M9204
M9204
DE Exzenterschleifer BETRIEBSANLEITUNG 24
M9204
1
Fig.1 Fig.5
Fig.2
Fig.3
Fig.4
2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M9204
Abrasive disc diameter 125 mm
Orbits per minute 12,000 min-1
Dimensions (L x W x H) 153 mm x 123 mm x 144 mm
Net weight 1.2 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
3 ENGLISH
Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your DESCRIPTION
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
CAUTION: Always be sure that the tool is
Sander safety warnings switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
1. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety Switch action
glasses.
2. Hold the tool firmly.
CAUTION: Before plugging in the tool, always
3. Do not leave the tool running. Operate the tool be sure that the tool is switched off.
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not ► Fig.1: 1
. Switch
use water on the workpiece surface. To start the tool, press the “I (ON)” side of the switch. To
5. Ventilate your work area adequately when you stop the tool, press the “O (OFF)” side of the switch.
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier ASSEMBLY
safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints CAUTION: Always be sure that the tool is
and wood could expose user to dust contain- switched off and unplugged before carrying out
ing hazardous substances. Use appropriate any work on the tool.
respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage Installing or removing abrasive disc
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury. ► Fig.2
SAVE THESE INSTRUCTIONS. To install the abrasive disc, first remove all dirt or for-
eign matter from the pad. Then peel off the backing
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity paper from the abrasive disc and attach the abrasive
with product (gained from repeated use) replace disc to the pad.
strict adherence to safety rules for the subject Be careful to align the holes in the abrasive disc with
product. MISUSE or failure to follow the safety those in the pad.
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury. CAUTION: If you peel off the abrasive disc
from the pad, its adhesion will become poor.
Never attempt to stick it onto the pad for further
use.
4 ENGLISH
OPERATION
Sanding operation
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
5 ENGLISH
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: M9204
Średnica krążka ściernego 125 mm
Liczba obrotów na minutę 12 000 min-1
Wymiary (dług. x szer. x wys.) 153 mm x 123 mm x 144 mm
Ciężar netto 1,2 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014
Przeznaczenie Drgania
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa osiach) określona zgodnie z normą EN62841:
sztucznego i metalu, jak również do szlifowania Tryb pracy: płyta metalowa do szlifowania
2
powierzchni malowanych. Emisja drgań (ah): 3,0 m/s
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Zasilanie WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
wania narzędzi.
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazo-
wym prądem przemiennym. Narzędzie ma podwójną WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
izolację, dlatego też można je zasilać z gniazda elek- drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
trycznego bez uziemienia. narażenia.
6 POLSKI
Ogólne zasady bezpiecznej OPIS DZIAŁANIA
eksploatacji elektronarzędzi
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą-
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- czone do sieci.
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
Działanie przełącznika
poważnych obrażeń ciała.
PRZESTROGA: Przed podłączeniem narzędzia
Wszystkie ostrzeżenia i instruk- do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy jest
ono wyłączone.
cje należy zachować do wykorzy- ► Rys.1: 1
. Przełącznik
stania w przyszłości. Aby uruchomić narzędzie, należy nacisnąć przełącznik
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- po stronie oznaczonej symbolem „I” (WŁ.). Aby zatrzy-
nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia mać narzędzie, należy nacisnąć przełącznik po stronie
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- oznaczonej symbolem „O” (WYŁ.).
cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla szlifierki
MONTAŻ
1. Należy zawsze używać okularów ochronnych PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze- kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi. że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
2. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
3. Nie pozostawiać włączonego narzędzia. Zakładanie lub zdejmowanie
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest krążków ściernych
trzymane w rękach.
4. Opisywane narzędzie nie jest wodoodporne, ► Rys.2
więc do szlifowania powierzchni nie wolno Aby założyć krążek ścierny, należy najpierw usunąć
używać wody. zabrudzenia i ciała obce z talerza. Następnie należy
5. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy zdjąć papier ochronny z krążka ściernego i zamocować
zapewnić odpowiednią wentylację. go na talerzu.
6. Niektóre materiały zawierają substancje W trakcie zakładania należy koniecznie wyrównać
chemiczne, które mogą być toksyczne. otwory na krążku z otworami w talerzu.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda- PRZESTROGA: Po oderwaniu krążka ściernego
nych przez dostawcę materiałów. z talerza, jej przyczepność będzie bardzo słaba.
Nigdy nie należy powtórnie przyczepiać go do
7. Szlifowanie niektórych materiałów, farb i
talerza w celu ponownego użycia.
drewna przy użyciu tego narzędzia może
narazić użytkownika na działanie pyłu zawie-
rającego substancje niebezpieczne. Używać Zakładanie worka na pył
odpowiedniej ochrony dróg oddechowych.
► Rys.3: 1
. Worek na pył
8. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy
talerz nie jest popękany. Pęknięcia mogą spo- Założyć worek na pył w narzędziu w taki sposób, aby logo na
wodować obrażenia ciała. worku znalazło się w pionie (nie do góry nogami).
7 POLSKI
OBSŁUGA
Szlifowanie
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
8 POLSKI
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: M9204
Csiszolókorong átmérője 125 mm
Körforgás percenként 12 000 min-1
Méretek (H x SZ x M) 153 mm x 123 mm x 144 mm
Nettó tömeg 1,2 kg
Biztonsági osztály /II
Rendeltetés Vibráció
A szerszám nagy felületű faanyagok, műanyagok A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
és fémek, valamint festett felületek csiszolására az EN62841 szerint meghatározva:
használható. Üzemmód: fémlemez csiszolása
2
Rezgéskibocsátás (ah): 3,0 m/s
Tápfeszültség Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége meg-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
egyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szer-
líthatók egymással.
szám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli
aljzatról is működtethető. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
Zaj kitettség mértéke.
9 MAGYAR
A szerszámgépekre vonatkozó A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
általános biztonsági
figyelmeztetések VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min-
dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
géphez mellékelt összes biztonsági figyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat. A kapcsoló használata
A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT: Az áramforráshoz csatlakoztatása
előtt mindig ellenőrizze, hogy a szerszám ki van
kapcsolva.
Őrizzen meg minden figyelmez-
► Ábra1: 1
. Kapcsoló
tetést és utasítást a későbbi tájé- A szerszám bekapcsolásához nyomja le a kapcsoló „I”
kozódás érdekében. (be) oldalát. A szerszám kikapcsolásához nyomja le a
A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- kapcsoló „O” (ki) oldalát.
jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá-
torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére
vonatkozik.
Biztonsági figyelmeztetések a
ÖSSZESZERELÉS
csiszolóra vonatkozóan VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkálatot
végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról
1. Mindig viseljen védőszemüveget vagy szemvé-
hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról
dőt. A normál szemüvegek és a napszemüve-
lecsatlakoztatta.
gek NEM védőszemüvegek.
2. Biztosan tartsa a szerszámot.
3. Ne hagyja a működő szerszámot felügye-
A csiszolókorong felhelyezése és
let nélkül. Csak kézben tartva használja a eltávolítása
szerszámot.
► Ábra2
4. A szerszám nem vízálló, ezért ne használjon
vizet a munkadarab felületén. A csiszolótárcsa felhelyezésekor előbb távolítsa el a
5. Megfelelően szellőztesse a munkaterületet, ha szennyeződéseket és az idegen anyagokat a talpról.
csiszolási munkát végez. Ezután húzza le a hátoldalon található papírt a csiszoló-
tárcsáról, és tegye a csiszolótárcsát a talpra.
6. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal- Figyeljen oda, hogy a csiszolókorong furatai illeszkedje-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése nek a talp furataihoz.
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait. VIGYÁZAT: Ha lehúzta a csiszolótárcsát a
7. A szerszámmal bizonyos termékeket, festé- talpról, akkor annak tapadása lecsökken. Soha
keket és fát csiszolva a felhasználó veszélyes ne próbálja meg azt a talphoz ragasztani további
vegyületeket tartalmazó por hatásának teheti használat céljából.
ki magát. Használjon megfelelő légzésvédőt.
8. A használat előtt győződjön meg róla, hogy A porzsák felhelyezése
nincsenek repedések vagy törés a betéten.
A repedések vagy a törés személyi sérülést ► Ábra3: 1
. Porzsák
okozhat. Helyezze fel a porzsákot a szerszámra úgy, hogy az
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ embléma felfelé mutasson (ne pedig fejjel lefelé).
10 MAGYAR
MŰKÖDTETÉS
Csiszolás
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Mielőtt a vizsgálatához vagy kar-
bantartásához kezdene, mindig bizonyosodjon
meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a
hálózatról lecsatlakoztatta.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat,
a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb
karbantartást vagy beszabályozást hivatalos Makita
vagy gyári szervizközponttal kell végeztetni, mindig
Makita pótalkatrészek használatával.
11 MAGYAR
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: M9204
Priemer brúsneho kotúča 125 mm
Otáčky za minútu 12 000 min-1
Rozmery (D x Š x V) 153 mm x 123 mm x 144 mm
Hmotnosť netto 1,2 kg
Trieda bezpečnosti /II
• Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez
upozornenia.
• Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť.
• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2014
12 SLOVENČINA
Všetky výstrahy a pokyny si OPIS FUNKCIÍ
odložte pre prípad potreby v
budúcnosti. POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo
Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je
elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
6.
primerane vetrajte.
Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré
ZOSTAVENIE
môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich
nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť
si bezpečnostné informácie dodávateľa akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že
materiálu. je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
7. Pri použití tohto nástroja na brúsenie môžu
niektoré produkty, nátery a drevo uvoľňovať Montáž a demontáž brúsneho
na používateľa prach obsahujúci nebezpečné
látky. Používajte primeranú ochranu dýchacích
kotúča
ciest. ► Obr.2
8. Pred použitím skontrolujte, či na podložke nie Ak chcete nainštalovať brúsny disk, najprv odstráňte
sú žiadne praskliny ani zlomy. Praskliny alebo všetku špinu alebo cudzie predmety z podložky. Potom
zlomy môžu spôsobiť poranenie osôb. odlúpnite krycí papier z brúsneho disku a pripevnite
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. brúsny disk k podložke.
Opatrne zarovnajte otvory na brúsnom kotúči s otvormi
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- na podložke.
vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako-
vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie POZOR: Ak odlúpnete brúsny disk z podložky,
bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia. jeho priľnavosť bude slabá. Nikdy sa nepokúšajte
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- prilepiť ho na podložku a znova používať.
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
návode môže viesť k vážnemu zraneniu. Nasadenie vrecka na prach
► Obr.3: 1
. Vrecko na prach
Vrecko na prach nainštalujte na nástroj tak, aby logo na
vrecku smerovalo nahor (nie naopak).
13 SLOVENČINA
PREVÁDZKA
Brúsenie
ÚDRŽBA
POZOR: Pred vykonávaním kontroly a údržby
nástroj vždy vypnite a odpojte od prívodu elek-
trickej energie.
14 SLOVENČINA
ČESKY (Původní návod k používání)
SPECIFIKACE
Model: M9204
Průměr brusného kotouče 125 mm
Oběhů za minutu 12 000 min-1
Rozměry (D × Š × V) 153 mm × 123 mm × 144 mm
Hmotnost netto 1,2 kg
Třída bezpečnosti /II
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění.
• Specifikace se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014
15 ČESKY
Všechna upozornění a pokyny si POPIS FUNKCÍ
uschovejte pro budoucí potřebu.
Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí
nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte,
že je vypnuté a vytažené ze zásuvky.
Bezpečnostní upozornění k vibrační
brusce Používání spouště
1. Vždy používejte ochranné brýle. Běžné UPOZORNĚNÍ: Před připojením nářadí k
dioptrické nebo sluneční brýle NEJSOU elektrické síti se vždy ujistěte, zda je vypnuté.
ochranné brýle.
► Obr.1: 1
. Spínač
2. Držte nářadí pevně.
3. Nenechávejte nářadí běžet bez dozoru. S nářa- Nářadí se uvádí do chodu stisknutím strany spínače „I“
dím pracujte, jen když je držíte v rukou. (zapnuto). Chcete-li nářadí zastavit, stiskněte stranu
spínače „O“ (vypnuto).
4. Toto nářadí není vodotěsné. Proto na povrchu
zpracovávaného dílu nepoužívejte vodu.
5. Při broušení zajistěte odpovídající odvětrávání
6.
pracoviště.
Některé materiály obsahují chemikálie, které
SESTAVENÍ
mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste
nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová-
taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že
dodavatele materiálu. je vypnuté a vytažené ze zásuvky.
7. Při používání tohoto nářadí k broušení někte-
rých výrobků, nátěrů a dřeva může být uživatel Instalace a demontáž brusného
vystaven prachu obsahujícímu nebezpečné
látky. Používejte odpovídající respirátor. kotouče
8. Před použitím se přesvědčte, zda se na pod- ► Obr.2
ložce nevyskytují trhliny či praskliny. Trhliny
Při instalaci brusného disku nejdříve odstraňte z pod-
nebo praskliny mohou způsobit poranění.
ložky veškeré nečistoty a cizí materiály. Poté z brus-
TYTO POKYNY USCHOVEJTE. ného disku sejměte podložní papír a umístěte jej na
podložku.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost Nezapomeňte zarovnat otvory na brusném kotouči s
nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě otvory v podložce.
předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování
bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- UPOZORNĚNÍ: Pokud odlepíte brusný disk
bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- z podložky, zhorší se jeho přilnavost. Odlepený
pečnostních pravidel uvedených v tomto návodu disk nikdy neumisťujte opakovaně na podložku.
k obsluze může způsobit vážné zranění.
Instalace vaku na prach
► Obr.3: 1
. Vak na prach
Vak na prach namontujte na nářadí tak, aby bylo logo
vaku zpříma (nikoli vzhůru nohama).
16 ČESKY
PRÁCE S NÁŘADÍM
Broušení
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ: Než začnete provádět kont-
rolu nebo údržbu nářadí, vždy se přesvědčte, že je
vypnuté a vytažené ze zásuvky.
17 ČESKY
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: M9204
Діаметр абразивного диска 125 мм
Кількість обертів за хвилину 12 000 хв-1
Розміри (Д х Ш х В) 153 мм x 123 мм x 144 мм
Маса нетто 1,2 кг
Клас безпеки /II
• Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні
характеристики можуть бути змінені без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014
Призначення Вібрація
Інструмент призначено для шліфування великих Загальна величина вібрації (векторна сума трьох
поверхонь деревини, пластмаси та металу, а також напрямків) визначена згідно з EN62841:
пофарбованих поверхонь. Режим роботи: шліфування металевої плити
2
Вібрація (ah): 3,0 м/с
Джерело живлення Похибка (K): 1,5 м/с2
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
Інструмент можна підключати лише до джерела
було виміряно відповідно до стандартних методів
живлення, що має напругу, зазначену в табличці
тестування й може використовуватися для порів-
із заводськими характеристиками, і він може пра-
няння одного інструмента з іншим.
цювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
також підключатися до розеток без лінії заземлення. може також використовуватися для попереднього
оцінювання впливу.
Шум
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, використання вібрація під час фактичної
визначений відповідно до стандарту EN62841: роботи електроінструмента може відрізня-
Рівень звукового тиску (LpA): 81 дБ (A) тися від заявленого значення вібрації; осо-
Рівень звукової потужності (LWA): 92 дБ (A) бливо сильно на це впиває тип деталі, що
Похибка (K): 3 дБ (A) оброблюється.
ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
ряно відповідно до стандартних методів тесту- запобіжні заходи для захисту оператора,
вання й може використовуватися для порівняння що відповідатимуть умовам використання
одного інструмента з іншим. інструмента (слід брати до уваги всі складові
ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також робочого циклу, як-от час, коли інструмент
використовуватися для попереднього оцінювання вимкнено та коли він починає працювати на
впливу. холостому ході під час запуску).
18 УКРАЇНСЬКА
Загальні застереження щодо ОПИС РОБОТИ
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати
або перевіряти функціональність інструмента,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з обов’язково переконайтеся, що інструмент
усіма попередженнями про дотримання правил вимкнено й від’єднано від електромережі.
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються цього Дія вимикача
електроінструмента. Невиконання будь-яких інструк-
цій, перелічених нижче, може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як підключити
інструмент до мережі, необхідно переконатися,
що його вимкнено.
Збережіть усі інструкції з тех-
► Рис.1: 1
. Перемикач
ніки безпеки та експлуатації на Щоб запустити інструмент, натисніть на бік переми-
майбутнє. кача «I (УВІМК.)». Щоб зупинити інструмент, натис-
Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з ніть на бік перемикача «O (ВИМК.)».
техніки безпеки, стосується електроінструмента, який
функціонує від електромережі (електроінструмент з кабе-
лем живлення), або електроінструмента з живленням від
батареї (безпровідний електроінструмент). ЗБОРКА
Попередження про дотримання
ОБЕРЕЖНО: Перед виконанням будь-яких
правил техніки безпеки під час роботи робіт з інструментом обов’язково вимкніть
зі шліфувальною машиною його та відключіть від електромережі.
19 УКРАЇНСЬКА
РОБОТА
Операція шліфування
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО: Перед тим як проводити
огляд або технічне обслуговування інстру-
мента, переконайтеся, що його вимкнено і
від’єднано від мережі.
20 УКРАЇНСЬКА
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
SPECIFICAŢII
Model: M9204
Diametrul discului abraziv 125 mm
Rotaţii pe minut 12.000 min-1
Dimensiuni (L x l x H) 153 mm x 123 mm x 144 mm
Greutate netă 1,2 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare
prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată conform procedurii EPTA 01/2014
21 ROMÂNĂ
Păstraţi toate avertismentele şi DESCRIEREA
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare. FUNCŢIILOR
Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la
maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi
(prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a o regla
sau de a verifica starea sa de funcţionare.
Avertismente de siguranţă legate de
şlefuitor Acţionarea întrerupătorului
1. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de ATENŢIE: Înainte de a conecta maşina, asigu-
soare NU sunt ochelari de protecţie. raţi-vă întotdeauna că maşina este oprită.
2. Ţineţi bine maşina. ► Fig.1: 1
. Comutator
3. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina Pentru a porni maşina, apăsaţi comutatorul în poziţia „I
numai când o ţineţi cu mâinile. (ON)” (pornit). Pentru a opri maşina, apăsaţi partea „O
4. Această maşină nu este etanşă la apă, prin (OFF)” (oprit) a comutatorului.
urmare nu folosiţi apă pe suprafaţa piesei de
prelucrat.
5. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire. ASAMBLARE
6. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţi-
că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua
unile de siguranţă ale furnizorului.
vreo intervenţie asupra maşinii.
7. Folosirea acestei maşini pentru şlefuirea anu-
mitor produse, vopsele şi tipuri de lemn poate
expune utilizatorul la substanţe periculoase. Montarea sau demontarea discului
Folosiţi protecţie respiratorie adecvată. abraziv
8. Asiguraţi-vă că nu există fisuri sau rupturi pe
► Fig.2
taler înainte de utilizare. Fisurile sau rupturile
pot provoca vătămări corporale. Pentru a ataşa discul abraziv, îndepărtaţi toate impuri-
tăţile şi materiile străine de pe taler. Apoi detaşaţi hârtia
PĂSTRAŢI ACESTE suport de pe discul abraziv şi ataşaţi discul abraziv pe
INSTRUCŢIUNI. taler.
Aveţi grijă să aliniaţi perforaţiile din discul abraziv cu
AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi cele de pe taler.
familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare
repetată) să înlocuiască respectarea strictă a ATENŢIE: Dacă detaşaţi discul abraziv de
normelor de securitate pentru acest produs. pe taler, aderenţa acestuia va slăbi. Nu încercaţi
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- niciodată să-l reataşaţi pe taler pentru folosire
melor de securitate din acest manual de instrucţi- ulterioară.
uni poate provoca vătămări corporale grave.
Instalarea sacului de praf
► Fig.3: 1
. Sac de praf
Instalaţi sacul de praf pe maşină, astfel încât sigla de pe
sacul de praf să fie în poziţie verticală (nu invers).
22 ROMÂNĂ
OPERAREA
Operaţia de şlefuire
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi
că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de inspecţie sau întreţinere.
23 ROMÂNĂ
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M9204
Schleifscheibendurchmesser 125 mm
Umdrehungen pro Minute 12.000 min-1
Abmessungen (L x B x H) 153 mm x 123 mm x 144 mm
Nettogewicht 1,2 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
24 DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitswarnungen FUNKTIONSBESCHREIBUNG
für Elektrowerkzeuge
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
sem Elektrowerkzeug gelieferten Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Stromnetz getrennt ist.
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
Schalterfunktion
schweren Verletzungen führen.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Bewahren Sie alle Warnungen Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist.
und Anweisungen für spätere ► Abb.1: 1
. Schalter
Bezugnahme auf. Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Sie die Seite „I“
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen (Ein) des Schalters. Zum Ausschalten des Werkzeugs drü-
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku cken Sie die Seite „O“ (Aus) des Schalters.
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
25 DEUTSCH
BETRIEB
Schleifbetrieb
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
26 DEUTSCH
27
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium