grave! Il est donc vrai qu'une
fille malheureuse, trahie par son cœur, abusée d'un fol espoir, quand
elle a commencé par hasard quelques démarches inconsidérées,
peut finir par violer ses devoirs les plus sacrés! Pourquoi suis-je
venue si souvent à ce fatal parloir? Pourquoi vous ai-je reçu dans ce
jardin plus fatal encore? Ah! je n'aimois pas la vertu, puisque je lui ai
préféré mon amant! Ah! j'ai mérité mon opprobre, puisque je m'y
suis si légèrement exposée!—Sophie, que dis-tu? quelles horribles
réflexions empoisonnent ton bonheur!…—Mon bonheur!… Est-ce
donc au sein des remords que je puis le goûter?—Sophie! dès ce
soir, quelle que soit l'intention de M. Duportail, je pars avec toi pour
Gorlitz: nous irons nous jeter aux pieds de ton père…—Jamais,
jamais je n'oserai me présenter devant lui.—Tu ne m'aimes donc
pas?—Je ne t'aime pas! moi! Faublas, mon ami! Sophie, maintenant
avilie à ses propres yeux, bientôt déshonorée aux yeux de sa famille
entière, ta Sophie pourroit-elle supporter la vie, si son amour ne lui
restoit pas?… Cher amant! cher époux! mon repentir t'offense? mes
remords t'outragent? eh bien! pardonne-moi mes remords et mon
repentir: va, dans ce moment même où ma conscience alarmée
gémit, ah! je le sens bien, ma raison égarée, ma foible raison, cède
encore à ma passion fatale!»
Sophie se jeta dans mes bras: un même lit nous reçut tous deux.
Il étoit plus de midi quand nous nous endormîmes; un bruit affreux
nous réveilla quelques heures après.
«Ne vous en avisez pas, crioit Derneval, je brûle la cervelle à
quiconque ose entrer ici!» Au moment même on m'ordonne d'ouvrir
ma porte; j'entends, avec autant de surprise que d'effroi, la voix de
mon père. Sophie, tremblante, se cache sous la couverture; je
m'habille à la hâte et très négligemment, j'ouvre ma porte. M.
Duportail entre avec le baron de Faublas. «Vos indignes projets sont
donc remplis! me dit celui-ci: vous avez donc osé…» A l'instant
même ceux qui frappoient à la porte de Derneval entrent dans ma
chambre. Je reconnois Mme Munich. «Le voilà! c'est lui!» dit-elle à un
vieillard qui la suit. L'inconnu m'appelle infâme ravisseur, et met
l'épée à la main. Je saute sur la mienne, je m'écrie: «Quel est cet
insolent étranger?» Le baron m'arrête, il me dit: «Malheureux! c'est
un père qui vient chercher sa fille à Paris le jour même que vous
l'enlevez!—Quoi! Monsieur seroit…» Le vieillard m'interrompt: «Je
suis le baron de Gorlitz.»
A ce nom, Sophie jette un cri terrible; elle écarte la couverture et
les rideaux, se soulève avec effort, étend les bras vers son père, et
s'évanouit. «Ainsi le crime est consommé!» s'écrie M. de Gorlitz à la
vue de Sophie presque nue. M. Duportail a peine à retenir mon père
qui m'accable de reproches. Le baron de Gorlitz me crie de me
mettre en garde. «Tu as déshonoré ma vieillesse, vil séducteur, je
veux me venger ou mourir.» Il dirige vers moi la pointe de son épée;
je jette la mienne à ses pieds. «Frappez, je ne me défendrai pas
contre le père de Sophie; mais plaignez votre fille, écoutez-moi,
écoutez sa justification. Sophie se meurt, secourons-la.—La secourir?
répond M. de Gorlitz; que cent coups mortels me vengent et la
punissent.» Il court à sa fille l'épée haute; je me précipite sur lui, je
le saisis au corps. «Barbare! prends ma vie; mais garde-toi
d'approcher de Sophie, je la défendrois même contre son père!
Monsieur, daignez m'entendre, votre fille est innocente, c'est moi qui
l'ai perdue, je suis seul coupable.»
Tandis que je m'efforce de fléchir M. de Gorlitz, tandis que M.
Duportail essaye de calmer les fureurs de mon père, Mme Munich
prodigue à ma Sophie des secours inutiles. Sophie vient de pousser
un long soupir et d'ouvrir les yeux; mais, en voyant ceux qui
l'environnent, elle est retombée dans un évanouissement plus
profond.
C'est alors que Derneval, suivi de trois hommes armés, se
précipite dans ma chambre; il demande fièrement de quel droit on
vient troubler le repos des voyageurs. «Et quel intérêt prenez-vous à
nos querelles?» lui répond mon père sur le même ton. Je ne sais
quelle réplique Derneval lui prépare; mais, forcé de partager mon
attention entre plusieurs objets également chers, je crie à Derneval:
«Mon ami, modérez-vous, voilà mon père, et voilà le père de
Sophie.» Derneval et ses gens se retirent, mais ils s'arrêtent dans le
corridor.
Cependant M. de Gorlitz s'est assis; aux emportemens de sa
colère a succédé tout à coup un calme apparent. Il garde un
effrayant silence; d'un œil sec il contemple tour à tour mon père, sa
fille et moi. Je le crois livré au plus affreux désespoir, car je sais que
les grandes douleurs sont muettes et n'ont pas de larmes.
Mon père s'approche et tâche de le consoler. Je vole à Sophie,
que Mme Munich veut rappeler à la vie. M. Duportail est au chevet de
son lit, il n'a pas l'air moins ému, moins agité, moins tremblant que
moi. En un instant je répète cent fois le nom de mon amante; à ma
voix, elle ouvre un œil mourant: «Hélas! tu m'as perdue!» me dit-
elle; et ce reproche trop mérité augmente pour moi l'horreur de cet
affreux moment.
Mon père continue de dire à M. de Gorlitz ce qu'il croit le plus
propre à calmer sa douleur. Celui-ci l'interrompt sans cesse par cette
exclamation si cruelle: «Elle n'est point ma fille!» M. Duportail unit
ses prières à celles de mon père; il dit à M. de Gorlitz: «Du moins,
écoutez sa justification! il ne se peut guère que votre fille soit tout à
fait innocente, mais peut-être est-elle excusable. Sous des dehors
aussi intéressans cache-t-on un cœur corrompu? Écoutez sa
justification.»
Le Baron de Gorlitz.
Messieurs, je vous répète à tous deux qu'elle n'est point ma fille.
M. Duportail.
Mais…
Le Baron de Gorlitz.
Elle n'est pas ma fille, sa gouvernante le sait bien. Mme Munich
vous dira que j'avois adopté cette enfant pour lui donner une partie
de mes biens. Elle avoit à peine sept ans quand mes collatéraux
avides et jaloux tentèrent de l'empoisonner; c'est pour cela que je
l'ai fait élever en France.
M. Duportail, ému.
Elle n'est pas votre fille? Connoissez-vous ses parens?
Le Baron de Gorlitz.
J'aurois pu les découvrir sans doute, je ne les ai point cherchés;
c'est un crime dont le Ciel ne permet pas que je recueille le fruit.
M. Duportail, vivement.
Monsieur!…
Le Baron de Gorlitz, avec humeur.
Monsieur, daignez me donner un moment d'attention.

Qu'on se figure l'inquiétude que j'éprouve pendant cette étrange


explication. Sophie voudroit parler, sa foiblesse ne le lui permet pas;
mais elle écoute péniblement. Son visage se couvre d'une pâleur
mortelle; une sueur froide coule sur son front décoloré.
«Messieurs, continue le baron de Gorlitz, j'ai passé ma vie au
milieu des armes. En 1771, je servois dans les armées russes, nous
faisions la guerre à des Polonois révoltés.
M. Duportail.
A des Polonois? en 1771?
Le Baron de Gorlitz.
Oui, Monsieur; mais vous m'interrompez à chaque instant… Après
une sanglante victoire remportée sur eux, je ne demandai pour ma

You might also like