Lalitha Sahasranamam With Meaning NKrishnaswam RamaVenkatraman
Lalitha Sahasranamam With Meaning NKrishnaswam RamaVenkatraman
Dedication by N.Krishnaswamy
To the Universal Mother of a Thousand Names
-------------------------------------------------------------------------------------------
Dedication by Rama Venkataraman
To my revered father, Sri.S.Somaskandan
who blessed me with a life of love and purpose
ACKNOWLEDGEMENT
Our gratitude to Alamelu and C.L.Ramakrishanan for checking the contents to ensure that they
were free from errors of any kind. The errors that remain are, of course, entirely ours.
THE LALITHA SAHASRANAMA
LIST OF CONTENTS
TOPICS
Preface
Introduction
The Lalitha Devi story
The Sri Chakra
SLOKA TEXT :
Slokas 1 -10 Names 1 - 26
Slokas 11 -20 Names 27 - 48
Slokas 21 -30 Names 49 - 77
Slokas 31 -40 Names 78 - 111
Slokas 41 -50 Names 112 - 192
Slokas 51 -60 Names 193 - 248
Slokas 61 -70 Names 249 - 304
Slokas 71 -80 Names 305 - 361
Slokas 81 -90 Names 362 - 423
Slokas 91 -100 Names 424 - 490
Slokas 101 -110 Names 491 - 541
Slokas 111 -120 Names 542 - 600
Slokas 121 -130 Names 601 - 661
Slokas 141 -140 Names 662 - 727
Slokas 141 -150 Names 728 - 790
Slokas 151 -160 Names 791 - 861
Slokas 161 -170 Names 862 - 922
Slokas 171 -183 Names 923 - 1000
Annexure : Notes of special interest
------------------------------------------------------------
Notes :
1. The entiire text is reproduced in the Sanskrit original, Roman and Tamil transliteration
and word by word translation of the Mother’s Names in English and Tamil.
2. the apostrophe ( ` ) is used for the Roman transliteration of the avagraha ({) symbol
of the Sanskrit text.
PREFACE
By
N.Krishnaswamy
The first time reader of any text of the ancient Vedic tradition must be
prepared for an encounter with the most massive, comprehensive and
incisive of all human explorations of the human thought and experience. It
would be useful for the reader, at the outset get some measure of this
statement, in respect of just one segment of the mind-boggling corpus of
these ancient texts, referred to as the Puranas. This has relevance here as
it is one of the Puranas which provides the background of the subject of
this book, the Lalitha Sahasranama.
The Puranas are categorized under the following heads : The Mahapuranas,
the Upapuranas, or supplementary Puranas, the Sthala Puranas covering
histories of temples , the Kula Puranas covering the history of Castes and
Tribes and the Jain and Buddhist Puranas dealing with the lore of those
religions. . The Brhadaranyaka Upanishad refers to the Itihasas (human
histories) and Puranas as the Fifth Veda : “itihāsapur āṇaṃ pañcamaṃ
vedānāṃ” , reflecting their predominant religious intent and emphasis.
According to Matysa Purana, they are said to be distinguished by the
Pancha Lakshanas or concern with five subjects, namely, Sarga: the
creation of the universe; Pratisarga: secondary creations, mostly
recreations after dissolution; Vamśa: genealogy of the gods and sages;
Manvañtara: the creation of the human race and the rule of the first Manus;
and the Vamśānucaritram: the histories of the patriarchs of the lunar and
solar dynasties.
Of the many texts designated 'Puranas' the most important are the Mahā
Purāṇas. These are said to be eighteen in number, though in fact they are
not always so counted. One scholarly listing indicates the following to
comprise this group : Agni (15,400 verses) ; the Bhagavata (18,000 verses)
the most celebrated and popular of the Puranas telling of Vishnu's ten
Avatars. Its tenth and longest canto narrates the deeds of Krishna,
introducing his childhood exploits, a theme later elaborated by many
Bhakti movements; the Bhavishya (14,500 verses); Brahma (24,000 verses);
Brahmanda (12,000 verses which includes the Lalita Sahasranamam,
considered one of the holiest compilations; Brahmavaivarta (18,000
verses); Garuda (19,000 verses); Harivamsa (16,000 verses; Kurma (17,000
verses); Linga (11,000 verses); Markandeya (9,000 verses which includes
the Devi Mahatmyam, an important text for the Shaktas; Matsya (14,000
verses); Narada (25,000 verses); Padma (55,000 verses); Shiva (24,000
verses); Skanda (81,100 verses, the longest Purana, which is an
extraordinarily meticulous pilgrimage guide, containing geographical
locations of pilgrimage centers in India, with related legends, parables,
hymns and stories; Vamana (10,000 verses); Varaha (10,000 verses); Vayu
(24,000 verses); and the Vishnu Purana (23,000 verses)
It will be of interest to the reader to take note of the extraordinary way in
which the ancient texts were organized by that awesome compiler, Vyasa.
specially the demarcation between the Vedas and the Puranas. The Vedas
may perhaps be viewed as summarizing the essence of the philosophical
and spiritual ideas of those times, while the Puranas retained the enormous
wealth of background stories in which those ideas were embedded. The
effort was clearly to delimit the esoteric from the exoteric, to provide a
different basis of appeal and belief, to the learned on one hand and to the
common people on the other. While the Vedas sought to appeal to the
learned in philosphical terms to help them distinguish between the true
and the false, the Puranas sought to appeal to the common people in
simple practical ethical terms to choose between right and wrong.
This background provided in this Preface will show to the reader how just
one small section of just one of these Puranas presented in this book : the
Lalitha Sahasranamam that is part of the Brahmanda Purana, will give him
but a brief but compelling glimpse of a marvellous world view constructed
by the seers of ancient India.
A final point about this book. It is the third of series I have compiled for the
First Time Reader, the first two being on the Bhagavad Gita and the Rig
Veda. The three together represent an effort to summarise the texts that
form the very roots of ancient Indian Knowledge. The Gita emerges as an
essence from the Veda, and the Veda may well be regarded as comprising
an essence of the Puranas, all within a vast matrix of the highest of human
experiences . One of the things that the story of Lalitha Devi symbilizes for
me personally is that my own creation from my biological mother could be
viewed as but a link in a long chain of love reaching back ultimately to the
first act of Creation by the Universal Mother. Both these mothers indeed
become part of the same Reality to whom I owe my existence. It may be of
some interest here to point out that my biological mother bore the same
name as the Universal Mother, Sivakamu, while my father bore the same
name as the Mother’s Consort, Natesa, another name of Siva. I make this
point only to indicate how the Thousand Names of the Mother live on
today after thousands of years, and how deeply embedded the Purana
stories are in the psyche of the Indian people.
It will be also of interest to the reader, at the outset, to learn how the
ancient Rishis of India aproached compositions and compilations of
Knowledge as an aid to the understanding of human experience within a
larger framework of existence, envisaged as a framework of three
components, the Knower, the Known and the process of Knowing. The
ancient Seers rested their approach on the basis that Existence was one
single Reality that manifested in multiple ways, and they built a vast edifice
of Knowledge on this simple premise. They went on to explain that the
individual was but a tiny part of that One Reality, but endowed with
faculties that could not only make sense of external world, but also
manifest a whole world within himself and at the same time recognize that
both were indeed part of that larger Reality. The Seers presented the
edifice of Knowledge in ways that made sense to the all the levels of man’s
cognitive personality, the physical, mental, intellectual, emotional,
instinctive, intuitive, moral, religious, philosophical and spiritual levels,
always within a totally integral and comprehesive framework, and always
emphasizing that these levels represented an evolutionary upward
progression of man from the human to the divine.
-------------------------------------------------------
INTRODUCTION
Some Names may be cited at the outset, in this regard, as ready illustrative
examples before we go into a more elaborate presentation of the Sahasranama.
The Names Mahamantra, Mahayantra and Mahatantra, together with the attendant
word, Svaroopini, are a good example to start with. The word Maha is an
adjective, conveying the sense of “the greatest”. The syllable “tra” means “to
protect”. Manas is the Mind, and hence Mantra is therefore that which protects
the Mind. The Yantra refers to to any Object we hold in sanctity, and such objects
provide us a psychological anchor, a thing that gives us a sense of safety and
thus provides protection. Tantra is a word where such assurance or protection
comes from ritualistic or other symbolic forms of Action that provide the strength
of a link of the Subjective inner world of our Mind with the Objective outer world
of our physical existence. A typical Action is the Shashtanga Namaskara, a
prostration with eight parts of the body from head to foot touching the ground,
denoting a complete surrender of oneself to a Supreme power. Svaroopini means
“Personification” and hence these three Names may best be interpreted as a
Personification Of That Which Protects the Mind, the Body and their Actions. The
protection here is through Knowledge against harm through Ignorance. The
words Knowledge and Ignorance are indeed often used as synonyms for Life and
Death, or in a wider sense, Existence and Non-Existence. Two other related
Names, “Sarva Vyadhi Prasamani” and “Sarva Mruthyu Nivarinini” are perhaps
even more direct examples, indicating One Who Protects Against All Forms Of
Disease And All Forms Of Death. Here again, when we are prone to think that
Death has only one form, the idea of many forms of Death makes sense when we
see how its synonym, Ignorance, has indeed so many different forms. The
ancients had fewer words at their disposal and therefore used them, not just for a
limited literal meaning, but for a much wider symbolism. Also perhaps, they
retained a strong preference for brevity in word usage, on the ground that a
proliferation of the word invariably opened the door to a proliferation and conflict
of opinion over what might have only a single true meaning. They reduced their
ulltimate teaching to the assertion that there could be only One Truth and That
Truth was only That One !
Agastya is one of the most revered of the ancient Rishis. The name
Agastya itself derives from the word ‘aga’, meaning mountain, and ‘stya’ meaning
to fix. The name carries the story of Agastya himself. The Vindhya mountain (in
Central India), in its egoistic pride, started growing upwards to reach into the
skies. The sage Agastya therefore proceeded to the place from his home in
Varanasi (Uttar Pradesh, India), and by his spiritual power, subdued the
mountain’s egoistic urge to reach into the skies and stopped its growth. He then
crossed into South India where he finally settled down to become the first Rishi
of the Tamil people. Thanks to the divine presence of the sage, the entire South
became pious and prosperous. Eventually however, with the onset of the Kali
Yuga, the evil effects foretold for this Yuga started developing and people started
straying from their piety and righteousness. This greatly saddened the sage who
therefrore set out on a pilgrimage to seek God’s guidance and intervention. After
severe penance, at the temple at Kanchipuram he sought the advice of Vishnu,
who, in the form of Varadaraja, was the presiding deity of that temple. Vishnu
responded by appearing before Agastya in the form of his avatar, Hayagriva. The
origin of this avatar, represented in human form with the head of a horse, itself
forms another charming story from the Sakta tradition.
When Hayagriva had finished narrating the story of Lalitha Devi, Agastya
asked him why, in giving the story, he had ommitted to give the valuable
details of the thousand names of the Devi. Hayagriva explained that
tradition required that these names be kept a holy secret, but now that
Agastya, as a deep devotee of the Devi, had asked for it, he could no longer
with-hold it from him and Agastya in turn could pass it, of course, only to
ardent devotees who asked for it. This conditionality simply emphasizes
that the ancient stress on secrecy in respect of esoteric knowledge was to
pass it on only to someone who could understand it but also asked for it
but could be trusted to preserve and propagate its sanctity. Knowledge
designed to confer higher benefits could obviously be misused in wrong
hands for pursuing lower gains.
The Lalitha Sahasranama or the Thousand Names of Lalitha Devi thus
appears in the Brahmanda Purana which is the last of the 18 Puranas
compiled by Vyasa from the ancient legends that prevailed in his day. The
Sahsranama rests on the Mantra Shastra, the science of holy chants, that
conditions the mind to be receptive to the highest knowledge and
experience. The recitation with devotion of the Sahasranama is said to
bring the blessing of Lalitha Devi that confers all the boons that the
devotee asks for, covering all the Purusharthas, or objectives of existence,
viz, Artha, Kama, Jnana and Moksha, or Prosperity, Desire, Knowledge and
Liberation. No Mantra carries greater assurance to the common man than
the Lalitha Sahasranama. And it is more this psychological assurance than
its material forms that ultimately moves him into deeper devotion and the
progressively higher levels of these Purusharthas. This indeed is the
source of the power of all Mantras, and specially so, of the Lalitha
Sahasranama.
All the 1000 Names are reproduced in this book in original Sanskrit, with
transliterated versions in English and Tamil, and with Name by Name
translations in English and Tamil. The translations are simple and largely
literal, limited to one line for each Name. It must be noted that each line
represents just one of several possible translations or interpretations,
given the incredible richness of the language and of the background of
tradition, in which each Name carries a wide range of significance. Each
Name would indeed need a page rather than a line to do full justice to its
full translation or interpretation.
The early seers consciously devised and perfected the Sanskrit alphabet
within a framework that was both symbolic and logical. The symbolism
derives from the concept that the first manifestation of the the Supreme
Unmanifest Divine was in the form of the sound OM. One charming story
has it that Siva, the Cosmic Dancer, danced to the melody and rhythm of
the Damaru, a small drum that he held in his right hand, with which he
produced 14 musical beats supporting his dance, which also were the
basic sounds that formed the basis of the alphabet, and became recorded
by Panini as the Siva Sutras. It is to be noted that in the Indian tradition the
drum was designed and played always to produce not only rhythm, but
also simulate the notes of the octave, and be therefore regarded as a truly
musical instrument. There is indeed a complete musical notation of words
like Tham, Nam, Thaka, Dimi etc, assigned to these notes, whereby the play
of the drum can be faithfully replicated orally in an art called the Konnakol.
A play on different patterns of time intervals of the notes produced the
rhythms or Talas, which surely should have been also reflected in the
meters of poetic composition.
It was considered that it was the energy of the vowels that gave utterance
to the consonants which by themselves were but passive inarticulate
entities. It was thus the creative energy of Shakthi that created the world of
meaningful sound through the letters of the alphabet, and this process of
creation is said to have started from the following fundamental vowels :
A, i, AaE, §
§,, and û( a, i, §, ¤ ¾ )
From these sounds the consonants were derived in groups as below :
From AaE : the cerebral group zZ fFN (·a ·ha a ha ²a)
At a logical level, one may see at once how the above sounds are shaped
by the different parts of the mouth from the throat to the lips and by the
action of the tongue and control of the breath. The recital of a strotra or a
mantra has therefore a coordinated involvement of both the body and the
mind, not to speak of the feelings that are also involved. These cannot but
have a bearing on the overall effect on the devotee reciting a mantra or a
stotra and this brings us to a consideration of their symbolism.
At a symbolic level, the Sri Vidya school of worship stresses the essential
identity of an object and the word or sound that refers to it. The totality of
the alphabet and whatever words or sounds emerge from it to describe the
totality of existence, is therefore considered to be itself the totality of
existence, a totality that is the creation of Lalitha Devi. At the symbolic
level there is a set of special special seed letters, called Bija Aksharas that
form the root of special words of which a mantra is composed and that are
individually or collectively credited with a special psychic or spiritual
power that address higher spiritual purposes. We may here take a specific
example of the Panchadasakshari Mantra which has special significance in
the worship of Lalitha Devi. Its text is reproduced below, and the reader
may find it is forbiddingly esoteric. It would indeed be so to all but the
initiate. It is considered a holy mantra of enormous power, a power that
clearly derives from the hold its inner meaning exercises on the devotee :
k e iI l »£| . ka ¦ ¢ la hr¢ .
h s k h l »£|. ha sa ka ha la hr¢.
s k l »£| . sa ka la hr¢ .
each have an identifying letter ( eE| ²£| s¬: ) and these refer to the face, the
torso and lower part of the body of the Devi, and these are directly referred
to in specific Names of the Lalitha Sahasranama. Other Names in the
Sahasranama also refer to the corresponding Chakras or vital energy
centres of the human body or as graphically represented in the Sri Chakra
Yantra that is special to worship of Lalitha Devi, and thereby establish
what might be called a living linkage between the Devi, the Sri Chakra and
the devotee.
The Goddess herself brings joy and reassurance directly to the devotee,
irrespective of the level of his seeking, material or spiritual. That is why the
Lalitha Sahasranama ranks as the queen of all stotras, of even all the
Sahasranamas that abound in the ancient tradition. For the first time reader
the Lalitha Sahasranama will simply open up a wholly new world view.
Whether or not drawn by this into devotion to Lalitha Devi, the reader
cannot but be impressed by this brief glimpse into the magnificent vision
of the Sahasranama and beyond it, the awesome imagination of the
compilers and composers of the Puranas.
Notes : 1. The English anfd Tamil content of this book are the work of authors,
N.Krishnaswamy and Rama Venkataraman respectively.
2. The References to notes in the Tamil Translations refer to notes of special
interest reproduced in the Annexure.
THE LALITHA DEVI STORY
This Purana or ancient story is a story of Gods and their doings within a vast
setting of cosmic time and space. But it is presented in a humanistic context for the
understanding and enlightenment of ordinary simple people, who are not burdened by
rationalistic, intellectual or spiritual pretences. To such folk, what is considered super-
natural is accepted as easily as what is considered natural and their understanding
rests on the simple faith in an omnipotent, omnipresent and omniscient God for whom
nothing is impossible. The Lalitha Sahasranama is a worshipful adoration of Lalitha
Devi with a recitation of the Thousand Names of Lalitha Devi set a magnificent story of
her manifestation and role in bringing succour to humanity against the onslaught of the
moral corruptions of the Kali Yuga. This is but one of the stories that make up the
corpus of the Brahmanda Purana. Brahmanda means massive, and Purana means
legend, so the Brahmanda Purana is indeed a massive corpus of a host of massive
stories embedded in it. And though the events of these stories are spread over, not
cnturies or millenia, but millions of years on a cosmic time scale, they retain an
extraordinary internal connectivity and cohesion, as if to constitute a single massive
historical account of the entire cosmos. The magnificient story of Lalitha Devi, which is
indeed the story of the creation of the cosmos, and in itself, is a string of connected
stories embedded in it. Her story is summarized here, in order to give the reader a real
life feel for the Sahasranama which forms the epilogue of the story. This may hopefully
draw the reader into unconditional and unremitting devotion to Lalitha Devi.
The Divine Mother first emanated from meditation of Brahma (the Creator). Her name
then was Prakruti (The nature). She manifested a second tims as Mohini at the time of
the churning the ocean by the celestials and the demons to obtain Amrita, the nectar of
immortality, and this is how this happened. Once upon a time, Indra (the Lord of the
Heaven was overpowered by the pride of his prosperity. His reverence to even Shiva
gradually diminished. Observing this, Shiva asked the sage Durvasa to meet Indra in the
Heaven. The sage accordingly started out taking the path of Gandharvas, the celestial
singers, in comparison with whose beauty, he himself looked like an ugly beggarr. On
the way the sage saw a celestial lady holding a fragrant garland of divine flowers. The
ugly looking sage asked the beautiful lady, “Where did you get this garland”?
She observed him keenly and realised that he was a sage. She prostrated to him and
replied humbly “Sir! I am just now returning after doing the worship of the Divine
Mother, who manifested and gave me this garland as prasadam”. Joyously, the sage
asked her to give the garland to him. She happily handed it over to the sage and took
leave of him. The sage felt reassured others too would recognise him despite his ugly
appearance.
After a while, he encountered Indra riding on the elephant Iravata. Indra, failed to
recognise and prostrate before the sage. However, the sage did not get angry and said,
“Indra! This is the garland given by the Divine Mother herself. Take it”. Saying so, the
sage presented the garland to Indra. Indra received the garland but with disdain, threw
the same on the head of the elephant, which in turn, threw it down and and trampled
over it. Seeing this, Durvasa became furious and cursed Indra, “Oh! egoistic fellow !
You have not recognised me. Not only that. You have not even respected the prasadam
of the Divine Mother. Due to this, may your prosperity vanish!” At these words, Indra’s
pride was humbled. He got down the elephant and prostrated at Durvasa’s feet.
However, the sage went away without a word.
Now Indra’s troubles started one by one. He saw bad omens in the Heaven. Afraid of
them, Indra asked the sage Bruhaspati (the Spiritual Master of the celestials) to reveal
the cause of the bad omens. The sage replied, “The effect of your sins follows you as a
shadow”. Saying so, the sage narrated the story of the thief Vajra.
The story of the thief Vajra :
Long long ago, there was a thief by name Vajra who lived in Kanchipuram (Tamil Nadu,
South India). He used to steal small things and gradually amassed a large amount of
money. As the wealth accumulated, and wanting to hide it safely, he went to a nearby
forest, dug a deep pit and buried the money there. However, what he did was noticed
by a hunter by name Veeradanta, sitting on a tree nearby. After the thief has left the
place, the hunter dug open the pit and after taking only one tenth of the money, he
closed the pit, taking care to obviate any indication of its having been tampered with.
The hunter’s wife saw the money and knowing how her husband got it, she said, “It is
customary that many Brahmanas visit the home of my parents. Whenever they saw me,
they used to forecast “You will get rich quite suddenly. Their prediction has came true
now”. The hunter Veeradanta planned to enjoy meat and wine purchased with the
money. However his wife said, “The Brahmana visitors of my parents’ home used to tell
something more. They cautioned that only hard-earned money will give durable
enjoyment and that the easy money was sinful. Hence let us use this unexpected and
unearned money for charities. After prolonged discussions, the wife’s view prevailed.
Then Veeradanta selected a place where water was scarce and arranged the digging a
big water tank for public use. He also started construction of temples for Vishnu and
Shiva by the side of the tank. When the projects were half way, the money was
exhausted. Hence Veeradanta started spying to find out the several places at which the
thief Vajra was hiding the stolen wealth. Without causing any doubt to the thief, the
hunter used to take out money little by little from the pits and continued the
construction without interruption. Along with this, he also started to donate the money.
However the hunter did not use the money for himself or his family. Thus, constantly
encouraged by his wife, his charities developed. The Brahmanas of Kanchi were glad
and gave the titles “Dvijavarma” and “Shilavati” to the hunter and his wife. Some time
later, the hunter planned and constructed a city. Instead of giving it his own name, the
hunter named it as “Devaratapura”, as a mark of respect to his guru “Devarata”.
A few years later, the hunter and his wife died at the same time. The messengers of
Yama (The God of Death and Lord of Hell), and of Shiva and Vishnu arrived to takeaway
the Jivas (the subtle form of life of the dead). Their debate as to who could take the
Jivas could not be settled. The sage Narada who just the arrived there, asked the three
groups of messengers to stop the arguments and revealed another aspect of the code
of righteousness thus, “The hunter has performed the deeds of merit (Punya) like
charities, with the money stolen by him. Hence as per the rules of righteousness, he
must move about in the form of a ghost until the death of all the owners of the stolen
wealth. Hence none of you have the right to take away the Jiva. “Next, his wife was
great. She didn’t commit any sin. As she was a devotee of Shiva, the messengers of the
Lord can take away her Jiva. ”Listening to this ruling, Shilavati’s Jiva sat down
obstinately, saying “I won’t go to Kailasha, the abode of Shiva, leaving my husband in
the form of a ghost”. She prayed to the sage Narada, “Sir! Kindly direct me what I have
to do to offset my husband’s sins”. Narada was very much pleased with her chastity
and fidelity and gave initiation of the Shiva mantra (chant) to her. By her penance, the
husband and wife attained the grace of Shiva and were accepted to stay in Kailasha
(Shiva’s abode).
Sometime later, the thief Vajra and the persons from whom he stole the money also
died. All their Jivas reached Hell, the abode of Yama, the God of Death, Yama asked all
of them to assemble and said, “Though you did not intend to do the acts of Punya
(merit), they were performed with your money. Hence you are eligible to stay in Kailasha
(abode of Shiva) for sometime. Hence I ask you whether you choose to experience
either the effect of Punya (merit) or Papa (sin) in the first instance. They replied in
chorus “we opt to experience the effect of merit first. By doing so, we will have a
chance of association with the pious which in turn will help wipe out past sins”. Yama
was gladdened by their choice and sent them all as the attendants of Dvijavarma at
Kailasha. By this good association, all their sins were washed off and they settled in
Kailasha happily.
After narrating the story of the thief Vajjra, Bruhaspati said, “Indra! Now just think of
your past sins”. Indra once again prostrated before the sage and requested. “Sir! I am
unable to remember my past sins. Kindly recall them for me and give me the details”.
Bruhaspati replied “In the distant past, Diti, the second wife of Kashyapa gave birth to a
son by name Danu and a daughter named Rupavati. Danu was the progenitor of the race
of Danavas (demons). Rupavati got married to Brahma (the Creator). Her son was
Vishwarupa, who did severe penance and had many divine qualities. However, as he
was a nephew of the demons, he was affectionate towards both the races – the
celestials and the demons. Later, Indra chose Vishwarupa as his Guru (at that time,
Bruhaspati was not the Guru of the celestials). Indra expected that Vishwarupa would
be partial towards the celestials and that he would destroy the demons. However
Vishwarupa was impartial and remained friendly towards all. Indra suspected that being
a friend of the demons, Vishwarupa was harming the celestials. One day, Indra
suddenly went to Vishwarupa and cut off his head. In doing so, Indra incurred the sin of
Brahmahatya (killing a Brahmana). Not only that. Aggrieved by the death of his son,
Brahma (the Creator) cursed Indra. Terrified by these two (the sin of Brahmahatya and
curse of Brahma), Indra accompanied by all the celestials, sought refuge at the feet of
Vishnu. On this Vishnu relieved Indra of the sin of Brahmahatya, but could not interfere
with the curse of Brahma. Vishnu thereupon requested Brahma to relieve Indra from his
curse. Brahma acceded to this and said the curse would not take effect for the present.
So relieved, Indra became prosperous once again , but soon his egoistic pride
reappeared. This time, Indra was affected by the anger of Shiva and so that was how he
came to be cursed by the sage Durvasa”.
The story of Mohini (continued) :
Listening to all this, Indra recollected the past events and being saddened by them,
asked Bruhaspati “Master! What have I to do now”? When the guru was about to reply,
a demon named Malaka invaded the Heaven with a huge army and seized Indra’s
kingdom. Indra had to escape in a great hurry. He went straight to Brahma and prayed
to Him for mercy. Brahma took pity on Indra but could not decide what to do and so he
approached Vishnu along with Indra and the celestials. Vishnu thought over the
problem and advised them, “You churn the ocean to get the Goddess of prosperity”.
For this purpose, Indra made a tactical peace with the demons and taking their help, he
and the celestials churned the ocean. During the churning, very valuable things
emanated from the ocean. At last, Dhanvantari (the God of Healing) emerged therefrom
holding a pot of Amrita, the nectar of immortality. At once the demons grabbed the pot
and started running away with it. A bitter battle erupted between the celestials and the
demons, and even Brahma and Shiva felt helpless to intervene. Observing all this,
Vishnu went into meditation of Sri Lalita Devi, who dwells within Him as the aspect of
power, and thereby himself manifested in the form of Lalita Devi. Taking this form as a
woman of ineffable beauty, Vishnu approached the celestials and demons. The
celestials readily saw this form as divine and auspicious. But the demons, dominated
by the atttributed by Tamas or ignorance, were enchanted by the beauty of the form and
stopped fighting. She mesmerised them and took the pot of Amruta (nectar) from them,
taking their consent to her serving the nectar to all. She asked the celestials and the
demons to sit in separate rows. She started to give the nectar first to the celestials.
Allured by her beauty, the demons sat still stupefied. By the time the nectar was given
to the celestials, the stock got exhausted and she disappeared suddenly. The demons
again started to fight with the celestials. However as the celestials had already been
strengthened by consuming the nectar, the demons were easily defeated.
Thus, the Divine Mother who manifested and enchanted the demons was called MOHINI,
meaning enchantress. Hearing of these events, Shiva was curious to know more about
this new form of Vishnu. Along with his consort Parvati, Shiva went to Vaikuntha, the
abode of Vishnu and pressed Him to show him the form of Mohini. On this Vishnu
suddenly disappeared and Shiva had to go searching for him. At one place, hearing the
sound of a Veena, he came upon a lady of celestial beauty. Unable to resist her charm,
Shiva embraced her, and a son named Shasta was born of this union. At once the lady
disappeared, and Shiva realised that she was none else than Mohini, a form of Vishnu.
He applauded her beauty and returned to Kailasha along with Parvati. Thus it was that
the Divine Mother incarnated as Mohini and brought success to the celestials in their
war with the demons.
A demon by name Taraka invaded and occupied the Heaven along with his army and
started to hurt and pester the celestials. All of them approached Brahma for relief, who
said, “The son born to Shiva and Parvati alone can kill the demon. Hence you may make
efforts to make their marriage come about”. Indra, the Lord of the celestials called for
Manmatha (the God of love). praised him and asked him to disrupt Shiva’s ascetic
concentration so as to take note of and start to love Parvati.
Encouraged by Indra’s praise, Manmatha agreed to do this. But learning of this Rati
Devi, the wife of Manmatha tried her best to dissuade him from embarking on this
hazardous venture. In spite of it, Manmatha proceeded to Shiva’s abode “Sthanu
Ashrama”, created the alluring atmosphere of the spring season suited to love-making,
and entered the abode of Shiva stealthily. Seeing Shiva seated in the state of ecstasy of
meditation, he got unnerved , but just at that moment, Parvati came there. Seeing her,
he recovered his resolve, and just when Parvati was getting up after bending low to
prostrate to Shiva, and her upper garment slipped a bit, Manmatha aimed an arrow (of
desire) on Shiva, to disrupt his concentration. Whiile Parvati rejoiced, and disturbed in
his meditation, Shiva looked around to find who caused it, and found Manmatha
hiding behind the bushes to be the cause. At once, Shiva’s third eye (in between the
eyebrows) opened and the fire rushing out from there reduced Manmatha to ashes.
Parvati closed her eyes out of fear and when after a few moments she opened her eyes,
Shiva had disappeared with all His attendants. Himavanta came there, consoled Parvati
and took her home. Rati Devi wept bitterly at the death of her husband Manmatha.
Vasanta, the god of spring approached Rati Devi, consoled her and reminded her of the
curse of Brahma to Manmatha.
Once upon a time, there were two demon brothers by name Sunda and Upasunda. They
did penance meditating on Brahma and obtained a strange boon from him that their
death could not be caused by anyone else except by themselves. They were very much
fond of one another, hence they expected that no mutual harm would be possible.
Thereafter they created havoc by their terrible atrocities in the three worlds. All the
celestials prayed to Brahma who then thought of a strategy to destroy the demons. He
collected the essence of beauty of all the fine things in the world and from them created
a woman of exquisite beauty. She was called Tilottama and her beauty enchanted even
the celestials. One day when Brahma was checking up keenly to see that her beauty
was perfect in all respects, Manmatha, who happened come by at that time, decided to
play a practical joke. He aimed an arrow (of desire) at Brahma. Due to this, Brahma
forgetting that Tilottama was His own creation, chased her full of desire. As a last
resort, Tilottama started running taking the form of a deer. Brahma also followed her in
the form of a deer. The celestials were highly agitated by this untoward event and
observing this, Shiva manifested as a hunter and holding a bow and arrows confronted
Brahma. Looking at the fierce form of Shiva, Brahma came to senses. He prostrated at
Shiva’s feet and prayed for pardon. By then, the celestials and Tilottama arrived there
and everyone was pacified. After taking Shiva’s permission, the celestials sent
Tilottama to meet Sunda and Upasunda. Finding Tilottama going in a garden, both
Sunda and Upasunda were overwhelmed by her beauty and in competing to possess
her finally killed one another. Tilottama returned to Brahma, who felt happy and sent her
to the Heaven with a permanent status as one of the Apsaras (celestial dancers).
After the entire affair was over, Brahma recollected what all had happened and sent for
Manmatha and said “You fellow! Blinded by the power bestowed on you, you have
dared to aim your arrows (of desire) at one and all, disregarding their age. Do you
intend to destroy the code of righteousness? I am saved of grievous sin due to the
timely arrival and protection of Shiva. Hence, one day you will be burnt to ashes by the
fire of Shiva’s third eye. Beware!” Hearing the curse, Rati and Manmatha were
frightened and prayed to Brahma for release from the curse. Brahma regained his
composure and said, “The Divine Mother will manifest as Lalita Devi. She will marry
Shiva. After the marriage, she will revive Manmatha to life” After narrating the story,
Vasanta (the God of the spring season) consoled Rati Devi, saying, “Sister-in-law! It is a
must for everyone, however great he is, to undergo the suffering of a curse. However as
predicted by Brahma, my brother Manmatha will be revived to life soon. Until then, be
bold and continue to pray to Lalita Devi”
At this point of time, Chitrakarma, a commander of one of the Rudra Ganas (Shiva’s
troops) one day started toying with the ash of the burnt Manmatha and prepared a doll
out of it. He took this doll to Lord Shiva. As soon as the doll neared Lord Shiva, it
sprang to life and the boy thus born prostrated before Lord Shiva and Chitrakarma.
Chitrakarma was overwhelmed with joy. He gave the boy the Upadesha of Shata-
Rudreeya Mantra and asked him to undertake penance. When the penance reached the
stage of fruition, Lord Shiva appeared before him. He asked Lord Shiva to grant him a
special boon His request was “Anyone who fights against me should immediately lose
half of his strength and that strength should be added to my strength. None of the
weapons of my opponents should be able to harm me”. Immediately Shiva granted the
boon and then disappeared. The boy was surprised by Shiva’s ready, but soon forgot
all about it. Lord Brahma, who was witnessing all this, felt greatly disturbed and cried
“Bhand” “Bhand” (meaning Shame, Shame), a circumstance from which the boy as a
member of the Asuras, got the name ‘Bhandasura’.
In the mean time, from the remnants of the ashes of Manmatha were born two demons –
Vishukra and Vishanga. These two became the brothers of Bhandasura. In addition,
thousands of Rakshasas (demons) were also born out of the ashes of Manmatha and all
of them became followers of Bhandasura. Having come to know about the birth of
thousands of Rakshasas, Shukracharya (the guru of Rakshasas) came there and
assumed the role of the Guru for all those Rakshasas and initiated them to undertake
regular Anushthanas (daily rituals). He also summoned Maya, the architect-builder of
demons and asked him to create a new city in the province of Mahendra Mountains. He
named the city as ‘Shoonyaka Pattana’
Shukracharya asked all the demons to move to the new city. He crowned Bhandasura
as the king of the newly formed kingdom and made Vishukra and Vishanga the
Yuvarajas (princes) of that kingdom. Bhandasura had four wives, Sammohini,
Kumudini, Chitrangi and Sundari. Under the guidance of Shukracharya, activities like
fire sacrifices, Vedic education and penance went on uninterruptedly in every house of
the kingdom.
When the kingdom was well established, Bhandasura called for a meeting of his
brothers and ministers and stated as follows : The Devatas (Gods) are our enemies. As
long as Manmatha was alive, their lineage continued without any problems and they
also enjoyed many pleasures. Now, because of our luck, we have taken birth from the
ashes of Manmatha. The gods are trying to see that Manmatha is born again. We should
not allow that to happen. Before they try anything like that, we should kill the Devatas.
But, if we go in our present form, we can not win. Let us therefore assume the form of
air and enter their bodies. After having so entered their bodies, let us dry up their body
fluids, especially the semen. If semen dries up, the strength of other tissues and organs
will automatically diminish. Then they will automatically be annihilated. Let us torment
the beings of all the three worlds by entering their bodies in the form of air and by
drying up their body fluids.
Hearing this, the entire army of the demons cheered with joy. Without wasting much
time, Bhandasura and his army of 1000 Akshouhinis assumed the invisible form of air
and entered the heaven. First of all, they entered the minds of the angels and dried up
their mental faculties. Subsequently they entered the face of the angels, robbed them of
their beauty and made them ugly looking. All the women and men in the heaven became
impotent and sterile. Not only that, their love for one another was also lost. They lost
enthusiasm to do anything. Even the plants and animals suffered the same fate.
Vishukra, along with his troops entered Bhooloka (earth) and meted out the same
treatment to the beings there. People on the planet earth stopped smiling. They lost all
happiness. No one had any respect for another. No one thought of helping the other.
They lost interest in their activities. The situation was stone-like, devoid of any life and
feelings. Vishanga, along with his troops entered Rasaatala (one of the seven
netherworlds). He created similar havoc there also. In the Naga Loka (land of serpents)
everyone became afflicted with grief for no apparent reason. Everyone started hating
everyone else. Everyone became drained of energy and potency.
Rasa, the fluid principle is the basis for the accomplishment of the four-fold aims of life
(Purusharthas). Rasa itself is the form of Paramatma, the Almighty. From Rasa are
created Shukla (sperm) and Shonita (ovum). These two are collectively called as Veerya.
From Veerya comes Kanti (radiance), Utsaaha (enthusiasm), Ullasa (happiness), Dharma
(righteousness), Daya (compassion), Preeti (love), Buddhi (intellectual capabilities),
Vikasa (development), Parakrama (valour), Shastra Vijnana (scientific knowledge), Kala
Asakti (interest in arts), Soundarya Drishti (aesthetics) etc. In plants, the Rasa enhances
the fire energy, which is hidden in them. Only when the fire energy is harnessed, the
plants can branch out and bear flowers and fruits. Because of this fire principle, the
dried logs catch fire easily and burn. The Vedas have declared that beings can
experience happiness only if Rasa is present. Rasa is nothing but Prana (vital energy).
Having known all these secrets, Bhandasura devised the plan of entering the bodies of
all beings in the form of air and drying them up.
Vasanta, the close friend and associate of Manmatha observed this and consoled Rati
(Manmatha’s wife). He said “Even the sun, the moon and the stars have lost their
brilliance. Even Goddess Parvati seems to have become dull and has engaged in Tapas.
Therefore, the day when your dead husband will come to life again is not very far. That
day will come very soon. So, stop grieving.” On hearing this, Rati Devi prepared to
undertake penance. In the heaven, all the Devatas including Brahma, could not
comprehend what was going on and what had caused the situation. Not knowing the
remedy for their hardship, they approached Lord Sri Hari. When they finally reached the
abode of Lord Sri Hari, they saw that even He was sitting still with his eyes closed. It
appeared as though He was merged in the bliss of Sushupti. After the angels praised
His glory for a long time, Lord Sri Hari slowly opened His eyes. “What is this? Why are
you all looking drained of your energies?” asked Lord Sri Hari. He called everyone by
their names and said: “Your present condition is due to the invisible foul play of
Bhandasura. Even I have lost the affinity for Goddess Lakshmi. What to say about other
lesser beings? Brahma, Rudra and I are Karana Purushas (causal beings for the
manifest Creation). Even so, because we are also part of this Creation, even we can not
escape the torture of Bhandasura.
Sri Hari continued : There is however one Almighty God who is beyond this manifest
Brahmanda. He is called Maha Shambhu. Parashakti is constantly in His Company. He
is devoid of form. He is not dependent on anything. He has nomodifications. He is
greater than the greatest. He is the ultimate. He is not influenced by the foul play of
Bhandasura, who is born from the ashes of Manmatha. He alone can rescue us from our
difficulties. Therefore, let us all take refuge in Him and praise Him. Follow me”.
So saying, Sri Hari led all the angels to the brim of the Brahmanda (Universe). There
was a huge wall like fence there. The angels summoned the celestial elephants to break
the wall. After toiling continuously for one year, a breach was formed in the wall. After
passing through the breach, they saw Chinmaya Akasha, which was Niralamba
(independent), Nirajnana (untainted) and which was devoid of the five elements. They all
stood in that Chinmaya Akasha and sang the glory of Maha Shambhu, who was of the
form of Chidakasha. Then Maha Shambhu appeared before them. He was dark like the
clouds. He had two hands and held a Shoola (spear) in one hand and a Kapala (skull) in
the other. He had three eyes. Parashakti also appeared before them, bright and cool like
the Moon, holding the Aksha Mala (rosary of beads) and the Pustaka (book) in her
hands.
The Supreme Divine, who is Unmanifest, explains Creation as a Maniifestation from
Himself :
The great Maha Shambhu smiled and said : I am aware why you have all come here.
Pralaya (destruction) is of three types, Avaantara Pralaya, Maha Pralaya and Kama
Pralaya. I am the one who is responsible to rescue the world from Maha Pralaya.
Vishnu is the one who rescues from Aavantara Pralaya. It is Lalita Parameshwari who
rescues the world from Kama Pralaya. These three kinds of Pralaya take place in a
cyclic pattern in every Kalpa. Now, Kaamika Pralaya has taken place because of the
destruction of Kama and subsequently due to the actions of Bhandasura. Only Lalita
Devi can rescue from this situation. Parashakti alone can create another Lalita Devi.
Therefore, take shelter in her. Beg her to help you.
Hearing this, the Devatas did not know what exactly had to be done. . They again prayed
to Maha Shambhu to teach them the method of invoking Parashakti. Maha Shambhu
explained: What is needed is called the Maha Yaga. (great fire sacrifice) In this I myself,
assuming the form of Vayu, become the Hota (the priest who makes the offerings in a
Homa) in this Yaga. My Chidagni (the fire of Consciousness) itself is the fire in this
Yaga. The last one of the seven seas, the Jala Samudra (Water Sea) has now dried up.
The huge pit so formed is itself the Homa Kunda (fire pit where Homa is performed)
The remaining six great oceans constitute the six drops of ghee which is used as
offering. Srishti (Creation) is of five types : Manasa Srishti (Thought), Jarayavee Srishti
(Creation through the womb. (Human beings), Anda Srishti (Creation through eggs),
Swedaja Srishti (Creation taking place through sweat) and Udbhijja Srishti (Creation
through sprouting of seeds). These five Srishtis (Creations) are the sacrifice animals in
this Maha Yaga. Bhoomi (land), Parvata (mountains), Jala (water), Vayu (air) and Akasha
(space) these five are the substances used in this fire sacrifice. The Agni element (one
of the five elements) being a part of my Chidagni can not be a substance to be offered.
At the end of this great fire sacrifice, all of you (the performers of the Yaga) should jump
in to the Homa Kunda (fire pit). While doing so, you must possess absolute devotion.
Then, Lalita Parameshwari will manifest. She will be seated in a chariot called Chakra
Raja Ratha. She will create Parabrahma in the name of Kameshwara and will have Him
as Her consort. This couple will re-create the entire universe, which will turn out to be
more beautiful than the previous creation. Lalita Parameshwari will bring Manmatha
back to life. She will create four weapons, namely Ikshu Dhanus – a bow of sugarcane
(Mano Roopekshu Kodanda – is one of the 1000 names of Goddess Lalita), five Pushpa
Banas – flower arrows (Pancha Tanmatrasaayaka one of the 1000 names), Paasha – a
noose (Raaga Svaroopapaashaadhyaa – one of the 1000 names) and Ankusha - a hook,
especially an elephant driver’s hook (Krodha-akaaran kushojjvala is one of the
descriptions of Lalita) With the help of these weapons, she will destroy Bhandasura.
She will bring Manmatha back to life. She will give you fresh bodies. If you all agree, I
will begin this great sacrifice myself.
The angels became very pleased and begged Maha Shambhu to be the Hota and
commence the sacrifice. Parashakti and Maha Shambhu disappeared. The angels also
returned to their abode. After some time, Maha Shambhunatha, accompanied by
Parashakti started chanting the Lalita Maha Mantra and entered the Universe in the form
of the seven-layered Vayu (air). Parashakti assumed the form of His Kriya Shakti
(energy of action). With the help of Kriya Shakti, Vayu blew over the Jala Samudra (the
water ocean) till it became totally dry. In the pit thus formed he kindled the Chidagni
with the help of fire emanating from the third eye. This Agni raged from the Patala (a
region in the nether-world) to the Brahma Loka. He decorated the periphery of the Homa
Kunda with the stars just as one decorates a sacrificial fire pit with flowers. After this,
he performed the Yaga as ordained by the Vedas. He used the Pralaya Meghas (clouds
appearing during Pralaya), namely Pushkala and Aavartakaas as Srik and Sruva (the
two spoons which are used to offer ghee in fire worship). As the Homa progressed, the
Chidagni emanating from it spread to vast area. He then offered the first six oceans and
then the five-fold creations to this Agni. In the end, the gods too decorated themselves
and sat on the Srik and Sruva, ready to be offered to Agni. Maha Shambhunatha offered
them to Agni. Finallly, Maha Shambhunatha discarded his Vayu form and assumed his
real form and chanted eight special mantras and performed eight Homas.
(Note : Here then is a vivid description of the highest Sacrifice by the Supreme Divine
offering all of the existing creation, comprising but an infinitesimal part of himself in
initiating a new Creation through the instrumentality of Parashakti : a sacrifice that
provides a prototype for all the sacrifices prescribed by the Vedas.)
At the end of the Homa, Lalita Devi emerged from the Chidagni Homa Kunda, seated on
a special chariot called “Chakra Raja Ratha”. These are reflected in the Lalitha
Sahasrama in the descriptions “Chidagnikunda sambhoota” “Deva kaarya
samudyataa” and “Chakra Raja Rathaa Roodha Sarvaayudha Parishkritaa”. (Sloka Nos
….. )
The Sri Chakra Raja Ratha had the form of “Meru Prastara”, was made of “Tejas”, was
4 Yojanas wide (1 Yojana is approximately 9 miles), and 10 Yojanas high, and had 4
Chakras (wheels, standing for the four Vedas), 4 Horses (standing for the
Purusharthas or four-fold aims of existence), a Flag (standing for absolute bliss) and 8
Parvas (landings), with the topmost landing having the Mother’s seat, called the Bindu
Peetha.
The Lalita Parameshwari so manifested, then invoked her creative powers commencing
with creating a male form from within Herself, with the name Kameshwara. By her power
of will, she created 4 different weapons, the Ikshu Dhanus or Bow, Five arrows, a
Pasha (noose) and an Ankusha (a special hook), which she held in her four hands. vide
“Chaturbahu samanvitaa” (Sloka No…. ) She shone with a crimson colour like the
morning sun, vide “Udyad bhanusahasraabhaa” (Sloka No …) Her beauty was total –
vide “Sarvarunaanavadyangee sarvaabharanabhooshitaa” (Sloka No… ) and appeared
always to be 16 years of age - vide “Nityaa shodashikaaroopaa” (Sloka No.. ) One other
meaning of this description is that it refers to Her representation in the form of 16
Nityaa Devis (eternal godesses).
Lalitha Devi extended Herself in both male and female forms and continued the process
of creation. From the left eye, which was of the nature of Soma (moon) came
Brahmaanda Lakshmi Devi. From the right eye, which was of the nature of Soorya (sun)
came Vishnu and Parvati. From the third eye, which was of the nature of Agni (fire),
came Rudra and Sarasvati.
Of these, Lakshmi & Vishnu, Shiva & Parvati and Brahma & Sarasvati became couples.
Lalita Devi directed them to continue the process of Creation. She herself continued to
create certain other things. From her long hair she created darkness. From her eyes,
she created the sun, the moon and the fire. From the pendent hanging in front of her
forehead came the stars. From the chain above her forehead came the nine planets.
From the eyebrows, she created the penal code. From her breath, she created the
Vedas. From her speech, she created poetry and plays. From her chin she created the
Vedangas. From the three lines in her neck, she created various Shaastras. From her
breasts, she created mountains. From her mind, she created the power of bliss. From
her fingernails, she created the 10 incarnations of Vishnu. From her palms, she created
the Sandhyas. From her heart, she created Baalaa Devi. From her intellect, she created
Shyamala Devi. From her ego, she created Vaaraahi Devi. From her smile, she created
Vighneshwara. From the Ankusha (a special hook), she created Sampatkaree Devi.
From the noose, she created Ashwaa Roodha Devi. From her cheeks, she created
Nakuleshvari Devi. From her Kundalini Shakti, she created Gayatri. From the eight
wheels of the Chakra Raja chariot, she created 8 Devatas. In the 9th landing, in the
Bindu Peetha, she herself took her seat. Afterwards, she created the Devatas who would
protect the Chakra Rajachariot. She also created other things as narrated in the
Purusha Suktha.
After having thus completed the great creation, Lalita Devi requested her consort, Shiva
Kama Sundara to created the Shiva Chakra. He immediately brought out a big humming
sound and from this, the Shiva Chakra Devatas numbering 23 manifested.
Later, Lalita Devi appointed Shyamala Devi as the prime minister who was therefore
called Mantrini Devi. She made Vaartaalee Devi the chief of her army, who was therefore
Vaartaalee Devi is also called as Dandanaathaa Devi. She is also called as Vaaraahee
Devi. Lalita Devi created a mace (a weapon) from her eye brows and gave it to
Dandanathaa Devi. After this, Lalita Devi created two chariots from her chariot and gave
them to Mantrini Devi and Dandanatha Devi. Mantini Devi’s chariot is called “Geya
Chakra Ratha”. This chariot used to make musical sounds whenever it moved.
Dandanatha Devi’s chariot is called “Kiri Chakra Ratha”. Later, Lalita Devi hummed with
rage. From this hum, 64000000 Yoginis were born. Another 64000000 Bhairavas were
also born. Innumerable Shakti Senas (armies) were also created by her hum.
Later Lalita devi, making the noise emanating from the four oceans used as the drums
and accompanied by several other instruments proceeded for the battle against
Bhandasura. From Lalitha Devi’s Ankusham (spear), Sampatkari Devi, emerged along
with vast numbers of elephants and started following Lalita Devi – vide
“sampatkarisamarudha sindhura vraja sevita” (Sloka No ….). Sampatkari Devi was
sitting on the elephant named ‘Ranakolahalam’ (meaning battle uproar). From Lalita
Devi’s Pasham (whip) arose Ashwaroodha Devi along with a big army of horses and
started moving in front of Lalita Devi – vide “ashwarudhadhishtishtaswa koti
kotibhiravruta” (sloka No…). The horse carrying Ashwaroodha devi was named
‘Aparajitam’ (meaning one that cannot be defeated). Later , commander of the army,
Dandanatha Devi played the drums to start marching. As the march started Dandanatha
Devi got down from her chariot and started to ride a lion named ‘Vajraghosham’ – vide
“kirichakra ratha rudha damdanadhapuraskruta” (Sloka No ..). Her soldiers started
praising her by twelve different names. Later Mantrini Devi played the drums and her
soldiers, decorated attractively started singing and playing veenas and singing.
Mantrini Devi was moving on in her Geyachakra Ratha (circle of army formed by singers
vide “geyachakra ratha rudha mantrini parisevita” (Sloka No..). She was praised by
sixteen names comprising a sthotra that assures success to whover recites it.
Then, from the bird in the hands of Mantrini Devi, appeared the god Dhanurveda with a
spectacular bow in his hand and said “Mother! this bow is called Chitrajeevam. This
quiver is has the akshaya (inexhaustible) quality. Please accept them for demolishing
the demons.” Now Lalita Devi started moving ahead her chakraraja chariot with her
weapons : sugarcane, bow, arrows, spear and whip in her hands. She was praised with
25 names, comprising a sthotra that assures attainment of ashta siddhi (8 spiritual
accomplishments) to whoever recites it. The Sahasranama says “Bandasura
vadhodyukta shaktisena samanvita” (Sloka No..) to indicate her readiness with her army
(shakti sena) to annihilate Bhandasura.
Meanwhile a large number of bad omens were observed Bhandasura’s ‘Shunyaka’ city.
Bhandasura called an urgent meeting along of his brothers Vishukra and Vishanga to
assess and evaluate the situation. In the meeting Vishukra spoke thus: All gods have
burnt themselves by jumping into fire, out of despair. From that fire the mother
goddess arose who rejuvenated all gods She is now coming for a war with us, along
with an army of women These gods seem to think they can cut stones with tender
leaves Even then we should not neglect that woman. We must send our army
immediately.
Vishanga said: Any work should only be done after properly thinking about it. First we
must send spies and see how powerful their army is. We must not under estimate the
enemies army. In the past Hiranyakashipa was killed by an animal. Sumbha and
Nishumbha were killed by a woman. So, we must get more information about this
goddess. Who is she ? Who is supporting or protecting her? What does she want? We
must have the answers to these questions.
Listening to this Bhandasura smiled and boastfully said "Even if all the gods are behind
her, we have nothing to fear. Do not entertain such useless thoughts and spoil your
mind". Immediately thereafter Bhandasura ordered Kutilaksha, the Commander-in-chief
of his army, to arrange to protect the fort. He ordered the priests and ministers to
perform abhichara (black magic) homa and ordered that Lalitha to be dragged by the
hair and placed before him. Now, the demons played the war drums. Kutilaksha sent the
first batch of army with Durmada as the commander to confront the enemy and then
positioned army units at various points on the City’s perimeter.
Angered by this setback, Bhandasura Durmada’s elder brother Kurunda to resume the
battle. An expert in maya yuddha (war using mystical powers) and thirsting for
vengeance, Kurunda attacked Sampatkari Devi. In the meanwhile Ashwarudha Devi
came forward and pleaded with Sampatkari Devi to let her fight demon. Now
Ashwarudha Devi mounted on ‘Aparajita’ herself led the army and in the battle that
followed she killed Kurunda by piercing his chest with her spear. The remaining
demons fled for their lives.
Bhanda became furious. He sent a huge army this time (100 akshohini) along with 5
commanders. They materialised serpent gods by name ‘Ranashambari’ which attacked
the Shaktisena letting loose vast numbers of serpents. At this point, Nakuli Devi arrived
at the battle filed mounted on Garuda. From her mouth she let loos vast numbers of
mongooses which promply gobbled up all the serpents. Then Nakuli Devi killed
Ranashambari with her weapon, the Garudastram. All the five commanders now
attacked Nakuli devi. Nakuli Devi’s mongoose army attacked them from the rear. In the
ferocious battle that followed, Nakuli Devi mounted on Garuda, made sustained aerial
strikes on the demons and finally killed the five commanders by chopping off their
heads.
Now Bhandasura despatched Valahaka and seven other commanders along with a
huge i army. These seven commanders were the sons of the demoness named Kikasa
and had obtained a boon from the Sun God that at the time of war, the sun would reside
in their eyes. As a result as soon as the shakti sena armyfaced the enemy, they got
blinded by the brilliance of their eyes. Seeing this, Tiraskarinika Devi, the bodyguard of
Dandanatha Devi mounted a flying vessel oplane named ‘Tamoliptam’ and as orderd
by.At the order of Dandanatha Devi she discharged an arrow named the ‘Andhanastra’
which forced the seven demon commanders to close their eyes. With Tiraskarinika Devi
in the forefront, other gods attacked and killed the seven demon commanders.
With this blow Bhandasura lost his senses and called upon his two brothers for a
discussion. In that meeting it was decided that Vishanga would attack devi’s army from
its rear side in a treacherous way (This is called Parshti grahamu). This decision was
taken because they got information from their spies that Lalita Devi had less army
protection at the rear end and it was easier for them to get close to Lalita Devi and
attack her directly.After the first day’s war, at dusk, Vishanga with a small army
proceeded to the rear of Lalita Devi’s army noiselessly without any drums. Vishanga
was thus able to reach close to the Srichakraraja and attack Devi’s chariot all of a
sudden in the dark from the rear.
Anima and other gods who were present there were taken back at this unexpected
attack but quickly mobilized themselves for a counter attack. Exactly at the same time
Kutilaksha along with a large army attacked from the front side. Seeing attack from both
ends Lalita Devi was a little annoyed, when an arrow from Vishanga struck the fan in
Lalita Devi’s hand and it fell down and broke. Seeing this theTithidevatas became
furious and they requested Lalita Devi that Vahnivasini and the Jwalamalini Nitya Devis
who had the power of illumination to dispel darkness deal with the situation. With the
permission of Lalita Devi, Vahnivasini and the Jwalamalini Devis started glowing like
fireballs whereby all the demons who were hiding in darkness became visible. Now the
16 angered Nitya Devis attacked Vishanga’s army and killed all their commanders, while
both Vishanga and Kutilaksha fled for their lives vide “nityaparakrama topa nirikshana
samatsuka” (Sloka No ..) =seeing the valour of nityadevatas, Lalita Devi was very
pleased but Mantrini Devi and Dandanatha Devi felt unhappy that their arrangements of
protection had left Lalitha Devi exposed to the attack. They went to Lalita Devi to
express their regret. At the instance of Lalita Devi, Jwalamalini Devi now made a
protective compound wall of fire around their army but with an opening on one side
from which theycould proceed to attack Shunyapuram – vide “jwalamalinikashipta
vahniprakaramadhyaga” (Sloka No .. ) with Stambhini Devi assigned to protect this
entry point. By then it was dawn.
Knowing all this news Bhandasura was in despair and started thinking what to do. This
time he sent all his 30 sons to resume the fight. Now Bala Devi, the daughter of Lalita
Devi daughter Baladevi wanted to fight these demons herself. Bala Devi is the only
daughter of Lalita Devi asked her mother to let her handlle this fight. Lalita Devi was
hesitant but yielded seeing Bala Devi’s courage. Seeing Bala devi coming for the war
Mantrini and Dandanayaka were astonished and decided to stand in as Now in a
ferocious encounter lasting the whole of the second day of the war, and finally with a
single shower of 30 arrows Bala Devi killed the 30 sons of Bhandasura to the great
delight of Lalitha Devi – vide “Bhanda putra vadhodyukta bala vikrama nandita” (Sloka
No ..).
Bhandasura was grief stricken and wanted to set out for the war himself. Vishukra and
Vishanga pacified and dissuaded him from doing so. Now Bhandasura sent Vishukra
to the war front. In the darkness Vishukra approached the Vahniprakara (the protective
firewall) and on a flat stone he drew a mystic symbol and performed some black magic.
He then threw that mystic symbol forcefully to fall at one point on the firewall. This
Vighnayantra (mystic symbol) had the power to sow fear and doubt in the minds of the
Devi’s army and some discussions among themselves fell into a stupor. After midnight,
Vishukra along with 30 akshohini sena surrounded the firebarrier. Even then none of the
members of Shakti Sena did not stir as they wer still under the influence of the spell.
However, Vighnayantra was not able to affect Mantrini and Dandanatha and they were
saddened at the state of their army. Not knowing what to do they went to Lalita Devi for
advice. In response, Lalita Devi turned to look at Kameshwara and break into a gentle
smile. And Lo! And Behold, from her smile, Ganapathi took birth, proceeded to the
firewall and finding Vighnayentra stone, broke it into pieces and ground it to a powder
with his teeth – vide “kameshwaramukhaloka kalpita sri ganeshwara Mahaganesha
nirbhinna vighnayentra praharsita” (Sloka No ..). With that spell was dispelled and the
Shaktisena immediately got up and readied for the war. Now Vighneswara along with
this army came out of the fire barrier and started fighting the enemy. Vishukra sent
Gajasura to attack him but soon Gajasura was killed. Seeing this Vishukra ran away.
After discussing the matter again with Bhandasura, Vishukra came back to war, along
with his brother Vishanga and son-in-law. This was the third day war. Dandanatha Devi
attacked Vishunga. Mantrini Devi confronted Vishukra. Ashwarudha, Sampatkari and
others attacked the son- in-law.Seeing his army getting discouraged, Vishukra
discharged the Trushastram, a weapon that caused the Shaktisena army to experience
intense thirst. Thereupon Dandanatha Devi invoked the god of ‘Madyasamudra who
showered rains that quenched the army’s and rejuvenated them. By sunset most of the
demons including Bhanda’s son-in-law had died. Then Shyamala devi (Mantrini) fought
with Vishukra and killed him with the a powerful weapon named the
‘Brahmashironamakastra’. Dandanatha Devi (Potrini) killed Vishanga with her plough
weapon and Vishanga was killed by Mantrini (Varahi as per the Sahasranama)– vide
“Mantrinyamba virachita vishanga vadhatoshita Vishukra prana harana varahi
viryanandita” –(Sloka No ..) By then it was past midnight of the third day.
Only Kutilaksha the commander in chief was left over to console Bhandasura. Along
with Kuilaksha, Bhandasura set out for the battlefield with a massive army under 40
commanders followed him. He rode a chariot named ‘Aabhilamu’, meaning fearful,
which wasdrawn by lions instead of horses. Noticing this Lalita devi herself started
moving in her Srichakra raja ratha towards the warfront. Behind her was Mantrini in the
Geyachakra ratha followed by Potrini in kKrichakra ratha. Other shakti deities followed
her in vast numbers capable of dealing with all types of mystic weapons – vide
“Bhandasurendra nirmukta shastra pratyastra varshini” – (Sloka No ..) Now Bandasura
by his mystical powers regenerated Madhukaitabha, Raktabija and other old demons.
Then from Lalita Devi’s laughter, –Durga Devi and other deities described in Chandi
Saptashati were born and killed these demons. Bhanda the regenerated Somaka and
other demons. Lalita devi generated the 10 incarnations of Vishnu from the finger tips of
her hands – vide “Karanguli nakhotpanna narayana dasakrutih” (Sloka No ..). The sun
was about to set and Lalita Devi decided not to delay any more. She then discharged
Narayana astra and Pashupata astra and destroyed the demons and their commanders
who were all turned into ashes - vide “Mahapashupatastragni nirdagdhasura sainyaka”
(Sloka No..) .Now Bhandasura was the only one left. Lalita Devi now discharged the
Mahakameshawarastra and killed Bhandasura. Immediately his Shunyaka Citygot burnt
down. – vide “Kameshwarastra nirdagdhasabhandasura sunyaka” (Sloka No ..). The
Gods proclaimed the victory of Lalita Devi on the drums and they showered flowers,
lighted camphor blazes and shouted slogans of victory.
Brahma, Vishnu, Indra and other gods praised Lalita Devi’s greatness – vide
“Brahmopendra mahendradi deva samstuta vaibhava” (Sloka No ..). In that praise they
proclaimed thus: Mother! Bhanda is dead but his friend Taraka is still alive to trouble
us. To annihilate him Shiva must have a son We were trying for the same but in the
mean while Manmadha (god of love) died and all these events happened. Therefore
kindly give rebirth to Manmatha and perform the marriage of Shiva and Parvathi.
Lalita devi smiled compassionately and looked at Kameshwara. From that look
Manmatha took rebirth – vide “Haranetragni sandagdha amasanjeevanaushadhih”
(Sloka Noo ..) - meaning Lalita devi is the sacred herb sajeevini which gave rebirth to
Manmadha who was destroyed by the fire from Shiva’s eye). Rati and Manmadha
prostrated to the Mother Goddess in adoration.
The Mother Goddess blessed them and instructed them as follows : Manmadha! Now
you need not fear. Go once again and cast your magical arrow on Shiva Shiva will lose
to you this time and will marry Parvathi With my blessings Shiva will do you no harm.
From now on you can enter every ones body and cause them to enjoyaesthetic/
sensuous pleasures. And protect my devotees.
At the instructions of mother goddess Manmadha with his family went and cast his
magic charm on Shiva. This time Shiva shook off his austerity and started searching
vigorousy for Parvathi. Then Manmadha cast magical arrows on Parvati also. Shiva was
very pleased with Parvathi’s penance. He appeared before her, granted a boon and
married her. Kumaraswamy was born to Shiva and Parvathi . He became the
commander of the army of the Gods and annihilated Tarakasura. He then married
Devasena devi, the daughter of Indra. After thus helping all the gods Manmatha left to
Sripura to serve Lalita Devi.
--------------------------------------------------
OmQ
½£ l¢ltashÞa#namÞtaEæOm
SLOKAS 1 – 10 : NAMES 1 - 26
½£mata ½£mharaåO£ ½£m¢Ïs|hasnEár£.
¢cd¢g"k[ÎfsØB¥
fsØB¥ta dEvkayIsm¤ïta .. 1 ..
¹r¢m¡t¡ ¹r¢mah¡r¡j±¢ ¹r¢matsih¡san¦¹var¢.
cidagniku²asambh£t¡ d¦vak¡ryasamudyat¡ .. 1 ..
¿£m¡t¡ ¿£mh¡r¡jQM£ ¿£mtQs¢mQh¡sª]SQvr£ .
c¢tkQ]¢¢−−ÀNQz−smQèt¡ ªtvk¡rQy−sÉtQyt¡ .. 1 ..
4. ¢cd¢g"−k[Îf
f−−s|B¥ta : The sacrificial fire of Consciousness
1. ¿£m¡t¡ − srQªv¡tQtmm¡]
mm¡] jk]Qm¡t¡
2. ¿£mh¡r¡jQM£ − skl p¢rpMQctQ«tÊmQ pr¢p¡l]mQ ©cyQpvLQ
3. ¿£mtQs¢mQh¡sª]SQvr£ − c¢VnQt s¢mQh¡s]tQt¢lQ
amrQnQt¢ËpQpvLQ
vLQ
¢−ÀNQz−smQèt¡ − aV¢v¡k¢y (c¢tQ) akQ]¢ÀNQztQt¢lQ
4. c¢tkQ]¢−
ut¢tQtvLQ
5. ªtvk¡rQy−sÉtQyt¡ − ªtvrQkÏ«zy k¡rQytQ«tcQ
©cyQvt¢lQ
vt¢lQkQkÉ«zyvLQ
ɫzyvLQ
uïìan¤−shÞa#aBa ct¤baIh¤−sm¢Óvta .
ragÞvãp−
ragÞvãp−paxaÍYa @«DakaraÄð^SaEÇÇvla .. 2 ..
udyadbh¡nu−
udyadbh¡nu−sahasr¡bh¡ caturbh¡hu−
caturbh¡hu−samamanvit¡ .
r¡hasvar£pa−
r¡hasvar£pa−p¡º¡hy¡ kr§dh¡k¡r¡ku¹§jjval¡ .. 2 ..
utQytQp¡Ñ −shsQr¡p¡ cÆrQp¡h¦ ¡h¦−−smnQv¢t¡ .
r¡ksQvëpëp−−p¡x¡
p¡x¡zQ
zQy¡ kQªr¡t¡k¡r¡HQÀªS¡jQjQvl¡ .. 2 ..
8. ragÞvãp−
ragÞvãp−paxaÍYa : Holding a noose, a symbol of desire that binds
11. p·tÓmaæO−
p·tÓmaæO−sayka : Holding five arrows standing for the subtle
five elements that support the senses
12. ¢njaâN−
¢njaâN−p#Bap¥r−mmÇjë$’aÎf−
aÎf−mÎfla : Bathing the Universe in
her own red radiance
13. c|pkaSaEk−p¤°ag−
ag−s¬g¢ÓDk−
s¬g¢ÓDk−lsÏkca : Hair adorned with fragrant
flowers like the Champaka, Ashoka, Punnaga etc
14. k[â¢vÓdm¢N−
¢vÓdm¢N−½EN£−£−knÏkaEz£r−
£r−m¢Îfta : With a crown studded with
sparkling Kuruvind gems
13. cmQpk¡ªS¡k
k¡ªS¡k−
S¡k−ÈnQn¡k−¡k−©s¬knQt¢k−
¢k−lstQkc¡ − cmQpkmQ,
aªc¡kmQ, È]Q]¡kmQ, ©s¬knQt¢kmQ e]Qk¢V ÈxQpHQk«LkQ
ànQtl¢lQ aN¢nQÆ ªc¡p¢pQpvLQ
14. ÀËv¢nQtmN¢−
mN¢−SQªrN£−kntQªk¡k¡\\rr−−mNQ^t¡ −
ÀËv¢nQtmN¢ e]Qk¢V ptQmr¡kmN¢kL¢]Q ªk¡rQ«vkL¡lQ
p¢rk¡c¢kQk¢]QV k¢r£ztQ«t aN¢nQtvLvLQQ
A¾m£cÓd#−¢vB#aj−
j−d¢lkÞTl−
d¢lkÞTl−SaE¢Bta .
m¤KcÓd#−klÄðaB−
B−m¦gna¢B−
na¢B−¢vSExka .. 5 ..
aº·am¢candra−
aº·am¢candra−vibhr¡ja−
vibhr¡ja−dalikasthala−
dalikasthala−¹§bhit¡ .
mukhacandra−
mukhacandra−kalakabha−
kalakabha−m¤gan¡bhi−
m¤gan¡bhi−vi¹¦ºak¡ .. 5 ..
¡j−−tl¢ksQtl−
axQzm£cnQtQr−v¢pQr¡j l−ªS¡p¢t¡ .
¡p−−mQËkn¡p¢
ÉkcnQtQr−klHQk¡p kn¡p¢−−v¢ªSxk¡ .. 5 ..
15. A¾m£cÓd#−¢vB#aj−
j−d¢lkÞTl−
d¢lkÞTl−SaE¢Bta : Forehead glistening like the
eighth day Moon
¡j−−tl¢ksQtl−
15. axQzm£cnQtQr−v¢pQr¡j l−ªS¡p¢t¡ − axQzm¢cQ
cnQt¢r«]pQªp¡lQ p¢rk¡c¢kQk¢]QV ©nVQV¢Ê«zyvLQ
16. ÉkcnQtQr−klHQk¡
¡pp−mQËkn¡p¢
kn¡p¢−−v¢ªSxk¡ −
cnQt¢rmNQzltQt¢lQ klHQkmQ k¡NpQpÄvÆ ªp¡lQ
Ékm¡k¢y cnQt¢rmNQztQt¢lQ ksQær¢ t¢lkmQ u«zyvLQ
vdnÞmr−
vdnÞmr−maÄñÚyy−−g¦htaErN−
N−¢c¢Úlka .
vÀæOlßm£−
vÀæOlßm£−p¢rvah clÓm£naB−laEcna .. 6 ..
p¢rvah−−clÓm£naB−
vadanasmara−
vadanasmara−m¡galya−
m¡galya−g¤hat§ra²a−
g¤hat§ra²a−cillik¡ .
vaktralakºm¢−
vaktralakºm¢ −pariv¡ha−
pariv¡ha−calanm¢n¡bha−
calanm¢n¡bha−l§can¡ .. 6 ..
vtnsQmr− r−m¡HQklQy−kQËhªt¡rN
hªt¡rN−−c¢lQl¢k¡ .
pr¢v¡h−clnQ
vkQtQrlXQm£−pr¢v¡h−clnQm£n¡p−
¡p−ªl¡cn¡ .. 6 ..
17. vdnÞmr−
vdnÞmr−ma|gÚy−
Úy−g¦htaErN−
N−¢c¢Úlka : With eyebrows like the gated
entry arches of Mamatha’s palace
18. vÀæOlßm£−
vÀæOlßm£−p¢rvah−
p¢rvah−clÓm£naB−
clÓm£naB−laEcna : With eyes like a fish in a
pond like face
19. nvc|pk−
k−p¤ÝpaB
paB−−nasadNf−
nasadNf−¢vra¢jta : With a nose of the beauty of
the Champaka flower.
20. taraka¢Ót−
taraka¢Ót−¢tirÞka¢r−
¢tirÞka¢r−nasaBrN
nasaBrN−−Bas¤ra : With nose ornaments
outshining the lustre of goddesses like Tara and Mangala
21. kd|bm|jr£−
r£− ÀçO−−kNIp¥r−mnaEhra
ÀçO : Decked with Kadamba
flowers above her ears.
22. taz|kk−
k−y¤l££−−B¥t−tpnaEf¤p−mÎfla
mÎfla : With the sun and moon
as jewels for her ears.
23. pîrag¢SladSI−p¢rBa¢v
p¢rBa¢v−−kpaElB¥ : Her cheeks outshining the
Padmaraga ruby
24. nv¢vd#^m−−¢b|
−−¢b|b½£
½£−−Óy±a¢r−
Óy±a¢r−rdnÅCda : Her lips put to shame the
colour of coral and the Bimba fruit
pr¢p¡v¢−−kªp¡lè: −
23. ptQmr¡kS¢l¡trQx−pr¢p¡v¢
ptQmr¡krtQ
r¡krtQ]tQt¢lQ ©cyQypQpzQz kNQN¡^«ykQ
k¡zQ^ÌmQ m¢ÀnQt p¢rt¢pl¢kQÀmQ k]Q]HQk«LÊ«zyvLQ
24. nvv¢tQËm−− −−p¢_
p¢_mQp¿£−nQykQk¡r¢
¡r¢−−rtncQct¡ − Èt¢yt¡]
pv[mQ, ªk¡«vpQp[mQ, i«vkL¢]Q k¡nQt¢«yv¢z
c¢VnQt k¡
k¡nQ
nQt¢ ©p¡ËnQt¢y utÄk«LÊ«zyvLQ
S¤¼¢vïaÄð^rakar−−
akar−−¢¹jpHq
−−¢¹jpHq¢¢³−
³−¹yaEÇÇvla .
¢³
kp¥Irv£¢zkamaEd−smak¢xI−¢dgÓtra .. 10 ..
¹uddhavidy¡kur¡k¡ra−−
¹uddhavidy¡kur¡k¡ra −−−−dvijapakti
dvijapakti−
dvijapakti−dvay§jjval¡ .
karp£rav¢·ik¡m§da− sam¡karºi−digantar¡ .. 10 ..
karp£rav¢·ik¡m§da −sam¡karºi−
r¡k¡r−−
S¦tQtv¢tQy¡HQÀr¡k¡r −−tQ
−−tQv¢jpHQkQt¢¢−−tQvªy¡jQjQvl¡
l¡ .
k¡ªm¡t−−sm¡krQx¢¢−−t¢knQtr¡ .. 10 ..
krQèrv£^k¡ªm¡t
25. S¤¼¢vïa|k[
k[rakar−−
akar−−−−¢¹jp|
¢¹jp|¢³−
³−¹yaEÇÇvla : The two rows of shining
teeth are like the buds of pure knowledge
25. S¦tQtv¢tQy¡HQÀr¡k¡r
r¡k¡r−−
−−tQ
−− tQv¢jpHQ
¢jpHQkQt¢¢−−tQvªy¡jQjQvl¡
l¡ −
ÂtQtv¢tQ«tªy É«LtQt¡VQ ªp¡]QV iË plQvr¢«ckªL¡
ªc¡p¢kQk¢VvLQ
26. krQèrv£
èrv£^k¡ªm¡t−
k¡ªm¡t−sm¡krQx¢¢−−t¢knQtr¡ − ptQÆ
t¢kQÀk«LÊmQ nÐmNtQt¡lQ kvËmQ krQpQèr
v£^«k©y]QV t¡mQèlmQ tr¢tQtvLQ
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
SLOKAS 11– 20 : NAMES 27 - 48
¢nj−
¢nj−sÚlap−
sÚlap−maD¤yI−¢v¢nBI}¢Ïst
Ïst−−kÅCp£.
mÓd¢Þmt p#Bap¥r−mÇjÏkamES−mansa¡11¡
nija−
nija−sall¡pa
sall¡pa−−m¡dhurya−
m¡dhurya−vinirbhartsita
vinirbhartsita−−kacchap¢.
mandasmita prabh¡p£ra−
prabh¡p£ra−majjatk¡m¦¹a−
majjatk¡m¦¹a−m¡nas¡ ..11..
n¢j−slQl¡p−
n¢j− ¡p−m¡ÆrQy−v¢n¢rQprQtQs¢t
¢t−
¢t−kcQcp£.
mnQtsQm¢t pQrp¡èr− ¡ªmS−−m¡ns¡ ºº11ºº
p¡èr−mjQjtQk¡ªmS
32. ¢cÓtak−laEl−m¤³a−a−Pla¢Óvta
rÏng#WvEy−¢cÓtak− : Benefit accruing
devotees depending on what moves them, her
greatness or the beauty of the jewels bedecking her
neck.
31. k
knk¡HQ
nk¡HQkt− ªkêr−−kmn£y−Èj¡nQv¢t¡ − sQvrQNmym¡]
t−ªkêr
ªt¡LQv«LkL¡lQ «LÊ«zyvLQ
«LkL¡lQ alHQkr¢kQkpQpzQz ÈjHQk«LÊ«zyvLQ
32. rtQnkQ«rªvy c¢nQt¡k
¡k−−ªl¡l−
ªl¡l−ÉkQt¡−
¡−qpl¡nQv¢t¡ −
rtQt¢]mQ ©p¡ËnQt¢y ptkQktQªt¡Ä à^y azQ^«kªy¡ÄmQ,
A^kQ ©k¡NQ^ËkQk¢V ÉtQÆ m¡«lkªL¡ÄmQ à^yvLQ
rÏn−−m¢N−
kamEár−r−p#EmrÏn m¢N−p#¢tpN−
tpN−Þtn£.
na×yalval−
na×yalval−raEma¢l−a¢l−lta−
lta−Pl
Pl−−k[c¹y£¡ 14 ¡
k¡m¦¹vara−
k¡m¦¹vara−pr¦maratna
pr¦maratna−−ma²i−
ma²i−pratipa²a
a²a−−stan¢.
pratipa²a
n¡bhy¡lav¡la −r§m¡li
n¡bhy¡lav¡la− r§m¡li−−lat¡−
lat¡−phala−
phala−kucadvay¢ .. 14 ..
k¡ªmSQvr−r−pQªrmrtQn−mN¢− mN¢−pQrt¢pN
t¢pN−−sQtn£.
n¡pQy¡lv¡l−
¡lv¡l−ªr¡m¡l¢ lt¡−qpl−
ªr¡m¡l¢−−lt¡−qpl−ÀctQvy£ ºº 14 ºº
35. lßyraEm−altaDarta−
altaDarta−sm¤°Ey−mÒyga : With a slim waist comparable
to the creeper-like hair line
36. ÞtnBar−
ÞtnBar−dlÓmÒy−
dlÓmÒy−pÊóbÓD−
ÓD−v¢læOya : With the weight of the breast
supported by the three folds of the belly acting like a belt
35. lXQyªr¡m−
ªr¡m−lt¡t¡rt¡ sÉnQªny ny−−mtQym¡ −
ªr¡mvr¢«cy¡k¢V ©k¡^ ©tr¢vt¢]¡lQ, atVQÀ
At¡rm¡k
At¡rm¡k oË izmQ iËkQkªvNQÄmQ e]QÐ
Uk¢kQÀmQp^ iËkQÀmQ i«zÊ«zyvLQ
36. sQtnp¡r
np¡r−−tlnQmtQy−pzQzpnQt−vl¢tQry¡ − sQt]HQkL¢]Q
p¡rtQt¢]¡lQ i«z ÉV¢nQƪp¡yQ v¢z¡mlQ k¡pQptVQk¡k
kzQzpQpzQz sQvrQN pzQzHQkLQ ªp¡lQ v¢LHQÀmQ
é]QÐ m^pQÈk«L u«zyvLQ
AâNaâNk¬s¤
AâNaâNk¬s¤ØBB−−vÞæO
vÞæO−−BaÞvt−kz£tz£.
rtQn−k¢HQk¢N¢k¡
¢N¢k¡−− rmQy−rSn¡
rSn¡−−t¡m−
t¡m−èx¢t¡ºº 16ºº
aru²¡ru²akausumbha−
aru²¡ru²akausumbha −vastra−
aru²¡ru²akausumbha vastra−bh¡svat−
bh¡svat−ka·¢ta·¢.
ratna−−ki°ki²ik¡
ratna ki°ki²ik¡−− ramya
ramya−−ra¹an¡−
ra¹an¡−d¡ma−
d¡ma−bh£ºit¡ .. 16..
aËN¡ËN©k¬s¦mQp−vsQtQr−p¡sQvtQ−k\t\.
rtQn−k¢HQk¢N¢k¡
¢N¢k¡−− rmQy−rSn¡
rSn¡−−t¡m−
t¡m−èx¢t¡ ºº 16ºº
43. k\
k\mIp¦¿j¢yÝN¤p#pda¢Óvta : With the in-step arched like the
back of a tortoise
41. inQtQrªk¡p
ªk¡p−−pr¢X¢pQt−sQmræN¡p
ræN¡p−−jHQk¢k¡ − m¢]Qm¢]¢pQ
ècQc¢kL¡lQ ©m¡yQkQkpQ©pVQV m]Qmt]¢]Q
amQpV¡tQæN¢kLQ ªp¡]QV É[HQk¡lQk«LÊ«zyvLQ
42. àzÀlQqp¡ − uËNQÄ t¢rNQz Àt¢k¡lQk«LÊ«zyvLQ
43. àrQmpQËxQz−jy¢xQÅ−pQrpt¡nQv¢t¡ − A«my¢]Q
ÉÆ«kv¢z a[k¡yQ v«LnQt ÈVHQk¡lQk«L u«zyvLQ
nK−
nK−d£¢D¢t
d£¢D¢t−−sÉC°
sÉC°−−nmn−
nmn−tmaEg¤Na.
pd¹y−
pd¹y−p#Bajal
ajal−−prak]t−sraEâha¡19¡
nakha−
nakha−d¢dhiti
d¢dhiti−−sa±channa−
sa±channa−nama±jana−
nama±jana−tam§gu²¡.
padadvaya−
padadvaya−prabh¡j¡la−
prabh¡j¡la−par¡k¤ta
ta−−sar§ruh¡ ..19..
par¡k¤ta
nk−
nk−t£t¢t¢
¢t¢−−sMQcnQn−nmMQjn− n−tªm¡ÀN¡.
y−−pQrp¡j¡l
pttQvy t−−sªr¡Ëh¡ ºº19ºº
p¡j¡l−−pr¡kQËt
51. svaIBr−
r−B¥¢xta – Adorned with all types of ornaments
52. ¢SvkamEára|kÞTa – She sits on the left lap of Sivakameswara
57. ¢cÓtam¢N−
¢cÓtam¢N−g¦haÓtÞTa - Resides in a house built of Chintamani
59. mhapîazv£−
mhapîazv£−s|ÞTa - Lives in a forest full of lotus flowers
60. kd|bvn−
vn−va¢sn£ - Lives in a forest of Kadamba trees
asagr−mïÞTa - Lives in the middle of a nectar ocean
61.s¤Dasagr−
64. dEv¢xI−gN−
gN−sHqGat
at−−Þt¥ymanaÏm−
manaÏm−vWBva – Whose glory is praised in all
assemblies of gods
66. s|pÏkr£−
Ïkr£−smaãF−
smaãF−¢s|Ѥr−v#jsE¢vta - Attended by an elephant army
conducted by Sampathkari
67. AáaãFa¢D¢¾taá−
AáaãFa¢D¢¾taá−kaE¢zz−−kaEzt¢B−
t¢B−rav¦ta – Sorrounded by vast army
of horses conducted by Asvarudha
66. smQptQkr£−sm¡ëz
sm¡ëz−−s¢mQÆrr−−vQrjªsv¢t¡ − smQptQkr£
ckQt¢y¢]Q y¡«]pQp«zy¡lQ ªsv¢kQkpQpzQzvLQ
67. aSQv¡ëz¡t¢xQ^t¡SQv−ªk¡^ªk¡^−−ªk¡^p¢
ªk¡^p¢−−r¡vQËt¡ −
acQv¡ëz¡ ckQt¢y¢]Q ªk¡^kQkNkQk¡] Àt¢«rkL¡lQ
â[pQpzQz vLQ
zvLQ
c@raj−
c@raj−rTaãF
rTaãF−−svaIy¤D−p¢rÝk]ta .
gEyc@−
c@−rTaãF−
rTaãF−m¢ÓæON£−
m¢ÓæON£−p¢rsE¢vta .. 26 ..
cakrar¡ja−
cakrar¡ja−rath¡r£ha−
rath¡r£ha−sarv¡yudha−
sarv¡yudha−pariºk¤t¡ .
g¦yacakra−
g¦yacakra−rath¡r£ha
rath¡r£ha−−mantri²¢−
mantri²¢−paris¦vit¡ .. 26 ..
ckQrr¡j
r¡j−−rt¡ëz
rt¡ëz−−srQv¡Êt−
¡Êt−pr¢xQkQËt¡ .
ªkyckQr−rt¡ëz
rt¡ëz−−mnQtQr¢N£−pr¢ªsv¢t¡ ºº 26 ºº
68. c@raj−
c@raj−rTaãF
rTaãF−−svaIy¤D−p¢rÝk]ta - Riding the Chakraratha chariot
with all type of arms
69. gEyc@−
c@−rTaãF−
rTaãF−m|¢æON£−
æON£−p¢rsE¢vta - Attended by Mantrini who rides
the Geyachakra chariot
r¡j−rt¡ëz−
68. ckQrr¡j−rt¡ëz−srQv¡Êt
¡Êt−−pr¢xQkQËt¡ − ¿£ckQrm¡k¢y
ªtr¢]Q ªmlQ elQl¡ AÊtHQkÏzÑmQ v¢LHQÀpvLQ
69. ªkyckQr−rt¡ëz−
rt¡ëz−mnQtQr¢N£−pr¢ªsv¢t¡ −
ªkyckQr©m]QÑmQ ªtr¢lQ v£VQV¢ËkQÀmQ mnQtQr¢N£
ckQt¢y¡lQ ªsv¢kQkpQpzQzvLQ
¢k¢rc@−
¢k¢rc@−rTaãF−
rTaãF−dÎfnaTa−
dÎfnaTa−p¤rÞk]ta .
Çvalama¢l¢nka¢XçO−v¢þp#akar
Çvalama¢l¢nka¢XçO− kar−−mÒyga .. 27 ..
kiricakra−
kiricakra −rath¡r£ha−
rath¡r£ha−da²an¡th¡−
da²an¡th¡−purask¤t¡ .
jv¡l¡m¡linik¡kºipta−
jv¡l¡m¡linik¡kºipta−vahnipr¡k¡ra
vahnipr¡k¡ra−−madhyag¡ .. 27 ..
k¢r¢ckQr−rt¡ëz
rt¡ëz−−tNQzn¡t¡n¡t¡−−ÈrsQkQËt¡ .
jQv¡l¡m¡l¢n¢k¡X¢pQt− vhQn¢pQr¡k¡r−
¡k¡r−mtQyk¡ ºº 2277 ºº
70. ¢k¢rc@−
¢k¢rc@−rTaãF−
rTaãF−dÎfnaTa−
dÎfnaTa−p¤rÞk]ta - Preceded by Dandanatha
who rides the kirichakra chariot drawn by boars
71. Çvalama¢l¢nka¢XçO−
Çvalama¢l¢nka¢XçO−v¢þp#akar−
kar−mÒyga - One who resides in the
middle of a fortress of fire built by Jwalamalini
70. k¢r¢ckQr−rt¡ëz−
rt¡ëz−tNQzn¡t¡
n¡t¡−−ÈrsQkQËt¡ −
k¢r¢ckQr©m]QÑmQ ªtr¢lQ v£VQV¢ËkQÀmQ tNQzn¡t¡v¡lQ
v[¢ k¡zQzpQpzQzvLQ
71. jQv¡l¡m¡l¢n¢k¡X¢pQt−vhQn¢pQr¡k¡r
¡k¡r−−mtQyk¡ −
jQv¡l¡m¡l¢]£ ckQt¢y¡lQ a«mkQkpQpzQz
akQ]¢p¢r¡k¡rtQt ¢]Q nÄv¢lQ iËpQpvLQ
t¢]Q
y−vDaE盧−S¢³−
BÎfsWÓy− ¢v@m−h¢xIta .
S¢³−¢v@m−
¢nÏya− ¢nr£XN−sm¤Ïs¤ka ¡28¡
¢nÏya−pra@mazaEp−¢nr£XN−
bha²asainya−
bha²asainya−vadh§dyukta−
vadh§dyukta−¹akti−
¹akti−vikrama
vikrama−−harºit¡ .
nity¡−−par¡kram¡·§pa−
nity¡ par¡kram¡·§pa−nir¢kºa²a−
nir¢kºa²a−samutsuk¡ ..28..
pNQz«snQy −vªt¡tQÊkQt−SkQt¢− ¢−v¢kQrm
m−−hrQx¢t¡ .
¡−pr¡kQrm¡ªz
n¢tQy¡− m¡ªz¡p
¡p−n¢r£XN
¡p− N−−sÉtQs¦k¡ ºº28ºº
72. BÎfsWÓy−
y−vDaE盧−S¢³−
S¢³−¢v@m−
¢v@m−h¢xIta - Delighted that the Sakthis are
ready to destroy the army of Bhandasura
73. ¢nÏya−
¢nÏya−pra@mazaEp−¢nr£XN−
¢nr£XN−sm¤Ïs¤ka - Delighted at the mounting
courage of the Nityas
72. pNQz«snQy−vªt¡tQÊkQt−SkQt¢¢−−v¢kQrm
m−−hrQx¢t¡ −
pNQz¡ÂrÑ«zy ªc«]k«L a[¢pQpt¢lQ
ÉyVQc¢Ê«zy ckQt¢kÏ«zy pr¡kQrmtQt¢]¡lQ
snQªt¡xmQ a«znQtvLQ
73. n¢tQy¡−
¡−pr¡kQrm¡ªz¡p
m¡ªz¡p−−n¢r£XN−
N−sÉtQs¦k¡ − n¢tQy¡
ªtv«tkL¢]Q pr¡kQrmtQ«tpQ p¡rQpQpt¢lQ
utQs¡kÉLQLvLQ
BÎfp¤æO−O−vDaE盧−bala−
bala−¢v@m−
¢v@m−n¢Ódta.
m¢ÓæOÎyØba−
m¢ÓæOÎyØba−¢vr¢ct−
¢vr¢ct−¢vxÄñ−vD−
vD−taE¢xta ¡ 29 ¡
bha²aputra−
bha²aputra−vadh§dyukta−
vadh§dyukta−b¡l¡−
b¡l¡−vikrama−
vikrama−nandit¡.
mantri²yamb¡−
mantri²yamb¡ −viracita−
viracita−viºa°ga−
viºa°ga−vadha−
vadha−t§ºit¡ .. 29 ..
pNQzÈtQr−vªt¡tQÊkQt−p¡l¡ p¡l¡−−v¢kQrm m−−nnQt¢t¡.
¡−−v¢rc¢t
mnQtQr¢NQymQp¡ v¢rc¢t−−v¢xHQk−vt−
vt−ªt¡x¢t¡ ºº 29 ºº
74. BÎfp¤æO−O−vDaE盧−bala−
bala−¢v@m−
¢v@m−n¢Ódta - Delighted at the courage of
Bala who is ready to slay the sons of Bhandasura
75. m¢ÓæOÎy|ba−a−¢vr¢ct
¢vr¢ct−
ct−¢vx|g−taE¢xta - Delighted at the slaying
of Vishanga of Mother Mantrini
p¡l¡−v¢kQrm
74. pNQzÈtQr−vªt¡tQÊkQt−p¡l¡− m−−nnQt¢t¡ −
p¡l¡mQp¢«k pNQz ÈtQt¢rrQk«L a[¢pQpt¢lQ k¡zQ^y
pr¡kQrmtQ«tkQ kkNQ
NQÄ mk¢[QnQtvLQ
75. mnQtQr¢NQymQp¡
¡−−v¢rc¢t vt−−ªt¡x¢t¡ −
v¢rc¢t−−v¢xHQk−vt
mnQtQr¢N£ªtv¢y¡lQ ©cyQypQpzQz v¢xHQk]Q(aÂr]Q)
vttQt¡lQ snQªt¡xm«znQtvLQ
¢vS¤@−p#aNhrN− varah£−v£yI−n¢Ódta.
NhrN−varah£−
k¢Úpt−−½£gNEára¡30 ¡
kamEár−r−m¤KalaEk−k¢Úpt
vi¹ukra−
vi¹ukra−pr¡²ahara²a−
pr¡²ahara²a−v¡r¡h¢−
v¡r¡h¢−v¢rya−
v¢rya−nandit¡.
nandit¡.
k¡m¦¹vara−
k¡m¦¹vara−mukh¡l§ka
mukh¡l§ka−−kalpita−
kalpita−¹r¢ga²¦¹var¡..30 ..
v¢S¦kQr−pQr¡NhrN
¡NhrN−−v¡r¡h£−v£rQy−nnQt¢t¡.
k¡ªmSQvr−
r−Ék¡ªl¡k
Ék¡ªl¡k−−klQp¢t
¢t−−¿£kªNSQvr¡ ºº30 ºº
76. NahrN−−−−−−vara¢h
¢vS¤@−p#aNahrN vara¢h−−v£yI−n¢Ódta
vara¢h - Delighted at the slaying of
Vishuukra by Varahi
77. kamEár−r−m¤KalaEk−k¢Úpt
k¢Úpt−−½£gNEára - Whose mere glance at
Kameswara led to the birth of their son Ganeshvara
76. v¢S¦kQr−pQr¡NhrN
¡NhrN−−v¡r¡h£−v£rQy−nnQt¢t¡ −
p¢r¡N«]pQ
v¢ÂkQr]¢]Q (aÂr]¢]Q) p¢r¡N« ]pQ ªp¡kQk^tQt
v¡r¡h¢y¢]Q v£r¢ytQt¢]¡lQ mk¢[QcQc¢y«znQtvLQ
77. k¡ªmSQvr−r−Ék¡ªl¡k
Ék¡ªl¡k−−klQp¢t
¢t−−¿£kªNSQvr¡ −
k¡ªmcQvrr¢]Q ÉktQ«tpQ p¡rQtQtt¢]¡ªlªy
¿£kªNcQvr«r sQËxQ^tQtvLQ
SLOKAS 31– 40 : NAMES 78 - 111
mhagNES−¢n¢BI°−¢vG"yÓæO
ÓæO−−p#h¢xIta .
BÎfas¤rEÓd#−¢nm¤I³−SÞæO− yÞæO−v¢xINN££ .. 31 ..
SÞæO−p#ÏyÞæO−
mah¡ga²¦¹a−
mah¡ga²¦¹a−nirbhinna−
nirbhinna−vighnayantra−
vighnayantra−praharºit¡ .
bha²¡sur¦ndra−
bha²¡sur¦ndra −nirmukta−
nirmukta−¹astra
¹astra−−pratyastra−
pratyastra−varºi²¢ .. 31 ..
mh¡kªNS−n¢rQp¢nQn−v¢kQnynQtQr−pQrhrQx¢t¡ .
mh¡kªNS−
pNQz¡s¦ªrnQtQrr−n¢rQÉkQt−SsQtQr−pQrtQysQtQr−vrQx¢N£ ºº31ºº
78. mhagNES−¢n¢BI°−¢vG"yÓæO−
ÓæO−p#h¢xI
¢xIta – Delighted at Ganesha’s destroying
the Yantra obstacle placed by the enemy
79. BÎfas¤rEÓd#−¢nm¤I³a−a−SÞæO−
SÞæO−p#ÏyÞæO−
yÞæO−v¢xIN£ − She showers missiles to
counteract the weapons hurled by Bhandasura
78. mh¡kªNS−
mh¡kªNS−n¢rQp¢nQn−v¢kQnynQtQr−pQrhrQx¢t¡ − mk¡
kªNcr¡lQ v¢kQ] ynQtQrmQ n¡cm«znQt«tkQ kNQÄ
mk¢[QnQtvLQ
79. pNQz¡s¦ªrnQtQr−n¢rQÉkQt−SsQtQr−pQrtQysQtQr−vrQx¢N£ −
pNQz¡Âr]¡lQ v¢zpQpzQz p¡NHQk«L n¡cmQ p pNQ
NQÅmQ
p¡NHQk«LpQ ©p¡[¢nQtvLQ
kraÄñ^¢l−
l−nKaEÏp°
p°−−narayN−
narayN−dSak]¢t: .
mha−paS¤ptaÞæOa¢g"−¢ndIÂDas¤r−sW¢nka .. 32 ..
mha−
kar¡°guli−
kar¡°guli−nakh§tpanna−
nakh§tpanna−n¡r¡ya²a−
n¡r¡ya²a−da¹¡k¤ti: .
mah¡−−p¡¹upat¡str¡gni−
mah¡ p¡¹upat¡str¡gni−nirdagdh¡sura−
p¡¹upat¡str¡gni nirdagdh¡sura−sainik¡ .. 32 ..
l¢−−nªk¡tQpnQn−n¡r¡yN
kr¡HQÀl¢ n¡r¡yN−−tS¡kQËt¢: .
mh¡−
mh¡−p¡S¦pt¡sQtQr¡kQn¢¢−−n¢rQtkQt¡s¦r
¡s¦r−−«sn¢k¡ ºº 32 ºº
80. kra|g¤¢l−
l−nKaEÏpnN
pnN−−narayN−
narayN−dSak]¢t: - From her nails sprang the ten
incarnations of Narayana
81. mha−
mha−paS¤ptaÞæOa¢g"−¢ndIÂDas¤r−sW¢nka - She who burnt Bhanda’s soldiers
with her fire weapon, the Maphapasupata
80. kr¡HQÀl¢− n¡r¡yN−−tS¡kQËt¢: − «kv¢rlQ
l¢−nªk¡tQpnQn−n¡r¡yN
nk Ç]¢kL¡lQ mk¡v¢xQÅv¢]Q tc¡v tc¡vt¡rHQ
t¡rHQk«LtQ
ªt¡VQÐv¢tQtvLQ
mh¡−−p¡S¦pt¡sQtQr¡kQn¢¢−−n¢rQtkQt¡s¦r
81. mh¡ ¡s¦r−−«sn¢k¡ − mk¡
p¡Âpt asQtQrtQt¢]Q akQ]¢y¡lQ aÂrpQ p«zk«LpQ
©p¡ÂkQk¢yvLQ
raÞæO−¢ndIÂDD−−sBÎfas¤r−S¥Óyka .
kamEáraÞæO−
b#’aEpEÓd#−mhEÓd#a¢d¢d−−−−dE
−−dEv−s|Þt¤t−vWBva .. 33 ..
k¡m¦¹var¡stra−
k¡m¦¹var¡stra −nirdagdha
ha−−sabha²¡sura
nirdagdha sabha²¡sura−−¹£nyak¡ .
brahm§p¦ndra−
brahm§p¦ndra−mah¦ndr¡di−−d¦va−sastuta−
mah¦ndr¡di−−d¦va
−−d¦va−sastuta−vaibhav¡ .. 33 ..
k¡ªmSQvr¡sQtQr−n¢rQtkQt−spNQz¡s¦r−
¡s¦r−S§nQyk¡
pQrhQªm¡ªpnQtQr−mªhnQtQr¡t¢
¡t¢−−ªtv−smQsQÆt−
−−ªtv
−−ªtv− t−«vpv¡ ºº 33 ºº
82. kamEáraÞæO−
raÞæO−¢ndIÂD−
D−sBÎfas¤r−S¥Óyka – She who burnt Bhanda’s city
Shunyaka with the Kameswarastra weapon
83. b#’aEpEÓd#−mhEÓd#a¢d−−
¢d−−dE
−−dEv−s|Þt¤t−vWBva - She whos praises are sung by
Brahma, Upendra (Vishnu), Siva and other dieties
82. k
k¡ªmSQ
¡ªmSQvr¡sQtQr −n¢rQtkQt−spNQz¡s¦r−
¡s¦r−S§nQyk¡ −
k¡ªmcQvr¡sQtQrtQt¡lQ pNQz¡Âr«]ÊmQ avÑ«zy
â]QykmQ eÑmQ nkrtQ«tÊmQ er¢tQtvLQ
83. pQrhQªm¡ªpnQtQr−mªhnQtQr¡t¢¡t¢−−
−−ªtv
−− ªtv−
ªtv−smQsQÆt−
t−«vpv¡
− p¢rmQm¡, v¢xQÅ, inQt¢r]Q Étl¢y ªtvrQkL¡lQ
Æt¢kQkpQpzQz «vpvmQ uLQL v vLQ
LQ
hr−−nEæOa¢g"−s|dÂD−
hr ÂD−kam−
kam−s|j£vn¬x¢D: .
½£m¹aÂBv−
½£m¹aÂBv−kk\\zWzWk−Þvãp
Þvãp−−−−−−m¤m¤K−pÄðja .. 34 ..
hara−
hara−n¦tr¡gni−
n¦tr¡gni−sadagdha−
sadagdha−k¡ma−
k¡ma−saj¢vanauºadhi: .
¹r¢madv¡gbhava−−k£·aika−
¹r¢madv¡gbhava k£·aika−svar£pa−−
svar£pa−−−−mukha
mukha−
mukha−pa°kaj¡ .. 34 ..
hr−
hr−ªntQr¡kQn¢¢−−smQtkQt−k¡m
k¡m−−smQj£v©n¬xt¢: .
¿£mtQv¡kQpv
v−−à«zk
à«zk−−sQvëp
ëp−−
−−Ék
−− Ék−
Ék−pHQkj¡ ºº 34 ºº
84. hr−
hr−nEæOag"−s|dÂD−
ÂD−kam−
kam−s|j£vn¬x¢D: - She who gave lifegiving medicine to
the God of Love (Manmatha) who was burnt by the fire of Siva’s third eye
85. ½£m¹aÂBv−
½£m¹aÂBv−k\k\zWzWk−Þvãp−−
Þvãp−−m¤
−−m¤K−p|kja - Whose lotus face bears the glory
of Vagbhava, those parts like the lips, mouth etc that represent the subtle
power of the first kuta or group of five letters that initiate speech, and
which comprise the first line of the holy Panchadasi Mantra composed of
15 syllables dedicated to Lalitha Devi.
84. hr
hr−−ªntQr¡kQn¢¢−−smQtkQt−k¡m
k¡m−−smQj£v©n¬xt¢:
©n¬xt¢: −
c¢vÑ«zy ©nVQV¢kQkNQ akQ]¢y¡lQ er¢kQkpQpzQz
m]QmtÑkQÀ sMQc£v¢]¢ mËnQÆ m¡t¢r¢ iËnQtvLQ
85. ¿£mtQv¡kQpvv−−à«zk−
à«zk−sQvëpëp−−−−Ék
−−Ék−
Ék−pHQkj¡ − ¿£mtQ
v¡kQpv àz sQvëpm¡k iËkQk¢V t¡m«r
ÉktQ«tÊ«zyvLQ
kÎZaD:− k¢z−−pyIÓtt−−mÒyk\
kÎZaD:−k¢z mÒyk\z−Þvã¢pN£ .
S¢³k\
S¢³k\zWzWktap°
tap°−−kÊYDaEBag ag−−Da¢rN£ .. 35 ..
ka²·h¡dha:−
ka²·h¡dha:−ka·i−
ka·i−paryanta−
paryanta−madhyak£·a−
madhyak£·a−svar£pi²¢ .
¹aktik£·aikat¡panna−
¹aktik£·aikat¡panna−ka·yadh§bh¡ga−
ka·yadh§bh¡ga−dh¡ri²¢ .. 35 ..
kNQz¡t:
¡t:−−k^
k^−−prQynQt−mtQyàz−
àz−sQvëp¢N£ .
SkQt¢à«zkt¡pnQn− kzQyªt¡p¡k−
ªt¡p¡k−t¡r¢N£ ºº 35 ºº
86. kÎZaD:−
kÎZaD:−k¢z−
k¢z−pyI mÒyk\z−Þvã¢pN£
pyIÓtt−−mÒyk\ - That part of her form from throat
to waist, that represent the subtle power of the second group of five
letters that are involved in generating speech, and which comprise the
second line of the Panchadasi Mantra.
87. S¢³k\
S¢³k\zWzWktap°−
tap°−kÊYDaEBag−
ag−Da¢rN£ - That part of her form from waist
downwards that that represent the subtle power of the third group of five
letters that are involved in generating speech, and which comprise the third
and last line of the Panchadasi Mantra.
86. kNQz¡t: k^−−prQynQt−mtQyàz
¡t:−−k^ àz−−sQvëp¢N£ − kÎtQt¢VQÀkQ
k£[Q iÄpQÈ v«r mtQyàz sQvëpm¡k iËpQpvLQ
87. SkQt¢à«zkt¡pnQn−kzQyªt¡p¡k−
ªt¡p¡k−t¡r¢N£ − ckQt¢
àzªm iÄpQp¢VQÀkQ k£ÎLQL p¡km¡k¢yvLQ
m¥lmÓæOa¢Ïmka m¥lkk\\zzæOy−
æOy−klEbra .
zæOy
k[lam¦tWk−r¢ska k[lsÄðEt pa¢ln£ .. 36 ..
m£lamantr¡tmik¡ m£lak£·atraya−
m£lak£·atraya−kal¦bar¡ .
kul¡m¤taika−
kul¡m¤taika−rasik¡ kulasa°k¦ta p¡lin¢ .. 36 ..
élmnQtQr¡tQm¢k¡ élàztQry y−−kªlpr¡ .
«tk−rs¢k¡ ÀlsHQªkt p¡l¢n£ ºº 36 ºº
Àl¡mQË«tk−
88. m¥lmÓæOa¢Ïmka - She who forms the root of the holy Panchadasi Mantra. Root refers to
the root from which the four Purusharthas or objects of existence arise.
89. m¥lkk\\zzæOy−
æOy−klEBra
zæOy - Her physical form representing the Panchdasi
90. k[lam¦tWk−r¢ska - She savours the nectar comprised of three components, the Knower,
the Knowing and the Known that resides in he Sahasrara Chakra at the top of the
Sushumna channel. It is to be reached by an upward movement the life energy from the
Muladhara Chakra at the base of the Sushumna, by the self-improvement effort of the
devotee. 91. k[ls|kkEEt pa¢ln£ − She who protects the Kula, or the holy sciptures
92. k[la|gna – of a noble family 93. k[laÓtÞTa – residing within the family – that is
between the experiencer and the experienced in existence 94. k¬¢ln£ - Who is part of
Kaula, the union off Siva and Shakthi 95. k[lyaE¢gn£ - Connected with the Chakra which is
worshipped 96. Ak[la – Resides in the Akula, another name for the Sahasrara
97. smyaÓtÞTa – Represents complete equality with Siva in all aspects 98. smyacar−
smyacar−tÏpra -
Involved in conduct of the Samaya form of worship
88. élmnQtQr¡tQm¢k¡ − él mnQtQrªm sQvëpm¡k u«zyvLQ
89. élàztQry y−−kªlpr¡ − él mnQtQrtQt¢]Q é]QÐ àzHQkÏkQÀ smm¡]
cr£rmQ u«zyvLQ 90. Àl¡mQË«tk«tk−−rs¢k¡ − Àl¡mQËttQt¢lQ irm¢pQpvLQ
91. ÀlsHQªkt p¡ p¡l¢n£
l¢n£ − Àl smQpnQtm¡] rkc¢yHQk«LkQ k¡pQpvLQ
92. Àl¡HQkn¡ − ÀlsQtQr£ ªp¡]QVvLQ 93. Àl¡nQtsQt¡ − ÀlmQ e]QÑmQ
(M¡tQË, M¡], ªMy ëpm¡k¢y) tQr¢È^y¢lQ (ªMy ëpm¡k) aV¢ytQtkQkt¡k
iËpQpvLQ
94. ©k¬l¢n£ − ÀlmQ e]Qk¢V ckQt¢ mVQÐmQ aÀlmQ e]Qk¢V
c¢v]Q iËvËmQ
iËvËmQ ªcrQnQt ©k¬l¢]£ v^v¡]vLQ
95. Àlªy¡k¢n£ − ÀltQÆz]Q smQpnQtÉ«zyvLQ
96. aÀl¡ − shsQr¡r ptQmtQt¢VQÀ aÀlmQ e]QÐ ©pyrQ,
at¢lQ iËpQpvLQ
97. smy¡nQtsQt¡ − smytQt¢ÑLQ v¢LHQÀpvLQ
98. smy¡c¡r
smy¡c¡r−−ttQpr¡ − smy¡c¡rtQt¢lQ p¢r¢yÉLQLvLQ
m¥laDarWk−¢nlya b#’g#¢ÓT
ÓT−−¢vBE¢dn£ .
m¢Np¥raÓtâ¢dta ¢vÝN¤g#¢ÓT
ÓT−−¢vBE¢dn£ .. 38 ..
m£l¡dh¡raika−
m£l¡dh¡raika −nilay¡ brahmagranthi
brahmagranthi−−vibh¦din¢ .
ma²ip£r¡ntarudit¡ viº²ugranthi
viº²ugranthi−−vibh¦din¢ .. 38 ..
él¡t¡«rk−
él¡t¡«rk−n¢ly¡ pQrhQmkQrnQt¢¢−−v¢ªpt¢n£
mN¢èr¡nQtËt¢t¡ v¢xQÅkQrnQt¢¢−−v¢ªpt¢n£ ºº 38 ºº
100. ÓT−¢vBE¢dn£ −
b#’g#¢ÓT− She who opens up the Brahmagranthi, or the
Svadghishtana Chakra
102. ¢vßN¤g#¢ÓT
¢ÓT−
¢ÓT−¢vBE¢dn£ - Who breaks through the Vishnugranthi, the knot
above the Manipura Chakra
99. él¡t¡«rk
él¡t¡«rk−−n¢ly¡ − él¡t¡rtQt¢lQ ÉkQym¡]
iËpQp¢ztQ«t u«zyvLQ
100. pQrhQmkQrnQt¢¢−−v¢ªpt¢n£ − p¢rmQm É^cQ«cpQ p¢LpQpvLQ
101. mN¢èr¡nQtËt¢t¡ − mN¢èrk ckQkrtQt¢lQ ªt¡]QV¢yvLQ
102.v¢xQÅkQrnQnQtt¢¢−
−v¢ªpt¢n£ − v¢xQÅ kQrnQt¢«ypQ (É^cQ«c)
p¢LpQpvLQ
AaåOac@aÓtralÞTa âd#g#¢ÓTÓT−−¢vBE¢dn£ .
shÞa#ara|b¤jaãFa s¤Dasara¢Bv¢xIN£ .. 39 ..
rudragranthi−−vibh¦din¢ .
¡j±¡cakr¡ntar¡lasth¡ rudragranthi
sahasr¡r¡buj¡r£h¡
sahasr¡r¡buj¡r£h¡ sudh¡s¡r¡bhivarºi²¢ .. 39 ..
AjQM¡ckQr¡nQtr¡lsQt¡ ËtQrkQrnQt¢¢−−v¢ªpt¢n£ .
shsQr¡r¡mQÈj¡ëz¡ s¦t¡s¡r¡p¢vrQx¢N£ ºº 39 ºº
104. âd#g#¢ÓT−
ÓT−¢vBE¢dn£ - Who opens up the Rudragranthi or Anahata Chakra
105. shÞa#arara|b¤jaãFa –Who opens up the Sahsrara Chakra or thousand
petalled lotus
107. t¢fÚlta−
t¢fÚlta−smâ¢c: − Who has the brilliance of a creeper like lighning
108. xzqc@«p¢r−
@«p¢r−s|¢ÞTtta – She is seated above the six chakras
109. mhaS¢³: −Who eagerly awaits her union with Siva in the Sahasrara
113. BavnagØyaa
BavnagØy - Who can be known by meditation
114. BvarÎy−k[Za¢rka
BvarÎy− - Who is like an axe that can cut transient existence
117. B³−
B³−s¬BaÂyda¢yn£ - Who showers prosperity on devotees
145. ¢nI
¢nI¢¢vIvIkara
kara – Beyond all change
166. ¢nÝpapa
¢n apa - Sinless
198. smana¢Dk−−v¢jIta
smana¢Dk - Free from status consciousness
193. ÆxQzær¡ − ÆxQzrQkL¡lQ a«zyÉ^y¡tvLQ
194. Ær¡c¡rSmn£
Ær ¡c¡rSmn£ − Ær¡c¡rtQ«t azkQÀpvLQ
195. ªt¡x−
ªt¡x−vrQj¢t¡ − ªt¡xmVQVvLQ
196. srQvjQM¡ − elQl¡mQ aV¢nQtvLQ
197. s¡nQtQrkËN¡ − kË«N n¢«VnQtvLQ
198. sm¡n¡t¢k−−vrQj¢t¡ − sm¡]m¡k alQlÆ ªml¡k y¡ËmQ
sm¡n¡t¢k
ilQl¡tvLQ
svIS¢³my£ svImÄñla sé¢tp#da .
sv©Iá¢r svImy£ svImÓæO
ÓæO−−Þvã¢pN£ .. 52 ..
sarva¹aktimay¢ sarvama°gal¡ sadgatiprad¡ .
sarv¦¹vari sarvamay¢ sarvamantra
sarvamantra−−svar£pi²¢ .. 52 ..
srQvSkQt¢my£ srQvmHQkl¡ stQkt¢pQrt¡ .
srQªvSQvr¢ srQvmy£ srQvmnQtQr−sQvëp¢N£ ºº 52 ºº
204. svImÓæO−
ÓæO−Þvã¢pN£ - Bearing the form of all the mantras
199. srQvSkQt¢my£ − sklv¢tm¡] ckQt¢«yÊmQ u«zyvLQ
200. srQvmHQkl¡ − srQv mHQkLëp¢N¢
201. stQkt¢pQrt¡ − nlQl kt¢«y aL¢pQpvLQ
202. srQªvSQvr¢ − elQªl¡ËkQÀmQ IcQvr¢
203. srQvmy£ − elQl¡ ëptQªt¡ÄmQ iËpQpvLQ
204. srQvmnQtQr−sQvëp¢N£ − elQl¡ mnQt¢rHQkL¢]Q sQvëpm¡k
iËpQpvLQ
svI−yÓæOa¢Ïmka svI−tÓæOãpa mnaEÓmn£ .
mahEár£ mhadEv£ mhalßm£
mhalßm£−−m¦If¢p#ya .. 53 ..
sarva−
sarva−yantr¡tmik¡ sarva
sarva−−tantrar£p¡ man§nman¢ .
m¡h¦¹var¢ mah¡d¦v¢ mah¡lakºm¢
mah¡lakºm¢−−rm¤apriy¡ .. 53 ..
srQv−ynQtQr¡tQm¢k¡ s
srQrQv−tnQtQrëp¡ mªn¡nQmn£ .
m¡ªhSQvr£ mh¡ªtv£ mh¡lXQm£−rQmQËzpQr¢y¡ ºº 53 ºº
214. mha−
mha−patk−
patk−na¢Sn£ - Who destroys great sins
217. mhaS¢³:
mhaS¢³: - Of might power
230. mhayag−
mhayag−@maraÒya - Who is to be worshipped by the great Yaga
231. mhaBWrv−
v−p¥¢jta - Who is worshipped by Mahabhairava
226. mh¡tnQtQr¡ − t«lc¢VnQt tnQt¢rc¡sQt¢rHQkLQ u«zyvLQ
227. mh¡mnQtQr¡ − t«lc¢VnQt mnQt¢rHQkLQ u«zyvLQ
228. mh¡ynQtQr¡ − t«lc¢VnQt ynQt¢rHQkLQ u«zyvLQ
229. mh¡sn¡ − t«lc¢VnQt As]tQ«t u«zyvLQ
230. mh¡y¡k
mh¡y¡k−
h¡y¡k−kQrm¡r¡tQy¡ − mh¡y¡kmQ ©cyQvt¢]Q élm¡k
Ar¡t¢kQktQtÀnQtvLQ
231. mh¡«prv
mh¡«prv−−èj¢t¡ − mh¡«prvr¡lQ èj¢kQkpQpzQzvLQ
mhEár−r−mhakÚp−
mhakÚp−mhataÎfv−
mhataÎfv−sa¢XN£ .
mhakamES−m¢hx£ mha¢æOp¤rs¤Ódr£ .. 57 ..
mah¦¹vara−
mah¦¹vara−mah¡kalpa
mah¡kalpa−−mah¡t¡²ava−
mah¡t¡²ava−s¡kºi²¢ .
mah¡k¡m¦¹a−
mah¡k¡m¦¹a−mahiº¢ mah¡tripurasundar¢ .. 57 ..
mªhSQvr−r−mh¡klQp−mh¡t¡NQzv− v−s¡X¢N£ .
mh¡k¡ªmS−
mh¡k¡ªmS−mh¢x£ mh¡tQr¢Èrs¦nQtr£ ºº 57 ºº
232. mhEár−r−mhaklÚp−
mhaklÚp−mhataÎfv−
mhataÎfv−sa¢X¢N - Who witnesses Siva’s dance
234. ¢æOp¤rs¤Ódr£ - The highest beauty with the three aspects of existence
(Knower, Knowing and Known)
232. mªhSQvrr−−mh¡klQp−mh¡t¡NQzv v−−s¡X¢N£ −
mh¡klQp k¡ltQt¢lQ mªhcQvrrQ ©cyQÊmQ
mh¡t¡NQzvtQt¢VQÀ s¡X¢y¡y¢ËpQpvLQ (ÀV¢pQÈ)
233. mh¡k¡ªmS−
mh¡k¡ªmS−mh¢x£ − mh¡ k¡ªmck¡ªmcQQvrr¢]Q
pzQzmh¢x£
234. mh¡tQr¢Èrs¦nQtr£ − mh¡tQr¢Èrs¦nQtr£
ct¤Ýx¾Y¤pcaraÍYa ct¤Ýx¢¾klamy£ .
mhact¤:−x¢¾kaE¢z−
z−yaE¢gn£−
gn£−gNsE¢vta .. 58 ..
catuººaº·yupac¡r¡hy¡ catuººaº·ikal¡may¢ .
mah¡catu:−
mah¡catu:−ºaº·ik§·i−
ºaº·ik§·i−y§gin¢
y§gin¢−−ga²as¦vit¡ .. 58 ..
cÆxQxxQzQÊpc¡r¡zQy¡ cÆxQ cÆxQxxQ^kl¡my£ .
mh¡cÆ:−−xxQ^ªk¡^
mh¡cÆ: ªk¡^−−ªy¡k¢n£−kNªsv¢t¡ ºº 58 ºº
237. mhact¤:−x¢¾kaE¢z−
z−yaE¢gn£−
gn£−gNsE¢vta - Who is waited on by 64 crores of
hosts of Yoginis
235. cÆxQxxQzQÊpc¡r¡zQy¡ − aÐptQÆ n¡]QÀ
upc¡rHQkL¡lQ
èj¢kQktQtkQkvLQ
236. cÆxQxxQ^kl¡my£ − aÐptQÆ n¡]QÀ k«lkL¢]Q
sQvëpm¡k iËpQpvLQ
237. mh¡cÆ:
mh¡cÆ:−−xxQ^ªk¡^ªk¡^−−ªy¡k¢n£−kNªsv¢t¡ −
aÐptQÆ n¡]QÀ ªk¡^ ªy¡k¢]£ kNHQkL¡lQL¡lQ
ªsv¢kQkpQpzQzvLQ (ÀV¢pQÈ)
mn¤¢vïa cÓd#¢vïa cÓd#mÎfl
Îfl−−mÒyga .
caâãpa caâhasa caâcÓd#−klaDra .. 59 ..
manuvidy¡ candravidy¡ candrama²ala
candrama²ala−−madhyag¡ .
c¡rur£p¡ c¡ruh¡s¡ c¡rucandra−
c¡rucandra−kal¡dhar¡ .. 59 ..
mÇv¢tQy¡ cnQtQrv¢tQy¡ cnQtQrmNQzl l−−mtQyk¡ .
c¡Ëëp¡
c¡Ëë p¡ c¡Ëh¡s¡ c¡ËcnQtQr−kl¡tr¡ ºº 59 ºº
240. cÓd#mÎfl−
Îfl−mÒyga - Who rest in the orb of the moon
244. cracr−
cracr−jg°aTa - Presides over all that moves or does not move
245. c@raj−−¢nkEtna
c@raj - Who dwells in the Sri Chakra
248. pîrag−
pîrag−smp#Ba
Ba - With the brillliance of the Padmaraga (a ruby like
stone)
244. cr¡cr−
cr¡cr−jknQn¡t¡ − (jHQkm, sQt¡vr ëpm¡]) cr¡crpQ
p¢rpMQctQt¢]Q IcQvr£
245. ckQrr¡j
r¡j−−n¢ªktn¡ − ¿£ ckQkrtQ«t v¡csQt¡]m¡k u«zyvLQ
246. p¡rQvt£ − prQvtr¡j]¡] h¢mv¡]¢]Q ©pNQ
247. ptQmnyn¡ − t¡m«rpQè ªp¡lQ kNQk«LÊ«zyvLQ
248. ptQmr¡k
r¡k−−smpQrp¡ − ptQmr¡kmQ e]Qk¢V rtQ]tQ«tpQ ªp¡]QV
k¡nQt¢ÊLQLvLQ
SLOKAS 61– 70 : NAMES 249 - 304
p·p#Etasnas£na p·b#’Þvã¢pN£.
¢cÓmy£ prmanÓda ¢våOanGnã¢pN£¡ 61 ¡
pa±capr¦t¡san¡s¢n¡ pa±cabrahmasvar£pi²¢.
cinmay¢ param¡nand¡ vvij±¡naghanar£pi²¢..
ij±¡naghanar£pi²¢.. 61 ..
pMQcpQªrt¡sn¡s£n¡ pMQcpQrhQmsQvëp¢N£.
c¢nQmy£ prm¡nnQt¡ v¢jQM¡nknëp¢N£ºº 61 ºº
254. Òyan−
Òyan−Òyat¦−ÒyEyãpa - With the form of the meditation, the meditator
and the action of meditation
256. ¢váãpa
¢váãpa - With the world as her form
257. ja¢g¢rN£
ja¢g¢rN£ - Ever wakeful
261. p#aåOa¢Ïmka - Of the form of all souls in the state of deep sleep
263. svaIvÞTa−
ÞTa−¢vv¢jItta - Like a jiva that is beyond the four states
267. gaE
gaE¢vÓdã¢pN£ - With the form of Govinda
260. s¦pQ
s¦pQt¡ − s¦x¦pQt¢yvsQ«ty¢lQ iËpQpvLQ
261. pQr¡jQM¡tQm¢k¡ − p¢r¡kQM]Q e]Qk¢V k¡rN cr£r¡p¢m¡]¢y¡k
iËpQpvLQ
262. ÆrQy¡ − Ær£y¡vsQ«ty¢lQ iËpQpvLQ
263. srQv¡v
¡vsQ
sQt¡v¢vrQj¢t¡ − elQl¡ avsQ«tkÏkQÀmQ
apQp¡VQpzQzvLQ
264. sQËxQ^krQtQr£ − sQËxQ^ ©cyQpvLQ
265. pQrhQmëp¡ − p¢rmQm ëpm¡k iËpQpvLQ
266. ªk¡pQtQr£ − k¡pQp¡VQÐk¢VvLQ
267. ªk¡v¢nQtëp¢N£ − ªk¡v¢nQt e]Qk¢V v¢xQÅ ëpm¡k iËpQpvLQ
271. iIá
ár£r£ - Who is the same as Iswara
275. Ban¤mNfl−
Nfl−mÒyÞTa - Who rests in the centre of the solar ornb
278. pîasna
pîasna - Seated on the lotus like Brahma
280. pînaB−
pînaB−shaEdr£ - A sister of Vishnu
275. p¡ÇmNQzlmtQysQt¡ − s§rQy mNQzltQt¢]Q mtQt¢y¢l¢ËpQpvLQ
276. «prv£ − «prvË«zy ptQ]¢
277. pkm¡l¢n£
pkm ¡l¢n£ − pkm¡k¢V m¡«l«y u«zyvLQ (ÀV¢pQÈ)
278. ptQm¡sn¡ − ptQmmQ (t¡m«r) As]tQt¢lQ iËpQpvLQ
279. pkvt£ − skl WsQvrQyHQkÏz]Q à^yvLQ
280. n¡psªh¡tr£
ptQmn¡psªh¡ tr£ − ptQmn¡p]¡] v¢xQÅv¢]Q cªk¡tr¢
uÓmEx−¢n¢mxaEÏp°−
p°−¢vp°−
¢vp°−B¤vnavl£.
shÞa#S£xIvdna shÞa#aX£ shÞa#pat ¡ 66 ¡
unm¦ºa−
unm¦ºa−nimiº§tpanna−
nimiº§tpanna−vipanna−
vipanna−bhuvan¡val¢.
sahasra¹¢rºavadan¡ sahasr¡kº¢ sahasrap¡t .. 66 ..
unQªmx−
mx−n¢m¢ªx¡tQpnQn−v¢pnQn−Èvn¡vl£.
shsQrS£rQxvtn¡ shsQr¡X£ shsQrp¡tQ ºº 66 ºº
281. uÓmEx−¢n¢mxaEÏp°−
p°−¢vp°−
¢vp°−B¤vnavl£ - The appearance and disappearance
of the world occurs with opening and closing her eyes
285. Aab#’−k£z−
k£z−jnn£ - Creator of all from Brahma to the worm
286. vNaI½m−
m−¢vDa¢yn£ - Creator of the social order
287. ¢njaåOãp−
¢njaåOãp−¢ngma - Tnne vedas are an expression of her command
288. p¤Îyap¤Îy−
y−Plp#da - Giver of results, good or bad
285. ApQrhQmk£zjnn£ − p¢rmQm¡ ÉtlQ ÈÎ v«r skltQ«tÊmQ
p«ztQtvLQ
286. vrQN¡SQrm v¢t¡y¢n£ − vrQNmQ, Ac¢rmmQ i«vk«L
vÀtQtvLQ
287. n¢j¡jQM¡ëpn¢km
¡ëpn¢km¡
¡ − t]QÑ«zy AjQM¡ ëpHQkL¡]
ªvtHQk«LÊ«zyvLQ
288. ÈNQy¡ÈNQyqplpQrt¡ − ÈNQN¢y p¡pHQkÏ ÏkQ
kQÀpQ pl«]
tËpvLQ
½¤¢tt−−s£mÓt−
s£mÓt−¢sÓÑ¥r£−£−k]t−padaÖjD¥¢lka.
sklagm−
sklagm−s|daEh−S¤¢³− ³−s|p¤z−m¬¢³ka¡ 68 ¡
¹ruti s¢manta−−sind£r¢
¹ruti−−s¢manta sind£r¢−−k¤ta
k¤ta−−p¡d¡bjadh£lik¡.
sakal¡gama−
sakal¡gama−sad§ha−
sad§ha−¹ukti−
ukti−sapu·a−
sapu·a−mauktik¡.. 68 ..
SQËt¢−
t¢−s£mnQt−s¢nQær£−kQËtt−−p¡t¡pQjæl¢k¡.
skl¡km−
skl¡km−smQªt¡h−t¡h−S¦kQt¢− ¢−smQÈz−
z−©m¬kQt¢k¡ºº 68 ºº
289. ½¤¢tt−−s£mÓt−
s£mÓt−¢sÓÑ¥r£−£−k]t−padaÖjD¥¢lka - The vermilion mark on the face
of the Vedas cannot be compared to even the dust of her feet ; in other
words, as the Supreme, she is beyond description and the Vedas can come
nowhere near describing her.
290. sklagm−
sklagm−s|daEh−S¤¢³
³−−s|p¤z−m¬¢³ka - All the Agamas can come no
closer to describing her than describin the pearl on her nose ring
t¢−−s£mnQt−s¢nQær£−kQËt
289. SQËt¢ t−−p¡t¡pQjæl¢k¡ − cQËt¢ e]Qk¢V
stQr£kLQ tHQkÏ«zy vÀzQ^lQ tr¢kQÀmQ s¢nQærm¡k iËkQÀmQ
p¡tkmlHQkL¢]Q æL¢«y u«zyvLQ
290. skl¡km−
skl¡km−smQªt¡h−t¡h−S¦kQt¢¢−−smQÈz z−−©m¬kQt¢k¡ − skl
ªvtHQkL¢]Q àzQzm¡k¢V ÉtQÆcQc¢pQp¢kQÀLQ iËkQÀmQ nlQÉtQÆpQ
ªp¡]QVvLQ
p¤âxaTIp#da p¥NaI BaE¢gn£ B¤vnEár£.
A|¢bka{na¢d−
bka{na¢d−¢nDna h¢rb#’EÓd#−sE¢vta¡ 69 ¡
puruº¡rthaprad¡ p£r²¡ bh§gin¢ bhuvan¦¹var¢.
abik¡?n¡di−
abik¡?n¡di−nidhan¡ haribrahm¦ndra−
haribrahm¦ndra−s¦vit¡.. 69 ..
ÈËx¡rQtpQrt¡ èrQN¡ ªp¡k¢n£ ÈvªnSQvr£.
¢k¡{n¡t¢−−n¢tn¡ hr¢pQrh
amQp¢k¡{n¡t¢ hQQªmnQtQr−ªsv¢t¡ºº 69 ºº
296. Ana¢d−
na¢d−¢nDna - With no beginning or end
300. namãpa
namãpa−¢vv¢jIta - Who iis devoid or name or form
304. hEyaEpadE
adEy−v¢jIta - Beyond all acceptance and rejection, the dualities of
existence
298. n¡r¡yN£ − n¡r¡yN£
299. n¡tëp¡ − n¡tëp¢N¢
300. n¡mëpv¢vrQj¢t¡ − n¡mmQ, ëpmQ ilQl¡tvLQ
301. hQr£mQk¡r£ − hQr£mQ e]Qk¢V Èvª]cQvr¢ p£j sQvëpm¡k
iËpQpvLQ
hQQr£mt£ − ljQ«jÊ«zyvLQ
302. h
303. hQËtQy¡ − itytQt¢ÌLQLvLQ
304. ªhªy¡p¡ªtyvrQj¢t¡ − tLQL ªvNQ^yÆmQ, opQÈkQ©k¡LQL
ªvNQ^yÆmQ ilQl¡tvLQ
SLOKAS 71– 80 : NAMES 305 - 365
308. raj£v−−laEcna
raj£v – With eyes like a lous
312. rN¢Ïk|¢k¢N−
k¢N−mEKla – Wearing a waist-bellt witth tinkiling bells.
305.
305. r¡jr¡j¡rQc¢t¡ − r¡jr¡j]¡lQ
r¡jr¡j]¡lQ èj¢kQkpQpzQzvLQ
306. r¡jQM£ − (k¡ªmcQvrr¢]Q) pzQzmh¢x£ (r¡N¢y¡k iËpQpvLQ)
307. rmQy¡ − a[k¡]vLQ
308. r¡j£v−ªl¡cn¡ − t¡m«r ªp¡]QV kNQk«LÊ«zyvLQ
309. rMQjn£ − (pkQtrQk«L) cnQªt¡xpQpÄtQÆk¢VvLQ
310. rmN£ − pkQtrQkÏz]Q v¢«Ly¡ÄpvLQ
311. rsQy¡ − rssQv ëpm¡]vLQ
vëpm¡]vLQ
312. ¢N¢−−ªmkl¡ − clHQ«kkLQ ol¢kQÀmQ ozQ^y¡NmQ
rNtQk¢HQk¢N¢
aN¢nQtvLQ
rma rakEÓѤ−vdna r¢tãpa r¢t¢p#ya .
rXakr£ raXsG"£ rama rmNl|pza .. 72 ..
ram¡ r¡k¦ndu
r¡k¦ndu−−vadan¡ ratir£p¡ ratipriy¡ .
rakº¡kar¢ r¡kºasaghn¢ r¡m¡ ra
rama²alapa·¡
ma²alapa·¡ .. 72 ..
rm¡ r¡ªknQÆ−vtn¡ rt¢ëp¡ rt¢pQr¢y¡
rX¡kr£ r¡XskQn£ r¡m¡ rmNlmQpz¡
317. rXakr£ - Wsho protects the universe and also reduces it to ash
325. jgt£−
jgt£−kÓda – The source of the world
326. kâNa−rs−−sagra
−−sagra
kâNa−rs−− – An ocean of compassion
321. k¡mQy¡ − v¢ËmQppQpÄk¢VvLQ
322. k¡mQykl¡ëp¡ − k¡mkl¡ëpm¡k iËpQpvLQ
323. ktmQp−Às¦m−
Às¦m−pQr¢y¡ − ktmQp ÈxQpHQkL¢lQ p¢r¢yÉLQLvLQ
324. klQy¡N£ − mHQkL sQvëpm¡]vLQ
325. jkt£−knQt¡ − ulk¢VQÀ élk¡r
élk¡rNm¡k
Nm¡k iËpQpvLQ
326. kËN¡−−rs−−
kËN¡ rs−−s¡kr¡
−−s¡kr¡ − kË«N rsmQ n¢rmQp¢y kzlQ
ªp¡]QVvLQ
klavt£ klalapa kaÓta kad|br£−
r£−¢p#ya .
vrda vamnyna vaâN£
vaâN£−−md−
md−¢vºla .. 74 ..
kal¡vat¢ kal¡l¡p¡ k¡nt¡ k¡dabar¢
k¡dabar¢−−priy¡ .
varad¡ v¡manayan¡ v¡ru²¢
v¡ru²¢−−mada−
mada−vihval¡ .. 74 ..
kl¡vt£ kl¡l¡p¡
kl¡l¡p¡ k¡nQt¡ k¡tmQpr£−pQr¢y¡ .
vrt¡ v¡mnyn¡ v¡ËN£−mt mt−−v¢hQvl¡ .. 74 ..
333. vaâN£−
vaâN£−md−
md−¢vºla - Whos grace liberates from appearances
327. kl¡vt£ − k«lk«LÊ«zyvLQ
328. kl¡l¡p¡ − k«l v^v¡] ªpcQ«zyvLQ
329. k¡nQt¡ − k¡nQt¢ÊLQLvLQ
330. k¡tmQpr£−pQr¢y¡ − k¡tmQpr£ e]Qk¢V mÆv¢lQ p¢r¢y
p¢r¢yÉLQ
ÉLQLvLQ
331. vrt¡ − vrHQk«L aL¢pQpvLQ
332. v¡mnyn¡ − a[k¡] kNQk«LÊ«zyvLQ
333. v¡ËN£−mtmt−−v¢hQvl¡ − v¡ËN£ e]Qk¢V mÆv¢]¡lQ ©myQ
mVnQtvLQ
¢váa¢Dka vEdvEïa ¢vÓÒyacl
¢vÓÒyacl−−¢nva¢sn£ .
¢vDaæO£ vEdjnn£ ¢vÝN¤maya ¢vla¢sn£ .. 75 ..
vi¹v¡dhik¡ v¦dav¦dy¡ vindhy¡
vindhy¡cala
cala−
cala−niv¡sin¢ .
vidh¡tr¢ v¦dajanan¢ viº²um¡y¡ vil¡sin¢ .. 75 ..
v¢SQv¡t¢k¡ ªvtªvtQy¡ v¢nQtQy¡cl ¡cl−−n¢v¡s¢n£ .
v¢t¡tQr£ ªvtjnn£ v¢xQÅm¡y¡ v¢l¡s¢n£ .. 75 ..
336. ¢vÓÒyacla−
¢vÓÒyacla−¢nva¢sn£ - Dwells in the Vindhya mountain
343. XEæOO−−XEæOåO−
OåO−pa¢ln£ - Sustainer of both body and soul
344. Xyv¦¢¼−
¼−¢n¢nm¤I³a - Beyond growth and decay
345. XEæOpal−
Opal−sm¢cIta - Worshipped by Kshetrapala (Siva)
341. ªXtQrsQvëp¡ − ªXtQt¢r sQvëpm¡]vLQ
342. ªXtQªrS£ − ªXtQt¢rHQkÏkQÀ IcQvr£
343. ªXtQr−ªXtQrjQM−p¡l¢n£ − ªXtQt¢rmQ, ªXtQ
ªXtQt¢rjQM]Q
iËv«rÊmQ pr¢p¡l¢pQpvLQ
344. XyvQËtQt¢¢−−v¢n¢rQÉkQt¡ − À«VtÌmQ vLrQtÌmQ ilQl¡tvLQ
ªXtQQrp¡l−
345. ªXt p¡l−smrQc¢t¡ − ªXtQt¢rp¡lrQkL¡lQ n]QÀ
Ar¡t¢kQkpQpzQzvLQ
¢vjya ¢vmla vÓïa vÓdaâjn
vÓdaâjn−−vÏsla .
vaÂva¢dn£ vamkES£ v¢þmÎfl
v¢þmÎfl−−va¢sn£ .. 77 ..
vijay¡ vimal¡
vimal¡ vandy¡ vand¡rujana
vand¡rujana−−vatsal¡ .
v¡gv¡din¢ v¡mak¦¹¢ vahnima²ala
vahnima²ala−−v¡sin¢ .. 77 ..
v¢jy¡ v¢ml¡ vnQtQy¡ vnQt¡Ëjn
¡Ëjn−−vtQsl¡ .
v¡kQv¡t¢n£ v¡mªkS£ vhQn¢mNQzl l−−v¡s¢n£ .. 77 ..
349. vÓdaâjjn−
vÓdaâjjn−vÏsla – Nourisher of her devootees
352. v¢þmÎfl−
v¢þmÎfl−vA¢sn£ - Who resides in a sphere of fire
346. v¢jy¡ − epQ©p¡ÎÆmQ jyÉLQLvLQ
347. v¢ml¡ − ml smQpnQtmQ ilQl¡tvLQ
348. vnQtQy¡ − nmsQkr¢kQktQtÀnQtvLQ
349. ¡Ëjn−−vtQsl¡ − vNHQÀmQ pkQtrQkL¢zmQ
vnQt¡Ëjn
v¡tQslQyÉLQLvLQ
350. v¡kQv¡t¢n£ − v¡kQv¡t¢]£ e]Qk¢V ckQt¢ v^v¢]LQ
351. v¡mªkS£ − a[k¡] ànQt«lÊ«zyvLQ
352. vhQn¢mNQzl l−−v¡s¢n£ − akQ]¢ mNQzltQt¢lQ iËpQpvLQ
B¢³mt−kÚpl¢tka pS¤paS aS−−¢vmaE¢cn£ .
s|¶taSEx−paxÎfa sdacar
sdacar−−p#v¢tIka .. 78 ..
bhaktimat−
bhaktimat−kalpalatik¡ pa¹up¡¹a
pa¹up¡¹a−−vim§cin¢ .
sah¤t¡¹¦ºa−
sah¤t¡¹¦ºa−p¡ºa²¡ sad¡c¡ra
sad¡c¡ra−−pravartik¡ .. 78 ..
pkQt¢mtQ−klQpplt¢k¡
lt¢k¡ pS¦p¡S
pS¦p¡S−−v¢ªm¡c¢n£
t¡ªSx−−p¡xNQz¡ st¡c¡r
smQhQËt¡ªSx st¡c¡r−−pQrvrQt¢k¡
354. pS¤paS−
aS−¢vmaE¢cn£ - Who relieves animals from the bondage of hunger
and thirst
356. sdacar−
sdacar−p#v¢tIka – Who disseminates good modes of life
353. pkQt¢mtQ−klQplt¢k¡ − pkQtrQkÏkQÀ kVQpkkQ©k¡^ ªp¡]QVvLQ
pS¦p¡S−−v¢ªm¡c¢n£ − j£v]Qk«L p¡ctQt¢l¢ËnQÆ
354. pS¦p¡S
v¢Äv¢pQpvLQ
t¡ªSx−−p¡xNQz¡ − skl p¡cNQ^k«LÊmQ
355. smQhQËt¡ªSx
smQh¡rmQ
¡rmQ ©cyQpvLQ
356. st¡c¡r
st¡c¡r−−pQrvrQt¢k¡ − st¡c¡rtQt¢lQ IÄpzcQ ©cyQpvLQ
tapæOya¢g"−−s|
−−−−s|tçO−
çO−smaýadn−
smaýadn−c¢Ód#ka .
tâN£ tapsaraÒya tn¤mÒya tmaEpha .. 79 ..
t¡patray¡gni−−
t¡patray¡gni−−satapta
−−satapta−
satapta−sam¡hl¡dana−
sam¡hl¡dana−candrik¡ .
taru²¢ t¡pas¡r¡dhy¡ tanumadhy¡ tam§pah¡ .. 79 ..
t¡ptQry¡kQn¢¢−−
−−smQ
−−smQtpQt−sm¡hQl¡tn−
¡tn−cnQtQr¢k¡ .
tËN£ t¡ps¡r¡tQy¡ tÇmtQy¡ tªm¡ph¡ .. 79 ..
357. tapæOya¢g"−−s|
−−−−s|tçO−
çO−smaýadn−
smaýadn−c¢Ód#ika - The moonlight that calms the three
fold misery of existence
362. ¢c¢t:
¢c¢t: - Of the form of Intelligence
363. tÏpd−
tÏpd−lßyaTaI - Who is referred to by the word Tat
364. ¢cdE
¢cdEkrsã¢p¢N - Of the form of Cit (Consciousness)
365. ÞvaÏmanÓd−
ÞvaÏmanÓd−lv£B¥tb#’aïanÓd−
aïanÓd−sÓt¢t: - Of who bliss, the bliss of Brahma
is but a tiny part
362. c¢t¢: − c¢tQ sQvëpm¡k iËpQpvLQ
363. ttQpt pÄk¢VvLQ
t−−lXQy¡rQt¡ − ~ttQ’ e]Qk¢V pttQt¢]¡lQ ÀV¢kQkpQp Äk¢VvLQ
364. c¢ªtkrsëp¢N£ − c¢tQ e]Qpªt¡Ä aªptm¡] ëpHQkªL¡Ä
à^yvLQ
365. sQv¡tQm¡nnQt−lv£èt t−−pQrhQm¡tQy¡nnQt−snQtt¢: − t]Æ
AtQm¡]nQttQt¢lQ oË t¢v«l ªp¡]QV p¢rmQm¡ Étl¢yvrQkL¢]Q
A]nQt prmQp«r«y u«zyvLQ
SLOKAS 81– 90 : NAMES 366 - 423
371. vWKr£−
r£−ãpa - Of the form of speech
372. B³−
B³−mans−
mans−h|¢ska - Like a swan when seen by devotees
366. pr¡ − ~pr¡’ e]QV cpQtsQvëp¢N¢
367. pQrtQykQ−c¢t£ëp¡ − aV¢«v uLQªn¡kQk¡kcQ ©cyQpvLQ
368. pSQynQt£ − ~pcQynQt£’ e]QV v¡kQ sQvëpm¡k iËpQpvLQ
369. prªtvt¡ − c¢VnQt ªtv«ty¡k iËpQpvLQ
370. mtQym¡ − ~mtQym¡’ e]QV v¡kQ sQvëpm¡k iËpQpvLQ
371. «vkr£−ëp¡ − ~«vkr£’ e]QV v¡kQ sQvëpm¡k iËpQpvLQ
372. pkQt−m¡ns−
m¡ns−hmQs¢k¡ − pkQtrQkÏ«zy m]t¢lQ hmQsmQ
ªp¡lQ v¢LHQÀpvLQ
kamEár−r−p#aNnaf£ k]tåOa kamp¥¢jta .
½¦Äñar−r−rs− jalÓDr−−¢ÞTta .. 82 ..
rs−s|p¥NaI jya jalÓDr
k¡m¦¹vara−
k¡m¦¹vara−pr¡²an¡¢ k¤taj±¡ k¡map£jit¡ .
¹r¤°g¡ra−
¹r¤°g¡ra−rasa
rasa−−sap£r²¡ jay¡ j¡landhara
j¡landhara−−sthit¡ .. 82 ..
k¡ªmSQvr− r−pQr¡Nn¡\
¡Nn¡\ kQËtjQM¡ k¡mèj¢t¡ .
¡r−−rs
cQËHQk¡r rs−−smQèrQN¡ jy¡ j¡lnQtrr−−sQt¢t¡ .. 82 ..
376. ½¦Äñar−r−rs
rs−−s|p¥NaI - Wholly of the essence of perfection (Brahman)
378. jalÓdr−
jalÓdr−¢ÞTta - Dwells in Jalndhara where she is worshipped as
Vishnumukhi
373. k¡ªmSQvrr−−pQr¡Nn¡
¡Nn¡\\ − k¡ªmcQvrË«zy j£vn¡^ (ÀV¢pQÈ)
374. kQËtjQM¡ − ©cyQypQpzQz elQl¡kQ k¡r¢yHQk«LÊmQ aV¢pvLQ
375. k¡mèj¢t¡ − m]Qmt]¡lQ èj¢kQkpQpzQzvLQ
376. ¡r−rs
cQËHQk¡r− rs−−smQèrQN¡ − cQËHQk¡r rstQ«tpQ èrQNm¡k
u«zyvLQ
377. jy¡ − jy ëpm¡k iËpQpvLQ
378. j¡lnQtrr−−sQt¢t¡ − j¡lnQtr p£ztQt¢lQ iËpQpvLQ
AaEÌYaN−
YaN−p£Z−
p£Z−¢nlya ¢bÓѤ−mÎflva¢sn£.
rhaEyag−
ag−@maraÒya rhÞtpIN−t¢pIta .. 83 ..
y¡²a−
y¡²a−p¢·ha
p¢·ha−−nilay¡ bindu
bindu−−ma²alav¡sin¢.
rah§y¡ga−
rah§y¡ga−kram¡r¡dhy¡ rahastarpa²a
rahastarpa²a−−tarpit¡ .. 83 ..
¡N−−p£z−n¢ly¡ p¢nQÆ−mNQzlv¡s¢n£.
OzQy¡N
rªh¡y¡k−kQrm¡r¡tQy¡ rhsQtrQpN
rªh¡y¡k− N−−trQp¢t¡ .. 83 ..
379.AaEÌYaN−
YaN−p£Z−
p£Z−¢nlya - Dwells in the Odyana seat
381. rhaEyag−
ag−@maraÒya - Worshipped in secret by sacrificial rites
383. sï:−
sï:−p#sa¢dn£ - Who confers immediate grace
386. xfÄñdEvta−
ta−y¤³a - Encircled by the six deities representing the limbs
(instrumentalities)
387. xafqg¤Îy−
y−p¢rp¥¢rta - Surrounded by the six qualities or forces
383. stQy::−−pQrs¡t¢n£ − uzª] aËLQ Èr¢pvLQ
384. v¢SQvs¡X¢N£
s¡X¢N£ − elQl¡vVQV¢VQÀmQ s¡X¢y¡y¢ËpQpvLQ
385. s¡X¢vrQj¢t¡ − t]kQÀ enQt s¡X¢ÊmQ ilQl¡tvLQ
386. ªtvt¡−−ÊkQt¡ − AÐ aHQkHQkL¢]Q ªtv«tkÏz]Q
xzHQkªtvt¡
à^yvLQ (ÀV¢pQÈ)
387. x¡zQÀNQy−pr¢èr¢t¡ − AÐ ÀNHQkLQ n¢«VnQtvLQ (ÀV¢pQÈ)
.
¢nÏy−
¢nÏy−¢²°a ¢nâpma ¢nvaIN−s¤K−da¢yn£ .
¢nÏyaxaEf¢Ska−
¢Ska−ãpa ½£kÎZaDI−Sr£¢rN£ .. 85 ..
nitya−
nitya−klinn¡ nirupam¡ nirv¡²a
nirv¡²a−−sukha−
sukha−d¡yin¢ .
nity¡º§a¹ik¡−
nity¡º§a¹ik¡−r£p¡ ¹r¢ka²·h¡rdha
¹r¢ka²·h¡rdha−−¹ar¢ri²¢ .. 85 ..
n¢tQy−kQl¢nQn¡ n¢Ëpm¡ n¢rQv¡N¡N−−s¦k
s¦k−−t¡y¢n£ .
¡ªx¡zS¢k¡−−ëp¡ ¿£kNQz¡rQt−Sr£r¢N£ .. 85 ..
n¢tQy¡ªx¡zS¢k¡
388. ¢nÏy−
¢nÏy−¢²°a - Ever-lowing with compassion
391. ¢nÏyaxaEf¢Ska−
¢Ska−ãpa - Of the form of 16 deities
397. m¥lp#kk]¢t:
t: - The source of the Srividya formula
399. Ûy³aÛy³aÛy³
Ûy³aÛy³aÛy³−
Ûy³aÛy³−Þvã¢pN£ - Yet both manifest and unmanifest
393. pQrp¡vt£ − p¢r«pkªL¡Ä à^yvLQ
394. pQrp¡ëp¡ − p¢r«p«yªy ëpm¡k u«zyvLQ
395. pQrs¢tQt¡ − p¢rc¢tQtm¡]vLQ
396. prªmSQvr£ − c¢VnQt IcQvr¢y¡k iËpQpvLQ
397. élpQrkQ
rkQËt¢ − skltQt¢VQÀmQ At¢k¡rNm¡] p¢rk¢Ët¢ ëpm¡k
iËpQpvLQ
398. avQykQt¡ − ©vL¢pQp«zy¡ktQ ©tr¢y¡tvLQ
399. vQykQt¡vQykQt−sQvëp¢N£ − ©vL¢pQp«zy¡ktQ ©tr¢nQÆmQ
©tr¢y¡mÌmQ iËpQpvLQ
Ûya¢pn£ ¢v¢vDakara ¢vïa{¢vïa
¢vïa{¢vïa−−Þvã¢pN£ .
mhakamES−nyn−
nyn−k[m¤daýad−
aýad−k¬m¤
k¬m¤d£ .. 87 ..
vy¡pin¢ vividh¡k¡r¡ vidy¡vidy¡
vidy¡vidy¡−−svar£pi²¢ .
mah¡k¡m¦¹a−
mah¡k¡m¦¹a−nayana−
nayana−kumud¡hl¡da
kumud¡hl¡da−−kaumud¢ .. 87 ..
vQy¡p¢n£ v¢v¢t¡k¡r¡ v¢tQy¡{v¢tQy¡¡−−sQvëp¢N£ .
mh¡k¡ªmS−−nyn
mh¡k¡ªmS nyn−−ÀÉt¡hQl¡t¡t−−©k¬Ét£ .. 87 ..
402. ¢vïa¢vïa−
¢vïa¢vïa−Þvã¢pN£ - Appears both as knowledge and ignorance
403. mhakamES−nyn−
nyn−k[m¤daýad−
aýad−k¬m¤d£ - The mooonlight that causes the
Kusuma flower to blossom
400. vQy¡p¢n£ − eHQÀmQ v¢y¡p¢tQt¢ËpQpvLQ
401. v¢v¢t¡k
v¢v¢t¡k¡r¡
¡r¡ − plv«ky¡] ëpHQk«LÊ«zyvLQ
402. v¢tQy¡v¢tQy¡¡−−sQvëp¢N£ − v¢tQ«y, av¢tQ«y e]QÐ irNQÄ
ëpHQkL¡kÍmQ iËpQpvLQ
403. mh¡k¡ªmS
mh¡k¡ªmS−−nyn− nyn−ÀÉt¡hQl¡t¡t−−©k¬Ét£ −
mh¡k¡ªmcQvrr¢]Q kNQkL¡k¢V ÀÉt ÈxQpHQk«L
− mlrcQ©cyQÊmQ n¢lÍ ªp¡]QVvLQ
B³−
B³−hadI−tmaE−BEdBan¤mìan¤−sÓt¢t:
sÓt¢t: .
¢SvÑ¥t£−£−¢SvaraÒya ¢Svm¥¢tI: ¢Sv|kr£ .. 88 ..
bhakta−
bhakta−h¡rda
h¡rda−−tam§−bh¦dabh¡numadbh¡nu−−santati: .
tam§−bh¦dabh¡numadbh¡nu
¹ivad£t¢−
¹ivad£t¢−¹iv¡r¡dhy¡ ¹ivam£rti: ¹ivakar¢ .. 88 ..
pkQt−h¡rQt−tªm¡
tªm¡−−ªptp¡ÇmtQp¡Ç− ¡Ç−snQtt¢: .
S¢væt£−S¢v¡r¡tQy¡ S¢vérQt¢: S¢vmQkr£ .. 88 ..
404. B³−
B³−hadI−tmaE−BEdBan¤mdqBan¤−sÓt¢t: - She is the effulgence of the sun
that dispels the darkness of ignorance in her devotees
408. ¢Sv|
¢Sv|kr£ - Who creates Sive himself
404. pkQt−h¡rQt−tªm¡
tªm¡−−ªptp¡ÇmtQp¡Ç−
¡Ç−snQtt¢: − pkQtrQkÏ«zy
itytQt¢l¢ËkQÀmQ iËzQ«zpQ ªp¡kQÀmQ − s§r¢y k¢rNmQ
ªp¡]QVvLQ
405. S¢væt£ − c¢v«]tQ æt]¡k aÑpQp¢y ©pË«mÊ«zyvLQ
(ÀV¢pQÈ)
406. S¢v¡r¡t Ar¡t¢kQ
S¢v¡r¡tQQy¡ − c¢v]¡lQ Ar¡t¢ kQkpQpzQzvLQ
407. S¢vérQt¢¢:: − c¢v v^v¡]vLQ ( mHQkL v^v¡]vLQ)
408. S¢vmQkr£ − mHQkLtQ«tcQ ©cyQpvLQ
¢Sv¢p#ya ¢Svpra ¢S¾E¾a ¢S¾p¥¢jta .
Ap#mEya Þvp#kaSa mnaE−vacamgaEcra .. 89 ..
¹ivapriy¡ ¹ivapar¡ ¹iº·¦º·¡ ¹iº·ap£jit¡ .
apram¦y¡ svaprak¡¹¡ man§−
man§−v¡c¡m
v¡c¡mag§car¡
ag§car¡ .. 89 ..
S¢vpQr¢y¡ S¢vpr¡ S¢xQªzxQz¡ S¢xQzèj¢t¡ .
apQrªmy¡ sQvpQrk¡S¡ mªn¡mªn¡−−v¡c¡mªk¡cr¡ .. 89 ..
416. ¢cÅC¢³:
¢cÅC¢³: - The power of consciousness
417. cEtna−
na−ãpa - Of the nature of consciousness
418. jfS¢³:
jfS¢³: - The power of the inanimate
423. ¢¹jb¦Ód−
d−¢nxE¢vta - Worshipped by the twice-born
416. c¢cQckQt¢ − c¢tQ e]pQpÄmQ ckQt¢ sQvëpm¡k iËpQpvLQ
417. ªctn¡−−ëp¡ − «ct]Qy ëp¢N¢
ªctn¡
418. jzSkQt¢ − jzckQt¢y¡k iËpQpvLQ(ÀV¢pQÈ)
419. jz¡tQm¢k¡ − jzpQp¢rpMQcm¡kÍmQ iËpQpvLQ
420. k¡ytQr£ − k¡ytQr£ ëpm¡k iËpQpvLQ (ÀV¢pQÈ)
421. vQy¡hQËt¢ t¢::− vQy¡hQËt¢ (ucQc¡rNmQ) ëpm¡k iËpQpvLQ
422. snQtQy¡ − snQtQy¡ ëpm¡]vLQ (ÀV¢pQÈ)
423. tQv¢jpQËnQt−n¢ªxv¢t¡ − tQv¢jrQkÏ«zy àzQzHQkL¡lQ n]QV¡k
ªsv¢kQkpQpzQzvLQ
SLOKAS 91– 100 : NAMES 424 - 490
424. tävasna
asna - Centred in the 36 Tattvas (base principles of existence)
428. p·kaESantr−
antr−¢ÞTta - Residing in the core of the five sheaths
429. ¢nÞs£ma−
¢nÞs£ma−m¢hma – Unbounded greatness
430. ¢nÏy−
¢nÏy−y¬vna - Ever youthful
433. mdpazl−
mdpazl−gÎfB¥: - Cheeks reddened by rapture
434. cÓdn−
cÓdn−d#v−¢dÂDa|gg£ - Limbs anointed with sandal paste
439. k[lEár£ - The ruler of the Kula (the triad : the observer, observed and
act of observing)
442. k[mar−
ar−gNnaTa|ba - Mother of Kumara and Ganesha
448. Þv¢Þtmt£
Þv¢Þtmt£ - Represents the Absolute Reality
454. laElaX£−
aX£−kamã¢pN£ - The form of desire of a beautiful woman
458. mlyacl−
mlyacl−va¢sn£ - Dwells on the Malayachala
452. ªtªj¡vt£ − p¢rk¡cmQ ©p¡ËnQt¢yvLQ
453. tQr¢nyn¡ − é]QÐ kNQk«LÊ«zyvLQ
454. ªl¡l¡X£−k¡mëp¢N£ − ©pNQkL¢]Q k¡m v^v¡]vLQ
455. m¡l¢n£ − m¡«l tr¢tQtvLQ ( WmQptQªt¡Ë aXrHQkL¢]Q
at¢ªtv«ty¡] m¡lm¡l¢]£
¢]£ ckQt¢. EÎ vyÆLQL k]Q]¢«k)
456. hmQs¢n£ − hmQsHQkLQ u«zyvLQ
457. m¡t¡ − a]Q«] v^v¢]LQ
458. mly¡cl
mly¡cl−−v¡s¢n£ − mlym«ly¢lQ vc¢pQpvLQ
s¤m¤K£ n¢ln£ s¤B#¥: SaEBna s¤rna¢yka .
kalkÎZ£ ka¢Ótmt£ XaE¢BN£ s¥ßmã¢p¢N .. 96 ..
sumukh¢ nalin¢ subhr£: ¹§bhan¡ suran¡yik¡
suran¡yik¡ .
k¡laka²·h¢ k¡ntimat¢ kº§bhi²¢ s£kºmar£pi²i .. 96 ..
s¦Ék£ nl¢n£ s¦pQë: ªS¡pn¡ s¦rn¡y¢k¡ .
k¡lkNQ\ k¡nQt¢mt£ ªX¡p¢N£ s§XQmëp¢N¢ .. 96 ..
459. s¤m¤K£ - Of a beautiful face
475. ¢vS¤¢¼c@−
¼c@−¢nlya - Dwells in the Visuddhi Chakra
476. Aar³vNaI
Aar³vNaI - Of red complexion
478. Kzqva|ga¢d−
a¢d−p#hrNa - Who holds aloft weapons
480. paysa°−
paysa°−¢p#ya - Likes milk preparations
483. a¢d−−mhaS¢³−
Amm¦ta¢d mhaS¢³−s|v¦ta - Sorrounded by 16 Shakthis represented by
the 16 petals of the lotus in the Sri Chakra
485. AnahtaÖj−−¢nlya
AnahtaÖj - Abides in the Anahabta Chakra
488. d|¾®aEÇÇvla
Çvla – Appears with shining tusks
489. AXmala¢d−
Xmala¢d−Dra – Wields weapons like the Akshamala
490. â¢Dr−
â¢Dr−s|¢ÞTta - Presides over blood
485. an¡ht¡pQj−n¢ly¡ − (p]Q]¢rNQÄ tL kml) a]¡ht
kmltQt¢l¢ËpQpvLQ
486. SQy¡m¡p¡ − pcQ«c klnQt kËpQÈ n¢VÉLQLvLQ( pt¢]¡Ð
vyÆLQL ©pNQ cQy¡m¡)
487. vtntQvy¡ − irNQÄ ÉkHQkLQ u«zyvLQ
488. tmQxQzQªr¡jQjQvl¡ − ªk¡«rpQ pVQkÏz]Q p¢rk¡c¢pQpvLQ
489. aXm¡
aXm¡l¡t¢
l¡t¢−−tr¡ − aXm¡«l Étl¢yvVQ«V tr¢tQt¢ËpQpvLQ
l¡t¢
490. Ët¢r−
Ët¢r−smQsQt¢t¡ − rtQttQt¢]Q ap¢m¡]¢ ªtv«ty¡k
iËpQpvLQ
SLOKAS 101– 110 : NAMES 491 - 541
kalraæya¢d−
kalraæya¢d−S³Y¬G−
³Y¬G−v¦ta ¢Þa"ÂD¬dn
D¬dn−−¢p#ya .
mhav£rEÓd#−vrda ra¢kÎy|baa−−Þvã¢pN£ .. 101 ..
k¡lar¡try¡di−
k¡lar¡try¡di−¹aktyaugha
¹aktyaugha−−v¤t¡ snigdhaudana
snigdhaudana−−priy¡ .
mah¡v¢r¦ndra−
mah¡v¢r¦ndra−varad¡ r¡ki²yab¡
r¡ki²yab¡−−svar£pi²¢ .. 101 ..
k¡lr¡tQrQy¡t¢−
¡t¢−SkQtQ©y¬k
y¬k−−vQËt¡ sQn¢kQ©t¬tn
t¬tn−−pQr¢y¡ .
mh¡v£ªrnQtQr−vrt¡ r¡k¢NQymQp¡¡−−sQvëp¢N£
vëp¢N£ .. 101 ..
491. kalraæya¢d−
kalraæya¢d−S³Y¬G−
S³Y¬G−v¦ta – Sorrounded by Kalaratri and other Saktis
seated in the petals of the Anahata Chakra
492. ¢Þa"ÂD¬dn−
D¬dn−¢p#ya – Likes rice cooked with ghee
495. m¢Np¥
m¢Np¥raÖj
aÖj−−¢nlya – Whose abode is the Manipurabja Chakra
496. vdnæOy−
vdnæOy−s|y¤ta – Endowed with three faces
498. famyaI¢d¢B−
d¢B−rav¦ta – Sorrounded by Saktis like Damari
495. mN¢èr¡pQj−n¢ly¡ − (ptQÆ tL) mN mN¢èrk
¢èrk kmltQt¢l¢ËpQpvLQ
496. y−−smQÊt¡ − é]QÐ ÉkHQkLQ uLQLvLQ
vtntQry
497. vjQr¡t¢k¡Êªt¡ªpt¡ − vjQrmQ Étl¢y AÊtHQk«LÊ«zyvLQ
498. ¡t¢p¢−−r¡vQËt¡ − z¡mr£ Étl¢yvrQkL¡lQ
z¡mrQy¡t¢p¢
â[pQpzQzvLQ(ÀV¢pQÈ)
r³vNaI−ma|s¢n¿a g¤fa°
a°−−p#£t−
t−mansa .
smÞtB³−
smÞtB³−s¤Kda la¢kÓy|baa−−Þvã¢pN£ .. 103 ..
raktavar²¡−
raktavar²¡−m¡saniº·h¡ gu¡nna
gu¡nna−−pr¢ta−
pr¢ta−m¡nas¡ .
samastabhakta−
samastabhakta−sukhad¡ l¡kinyab¡
l¡kinyab¡−−svar£pi²¢ .. 103 ..
rkQtvrQN¡−
¡−m¡mQsn¢xQz¡ Àz¡nQn−pQr£t−m¡ns¡ .
smsQtpkQt−s¦kt¡ l¡k¢nQymQp¡¡−−sQvëp¢N£ .. 103 ..
501. g¤fa°−
a°−¢p#t−mansa – Fond of food mixed with jaggery
502. smÞtB³−
smÞtB³−s¤Kda - Who confers happiness on her devotees
505. æO−mnaEhra
ct¤vIÀæO− - Possessed of four attractive faces
506. S¥lay¤ïaD−
aD−s|p°a – Armed with weapons like the trident
512. dÒy°as³−
dÒy°as³−¶dya – Fond of food mixed with curd
513. ka¢kn£−
ka¢kn£−ãp−
ãp−Da¢rN£ - Who assumes the form of Kakini
ªmªt¡−−n¢xQz¡ − ªmtsQs¢]Q(©k¡ÎpQÈ) ap¢m¡]¢
509. ªmªt¡
ªtv«ty¡k iËpQpvLQ
510. mÆpQr£t¡ − ªt]¢lQ p¢r¢yÉLQLvLQ
511. pnQt¢nQy¡t¢ smnQv¢t¡ − pnQt¢]£ Étl¢yvrQkL¡lQ
â[pQpzQzvLQ(ÀV¢pQÈ)
512. ttQynQn¡skQt−hQËty¡ − ty¢rQcQ c¡ttQt¢lQ at¢k
v¢ËpQpÉLQLvLQ
513. k¡k¢n£−ëp−
ëp−t¡r¢N£ − ~k¡k¢]£’ ªtv¢y¢]Q ëptQ«tÊ«zyvLQ
m¥laDara|b¤jaãFa p·vÀæOa¢ÞTs|¢ÞTta .
a¢d−−p#hrNa vrda¢d
AÄð^Sa¢d vrda¢d−−¢nxE¢vta .. 106 ..
m£l¡dh¡r¡buj¡r£h¡ pa±cavaktr¡sthisasthit¡
pa±cavaktr¡sthisasthit¡ .
a°ku¹¡di−
a°ku¹¡di−prahara²¡ varad¡di
varad¡di−−niº¦vit¡ .. 106 ..
él¡t¡r¡mQÈj¡ëz¡ pMQcvkQtQr¡sQt¢smQsQt¢t¡ .
S¡t¢−−pQrhrN¡ vrt¡t¢
aHQÀS¡t¢ vrt¡t¢−−n¢ªxv¢t¡ .. 106 ..
517. AHk[Sa¢d−
a¢d−p#hrNa – Armed with weapons like the elephant hook
518. vrda¢d−
vrda¢d−¢nxE¢vta – Attended on by Varada and other saktis
514. él¡t¡r¡mQÈj¡ëz¡ − (n¡Ì tL) él¡t¡r kmltQt¢lQ
v£VQV¢ËpQ
¢ËpQpvLQ
515. pMQcvkQtQr¡ − WnQÆ ÉkHQkLQ uLQLvLQ
516. asQ
asQt¢smQsQt¢t¡ − eÌmQp¢]Q ap¢m¡]¢ ªtv«ty¡k
iËpQpvLQ
517. aHQÀS¡t¢
S¡t¢−−pQrhrN¡ − aHQÀcmQ Étl¢y AÊtHQkLQ uLQLvLQ
518. vrt¡t¢
vrt¡t¢−−n¢ªxv¢t¡ − vrt¡ Étl¡] ckQt¢kL¡lQ
ªsv¢kQkpQpzQzvLQ(ÀV¢pQÈ)
m¤é¬dnas³−
¬dnas³−¢cäOa sa¢kÓy|baa−−Þvã¢p¢N .
AaåOa−
AaåOa−c@aÖj−
c@aÖj−¢nlya S¤²vNaI xfanna .. 107 ..
mudgaudan¡sakta−
mudgaudan¡sakta−citt¡ s¡kinyab¡
s¡kinyab¡−−svar£pi²i .
¡j±¡−
¡j±¡−cakr¡bja
cakr¡bja−−nilay¡ ¹uklavar²¡ ºa¡nan¡ .. 107 ..
ÉtQ©k¬tn¡skQt−c¢tQt¡ s¡k¢nQymQp¡¡−−sQvëp¢N¢ .
AjQM¡¡−−ckQr¡pQj−n¢ly¡ S¦kQlvrQN¡ xz¡nn¡ .. 107 ....
519. m¤dqg¬dnas³−
¬dnas³−¢cäOa – Fond of rice cooked with pulses
521. AaåOa−−c@aÖj
AaåOa c@aÖj−−¢nlya - Who resides in the Ajna chakra
524. mÇja−
mÇja−s|ÞTa – Who presides over the marrow component
525. h|svt£−
vt£−m¤Áy−
y−S¢³−
S¢³−sm¢Óvta - Attended on by Hansavati and other
important Saktis
526. h¢rd#a°¬k−
°¬k−r¢skA - Fond of food flavoured with turmeric
527. ha¢kn£−
ha¢kn£−ãp−
ãp−Da¢rN£ - Of the form of Mothe Hakini
524.
524. mjQj¡¡−−smQsQt¡ − mjQ«j (U]Q) eÑmQ t¡Æv¢]Q ap¢m¡]¢
ªtv«ty¡k iËpQpvLQ
525. hmQsvt£−ÉkQy−SkQt¢¢−−smnQv¢t¡ − hmQsvt£«y
Ét]Q«my¡kÍ«zy ckQt¢kªL¡Ä à^yvLQ
526.
526. hr¢tQr¡nQ«nk−
nk−rs¢k¡ − mMQcLQ klnQt (n¢Vm¡]) a]Q]tQt¢lQ
p¢r¢yÉLQLvLQ
527. h¡k¢n£−ëp−
ëp−t¡r¢N£ − ~h¡k¢]£’ ªtv¢y¢]Q ëptQ«ttQ tr¢pQpvLQ
shÞa#dl−
l−pîÞTa svI−vNa©Ip−SaE¢Bta .
svaIy¤D−Dra S¤²−s|¢ÞTta svItaEm¤K£ .. 109 ..
sahasradala−
sahasradala−padmasth¡ sarva
sarva−−var²§pa−
var²§pa−¹§bhit¡ .
sarv¡yudha−
sarv¡yudha−dhar¡ ¹ukla−
¹ukla−sasthit¡ sarvat§mukh¢ .. 109 ..
shsQrtl−tl−ptQmsQt¡ srQv−vrQªN¡p N¡p−−ªS¡p¢t¡ .
srQv¡Êt−
¡Êt−tr¡ S¦kQl−smQsQt¢t¡ srQvªt¡Ék£ .. 109 ..
528. shÞa#dl−
l−pîÞTa – Resides in the sahasrara chakra
533. svaª
svaªIdn−
n−p#£ta−
ta−¢cäOa - Fond of all types of food
544. p¤Îy½vNk£tI
y½vNk£tIna - Hearing whose praise confers merit
Q
¢vmSI
¢vmSIã¢pN£ ¢vïa ¢vyda¢d
¢vyda¢d−−jgÏp#s¥: .
svIÛya¢D−
ya¢D−p#Smn£ svI−m¦Ïy¤−¢nva¢rN£ .. 112 ..
vimar¹ar£pi²¢ vidy¡ viyad¡di
viyad¡di−−jagatpras£: .
sarvavy¡dhi−
sarvavy¡dhi−pra¹aman¢ sarva
sarva−−m¤tyu−
m¤tyu−niv¡ri²¢ .. 112 ..
v¢mrQxëp¢N£ v¢tQy¡ v¢yt¡t¢
v¢yt¡t¢−−jktQpQrs§: .
¡t¢−−pQrSmn£ srQv−mQËtQÊ−n¢v¡r¢N£ .. 112 ..
srQvvQy¡t¢
550. ¢vyda¢d−
¢vyda¢d−jgÏps¥: - Mother of the world and all creation
551. svIÛya¢D−
ya¢D−p#Smn£ - Who cures all disease
Q
Ag#gÎya{¢cÓÏyãpa k¢lkÚmx
k¢lkÚmx−−na¢Sn£ .
kaÏyayn£ kalhÓæO£ kmlaX−
kmlaX−¢nxE¢vta .. 113 ..
agraga²y¡?cintyar£p¡ kalikalmaºa
kalikalmaºa−−n¡¹in¢ .
k¡ty¡yan¢ k¡lahantr¢ kamal¡kºa
kamal¡kºa−−niº¦vit¡ .. 113 ..
akQrkNQy¡{c¢nQtQyëp¡ kl¢klQmx x−−n¡S¢n£ .
k¡lhnQ
k¡tQy¡yn£ k¡ kml¡X−−n¢ªxv¢t¡ .. 113 ..
lhnQtQr£ kml¡X
555. k¢lkÚmx−
k¢lkÚmx−na¢Sn£ - The destroyer of sin in the Kali Yuga
556. kaÏyaya¢n
ka ya¢n - A ppersoniification of the collective lustre of all gods
558. kmlaX−
kmlaX−¢nxE¢vta - Worshipped by Vishnu
553. akQrkNQy¡ − Ét]Q«my¡k eNQNpQpÄk¢VvLQ
554. ac¢nQtQyëp¡ − c¢nQt¢kQk É^y¡tvLQ
555. kl¢klQmx−
x−n¡S¢n£ − kl¢ÊktQt¢]Q ªt¡xtQ«t n¡cmQ ©cyQpvLQ
556. k¡tQy¡yn£ − k¡tQy¡y
¡y]£]£ sQvëpm¡k iËpQpvLQ(ÀV¢pQÈ)
557. k¡lhnQtQr£ − k¡l«] smQhr¢pQpvLQ
558. kml¡X−−n¢ªxv¢t¡ − v¢xQÅv¢]¡lQ ªsv¢kQkpQpzQzvL
kml¡X
Q
ta|b¥l−p¥¢rt−
rt−m¤K£ da¢fm£
da¢fm£−−k[s¤m−p#Ba .
m¦gaX£ maE¢hn£ m¤Áya m¦fan£ ¢mæOã¢pN£ .. 114 ..
t¡b£la−
t¡b£la−p£rita d¡im¢−−kusuma−
p£rita−−mukh¢ d¡im¢ kusuma−prabh¡ .
m¤g¡kº¢ m§hin¢ mukhy¡ m¤¡n¢ mitrar£pi²¢ .. 114 ..
t¡mQèl
l−−èr¢t
èr¢t−−Ék£ t¡^m£−Às¦m−
Às¦m−pQrp¡ .
mQËk¡X£ ªm¡h¢n£ ÉkQy¡ mQËz¡n£ m¢tQrëp¢N£ .. 114 ..
559. ta|b¥l−p¥¢rt−
rt−m¤K£ - Mouth full of betel
560. da¢fm£−
da¢fm£−k[s¤m−p#Ba - Of the coloour of the pomegranate flower
566. ¢nÏy−
¢nÏy−t¦çOa – Eternally content
567. B³¢n¢D:
B³¢n¢D: - A treasure for her devotees
568. ¢nyÓæO£
¢nyÓæO£ - Wo controls the Universe
570. mWæya¢d−
ya¢d−vasnal×ya - Attained by ideas like friendship
571. mha−
mha−p#ly−
y−sa¢XN£ - Witness to the great dissolution
566. n¢tQy−tQËpQt¡ − epQ©p¡ÎÆmQ tQËpQt¢ªy¡^ËpQpvLQ
567. pkQtn¢t¢ − pkQtrQkL¢]Q ©p¡kQk¢xmQ
568. n¢ynQtQr£ − jktQ«t n¢ym¢kQk¢VvLQ
569. n¢k¢ªlSQvr£ − elQl¡vVQV¢VQÀmQ IcQvr¢
570. ¡t¢−−v¡sn¡lpQy¡ − «mtQr£ Étl¡] v¡s«]kL¡lQ
«mtQrQy¡t¢
a«zykQ à^yvLQ
571. mh¡−
mh¡−pQrly−ly−s¡X¢N£ − mh¡ p¢rLy k¡ltQt¢lQ s¡X¢y¡k
iËpQpvL
Q
574. p#åOanGn−
OanGn−ã¢pN£ - The totality of all knowledge
577. mat¦ka−a−vNI−−ã¢pN£
−−−−ã¢pN£ - Of the form of all colours of the letters
572. pr¡SkQt¢: − pr¡ckQt¢ ëp¢N¢
573. iËpQpvLQ
pr¡n¢xQz¡ − n¢xQ«zy¢]Q É^v¡k iËpQ
574. ¡nkn−−ëp¢N£ − n¢tQym¡]ÆmQ klpQp¢lQl¡tÆm¡]
pQrjQM¡nkn
M¡]ëpm¡k iËpQpvLQ
575. m¡tQv£p¡n¡ls¡ − m¡tQv£ p¡]tQt¡lQ
©vL¢n¡zQzmVQV¢ËpQpvLQ(ÀV¢pQÈ)
576. mtQt¡ − myHQk¢yvLQ ªp¡l¢ËpQpvLQ
577. m¡tQËk¡
k¡−−vrQN−−ëp¢N£
−−ëp¢N£ − m¡tQËk¡ vrQNëpm¡k iËpQpvLQ
mhakWlas−
as−¢nlya m¦Nal al−−m¦Ñ¤−daElIta .
mhn£ya dyam¥¢tI−mIhasam#aÇy−
Çy−Sa¢ln£ .. 117 ..
mah¡kail¡sa−
mah¡kail¡sa−nilay¡ m¤²¡la
m¤²¡la−−m¤du−
m¤du−d§rlat¡ .
mahan¢y¡ day¡m£rti
day¡m£rti−−rmah¡s¡mr¡jya−
rmah¡s¡mr¡jya−¹¡lin¢ .. 117 ..
mh¡«kl¡s−
mh¡«kl¡s−n¢ly¡ mQËN¡l N¡l−−mQËÆ−Æ−ªt¡rQlt¡ .
mhn£y¡ ty¡érQt¢¢−−rQmh¡s¡mQr¡jQy−S¡l¢n£ .. 117 ..
578. mhakWlas−
as−¢nlya – Whose abode is in Kailas
579. m¦Nal−
al−m¦Ñ¤−daElIta - Arms delicate like lotus stalk fibre
582. mhasamm#aÇy−
Çy−Sa¢ln£ − resplendent possessor of a vast empire
mh¡«kl¡s−−n¢ly¡ − mh¡«kl¡stQt¢lQ iËpQpvLQ
578. mh¡«kl¡s
579. mQËN¡l
N¡l−−mQËÆÆ−−ªt¡rQlt¡ − t¡m«rtQ tNQ^l¢ËkQÀmQ
ç«lpQªp¡l mQËÆv¡] ©k¡^ ªp¡]QV «kk«LÊ«zyvLQ
580. mhn£y¡ − ªp¡VQÐtVQÀr¢yvLQ
581. ty¡érQt¢: − kË«N v^v¡]vLQ
582. mh¡s¡mQr¡jQy−S¡l¢n£ − mh¡ s¡mQr¡jQyt tQQªt¡Ä
v¢LHQÀk¢VvLQ
AaÏm¢vïa mha¢vïa ½£¢vïa kamsE¢vta .
½£xaEfSaXr£¢vïa ¢æOk
¢æOk\\za
za kamkaE¢zka .. 118 ..
¡tmavidy¡ mah¡vidy¡ ¹r¢vidy¡ k¡mas¦vit¡ .
¹r¢º§a¹¡kºar¢vidy¡ trik£·¡ k¡mak§·ik¡ .. 118 ..
AtQmv¢tQy¡ mh¡v¢tQy¡ ¿£v¢tQy¡ k¡mªsv¢t¡ .
¿£ªx¡zS¡Xr£v¢tQy¡ tQr¢àz¡ k¡mªk¡^k¡ .. 118 ..
587. ½£xaEfSaX¢r¢vïa
SaX¢r¢vïa – Embodiment of the Shodashakshari Mantra
588. ¢æOk\
¢æOk\za
za - The seat of three worlds
590. kzaX−
kzaX−¢k|kr£−
r£−B¥t−kmla−
kmla−kaE¢z−
z−sE¢vta – Attended by millions of
goddesses of wealth and beauty
591. ¢Sr:¢ÞTta
¢Sr:¢ÞTta - Resides in the head
593. BalÞTa
BalÞTa – Resident in the forehead like the Bindu
597. ¢æOkaENaÓtr−
aÓtr−d£¢pka – She is the light within the Muladhara triangle
draÓdaE¢lt− vlÓm¤K£ .
lt−d£GaIX£ drhasaEÇÇÇvlÓm¤
g¤â−m¥¢tI−g¤IN¢n¢D−
¢n¢D−ga©Imata g¤hjÓm
jÓm−−B¥: .. 121 ..
dar¡nd§lita−−d¢rgh¡kº¢ darah¡s§jjvalanmukh¢ .
dar¡nd§lita
guru−
guru−m£rti−
m£rti−rgu²anidhi
rgu²anidhi−−rg§m¡t¡ guhajanma
guhajanma−−bh£: .. 121 ..
tr¡nQªt¡l¢t−
t¡l¢t−t£rQk¡X£ trh¡ªs¡jQjQvlnQÉk£ .
ÀË−−érQt¢¢−−rQÀNn¢t¢
ÀË Nn¢t¢−−rQªk¡m¡t¡ ÀhjnQm−è: .. 121 ..
601. dranÓdaE¢lt−
lt−D£GaIX£ - Who has wide rolling eyes
603. g¤â−m¥¢t:
t: - In the form of the Guru or Teacher
604. g¤Nn£¢D:
n£¢D: - A treasure-house of all virtues
605. ga©mmata
ata - Mother of cows
606. g¤hjÓm
jÓmB¥: - Mother of Guha or Kartikeya
t¡l¢t−−t£rQk¡X£ − ©k¡MQcmQ cMQclm¡] n£NQz
601. tr¡nQªt¡l¢t
kNQk«LÊ«zyvLQ
602. trh¡ªs¡jQjQvlnQÉk£ − È]Qc¢r¢pQp¢]¡lQ p¢rk¡c¢kQÀmQ
ÉkÉ«zyvLQ
603. ÀË
ÀË−−érQt¢: − ÀËv¢]Q ëpm¡k iËpQpvLQ
604. ÀNn¢t¢: − ÀNHQkÏkQ©klQl¡mQ ©p¡kQk¢xmQ ªp¡l¢ËpQpvLQ
605. ªk¡m¡t¡ − k¡mªtÑ ëpm¡k iËpQpvLQ
606. ÀhjnQm−è: − sQknQtËkQÀ j]Qm sQt¡]m¡k iËpQpvLQ
dEvES£ dÎfn£¢tÞTa
dÎfn£¢tÞTa−−dhrakaS
dhrakaS−−ã¢pN£ .
p#¢tpÓm¤Áy−
y−rakaÓt
rakaÓt−−¢t¢T−mÎfl−p¥¢jta .. 122 ..
¢t¢T−mÎfl−
d¦v¦¹¢ da²an¢tisth¡
da²an¢tisth¡−−dahar¡k¡¹a
dahar¡k¡¹a−−r£pi²¢ .
pratipanmukhya−
pratipanmukhya−r¡k¡nta
r¡k¡nta−−tithi−
tithi−ma²ala
ma²ala−−p£jit¡ .. 122 ..
ªtªvS£ tNQzn£t¢sQt¡¡−−thr¡k¡S−
thr¡k¡S−ëp¢N£ .
pQrt¢pnQÉkQy−r¡k¡nQt−t¢t¢−
t¢t¢−mNQzl− l−èj¢t¡ .. 122 ..
609. dhrakaS−
dhrakaS−ã¢pN£ - Of the form of the subtle ether
610. p#¢tpÓm¤Áy−
y−rakaÓt−
rakaÓt−¢t¢T−
¢t¢T−mNfl−
mNfl−p¥¢jta – Who is to be worshipped
variously in the 15 days leading to the full Moon
607. ªtªvS£
ªt ªvS£ − ªtvrQkÏkQ©klQl¡mQ IcQvr¢
608. tNQzn£n£t¢sQt¡ − tNQ^kQÀmQ n£t¢ c¡sQtQrtQt¢lQ iËpQpvLQ
609. thr¡k¡S
thr¡k¡S−
r¡k¡S−ëp¢N£ − thr¡k¡c sQvëpm¡k iËpQpvLQ
610. pQrt¢pnQÉkQy−r¡k¡nQt−t¢t¢−
t¢t¢−mNQzl
l−−èj¢t¡ − p¢rt«m ÉtlQ
©p¬rQNm¢ v«rÊLQL t¢t¢ mNQzltQt¢lQ èj¢kQkpQpÄpvLQ
kla¢Ïmka klanaTa kaÛyalap−
kaÛyalap−¢vmaE¢dn£ .
scamr−
scamr−rma−
rma−vaN£−
vaN£−sÛy−−
sÛy−−d¢XN
d¢XN−−sE¢vta .. 123 ..
−−d¢XN
kal¡tmik¡ kal¡n¡th¡ k¡vy¡l¡pa
k¡vy¡l¡pa−−vim§din¢ .
sac¡mara−ram¡−−v¡²¢
sac¡mara−ram¡ v¡²¢−−savya
savya−−
−−dakºi²a
−−dakºi²a−
dakºi²a−s¦vit¡ .. 123 ..
kl¡tQm¢k¡ kl¡n¡t¡ k¡vQy¡l¡p ¡l¡p−−v¢ªm¡t¢n£ .
sc¡mr−
sc¡mr−rm¡
rm¡−−v¡N£−svQy−− −−tX¢N
tX¢N−−ªsv¢t¡ .. 123 ..
tX¢N
613. kaÛyalap−
kaÛyalap−¢vmaE¢dn£ - Fond of listening to poetry
614. scamr−
scamr−rma−
rma−vaN£−
vaN£−sÛy−−
sÛy−−d¢XN
d¢XN−−sE¢vta
−−d¢XN - Flanked by Lakshmi and
Saraswati
611. kl¡tQm¢k¡ − kl¡ sQvëpm¡k iËpQpvLQ (ÀV¢pQÈ)
612. kl¡n¡t¡ − k«lkÏkQ©klQl¡mQ t«lv¢
613. ¡l¡p
k¡vQy¡l ¡p−−v¢ªm¡t¢n£ − k¡v¢y vrQN«]kL¢lQ v¢ªcxm¡k
¡p
cnQªt¡xm«zk¢VvLQ
614. sc¡mr
sc¡mr−−rm¡
rm¡−−v¡N£−svQy−−tX¢N
−−tX¢N−
tX¢N−ªsv¢t¡ − izÆ
pkQkm¢ËkQÀmQ lXQm¢y¡ÌmQ vlÆ pkQkm¢ËkQÀmQ –
srsQvt¢y¡ÌmQ c¡mrHQkL¡lQ ªsv¢kQkpQpzQzvLQ
Aa¢dS¢³−
Aa¢dS¢³−rmEya{{Ïma prma pavnak]¢t: ¢t: .
AnEkkaE¢zz−−b#’aÎf−
aÎf−jnn£ ¢dÛy ¢vg#ha .. 124 ..
¢dÛy−−−−−−¢vg#
¡di¹akti−−ram¦y¡??tm¡ param¡ p¡van¡k¤ti: .
¡di¹akti
an¦kak§·i−
an¦kak§·i−brahm¡²a−
brahm¡²a−janan¢ divya
divya−−
−−vigrah¡
−−vigrah¡ .. 124 ..
At¢SkQt¢−
¢−rªmy¡{{tQm¡ prm¡ p¡vn¡kQËt¢: .
aªnkªk¡^−
aªnkªk¡^−pQrhQm¡NQz−jnn£ t¢vQy−−v¢kQ −−v¢kQrh¡ .. 124 ..
615. Aa¢dS¢³:
Aa¢dS¢³: - The primordial energy
617. AaÏma
AaÏma - The soul
621. ¢dÛy−−
¢dÛy−−¢vg#
−−¢vg#ha - Of a divine body
615.
615. At¢SkQQt¢: − At¢ckQt¢y¡k iËpQpvLQ
At¢Sk
616. aªmy¡ − aLv¢zÉ^y¡tvLQ
617.
617. AtQm¡ − AtQmëp¢N¢y¡k iËpQpvLQ
618.
618. prm¡ − elQl¡vVQV¢ÌmQ c¢VnQtvLQ
619.
619. p¡vn¡kQËt¢: − pr¢ÂtQtm¡] uËvmQ uLQLvLQ
620. aªnkªk¡^−−pQrhQm¡NQz−jnn£ − aªnk ªk¡^
aªnkªk¡^
p¢rmQm¡NQzHQk«L uNQÄpNQN¢] ¢]vLQ
vLQ
621.
621. t¢vQy−−v¢kQ
−−v¢kQrh¡ − rmN£ym¡] uËvmQ uLQLvLQ
²£|kar£ kEvla g¤/a kWvÚy−Úy−pdpd−−da¢yn£ .
¢æOp¤ra ¢æOjg¹Óïa ¢æOm¥¢tI−¢ÞæOdSEár£ .. 125 ..
kl¢k¡r¢ k¦val¡ guhy¡ kaivalya−
kaivalya−pada
pada−−d¡yin¢ .
tripur¡ trijagadvandy¡ trim£rti
trim£rti−−strida¹¦¹var¢ .. 125 ..
ªkvl¡
kQl£mQk¡r£ ªkv l¡ ÀhQy¡ «kvlQy−pt pt−−t¡y¢n£ .
tQr¢Èr¡ tQr¢jktQvnQtQy¡ tQr¢érQt¢−¢−sQtQr¢tªSSQvr£ .. 125 ..
625. kWvÚy−
Úy−pd−
pd−da¢yn£ - Who bestows a state of perfection
627. ¢æOjg¹Óïa
¢æOjg¹Óïa - Adored by the three worlds
628. ¢æOm¥
¢æOm¥¢tI
¢tI: - Who has three forms
631. ¢dÛy−
¢dÛy−gÓDaÍYa – Divinely fragrant
645. svI−vEdaÓt−
aÓt−s|vEïa - Who can be perceived through the Vedanta (the
Upanishads)
646. sÏyanÓd−
sÏyanÓd−Þvã¢pN£ - Of the form of Truth and bliss
648. l£laÀûçO−
l£laÀûçO−b#’aÎf−
aÎf−mÎfla - Who created the universe as mere sport
645. srQv−ªvt¡nQt−smQªvtQy¡ − elQl¡ upn¢xtQÆkQkL¡ÌmQ
n]QV¡k aV¢ypQpzQzvLQ
646. stQy¡nnQt−sQvëp¢N£ − stQymQ, A]nQtmQ i«vªy
sQvëpm¡k u«zyvLQ
ªl¡p¡ÉtQ
647. ªl ¡p¡ÉtQr¡rQc¢t¡ − ªl¡p¡ÉtQ«ry¡lQ èj¢kQkpQpzQzvLQ
648. l£l¡kQlQËpQt−pQrhQm¡NQz−mNQzl¡ − p¢rmQm¡NQz
mNQzlHQk«L v¢«Ly¡zQz¡k cQËxQ^pQpvLQ
AèÜya èÜyr¢hta ¢våOaæO£ vEï−v¢jIta .
yaE¢gn£ yaEgda yaEÂya yaEganÓda y¤gÓDra .. 129 ..
ad¤¹y¡ d¤¹yarahit¡ vij±¡tr¢ v¦dya
v¦dya−−varjit¡ .
y§gin¢ y§gad¡ y§gy¡ y§g¡nand¡ yugandhar¡ .. 129 ..
atQËSQy¡ tQËSQyrh¢t¡ v¢jQM¡tQr£ ªvtQy−vrQj¢t¡ .
ªy¡k¢n£ ªy¡kt¡ ªy¡kQy¡ ª ªy¡k¡nnQ
y¡k¡nnQt¡ ÊknQtr¡ .. 129 ..
654. yaEgda
da - Who unites God and soul
657. y¤gÓDra - Who bears the yoke of the universe 649. atQËSQy¡ −
(U]kQkNQN¡lQ) p¡rQkQk É^y¡tvLQ
650. tQËSQyrh¢t¡ − t]kQÀ ªv
ªvV¡kpQ
V¡kpQ p¡rQkQÀmQp^y¡] ©p¡ËLQkLQ
ilQl¡tvLQ
651. v¢jQM¡tQr£ − v¢ªcxm¡] aV¢ªv¡Ä à^yvLQ
(elQl¡vVQ«VÊmQ aV¢v¢pQpvLQ)
652. ªvtQy−vrQj¢t¡ − ©tr¢yªvNQ^yÆ o]QÐm¢lQl¡tvLQ
653. ªy¡k¢n£ − ªy¡k sQvëpm¡k iËpQpvLQ
654. ªy¡kt¡ − ªy¡ktQ«tkQ ©k¡ÄpQpvLQ
655. ª y¡kQy¡ − ªy¡ktQt¡lQ a«zytQ tÀnQtvLQ
ªy¡kQ
656. ªy¡k¡nnQt¡ − ªy¡ktQt¢ªlªy A]nQtÉ«zyvLQ
657. ÊknQtr¡ − n¡Ì ÊkHQk«LÊmQ tr¢pQpvLQ
iÅCaS¢³−
iÅCaS¢³−åOanS¢³−
åOanS¢³−¢@yaS¢³−
¢@yaS¢³−Þvã¢pN£ .
svaIDara s¤p#¢t¿a sdsd#op−Da¢rN£ .. 130 ..
icch¡¹akti−
icch¡¹akti−j±¡na¹akti
j±¡na¹akti−−kriy¡¹akti−
kriy¡¹akti−svar£pi²¢ .
sarv¡dh¡r¡
sarv¡dh¡r¡ supratiº·h¡ sadasadr£pa
sadasadr£pa−−dh¡ri²¢ .. 130 ..
icQc¡SkQt¢−¢−jQM¡nSkQt¢¢−−kQr¢y¡SkQt¢−¢−sQvëp¢N£ .
srQv¡t¡r¡ s¦pQrt¢xQz¡ ststQëp− p−t¡r¢N£ .. 130 ..
658. iÅCaS¢³−
iÅCaS¢³−åOanS¢³−
åOanS¢³−¢@yaS¢³−
¢@yaS¢³−Þvã¢pN£ - Embodiment of the trinity of
desire, knowledge and action
A¾m¥¢tI−rjajEæO£ laEkyaæOa
yaæOa−−¢vDa¢yn£ .
eka¢kn£ B¥mãpa ¢n¹ªIta ¹Wtv¢jIta .. 131 ..
aº·am£rti
º·am£rti−−raj¡j¦tr¢ l§kay¡tr¡
l§kay¡tr¡−−vidh¡yin¢ .
¦k¡kin¢ bh£mar£p¡ nirdvait¡ dvaitavarjit¡ .. 131 ..
axQzérQt¢¢−−rj¡ªjtQr£ ªl¡ky¡tQr¡¡−−v¢t¡y¢n£ .
Ek¡k¢n£ èmëp¡ n¢rQtQ«vt¡ tQ«vtvrQj¢t¡ .. 131 ..
664. laEkyaæOa−
yaæOa−¢vDa¢yn£ - Controls movement of the worlds
680. BavaBav−
BavaBav−¢vv¢jIta - Beyond existing and non-existing attributes
688. rajp£Z−
rajp£Z−¢nvEeSt−−
St−−¢nja¢½ta
−−¢nja¢½ta - Who enthrones her devotees
684. r¡jr¡ªjSQvr£ − r¡j¡t¢r¡jrQkÏkQ©klQl¡mQ IcQvr¢
685. r¡jQyt¡y¢n£ − r¡jQytQ«t aL¢pQpvLQ
686. r¡jQyvlQlp¡ − r¡jQyHQkL¢lQ p¢r¢yÉLQLvLQ
687. r¡jtQkQËp¡ − ªc¡p¢kQÀmQ k¢Ë«pÊ«zyvLQ
688. n¢ªvS¢t−−
r¡jp£z−n¢ªvS¢t −−n¢j¡SQ
−−n¢j¡SQr¢t¡ − t]Q«] n¡^yvrQk«L
r¡jp£zHQkL¢lQ amrQtQt¢ «vpQpvLQ
raÇylßm£: kaESnaTa ct¤r|g−blEár£ .
sam#aÇy−
Çy−da¢yn£ sÏysÓDa sagrmEKla .. 135 ..
r¡jyalakºm¢: k§¹an¡th¡ caturaga
caturaga−−bal¦¹var¢ .
s¡mr¡jya−d¡yin¢ satyasandh¡ s¡garam¦khal¡ .. 135 ..
s¡mr¡jya−
r¡jQylXQm£: ªk¡Sn¡t¡ cÆrHQk−pªlSQvr£ .
s¡mQrr¡jQ
¡jQy−t¡y¢n£ stQysnQt¡ s¡krªmkl¡ .. 135 ..
692. sam#ajÇy−
jÇy−da¢yn£ - Woho confers the status of kings
693. sÏysÓDa
sÏysÓDa - Whose word cannot be violated
700. s¢ÅcdanÓd−
s¢ÅcdanÓd−ã¢p¢N – Comprised of existence, consciousness and bliss
695. t£X¢t¡ − M¡]tQ«t a«zÊmQp^ ©cyQpvLQ
696. «ttQySmn
Smn££ − aÂrrQk«L azkQÀpvLQ
697. srQvªl¡kvSHQkr£ − skl ªl¡kHQk«LÊmQ t]QvcHQ
©k¡NQzvLQ
698. srQv¡rQtt¡tQr£ − skl ÈËx¡rQtQtHQk«LÊmQ aL¢pQpvLQ
699. s¡v¢tQr£ − s¡v¢tQr¢ ëpm¡k iËpQpvLQ
700. scQc¢t¡nnQt−ëp¢N£ − stQ, c¢tQ, A]nQtHQk«L t]QÑ«zy
ëpm¡k uLQLv vLQ
LQ
dESkalap¢r¢ÅC°a svIga svImaE¢hn£ .
srÞvt£ SaÞæOmy£ g¤ha|ba g¤/ã¢pN£ .. 137 ..
d¦¹ak¡l¡paricchinn¡ sarvag¡ sarvam§hin¢ .
sarasvat¢ ¹¡stramay¢ guh¡b¡ guhyar£pi²¢ .. 137 ..
ªtSk¡l¡pr¢cQc¢nQn¡ srQvk¡ srQvªm¡h¢n£ .
srsQvt£ S¡sQtQrmy£ Àh¡mQp¡ ÀhQyëp¢N£ .. 137 ..
704. srÞvt£
srÞvt£ - Of the form of Saraswati
708. sva©Ipa¢D−
a¢D−¢v¢nm¤I³a – Free from all limitations
709. sda¢Sv−
sda¢Sv−p¢tv#ta - Devoted wife off Siva
711. saD¤
saD¤ - Composed
713. g¤âmÎfl−
mÎfl−ã¢pN£ - Of the form of the preceptors
v¡p¡t¢−−v¢n¢rQÉkQt¡ − sklv¢tm¡]
708. srQªv¡p¡t¢ sklv¢tm¡] up¡t¢kL¢l¢ËnQÆmQ
v¢ÄpzQzvLQ
709. st¡S¢v
st¡S¢v−−pt¢vQrt¡ − st¡c¢v pt¢v¢r«t
710. smQpQrt¡ªySQvr£ − smQp¢rt¡ytQt¢VQÀ IcQvr¢
711. s¡Æ − (ªmªl ©c¡lQl¢y¢ËpQpÆ) uc¢tm¡y¢ËpQpvLQ
712. I − ~I’ e]Qk¢V k¡mkl¡ aXr ëp¢N¢y¡y¢ËpQpvLQ
713. ÀËmNQzl l−−ëp¢N£ − ÀËmNQzl ëpm¡ ëpm¡k
k iËpQpvLQ
k[laEäO£NaI BgaraÒya maya mD¤mt£ mh£ .
gNa|ba g¤/karaÒya kaEmla|g£ g¤â¢p#ya .. 139 ..
kul§tt¢r²¡ bhag¡r¡dhy¡ m¡y¡ madhumat¢ mah¢ .
ga²¡b¡ guhyak¡r¡dhy¡ k§mal¡g¢ gurupriy¡ .. 139 ..
Àªl¡tQt£rQN¡ pk¡r¡tQy¡ m¡y¡ mÆmt£ mh£ .
kN¡mQp¡ ÀhQyk¡rk¡r¡tQ
¡tQy¡ ªk¡ml¡HQk£ ÀËpQr¢y¡ .. 139 ..
714. k[laEäO£NaI - Who has transceded the senses
726. snka¢d−
snka¢d−smaraÒya – Worshipped by Sanaka and others
727. ¢SvåOan
¢SvåOan−
våOan−p#da¢yn£ - Who imparts knowledge of Siva
723. sQvtnQtQr¡ − sQvtnQt¢rm¡k iËpQpvLQ
724. srQvtnQtQªrS£ − skl tnQt¢rHQkÏkQÀmQ IcQvr¢
725. tX¢N¡érQt¢¢−−ëp¢N£ − tX¢N¡érQtQt¢ sQvëpm¡
ëpm¡y¢ËpQ
y¢ËpQpvLQ
726. snk¡t¢−
snk¡t¢−sm¡r¡tQy¡ − snk¡t¢ ªy¡k¢kL¡lQ n]QÀ
Ar¡t¢kQkpQpzQzvLQ
727. S¢vjQM¡n¡n−−pQrt¡y¢n£ − c¢v M¡]tQ«t aL¢pQpvLQ
SLOKAS 141– 150 : NAMES 728 - 790
¢cÏkla{{nÓd−
¢cÏkla{{nÓd−k¢lka p#Emãpa ¢p#y|kr£ .
namparayN−
namparayN−p#£ta n¢Ód¢vïa nzEár£ .. 141 ..
citkal¡−
citkal¡− ``nanda−
nanda−kalik¡ pr¦mar£p¡ priyakar
priyakar¢¢ .
n¡map¡r¡ya²a−
n¡map¡r¡ya²a−pr¢t¡ nandividy¡ na·¦¹var¢ .. 141 ..
l¡−AnnQ
c¢tQkl¡ AnnQt−kl¢k¡ pQªrmëp¡ pQr¢ymQkr£ .
n¡mp¡r¡yN−
n¡mp¡r¡yN−pQr£t¡ nnQt¢v¢tQy¡ nªzSQvr£ .. 141 ..
729. AanÓd
nÓd−−k¢lka
AanÓd - With a state of bliss also partly condittioned
731. ¢p##y|kr£
¢p - Who accomplishes all things pleasant
732. namparayN−
namparayN−p#£ta - Delighted by the recitation of her Names
734. nzEá¢r
á¢r - Wife of Nateswara (Siva)
728. c¢tQkl¡ − c¢tQk«ly¡k iËpQpvLQ
729. AnnQt−kl¢k¡ − A]nQttQt¢]Q amQcm¡k (j£v]¢zmQ)
iËpQpvLQ
730. pQªrmëp¡ − p¢ªr«m alQlÆ pkQt¢ e]QV
ëptQªt¡^ËpQpvLQ
731. pQr¢ym
¢ymQQkr£ − p¢r¢ytQ«tcQ ©cyQpvLQ
732. n¡mp¡r¡yN
n¡mp¡r¡yN−−pQr£t¡ − n¡m p¡r¡yNtQt¡lQ
cnQªt¡xm«zpvLQ
733. nnQt¢v¢tQy¡ − nnQt¢ªkcQvrr¡lQ up¡c¢kQkpQpzQz v¢tQy¡ëp¢N¢
734. nªzSQvr£ − c¢tmQpr nzr¡j«] aÑcr¢tQÆ nz]mQ ©cyQÊmQ
IcQvr¢
¢mÐya−
¢mÐya−jgd¢D¿ana m¤¢³da m¤¢³ã¢pN£ .
laÞy¢p#ya lykr£ lÇja r|Ba¢dv¢Ódta .. 142 ..
mithy¡−
mithy¡−jagadadhiº·h¡n¡ muktid¡ muktir£pi²¢ .
l¡syapriy¡ layakar¢ lajj¡ rabh¡divandit¡ .. 142 ..
m¢tQy¡−
¡−jktt¢xQz¡n¡ ÉkQt¢t¡ ÉkQt¢ëp¢N£ .
l¡sQypQr¢y¡ lykr£ ljQj¡ rmQp¡t¢vnQt¢t¡ .. 142 ..
735. ¢mÐya−
¢mÐya−jgd¢D¾an - The base of the illusory world
743. paparÎydvanla
paparÎydvanla - Fond of the forest fire that burns down sin
744. d¬BaIÂy−
y−t¥lvat¥la - Blows away misfortune just as the gale blows
away the thistle
746. BaÂya¢ÖD−
BaÂya¢ÖD−c¢Ód#ka - The moon that lights up the ocean of good
fortune
747. B³−
B³−cE¢t kE¢kk−−GnaGna – Is to her devotees like what the dark
clouds are to the peacock.
748. raEgpvIt−−d|
−−d|BaE¢l:
l: - Like the thunderbolt to the mounain of disease
749. m¦Ïy¤−daâ−
daâ−k[Za¢rka – Like the axe to the tree of death
746. p¡kQy¡pQt¢−
¢−cnQtQr¢k¡ − p¡kQk¢ym¡k¢y kz«lpQ
©p¡HQkcQ©cyQÊmQ cnQtQr¢«ky¡k iËpQpvLQ
747. pkQt−c¢tQt ªkk¢
ªkk¢−−kn¡kn¡ − pkQtrQkL¢]Q m]m¡k¢y my¢ÌkQÀ
ªmkmQ ªp¡]QVvLQ
748. ªr¡kprQvt t−−
−−tmQªp¡l¢ − ªn¡yQ e]QÑmQ m«l«ypQ
−−tmQ
p¢LkQÀmQ vjQr¡ÊtmQ ªp¡]QVvLQ
749. mQËtQÊ−t¡Ë
t¡Ë−−Àz¡r¢k¡
Àz¡r¢k¡ − mQËtQÊv¡k¢y mrtQ«t ©vzQÄmQ
ªk¡z¡l¢ ªp¡]QVvL vLQQ
mhEár£ mhakal£ mhag#asa mhaSna .
ApNaI c¢Îfka cÎfm¤Îfas¤r−¢nx¥¢dn£ .. 145 ..
mah¦¹var¢ mah¡k¡l¢ mah¡gr¡s¡ mah¡¹an¡ .
apar²¡ ca²ik¡ ca²amu²¡sura
ca²amu²¡sura−−niº£din¢ .. 145 ..
mªhSQvr£ mh¡k¡l£ mh¡kQr¡s¡ mh¡Sn¡ .
aprQN¡ cNQ^k¡ cNQzÉNQz¡s¦r ¡s¦r−−n¢x§t¢n£ .. 145 ....
752. mhag#asa – For whom the world is but a morsel at the time of
destruction
760. ¢æOvgIdaæO£ - The giver of the triad of values : Artha, Kama and
Moksha
761. s¤Bga
Bga –Like a five-year old girl
763. ¢æOg¤Na¢Ïmka - Of the nature of the three qualities, Sattva, Rajas and
Tamas
757. Xr¡Xr¡tQm¢k¡ − a[¢ÍLQLÆmQ a[¢v¢lQl¡tÆm¡]
a«]tQÆm¡y¢ËpQpvLQ
758. srQvªl¡ªkS£ − skl ªl¡kHQkÏkQÀmQ IcQvr¢
759. v¢SQvt¡r¢N£ − skl p¢rpMQct tQQ«tÊmQ t¡HQÀk¢VvLQ
760. tQr¢vrQkt¡tQr£ − trQm, arQtQt, k¡mHQk«LkQ ©k¡ÄpQpvLQ
761. s¦pk¡ − ©s¬p¡kQk¢y v^v¢]LQ ( WnQÆ vyÆLQL
k]Q]¢«k)
762. tQrymQpk¡ − é]QÐ kNQk«LÊ«zyvLQ
(ÉmQérQtQt¢kÏkQÀnQ t¡yQ)
763. tQr¢ÀN¡tQm¢k¡ − (stQv, rjsQ, tªm¡ ÀNHQkL¡k¢y L¡k¢y))
ÉkQÀN v^v¡]vLQ
ÞvgaIpvgIda S¤¼a jpap¤Ýpp−−¢nBak]¢t: .
AaEjaEvt£ 濫tDra yåOãpa ¢p#yv#ta .. 147 ..
svarg¡pavargad¡ ¹uddh¡ jap¡puºpa−
jap¡puºpa−nibh¡k¤ti: .
§j§vat¢ dyutidhar¡ yaj±ar£p¡ priyavrat¡ .. 147 ..
sQvrQk¡pvrQkt¡ S¦tQt¡ jp¡ÈxQp−n¢p¡kQËt¢: .
Êt¢tr¡ yjQMëp¡ pQr¢yvQrt¡ .. 147 ..
Oªj¡vt£ tQÊt¢tr¡
766. jpap¤Ýp−
p−¢nBak]¢t: - Abody with the complexion of the Japa flower
773. pazl£−
pazl£−k[s¤m−¢p#ya – Fond of the Patali flower
776. mÓdar−
mÓdar−k[s¤m−¢p#ya – Fond of the Mandara flower
771. Ær¡r¡tQy¡ − c¢rmpQpzQÄ Ar¡t¢kQkpQpÄk¢VvLQ
772. Ær¡trQx¡ − jy¢kQk É^y ¡tvLQ
É^y¡tvLQ
773. p¡zl£−Às¦m
Às¦m−−pQr¢y¡ − p¡t¢r¢pQèv¢lQ p¢r¢yÉLQLvLQ
(©vÏpQÈmQ, c¢kpQÈmQ klnQt n¢VÉLQL è)
774. mht£ − m¢kÍmQ ©pr¢yvLQ
775. ªmËn¢ly¡ − ªmË m«ly¢lQ iËpQpvLQ
776. mnQt¡r
¡r−−Às¦m
Às¦m−−pQr¢y¡ − mnQt¡rpQèv¢lQ p¢r¢yÉLQLvLQ
v£raraÒya ¢vrafqãpa ¢vrja ¢vátaEm¤K£
K£ .
p#Ïyg−ãpa prakaSa p#aNda p#aNã¢pN£ .. 149 ..
v¢r¡r¡dhy¡ vir¡r£p¡ viraj¡ vi¹vat§mukh¢ .
pratyag−
pratyag−r£p¡ par¡k¡¹¡ pr¡²ad¡ pr¡²ar£pi²¢ .. 149 ..
v£r¡r¡tQy¡ v¢r¡zQëp¡ v¢rj¡ v¢SQvªt¡Ék£ .
pQrtQykQ−ëp¡ pr¡k¡S¡ pQr¡Nt¡ pQr¡Nëp¢N£ .. 149 ..
781. p#Ïyg¯
Ïyg¯ã
Ïy ãpa
pa - Inward looking
785. matIÎf−
f−BWrvraÒya - Worshipped by Marthandabhairava (Siva)
786. m¢ÓæON£−
m¢ÓæON£−ÓyÞt−
ÓyÞt−raÇyD¥
raÇyD¥: - Her powers delegated to Mantrini
789. ¢nÞæOª
¢nÞæOªg¤Îya - Beyond the three Gunas
sÏyåOananÓd−
sÏyåOananÓd−ãpa samrÞy
samrÞy−−prayNa .
kp¢dIn£ klamala kamD¤kq−kamã¢pN£ .. 151 ..
satyaj±¡n¡nanda−
satyaj±¡n¡nanda−r£p¡ s¡marasya
s¡marasya−−par¡ya²¡ .
kapardin¢ kal¡m¡l¡ k¡madhuk−
k¡madhuk−k¡mar£pi²¢ .. 151 ..
stQyjQM¡n¡nnQt−ëp¡ s¡mrsQy−pr¡yN¡ .
kprQt¢n£ kl¡m¡l¡ k¡mÆkQ−k¡mëp¢N£ .. 151 ..
791. sÏyåOananÓd−−ãpa
sÏyåOananÓd – Of the form of Truth, Knowledge and Bliss
792. samrÞy−
samrÞy−prayNa – Fond of the Sama Veda chants
812. prmÓæO−
prmÓæO−¢vBE¢dn£ - Destroyer of the powers of the enemy
806. prmQjQªy¡t¢: − c¢VnQt jQªy¡t¢ sQvëpm¡k iËpQpvLQ
807. prmQt¡m − utQtmm¡] iËpQp¢zm¡y¢ËpQpvLQ
808. prm¡Å: − m¢kÍmQ s§XQmm¡] aÅv¡y¢ËpQpvLQ
809. pr¡tQpr¡ − c¢VnQtvrQkÏkQÀmQ c¢VnQtvLQ
810. p¡ShsQt¡ − p¡ctQ«tkQ «ky¢Ì«zyvLQ
811. p¡ShnQtQr£ − p¡cHQk«LpQ ªp¡kQk^pQpvLQ
812. prmnQtQr−v¢ªpt¢n£ − et¢r¢kL¢]Q (asQt¢r, ap¢c¡r) mnQt¢rHQk«L
p¢LpQpvLQ
m¥taI{m¥taI {¢nÏyt¦çOa m¤¢nmans
nmans−−h|¢ska .
sÏyv#ta sÏyãpa svaIÓtyaI¢mn£ st£ .. 154 ..
m£rt¡am£rt¡ anityat¤pt¡
anityat¤pt¡ munim¡nasa
munim¡nasa−−hasik¡ .
satyavrat¡ satyar£p¡ sarv¡ntary¡min¢ sat¢ .. 154 ..
érQt¡{érQt¡ {n¢tQytQËpQt¡ Én¢m¡ns−
Én¢m¡ns−hmQs¢k¡ .
stQyvQrt¡ stQyëp¡ srQv¡nQtrQy¡m¢n£ st£ .. 154 ..
813. m¥taI - Of perceptible form
816. m¤¢nmanS−
nmanS−h|¢ska – She is like a female swan in the mind of the sages
825. b¤Da¢cI
Da¢cIta – Adored by the learned
833. p·aSÏp£Z−
p·aSÏp£Z−ã¢pN£ - Of the form of fifty representations
843. Bvc@−
Bvc@−p#v¢tIn£ - Who keeps the wheel of creation in motion
838. ÉÀnQt¡ − ÉkQt¢«y aL¢pQpvLQ (ÉÀ: e]QV¡lQ ªm¡XmQ)
839. ÉkQt¢n¢ly¡ − ÉkQt¢kQÀ iËpQp¢¢zm¡]vLQ
zm¡]vLQ
840. élv¢kQrhh−−ëp¢N£ − skl ckQt¢kÏkQÀmQ élm¡]
r¡jr¡ªjcQvr¢ ëpm¡k iËpQpvLQ
841. p¡vjQM¡ − m]t¢lQ uLQL eNQNHQk«L aV¢nQtvLQ
842. pvªr¡kkQn£ − smQs¡rm¡k¢y ªr¡ktQ«ttQ t£rQpQpvLQ
843. pvckQr−pQrvrQt¢n£ − smQs¡r ckQkrtQ«tcQ Â[lcQ ©cyQpvLQ
CÓd:sara
CÓd:sara SaÞæOsara mÓæOsara tlaEdr£ .
udark£¢tI−âêamvWBva vNIã¢pN£ .. 158 ..
chanda:s¡r¡ ¹¡stras¡r¡ mantras¡r¡ tal§dar¢ .
ud¡rak¢rti−
ud¡rak¢rti−rudd¡mavaibhav¡ var²ar£pi²¢ .. 158 ..
cnQt:s¡r¡ S¡sQtQrs¡r¡ mnQtQrs¡r¡ tªl¡tr£ .
ut¡rk£rQt¢¢−−ËtQt¡m«vpv¡ vrQNëp¢N£ .. 158 ..
851. jÓmm¦Ïy¤−jratçO−
jratçO−jn−¢v½a¢Ót−da¢yn£
jn−¢v½a¢Ót− - Giver of respite from the travails of
birth and death
852. ¢nx−ddqD¤¾a
sva©Ip¢nx− - Praised in all the Upanishads
853. SaÓÏyt£t−−kla¢Ïmka
SaÓÏyt£t - Like the state of the sky after removal of all
duality
851. jnQmmQËtQÊ−jr¡tpQt−jn
jn−−v¢SQr¡nQt¢¢−−t¡y¢n£ − p¢VpQÈ, iVpQÈ,
épQÈkL¡lQ
kL¡lQ tk¢kQÀmQ j]HQkÏkQÀ OyQÍ aL¢pQpvLQ
v¡pn¢x−−ÆtQÀxQz
852. srQªv¡pn¢x z¡
¡ − skl upn¢xtQÆkQkL¢ÌmQ
i«rnQÆ ªk¡x¢kQkpQpzQzvLQ
853. S¡nQtQyt£t−kl¡tQm¢k¡ − c¡nQtQyt£t©m]QV kl¡
sQvëpm¡]vLQ(ÀV¢pQÈ)
g|B£ra ggnaÓtÞTa g¢vIta ganlaEl¤pa .
kÚpna−
kÚpna−r¢hta ka¿a {kaÓ
{kaÓta
ta kaÓtaDI−¢vg#ha .. 160 ..
gabh¢r¡ gagan¡ntasth¡ garvit¡ g¡nal§lup¡ .
kalpan¡−
kalpan¡−rahit¡ k¡º·h¡ ‘k¡nt¡
‘k¡nt¡ k¡nt¡rdha
k¡nt¡rdha−−vigrah¡ .. 160 ..
kmQp£r¡ kkn¡nQtsQt¡ krQv¢t¡ k¡nªl¡Ìp¡ .
n¡−−rh¢t¡ k¡xQz¡ {k¡nQt¡ k¡nQt¡rQt−v¢kQrh¡ .. 160 ..
klQpn¡
858. kÚpna−
kÚpna−r¢hta – Who sustains all souls at the time oof dissoolution
kayIkarN−
arN−¢nm¤I³a kamkE¢ll−−tr|¢gta .
knÏknk−
knÏknk−taz|ka l£la
l£la−−¢vg#h−Da¢rN£ .. 161 ..
k¡ryak¡ra²a
k¡ryak¡ra²a−
k¡ra²a−nirmukt¡ k¡mak¦li
k¡mak¦li−−taragit¡ .
kanatkanaka−
kanatkanaka−t¡·ak¡ l¢l¡
l¢l¡−−vigraha
vigraha−−dh¡ri²¢ .. 161 ..
k¡rQyk¡rN−
k¡rN−n¢rQÉkQt¡ k¡mªkl¢−
k¡mªkl¢−trHQk¢t¡ .
kntQknk−
nk−t¡zHQk¡ l£l¡¡−−v¢kQrh h−−t¡r¢N£ .. 161 ..
862. kayIkarN−
arN−¢nm¤I³a - Beyond the linkages of cause and effect
863. l−tr|¢gta
kamkE¢l− ¢gta - From whom spring Kameswara’s love interests
864. knÏknk−
knÏknk−taz|ka – Wearing shining golden ear--rings
865. l£la−
l£la−¢vg#h−Da¢rN£ - Who takes the form of may sports
862. k¡rQyk¡rN
k¡rN−−n¢rQÉkQt¡ − k¡r¢yk¡rNHQkÏkQÀ apQp¡VQpzQzvLQ
863. k¡mªkl¢−
k¡mªkl¢−trHQk¢t¡ − cQËHQk¡rk¡r ªkL¢k«L a«lkLQ ªp¡lQ
u«zyvLQ
nk−−t¡zHQk¡ − p¢rk¡cm¡] sQvrQN t¡zHQkHQk«L
864. kntQknk
aN¢nQtvLQ
865. l£l¡¡−−v¢kQrh−
h−t¡r¢N£ − v¢«Ly¡zQz¡kpQ pl uËvHQk«LtQ
tr¢pQpvLQ
Aja−
Aja−Xy¢v¢nm¤I³a m¤ÂDa ¢Xp#−p#sa¢dn£ .
K−smaraÒya b¢hm¤IK−s¤Ñ¤lIBa .. 162 ..
AÓtm¤IK−
aj¡−
aj¡−kºayavinirmukt¡ mugdh¡ kºipra
kºipra−−pras¡din¢ .
antarmukha−
antarmukha−sam¡r¡dhy¡ bahirmukha
bahirmukha−−sudurlabh¡ .. 162 ..
aj¡−
aj¡−Xyv¢n¢rQÉkQt¡ ÉkQt¡ X¢pQr−pQrs¡t¢n£ .
anQtrQÉk−
k−sm¡r¡tQy¡ ph¢rQÉk k−−s¦ÆrQlp¡ .. 162 ..
874. ¢æOÞTa - Present in all the stages of Time, Past, Present and Future
875. ¢æOp¤r−ma¢ln£ - Who is the deity called Tripuramalini who resides in the
Sri Chakra
880. s|sarp|k−¢nmIg"−sm¤¼rN
rN−−p¢Îfta - Expert in rescuing those lost in
worldly experience
881. yåO−
yåO−¢p#ya - Fond of sacrifices
883. yjman−
yjman−Þvã¢pN£ - Of the form of Yajjamana (Siva)
880. smQs¡rpHQk−n¢rQmkQn−sÉtQtrNrN−−pNQ^t¡ − smQs¡rcQ ªcVQV¢lQ
ÉÎk¢yvrQk«LtQ ækQk¢ v¢Ävt¢lQ s¡mrQtQt¢yÉLQLvLQ
881. yjQM−pQr¢y¡ − yjQMtQ«t v¢ËmQÈvLQ
882. yjQMkrQtQ
tQr£ − yjQM krQtQt¡v¢]Q ptQ]¢ ëpm¡k iËpQpvLQ
yjm¡n
883. yjm ¡n−
¡n−sQvëp¢N£ − yjm¡] sQvëpm¡y¢ËpQpvLQ
DmaIDara DnaÒyXa DnDaÓy
DnDaÓy−−¢vv¢DIn£ .
N−ka¢rN£ .. 165 ..
¢vp#−¢p#ya ¢vp#−ãpa ¢váB#mN−
dharm¡dh¡r¡ dhan¡dhyakº¡ dhanadh¡nya
dhanadh¡nya−−vivardhin¢ .
vipra−
vipra−priy¡ vipra
vipra−−r£p¡ vi¹vabhrama²a
vi¹vabhrama²a−−k¡ri²¢ .. 165 ..
trQm¡t¡r¡ tn¡tQyX¡ tnt¡nQy−v¢vrQt¢n£ ¢n£ .
v¢pQr−pQr¢y¡ v¢pQr−ëp¡ v¢SQvpQrmN mN−−k¡r¢N£ .. 165 ..
886. DnDaÓy−
DnDaÓy−¢vv¢DIn£ - Who increases the wealth of her devotees
889. ¢váB#mN−
N−ka¢rN£ - Who controls the world’s motion
884. trQm¡t¡r¡ − trQmtQt¢VQÀ At¡rm¡y¢ËpQpvLQ
885. tn¡tQyX¡ − t]tQt¢VQÀ at¢pt¢y¡k iËpQpvLQ
886. tnt¡nQy−v¢vrQt¢n£ − t]mQ, t¡]QymQ i«vk«L v¢ËtQt¢
©cyQpvLQ
887. v¢pQr−pQr¢y¡ − v¢pQrrQkL¢zmQ p¢r¢yÉLQLvLQ (ÀV¢pQÈ)
888. v¢pQr−ëp¡ − v¢pQrrQkL¢]Q ëpm¡y¢ËpQpvLQ
889. v¢SQvpQrmNmN−−k¡r¢N£ − p¢rmQm¡NQzHQk«L Â[lcQ ©cyQpvLQ
¢vág#asa ¢vd#^maBa vWÝNv£ ¢vÝN¤ã¢pN£ .
AyaE¢n−
n−ya©I¢n−
n−¢nlya k\k\zÞTa
zÞTa k[lã¢pN£ .. 166
166 ..
vi¹vagr¡s¡ vidrum¡bh¡ vaiº²av¢ viº²ur£pi²¢ .
ay§ni−ry§ni
ay§ni−ry§ni−−nilay¡ k£·asth¡ kular£pi²¢ .. 166 ..
v¢SQvkQr¡s¡ v¢tQËm¡p¡ «vxQNv£ v¢xQÅëp¢N£ .
aªy¡n¢−−rQªy¡n¢
aªy¡n¢ y¡n¢−−n¢ly¡ àzsQt¡ Àlëp¢N£ .. 166 ..
895. ya©¢¢n
¢n−
n−¢nlya - In whom all existence merges
896. zÞTa
kk\\zÞTa – Who dwells in the three Kutas (parts of the Mantra)
897. k[lã¢pN£ - Of the form of the Kula , the Kaula form of worship)
890. v¢SQvkQr¡s¡ − skl jktQ«tÊmQ oË kvLm¡yQ uNQpvLQ
891. v¢tQËm¡p¡ − pv[mQ ªp¡]QV k¡nQt¢ÊLQLvLQ
892. «vxQNv£ − v¢xQÅv¢]Q ckQt¢y¡k iËpQpvLQ
893. v¢xQÅëp¢N£ − v¢xQÅ sQvëpm¡y¢ËpQpvL vLQQ
894. aªy¡n¢ − p¢VpQp¢zmQ ilQl¡tvLQ
895. ªy¡n¢−−n¢ly¡ − (skl p¢rpMQctQt¢VQÀmQ) p¢VpQp¢zm¡ÊmQ
ªy¡n¢
n¢lym¡Êm¢ËpQpvLQ
896. àzsQt¡ − v¡kQpvmQ Étl¡] àztQt¢l¢ËpQpvLQ
897. Àlëp¢N£ − ÀltQt¢]Q ëm¡k iËpQpvLQ
v£rgaE¿£−£−¢p#ya v£ra nWÝkØyaI nadã¢pN£ .
¢våOanklna kÚya kÚya ¢vdÂDa bWÓdvasna .. 167 ..
v¢rag§º·h¢−
v¢rag§º·h¢−priy¡ v¢r¡ naiºkarmy¡ n¡dar£pi²¢ .
vij±¡nakalan¡ kaly¡ vidagdh¡ baindav¡san¡ .. 167 ..
v£rªk¡xQ\−pQr¢y¡ v£r¡ «nxQkrQmQy¡ n¡tëp¢N£ .
v¢jQM¡nkln¡ klQy¡ v¢tkQt¡ «pnQtv¡sn¡ .. 167 ..
898. v£rgaE¿££−−¢p#ya - Happy in the presence of heroes
905. bWÓdvasna
dvasna - Seated in the Baindava (between the eyebrows)
898. v£rªk¡xQ\−pQr¢y¡ − up¡sk v£rrQkL¢]Q ªk¡xQ^y¢lQ
p¢r¢yÉLQLvLQ
899. v£r¡ − v£r¢yÉLQLvLQ (ÀV¢pQÈ)
900. «nxQkrQmQy¡ − krQm smQpnQtmQ ilQl¡tvLQ
901. n¡tëp¢N£ − n¡tëpm¡k iËpQpvLQ
902. v¢jQM¡nkln¡ − v¢jQM¡]tQ«t uNQz¡kQÀpvLQ
903. klQy¡ − k«lkL¢lQ t¢V«m v¡yQnQtvLQ
904. v¢tkQt¡ − c¡ÆrQymQ uLQLvLQ
905. «pnQtv¡sn¡ − srQv¡]nQtmy ckQkr©m]Qk¢V p¢nQÆv¡k¢y
As]tQt¢l¢ËpQpvLQ (ÀV¢pQÈ)
täva¢Dka tävmy£ tävmTI−Þvã¢pN£ .
samgan− sda¢Sv−−k[z¤|¢bn£ .. 168 ..
samgan−¢p#ya saEØya sda¢Sv
tattv¡dhik¡ tattvamay¢ tattvamartha
tattvamartha−−svar£pi²¢ .
s¡mag¡na−
s¡mag¡na−priy¡ s§my¡ sad¡¹iva
sad¡¹iva−−ku·ubin¢ .. 168 ..
ttQtQv¡t¢k¡ ttQtQvmy£ ttQtQvmrQt−sQvëp¢N£ .
s¡mk¡n−−pQr¢y¡ ªs¡mQy¡ st¡S¢v
s¡mk¡n st¡S¢v−−ÀÄmQp¢n£ .. 168 ..
909. samgan−
samgan−¢p#ya – Fond of the Sama chants
911. sda¢Sv−−k[z¤|¢bin£
sda¢Sv - Of the form of the family of deities
906. ttQtQv¡t¢k¡ − ttQÆvHQk«L v¢z ©pr¢yvLQ
907. ttQtQvmy£ − ttQÆvëpm¡]vLQ
907.
908. ttQtQvmrQt−sQvëp¢N£ − ttQ, tQvmQ e]QV ptHQkL¢]Q arQtQt
sQvëpm¡y¢ËpQpvLQ
909. s¡mk¡n
s¡mk¡n−−pQr¢y¡ − s¡mk¡]tQt¢lQ p¢r¢yÉLQLvLQ
910. ªs¡mQy¡ − cnQt¢r«]pQªp¡lQ a[k¢yv
a[k¢yvLQLQ
st¡S¢v−−ÀÄmQp¢n£ − st¡c¢vË«zy ptQ]¢
911. st¡S¢v
sÛyapsÛy−
sÛyapsÛy−magIÞTa svaIp¢¹¢nva¢rN£ .
ÞvÞTa ÞvBavmD¤ra D£ra D£rsm¢cIta .. 169 ..
savy¡pasavya−
savy¡pasavya−m¡rgasth¡ sarv¡padviniv¡ri²¢ .
svasth¡ svabh¡vamadhur¡ dh¢r¡ dh¢rasamarcit¡ .. 169 ..
svQy¡psvQy−m¡rQksQt¡ srQv¡ptQv¢n¢v¡r¢N£ .
sQvsQt¡ sQvp¡vmÆr¡ t£r¡ t£rsmrQc¢t¡ .. 169 ..
912. sÛyapsÛy−
sÛyapsÛy−magIÞTa - Encompasses the right,, left and middle paths
919. cWtÓy−
Óy−k[s¤m−¢p#ya - Fond of the Kusuma flower representing
Consciousness
922. tâN¢dÏy−
tâN¢dÏy−pazla – To be worshipped in her many coloured forms as
taken by the sun
918. «ctnQy¡rQkQy−sm¡r¡tQy¡ − c¢tQëpm¡] arQkQytQt¡lQ n]QÀ
Ar¡t¢kQktQ
tQtkQkvLQ
919. «ctnQy−Às¦m−
Às¦m−pQr¢y¡ − «ct]Qym¡k¢y ÈxQptQt¢lQ
p¢r¢yÉLQLvLQ
920. sªt¡t¢t¡ − st¡ utym¡y¢ËpQpvLQ (nlQlvrQkL¢zmQ
epQ©p¡ÎÆmQ p¢rk¡c¢pQpvLQ)
921. st¡ÆxQz¡ − st¡ snQªt¡xm¡y¢ËpQpvLQ
922. tËN¡t¢tQy−p¡zl¡ − mtQy¡]Q] s§r¢y«]pQ ªp¡]QV
©vÏpQÈmQ c¢kpQÈmQ klnQt n¢VÉLQLvLQ
SLOKAS 171 – 182 : NAMES 923 -1000
d¢XNa−
d¢XNa−d¢XNaraÒya drÞmEr−m¤Ka|b¤ja .
k¬¢ln£−−
k¬¢ln£−−kE
−−kEvla−
la−{nÃyI−kWvÚy−
Úy−pd−
pd−da¢yn£ .. 171 ..
dakºi²¡−
dakºi²¡−dakºi²¡r¡dhy¡ darasm¦ra
darasm¦ra−−mukh¡buj¡ .
kaulin¢−−
kaulin¢−−−−k¦val¡
k¦val¡−
k¦val¡−?naghrya−
?naghrya−kaivalya−
kaivalya−pada−
pada−d¡yin¢ .. 171 ..
tX¢N¡−
tX¢N¡−tX¢N¡r¡tQy¡ trsQªmr mr−−Ék¡mQÈj¡ .
©k¬l¢n£−−−ªkvl¡
−−−ªkvl¡−
ªkvl¡−{nkQrQy−«kvlQy−pt− pt−t¡y¢n£ .. 171 ..
923. d¢XNa−
d¢XNa−d¢XNaraÒya - Worshipped with offerings by devotees
925. k¬¢ln£−−
k¬¢ln£−−kE
−−kEvla - Devoid of the attributes of pleasure and pain
926. AnÃyI−kWvÚy−
Úy−pd−
pd−da¢yn£ - Who confers the ultimate stage of salvation
tX¢N¡−−tX¢N¡r¡tQy¡ − pNQ^trQkL¡ÌmQ p¡mrrQkL¡ÌmQ
923. tX¢N¡
Ar¡t¢kQkpQpzQzvLQ
924. trsQªmr
mr−−Ék¡mQÈj¡ − t¡m«rpQè mlrQnQt¡VQ ªp¡]QV
È]Qc¢r¢pQÈ ÉkÉ«zyvLQ
925. ©k¬l¢n£−ªkvl¡ − ©k¬l
©k¬l trQmtQ«tÊmQ ªkvl
M¡]tQ«tÊÉ«zyvLQ
926. ankQrQy−«kvlQy−pt−
pt−t¡y¢n£ − v¢«l mt¢kQk É^y¡t «kvlQy
pttQ«tkQ ©k¡ÄpQpvLQ
ÞtaEæO−O−¢p#ya Þt¤¢tmt£ ½¤¢tt−−s|Þt¤t−vWBva .
mn¢Þvn£ manvt£ mhES£ m|glak]¢t: .. 172 ..
st§tra−−priy¡
st§tra priy¡ stutimat¢ ¹ruti
¹ruti−−sastuta
sastuta−−vaibhav¡
manasvin¢ m¡navat¢ mah¦¹¢ magal¡k¤ti: .. 172 ..
sQªt¡tQr−pQr¢y¡ sQÆt¢mt£ SQËt¢
t¢−−smQsQÆt−
t−«vpv¡
mnsQv¢n£ m¡nvt£ mªhS£ mHQkl¡kQËt¢:
946. p·yåO−
p·yåO−¢p#ya - Fond of the five sacrifices
964. bÓD¤k−k[s¤um−
m−p#Áya – Lustrous like the Bandhuka flower
966. l£la−
l£la−¢vnaE¢dn£ - Entertained by the play of the worlds
972. AaSaE
AaSaEBna – Beautiful from every aspect
973. S¤¼−
¼−mansa - Of pure mind
981. åOn−
åOn−åOEy−Þvã¢pN£ - The form of both knower and known
977. tSÉtQr¡¡−−sm¡rtQy¡ − ptQÆ ÉtQt¢«rkL¡lQ n]QÀ
Ar¡t¢kQkpQpzQzvLQ (ÀV¢pQÈ)
978. tQr¢Èr¡¿£vSHQkr£ − tQr¢Èr¡¿£ ªtv¢«y t]Q
vcpQpÄtQÆk¢VvLQ
979. jQM¡nÉtQr¡ − M¡]ÉtQt¢«ry¢]Q ëpm¡y¢ËpQpvLQ
(c¢]QÉtQt¢«r)
980. jQM¡nkmQy¡ − M¡]tQt¡lQ a«zypQpÄk¢VvLQ
981. jQM¡n¡n−−jQªMy−
My−sQvëp¢N£ − M¡]m¡kÍmQ ªMym¡kÍmQ
iËpQpvLQ
yaE¢nm¤d#a ¢æOKÎfES£ ¢æOg¤Na{Øba ¢æOkaENga .
AnGa{ì^t −ca¢ræOa va|¢CtaTI−p#da¢yn£ .. 180 ..
y§nimudr¡ trikha²¦¹¢ trigu²¡?mb¡ tri
trik§²ag¡
k§²ag¡ .
anagh¡?dbhuta−
anagh¡?dbhuta−c¡ritr¡ v¡chit¡rtha
v¡chit¡rtha−−prad¡yin¢ .. 180 ..
ªy¡n¢ÉtQr¡ tQr¢kNQªzS£ tQr¢ÀN¡{mQp¡ tQr¢ªk¡Nk¡ .
ank¡{tQÈtt−−c¡r¢tQr¡ v¡MQc¢t¡rQt−pQrt¡y¢n£ .. 180 ..
982. yaE¢nm¤d#a - Of the form of one of the 10 mudras (the 9th)
986. ¢æOkaENga – Seated within the triangles (of the Sri Chakra)
990. A×yasa−¢tSy−−åOata
A×yasa−¢tSy – Is known by constant meditation
991. xfÒvat£t−
xfÒvat£t−ã¢pN£ - Of a form that transcends all forms of worship
992. AÛyaj−kãNa−−m¥¢ttII:
AÛyaj−kãNa - Of the form of compassiona
993. AåOan−
åOan−ÒvaÓt−
ÒvaÓt−d£¢pka – The lamp that dispels the darkness of ignorance
¡s¡t¢Sy−−jQM¡t¡ − apQp¢y¡stQt¢]
990. apQy¡s¡t¢Sy ¢]QQ ©pËkQk¢]¡lQ
aV¢ypQpÄk¢VvLQ
991. xztQv¡t£t−ëp¢N£ − AÐ (atQv¡kQkLQ) up¡s]¡
m¡rQkQkHQk«LkQ kznQt ëpÉLQLvLQ
992. avQy¡j¡j−−kËN¡−
kËN¡−érQt¢ − p¡rpXmQ p¡r¡mlQ kË«N
Èr¢pvLQ
993. ajQM¡n ¡n−−tQv¡nQt−t£p¢k¡ − aMQM¡]m¡k¢y iËzQ«zpQ
ªp¡kQÀmQ t£pmQ ªp¡]QVv vLQ
LQ
Aabal−
Aabal−gaEp−¢v¢dta svaIn¤Úl|Ãy Sasna .
½£c@raj−
½£c@raj−¢nlya ½£mt−¢æOp¤rs¤Ódr£ .. 182 ..
¡b¡la−
¡b¡la−g§pa
g§pa−−vidit¡ sarv¡nullaghya ¹¡san¡ .
¹r¢cakrar¡ja−
¹r¢cakrar¡ja−nilay¡ ¹r¢mat
¹r¢mat−−tripurasundar¢ .. 182 ..
Ap¡l−
Ap¡l−ªk¡pªk¡p−−v¢t¢t¡ srQv¡ÇlQlHQkQy S¡sn¡ .
¿£ckQrr¡j−
r¡j−n¢ly¡ ¿£mtQ−tQr¢Èrs¦nQtr£ tr£ .. 182 ..
Aabal−
Aabal−gaEp−¢v¢dta
994. – Known even to children and cowherds
995. SvaI
SvaIn¤Úl|ÃySasna
ySasna – Whose commands are never disregarded
996. ½£c@raj−
½£c@raj−¢nlya - Whose abode is the Sri Chakra
997. ½£mt¯
½£mt¯−¢æOp¤rs¤Ódr£ - She is the ruler of the three cities (deities)
Ap¡l−−ªk¡p
994. Ap¡l ªk¡p−−v¢t¢t¡ − À[nQ«tkÏmQ i«zyrQkÏmQ uLQpz
elQªl¡r¡ÌmQ aV¢ypQpÄk¢VvLQ
995. srQv¡ÇlQlHQkQy S¡sn¡ − evr¡ÌmQ m£VÉ^y¡t
kzQz«Lk«LÊ«zyvLQ
996. ¿£ckQrr¡j
r¡j−−n¢ly¡ − ¿£ckQkrtQ«t iËpQp¢zm¡kkQ ©k¡NQzvLQ
997. ¿£mtQ−tQr¢Èrs¦nQtr£ − ¿£mt¢y
t¢y¡ÊmQ
¡ÊmQ prmc¢v]¢]Q ptQ]¢y¡ÊmQ
iËpQpvLQ
½£¢Sva ¢SvS³YWÀyy−−ã¢pN£ l¢lta|¢bka .. ‘ ..
¹r¢¹iv¡ ¹iva¹aktyaikya
¹iva¹aktyaikya−−r£pi²¢ lalit¡bik¡ .. §m ..
¿£S¢v¡ S¢vSkQtQ«ykQy−ëp¢N£ ll¢t¡mQp¢k¡ .. OmQ ..
¿£ kªNc¡y nm:
aÑpnQtmQ
ll¢t¡shsQrn¡mtQt¢lQ c¢l «vy¡] kËtQÆkLQ
-------------------------------------------------
Filename: LALITHA SAHASRANAMAM
Directory: C:\Documents and Settings\KRISHNASWAMY\My
Documents
Template: C:\Documents and
Settings\KRISHNASWAMY\Application
Data\Microsoft\Templates\Normal.dot
Title: The Rig Veda gives a position of great importance to the
holy Saraswati and refers to it in several of its verses, one being as reproduced
below :
Subject:
Author: N.Krishnaswamy
Keywords:
Comments:
Creation Date: 2/1/2014 11:40:00 AM
Change Number: 8
Last Saved On: 2/1/2014 2:46:00 PM
Last Saved By: KRISHNASWAMY
Total Editing Time: 182 Minutes
Last Printed On: 2/1/2014 2:48:00 PM
As of Last Complete Printing
Number of Pages: 231
Number of Words: 39,785 (approx.)
Number of Characters: 226,781 (approx.)