MATLAB Signal Processing Toolbox User S Guide The Mathworks Ebook All Chapters PDF
MATLAB Signal Processing Toolbox User S Guide The Mathworks Ebook All Chapters PDF
com
https://textbookfull.com/product/matlab-signal-
processing-toolbox-user-s-guide-the-mathworks/
https://textbookfull.com/product/matlab-image-processing-toolbox-user-
s-guide-the-mathworks/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/matlab-econometrics-toolbox-user-s-
guide-the-mathworks/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/matlab-bioinformatics-toolbox-user-s-
guide-the-mathworks/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/thermal-comfort-perception-a-
questionnaire-approach-focusing-on-children-second-edition-kristian-
fabbri/
textbookfull.com
Love Canal : a toxic history from Colonial times to the
present 1st Edition Newman
https://textbookfull.com/product/love-canal-a-toxic-history-from-
colonial-times-to-the-present-1st-edition-newman/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/think-pig-beckett-at-the-limit-of-
the-human-first-edition-beckett/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/beautiful-savage-the-boys-of-sinners-
bay-2-1st-edition-caroline-peckham-susanne-valenti-peckham/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/reason-and-restitution-a-theory-of-
unjust-enrichment-charlie-webb/
textbookfull.com
Towards Cognitive IoT Networks Internet of Things 1st
Edition Mohammad Abdul Matin (Editor)
https://textbookfull.com/product/towards-cognitive-iot-networks-
internet-of-things-1st-edition-mohammad-abdul-matin-editor/
textbookfull.com
Signal Processing Toolbox™
User's Guide
R2020a
How to Contact MathWorks
Phone: 508-647-7000
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
v
Filter Design and Implementation
2
Filter Requirements and Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
vi Contents
Designing a Filter in the Filter Builder GUI
4
Filter Builder Design Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Introduction to Filter Builder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Design a Filter Using Filter Builder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Select a Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Select a Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Select an Algorithm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Customize the Algorithm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Analyze the Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Realize or Apply the Filter to Input Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
vii
Importing a Filter Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Import Filter Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Filter Structures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
viii Contents
Selected Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Special Topics
8
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Why Use Windows? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Available Window Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Graphical User Interface Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Basic Shapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Resampling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
resample Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
decimate and interp Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
upfirdn Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
spline Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
ix
Voltage Controlled Oscillator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49
Deconvolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-51
x Contents
Visit https://textbookfull.com
now to explore a rich
collection of eBooks, textbook
and enjoy exciting offers!
Exporting Signals, Filters, and Spectra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Opening the Export Dialog Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Exporting a Filter to the MATLAB Workspace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
xi
Convolution and Correlation
11
Linear and Circular Convolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Spectral Analysis
13
Power Spectral Density Estimates Using FFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
xii Contents
Frequency Estimation by Subspace Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Time-Frequency Analysis
14
Time-Frequency Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Short-Time Fourier Transform (Spectrogram) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Continuous Wavelet Transform (Scalogram) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7
Wigner-Ville Distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-9
Reassignment and Synchrosqueezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-11
Constant-Q Gabor Transform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
Empirical Mode Decomposition and Hilbert-Huang Transform . . . . . . . 14-18
Linear Prediction
15
Prediction Polynomial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Transforms
16
Complex Cepstrum — Fundamental Frequency Estimation . . . . . . . . . . . 16-2
xiii
Detect Closely Spaced Sinusoids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25
Signal Generation
17
Display Time-Domain Data in Signal Browser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-2
Import and Display Signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-2
Configure the Signal Browser Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-5
Modify the Signal Browser Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7
Inspect Your Data (Scaling the Axes and Zooming) . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-8
Signal Measurement
18
RMS Value of Periodic Waveforms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-2
Prominence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
xiv Contents
Welch MSSPECTRUM Object to Function Replacement Syntax . . . . . . . . 19-5
Multitaper PSD Object to Function Replacement Syntax . . . . . . . . . . . . . 19-7
Vibration Analysis
20
Modal Parameters of MIMO System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
xv
Zoom and Pan Through Signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Edit Time Information and Link Displays in Time . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Measure Signal, Spectrum, and Time-Frequency Data . . . . . . . . . . . . . 21-23
Extract Signal Regions of Interest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-24
Previous Step . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-24
Next Step . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-24
xvi Contents
Spectrum Computation in Signal Analyzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-117
Spectral Windowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-117
Parameter and Algorithm Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-118
Zooming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-119
Signal Labeler
22
Using Signal Labeler App . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-2
App Workflow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-2
Example: Label Points and Regions of Interest in Signal . . . . . . . . . . . . . 22-2
xvii
Delete Label or Sublabel Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-12
Label QRS Complexes and R Peaks of ECG Signals Using Deep Network
........................................................ 22-42
Common Applications
23
Create Uniform and Nonuniform Time Vectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-2
xviii Contents
Find a Signal in a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
xix
Visit https://textbookfull.com
now to explore a rich
collection of eBooks, textbook
and enjoy exciting offers!
1
Filter Implementation
In this section...
“Convolution and Filtering” on page 1-2
“Filters and Transfer Functions” on page 1-2
“Filtering with the filter Function” on page 1-3
∞
y(k) = ∑ h(l) x(k − l) .
l= −∞
If the input signal is also of finite length, you can implement the filtering operation using the
MATLAB® conv function. For example, to filter a five-sample random vector with a third-order
averaging filter, you can store x(k) in a vector x, h(k) in a vector h, and convolve the two:
x = randn(5,1);
h = [1 1 1 1]/4; % A third-order filter has length 4
y = conv(h,x)
y =
-0.3375
0.4213
0.6026
0.5868
1.1030
0.3443
0.1629
0.1787
The length of y is one less than the sum of the lengths of x and h.
The polynomial coefficients h(1), h(2), …, h(n + 1) correspond to the coefficients of the impulse
response of an nth-order filter.
Note The filter coefficient indices run from 1 to (n + 1), rather than from 0 to n. This reflects the
standard indexing scheme used for MATLAB vectors.
1-2
Filter Implementation
FIR filters are also called all-zero, nonrecursive, or moving-average (MA) filters.
For an infinite impulse response (IIR) filter, the transfer function is not a polynomial, but a rational
function. The Z-transforms of the input and output signals are related by
where b(i) and a(i) are the filter coefficients. In this case, the order of the filter is the maximum of n
and m. IIR filters with n = 0 are also called all-pole, recursive, or autoregressive (AR) filters. IIR
filters with both n and m greater than zero are also called pole-zero, recursive, or autoregressive
moving-average (ARMA) filters. The acronyms AR, MA, and ARMA are usually applied to filters
associated with filtered stochastic processes.
y(k) + a(2) y(k − 1) + … + a(m + 1) y(k − m) = b(1) x(k) + b(2) x(k − 1) + ⋯ + b(n + 1) x(k − n) .
y(k) = b(1) x(k) + b(2) x(k − 1) + ⋯ + b(n + 1) x(k − n) − a(2) y(k − 1) − ⋯ − a(m + 1) y(k − m),
which is the standard time-domain representation of a digital filter. Starting with y(1) and assuming a
causal system with zero initial conditions, the representation is equivalent to
To implement this filtering operation, you can use the MATLAB filter function. filter stores the
coefficients in two row vectors, one for the numerator and one for the denominator. For example, to
solve the difference equation
1
y(n) − 0.9y(n − 1) = x(n) Y(z) = X(z) = H(z) X(z),
1 − 0.9 z−1
b = 1;
a = [1 -0.9];
y = filter(b,a,x);
filter gives you as many output samples as there are input samples, that is, the length of y is the
same as the length of x. If the first element of a is not 1, then filter divides the coefficients by a(1)
before implementing the difference equation.
1-3
1 Filtering, Linear Systems and Transforms Overview
See Also
Apps
Filter Designer
Functions
conv | designfilt | filter
1-4
The filter Function
In its most basic form, filter initializes the delay outputs zi(1), i = 1, ..., n-1 to 0. This is equivalent
to assuming both past inputs and outputs are zero. Set the initial delay outputs using a fourth input
parameter to filter, or access the final delay outputs using a second output parameter:
[y,zf] = filter(b,a,x,zi)
Access to initial and final conditions is useful for filtering data in sections, especially if memory
limitations are a consideration. Suppose you have collected data in two segments of 5000 points each:
Perhaps the first sequence, x1, corresponds to the first 10 minutes of data and the second, x2, to an
additional 10 minutes. The whole sequence is x = [x1;x2]. If there is not sufficient memory to hold
the combined sequence, filter the subsequences x1 and x2 one at a time. To ensure continuity of the
filtered sequences, use the final conditions from x1 as initial conditions to filter x2:
[y1,zf] = filter(b,a,x1);
y2 = filter(b,a,x2,zf);
The filtic function generates initial conditions for filter. filtic computes the delay vector to
make the behavior of the filter reflect past inputs and outputs that you specify. To obtain the same
output delay values zf as above using filtic, use
zf = filtic(b,a,flipud(y1),flipud(x1));
This can be useful when filtering short data sequences, as appropriate initial conditions help reduce
transient startup effects.
1-5
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
„Was ist das da für ein Hündchen?“ fragte er plötzlich zerstreut
einen Kommis, als er in der Ecke ein kleines Bologneserhündchen
mit schwarzen Augen bemerkt hatte.
„Das gehört Warwara Alexejewna, unserer Gnädigen,“ entgegnete
der Kommis höflich, „sie hat es vorhin hergebracht und hier
vergessen, da wird man es ihr zurückbringen müssen.“
„Ich habe einmal ein ähnliches gesehen ... im Regiment ...“ sagte
Mitjä gedankenverloren, „nur hatte es sich die Hinterpfötchen
gebrochen ... Pjotr Iljitsch, ich wollte dich noch fragen, gut, daß es
mir einfällt: Hast du je in deinem Leben gestohlen – oder nie?“
„Was soll das?“
„Nein, ich frage dich nur so. Ich meine, aus der Tasche eines
anderen Menschen etwas Fremdes? Ich rede nicht von der
Staatskasse, die wird natürlich von allen gerupft und auch von dir,
versteht sich ...“
„Geh zum Teufel.“
„Ich meine aber Fremdes: gleich aus der Tasche, aus dem
Portemonnaie?“
„Von meiner Mutter habe ich einmal einen Zwanziger gestohlen,
ich war ein neunjähriger Knabe. Ich nahm ihn leise vom Tisch und
verbarg ihn in der Faust.“
„Nun, und?“
„Nun, nichts weiter. Drei Tage verwahrte ich ihn, dann schämte ich
mich, gestand es und gab ihn zurück.“
„Nun, und dann?“
„Das ist doch klar: ich wurde gedroschen. Aber wozu fragst du,
hast du etwa selbst gestohlen?“
„Hab’ gestohlen,“ sagte Mitjä mit einem verschmitzten Lächeln.
„Was hast du gestohlen?“
„Von meiner Mutter einen Zwanziger, ich war ein neunjähriger
Knabe, nach drei Tagen gab ich ihn zurück.“
Als er das gesagt hatte, erhob er sich plötzlich.
„Herr, wollen wir uns nicht beeilen?“ ertönte von der Tür Andreis
Stimme.
„Ist alles bereit? Gehen wir!“ Mitjä fuhr unmutig auf. „Noch das
letzte Wort und ... Dem Andrei einen Schnaps auf den Weg! Und
auch ein Glas Kognak für ihn außer dem Schnaps! Dieser Kasten (mit
Pistolen) kommt unter den Sitz. Leb wohl, Pjotr Iljitsch, denk nicht
schlecht von mir!“
„Aber du kommst doch morgen zurück?“
„Unbedingt.“
„Werden der Herr vielleicht jetzt die kleine Nota begleichen?“
fragte freundlich ein flink herbeigesprungener Kommis.
„Ach, ja, natürlich! Versteht sich!“
Und wieder zog er alle Scheine aus der Tasche heraus, nahm die
obersten drei regenbogenfarbenen und warf sie auf den Ladentisch.
Dann eilte er hinaus. Ihm folgte unter Bücklingen und mit guten
Wünschen auf die Reise das ganze Personal. Andrei räusperte sich
und sprang auf seinen Platz. Doch kaum wollte Dmitrij einsteigen,
als plötzlich Fenjä auftauchte. Sie kam atemlos herangelaufen,
schlug die Hände flehend zusammen und stürzte mit einem Schrei
vor Mitjä auf die Knie nieder.
„Väterchen Dmitrij Fedorowitsch, Täubchen, bringen Sie sie nicht
um! Und ich, ich habe Ihnen alles erzählt in der Angst! ... Und auch
ihn bringen Sie nicht um, das ist doch der Frühere, ihr Liebster! Er
wird jetzt Agrafena Alexandrowna heiraten, er ist doch nur
deswegen aus Sibirien zurückgekehrt ... Täubchen Dmitrij
Fedorowitsch, richten Sie nicht fremdes Leben zugrunde!“
„Aha, das also ist es! Nun, da kann er ja was Schönes anrichten!“
brummte Perchotin vor sich hin. „Jetzt begreife ich ... jetzt hat alles
seine Erklärung ... Dmitrij Fedorowitsch, gib mir mal sofort die
Pistolen her, wenn du ein Mensch sein willst,“ rief er ihm laut zu,
„hörst du!“
„Die Pistolen? Wart, mein Täubchen, ich werde sie unterwegs in
den Graben werfen,“ sagte Mitjä. „Fenjä, stehe auf, liege nicht so vor
mir auf den Knien. Niemanden wird Mitjä, dieser dumme Mensch,
zugrunde richten, hinfort niemanden mehr. Und noch eines, Fenjä,“
rief er ihr, bereits einsteigend, zu, „ich habe dich vorhin gekränkt
und habe dir weh getan, verzeih es mir und vergib dem Bösewicht ...
willst du es aber nicht vergeben, nun dann meinetwegen auch nicht!
Jetzt ist doch schon alles einerlei! Fahr zu, Andrei, geschwind!“
Andrei zog die Leine an und knallte mit der Peitsche: Glocken und
Schellen ertönten.
„Leb wohl, Pjotr Iljitsch! Dir die letzte Träne! ...“
„Er ist nicht betrunken und schwatzt doch wie im Delirium!“
dachte Perchotin bei sich, als die Troika wie der Wind um die Ecke
gebogen und verschwunden war. Er hatte sich vorgenommen, so
lange zu warten, bis man die zweite Troika mit den übrigen Vorräten
abgeschickt hätte, denn er sagte sich, daß man bei der Gelegenheit
wahrscheinlich tüchtig betrügen wollte; doch plötzlich drehte er sich
ärgerlich um und begab sich zu seiner Billardpartie.
„Ein Esel, wenn auch sonst ein netter Junge ...“ brummte er
unterwegs vor sich hin. „Von einem gewissen Offizier, diesem
Vormaligen der Gruschenka, habe ich gehört. Nun, wenn er jetzt
zurückgekehrt ist ... Ach, die verfluchten Pistolen! Zum Teufel, was
geht das schließlich mich an, ich bin doch nicht seine Kindermagd!
Mag er doch! Aber es wird ja nichts geschehen. Hunde, die bellen,
beißen nicht. Solche Leute trinken und prügeln sich, prügeln sich
und versöhnen sich. Sind denn das Tatmenschen? Doch was war das
mit dem ‚ich werde den Weg freigeben, strafe mich für mein Leben‘?
Ach was, Geschwätz. Er hat doch wahrlich nicht wenig ähnliches
Zeug geredet, wenn er betrunken war. Jetzt aber war er wirklich
nicht betrunken. ‚Mein Geist ist trunken‘ – schönen Stil lieben die
Schufte. Ach, was geht das mich an, bin doch nicht seine
Kindermagd. Und das Prügeln stets erstes Lebenselement! Sein
ganzes Gesicht war mit Blut besudelt. Und das ganze Taschentuch ...
Pfui Teufel, jetzt liegt es bei mir auf dem Fußboden ... Schweinerei!“
In der schlechtesten Gemütsverfassung erreichte er endlich das
Gasthaus „Zur Hauptstadt“ und begann sofort die Partie. Das Spiel
zerstreute ihn. Man begann darauf eine zweite Partie, und plötzlich
ließ er im Gespräch mit seinem Partner die Bemerkung fallen, daß
Dmitrij Karamasoff wieder Geld in Fülle besitze, etwa dreitausend
Rubel, daß er es selbst gesehen habe, und daß Mitjä wieder nach
Mokroje zu einem Gelage mit Gruschenka gefahren sei. Diese
Nachricht wurde mit erstaunlicher Aufmerksamkeit aufgenommen.
Und alle sprachen sonderbarerweise vollkommen ernst darüber,
keineswegs scherzend oder gleichgültig. Sie unterbrachen sogar das
Spiel.
„Dreitausend? Woher hat er die denn plötzlich bekommen?“
Man begann ihn auszufragen. Daß Frau Chochlakoff ihm das Geld
gegeben habe, wurde stark bezweifelt.
„Oder hat er vielleicht den Alten beraubt?“
„Weiß der Teufel, dreitausend! Da muß irgend etwas nicht in
Ordnung sein.“
„Hat er sich denn nicht immer gerühmt, daß er den Vater
erschlagen werde, das haben wir doch alle gehört! Und gerade von
dreitausend Rubeln sprach er das letztemal ...“
Perchotin hörte zu, und seine Antworten wurden immer trockener
und knapper. Vom Blut, das Mitjä an den Händen und auf dem
Gesicht gehabt hatte, sagte er nichts, obgleich er auf dem Wege
zum Gasthaus eigentlich beabsichtigt hatte, auch davon zu erzählen.
Man begann die dritte Partie, und das Gespräch über Mitjä
verstummte allmählich. Nachdem aber Perchotin die dritte Partie
beendet hatte, wollte er nicht weiter spielen; er legte das Queue hin
und ging fort, ohne zu Abend zu essen. Als er auf den Platz
hinaustrat, blieb er, in Zweifel befangen und verwundert über sich
selbst, stehen. Er hatte beschlossen, sofort zu Fedor Pawlowitsch
Karamasoff zu gehen, um dort zu erfahren, ob nicht etwas
Besonderes geschehen war.
„Ach was,“ dachte er, „ich soll dort wegen irgendeiner Dummheit,
denn mehr wird ja doch nicht dahinter stecken, fremde Menschen
aus dem Schlafe wecken und womöglich noch einen Skandal
hervorrufen. Teufel! was geht das mich an!“
In hundsgemeiner Stimmung begab er sich geradeswegs nach
Hause, doch plötzlich fiel ihm Fenjä ein. „Ich Esel, warum erkundigte
ich mich nicht bei ihr, dann würde ich jetzt alles wissen.“ Und das
eigensinnige Verlangen, mit ihr zu sprechen, wurde so stark in ihm,
daß er auf halbem Wege kurz entschlossen kehrtmachte und sich
zum Hause der Morosowa, wo Gruschenka wohnte, begab. Beim
Hoftor angelangt, klopfte er, und der Laut, der in der nächtlichen
Stille erschallte, weckte ihn wieder auf: er ernüchterte und ärgerte
ihn zugleich. Zudem rührte sich nichts: alles schien im Hause zu
schlafen. „Und auch hier wird es schließlich nur auf einen Skandal
hinauskommen!“ dachte er fast mit einem Schmerz in der Brust.
Doch anstatt fortzugehen, begann er von neuem zu klopfen, und
zwar klopfte er vor Wut aus aller Kraft. Der Lärm schallte durch die
ganze Straße. „Ich werde sie doch noch wachrütteln, zum Trotz!“
brummte er, und mit jedem Schlag wuchs sein Ärger, und mit jedem
Schlage klopfte er lauter, immer lauter.
VI.
„Ich fahre!“
I nzwischen raste die Troika auf der Landstraße dahin. Bis nach
Mokroje waren es etwas mehr als zwanzig Werst, doch Andrei
jagte dermaßen, daß er in einer Stunde anzukommen hoffen
konnte. Die scharfe Fahrt schien Mitjä zu beleben. Die Nacht war still
und fast kalt; am klaren Himmel flimmerten lautlos die großen,
hellen Sterne. Es war dieselbe Nacht und vielleicht auch dieselbe
Stunde, in der Aljoscha zur Erde niederfiel und „in Verzückung
schwor, die Erde bis in alle Ewigkeit zu lieben“. Doch in Mitjäs Seele
war Unruhe, dunkle Unruhe. Und wenn auch viele Gefühle in seiner
Seele miteinander rangen, so strebte doch sein ganzes Wesen nur zu
ihr, zu ihr, seiner Königin, zu der ihn die rasenden Tiere brachten, –
um sie noch einmal, zum letztenmal, zu sehen! Ich will hier nur noch
eines sagen, wenn man es mir auch vielleicht nicht glauben wird:
Dieses eifersüchtige Herz empfand für den neuen Nebenbuhler, für
diesen plötzlich aus der Erde aufgetauchten sogenannten „früheren
Offizier“, nicht den geringsten Haß. Jeder andere Nebenbuhler, wäre
ein solcher neben ihm aufgetaucht, hätte ihn vor Eifersucht rasend
gemacht, und vielleicht hätte er dann wieder seine Hände mit Blut
besudelt, – doch für diesen, für diesen „ihren Ersten“ empfand er
nicht einmal ein feindseliges Gefühl. Allerdings hatte er ihn noch
nicht gesehen, aber: „Hier ist es ihr Recht und auch seines; hier ist
es ihre erste Liebe, die sie in den ganzen fünf Jahren nicht
vergessen hat, hier kann niemand mehr etwas streitig machen. Fünf
Jahre lang hat sie ihn geliebt, und ich – warum habe ich mich
zwischen sie zu drängen versucht? Was hatte ich dabei zu tun? Tritt
zur Seite, Mitjä, und gib den Weg frei! Und was will ich jetzt noch?
Jetzt ist ja auch ohne den Offizier alles aus! Selbst wenn er gar nicht
wieder aufgetaucht wäre – es ist ein für allemal alles zu Ende ...“
Ungefähr in diesen Worten würde er seine Empfindungen
ausgedrückt haben, wenn er nur imstande gewesen wäre, zu
denken. Denken aber war ihm unmöglich. Sein ganzer Entschluß war
eigentlich ohne jeden Gedanken entstanden, in einer Sekunde war
er aufgetaucht, sofort gefühlt und wortlos, gedankenlos mit allen
Folgen von ihm als selbstverständlich aufgenommen worden. Das
war in der Küche bei Fenjä schon bei deren ersten gestammelten
Worten geschehen. Und doch war trotz des gefaßten Entschlusses
Unruhe in seiner Seele; selbst die Entschlossenheit brachte keine
Ruhe. Gar zu vieles stand hinter ihm und quälte ihn. Und eben dies
kam ihm zuweilen so sonderbar vor. Er hatte doch schon
eigenhändig seinen Urteilsspruch geschrieben: „Ich strafe mich für
mein durchlebtes Leben,“ und der Zettel war doch hier in seiner
Westentasche, und die Pistole war doch schon geladen, und er hatte
ja schon beschlossen, wie er morgen den ersten lichten Strahl des
„goldlockigen Phöbus“ begrüßen werde – und doch konnte er das
Gewesene, das hinter ihm stand und ihn quälte, nicht abschütteln,
das fühlte er bis zum körperlichen Schmerz, und der Gedanke daran
hatte sich wie Verzweiflung an seine Seele festgesogen. Es kam ein
Augenblick, in dem er die Pistole herausreißen und aus dem Wagen
springen wollte, um alles sofort zu beenden, ohne auf den
goldlockigen Phöbus zu warten. Aber auch dieser Augenblick verging
wie ein Funken. Und die Troika jagte, „die Entfernung
verschlingend“, und in dem Maße, wie er sich ihr näherte,
verscheuchte der Gedanke an sie mehr und mehr alle anderen, ihn
zerrenden Schreckgespenster. Oh, er wollte sie nur einmal noch
sehen, nur noch einmal, und wenn auch nur von ferne, flüchtig! „Sie
ist jetzt mit ihm zusammen, nun, so werde ich denn sehen, wie sie
jetzt mit ihm zusammen ist, mit ihrem früheren Liebsten, das ist ja
alles, was ich will.“ Und noch niemals hatte sich in ihm so viel Liebe
zu diesem Weibe, das so verhängnisvoll für ihn geworden war, in
seinem Herzen erhoben, so viel neue, noch nie empfundene Gefühle,
Gefühle, die für ihn selbst ganz unerwartet kamen, Gefühle, die wie
Gebete fromm und bis zur Weichheit zärtlich waren. „Ich werde den
Weg freigeben und vergehen! Und ich vergehe auf Erden!“ sagte er
sich in einem Anfall hysterischer Ekstase.
Fast eine Stunde lang jagten sie schon. Mitjä schwieg, und Andrei,
der sonst recht gesprächig war, hatte auch noch kein Wort
gesprochen, ganz, als hätte er sich gefürchtet zu sprechen, und trieb
nur seine „Renner“ an, seine braune, hagere, wilde Troika. Da schrie
ihm plötzlich Mitjä entsetzt zu:
„Andrei! ... Aber wenn sie schon schlafen?“
Dieser Gedanke war ihm ganz plötzlich gekommen, denn vorher
hatte er an diese Möglichkeit überhaupt nicht gedacht.
„Ja, es ist wohl anzunehmen, daß sie sich schon hingelegt haben.“
Mitjä runzelte finster die Stirn, ein krankhaftes Gefühl erfaßte ihn.
„Nein, wirklich, was dann, wenn er ankommt ... mit diesen Gefühlen
... und sie schlafen bereits ... und auch sie schläft vielleicht
gleichfalls ... im selben Hause ...?“ Ein böser Gedanke stieg in
seinem Herzen auf.
„Schneller, Andrei, jage!“ schrie er außer sich.
„Aber es kann auch sein, daß sie sich noch nicht hingelegt haben,“
meinte Andrei nach einem Weilchen Nachdenken. „Timofei sagte,
daß sich ihrer dort viele versammelt haben ...“
„Auf der Poststation?“
„Nein, nicht dort; bei Plastunoffs, im Einkehrhaus, also sozusagen
in der Herberge, das wäre so eine freie Station für die Reisenden,
ohne Post.“
„Ich weiß, ich weiß. Aber was sagst du da von vielen, die sich dort
versammelt hätten? Wie viele? Wer das?“ Mitjä war durch die
unerwartete Nachricht außergewöhnlich erregt.
„Timofei erzählte so. Alles Herren: aus der Stadt zwei, was für
welche, weiß ich nicht, aber sie sollen aus der Stadt sein und dann
noch zwei andere, angereiste, wie er sagte, und wer kann wissen,
vielleicht noch jemand, ich hab ihn nicht viel ausgefragt. Sie haben
angefangen Karten zu spielen, sagte er.“
„Karten?“
„So ist denn wohl möglich, daß sie noch nicht schlafen, wenn sie
Karten zu dreschen angefangen haben. Was wird es denn jetzt viel
an der Zeit sein, gut, wenn es elf ist.“
„Schneller, Andrei, so jage doch!“ schrie ihm Mitjä abermals zu.
„Nur möchte ich gern fragen, Herr,“ begann nach kurzem
Schweigen Andrei, „weiß nur bloß nicht, wie ich das machen soll,
damit der Herr sich nicht ärgert.“
„Was?“
„Vorhin fiel Fedossja Markowna vor dem Herrn auf die Knie und
bat, ihre Herrin und noch jemand nicht umzubringen ... So denk ich
denn, ich bringe ihn jetzt wohl hin ... Verzeiht, Herr, ich fragte nur so
aus Gewissensangst, vielleicht habe ich was Dummes gesagt.“
Mitjä faßte ihn plötzlich hinterrücks an den Schultern.
„Du bist doch ein Kutscher? Ein Kutscher, nicht wahr?“ fragte er
erregt.
„Nun ja, wie man’s nimmt, eigentlich ein Fuhrmann ...“
„Weißt du nicht, daß man ausbiegen und anderen den Weg
freigeben muß? Oder glaubst du, daß man drauflosfahren muß,
wenn auch die anderen dabei in den Graben stürzen oder unter
deine Räder kommen? Nein, Andrei, überfahre niemanden! Man darf
nicht Menschen überfahren, man darf den Menschen nicht das Leben
zerstören. Wenn du aber ein Leben zerstört hast, so strafe dich
selbst ... wenn du es verdorben hast, wenn du nur jemandem das
Leben verdorben hast – so richte dich und verschwinde!“
Diese Worte sprudelten wie im Krampf aus ihm hervor. Andrei
wunderte sich über den Herrn, setzte aber doch das Gespräch fort.
„Da hat der Herr ein wahres Wort gesagt: Das darf man nicht,
einen Menschen überfahren, auch quälen nicht, und wenn’s auch nur
ein Vieh ist, denn auch ein Vieh ist als Vieh von Gott geschaffen,
selbst so ein Pferd. Mancher aber jagt wie blind drauflos, und wenn’s
dann halten heißt, dann ist’s zu spät, er jagt dir schnurstracks ...“
„In die Hölle?“ fiel Mitjä ein und lachte darauf sein unerwartetes,
eigenartig kurzes Lachen. „Andrei, du goldene Seele, sag!“ Mitjä
faßte ihn wieder hinterrücks an den Schultern, „sag, wird Dmitrij
Karamasoff schnurstracks in die Hölle kommen oder nicht, was
meinst du?“
„Das kann ich nicht wissen, Täubchen, das wird von Euch
abhängen, denn Ihr seid doch bei uns, wie ... Seht, Herr, als Gottes
Sohn ans Kreuz geschlagen war und starb, da ging er vom Kreuz
schnurstracks in die Hölle und befreite alle Sünder, die sich dort
quälten. Und da ächzte die Hölle, weil, wie sie glaubte, hinfort
niemand mehr hinkommen werde, also keine Sünder mehr. Und da
sagte der Herr zur Hölle: ‚Ächze nicht, Hölle, denn es werden hinfort
viele Reiche und Herrscher und Richter und Mächtige und
Würdenträger zu dir kommen, und du wirst hinfort wiederum genau
so gefüllt sein, wie du es von Ewigkeit warst, bis daß ich
wiederkomme.‘ Und das ist wahr, das hat der Herr genau so gesagt
...“
„Eine Volkslegende, prachtvoll! Zieh dem Linken eins über, Andrei!“
„Das ist schon so, Herr, für wen die Hölle bestimmt ist,“ – Andrei
zog dem Linken eins über – „der kommt hinein, und was für welche
hineinkommen, das hat der Herr damals der Hölle vorausgesagt.
Aber Ihr seid doch für mich wie ein klein Kindchen ... so kommt Ihr
mir immer vor ... Und wenn der Herr auch jähzornig ist, das ist wohl
wahr, so wird doch Gott Euch für Euer gutes Herz vergeben.“
„Und du, vergibst du mir, Andrei?“
„Was habe ich Euch denn zu vergeben, Herr, Ihr habt mir doch
nichts Schlechtes getan.“
„Nein, für alle, für alle du allein, jetzt gleich, sofort, hier im
Wagen, auf der Fahrt, vergibst du mir für alle? Sprich, du
Volksseele!“
„Ach Herr! Es wird einem ganz bange, Euch zu fahren. Eure Worte
sind heute ganz wunderlich ...“
Mitjä hörte nicht, was Andrei brummte. Er betete wie wahnsinnig
und flüsterte angstvoll vor sich hin.
„Vater unser, nimm mich in meiner ganzen Gottlosigkeit, aber
richte mich nicht! Ruf mich nicht vor deinen Richterstuhl, laß mich
ohne Gericht vorübergehn ... Richte mich nicht, denn ich habe mich
selbst gerichtet. Richte mich nicht, denn ich liebe Dich, Herr! Niedrig
bin ich, aber ich liebe Dich; schickst Du mich in die Hölle, so werde
ich Dich auch dort lieben, werde auch von dort zu Dir
emporschreien, daß ich Dich ewig, ewig liebe ... Doch laß auch mich
zu Ende lieben ... jetzt hier zu Ende lieben, nur noch fünf Stunden
bis zum ersten warmen Strahl Deines Lichts ... Denn ich liebe die
Königin meiner Seele! Ich liebe sie, und ich kann nicht anders als sie
lieben. Du siehst mich doch ganz, Du kennst mich ganz, Du weißt
doch, wie ich bin! Richte mich nicht, ich habe mich schon gerichtet;
ich werde vor ihr niederstürzen und sagen: Es war recht von dir, daß
du an mir vorübergingst ... Lebe wohl und vergiß dein Opfer,
beunruhige dich niemals meinetwegen!“
„Mokroje!“ rief Andrei und wies mit der Peitsche nach vorn.
Im bleichen Dunkel der Sternennacht hoben sich vor ihnen
schwarze, kleine Häusermassen aus der Erde empor; stellenweise
lagen sie dichter, stellenweise verstreuter. Das Dorf Mokroje zählte
etwa zweitausend Einwohner. Zu dieser Stunde lag es schon in
tiefem Schlaf, nur hier und da blitzten noch ein paar bescheidene
Lichter durch die Nacht.
„Jage, jage, Andrei, ich komme angefahren!“ rief Mitjä wie im
Fieber.
„Sie schlafen noch nicht!“ sagte Andrei, und wies mit der Peitsche
auf das Plastunoffsche Haus, das gleich bei der Einfahrt ins Dorf lag,
und dessen sechs Fenster, die auf die Straße sahen, hell erleuchtet
waren.
„Sie schlafen nicht!“ griff Mitjä jubelnd auf. „Jage, Andrei,
galoppiere, fahre donnernd vor! Damit sie hören, wer angefahren
kommt! Ich! Ich komme angefahren!“ rief Mitjä atemlos, außer sich.
Andrei setzte seine dampfende, abgejagte Troika in Galopp und
jagte tatsächlich donnernd zur Vorfahrt. Mitjä sprang vom Wagen.
Der Hauswirt war schon im Begriff gewesen, schlafen zu gehen,
doch hatte er plötzlich von ferne das Wagenrollen vernommen und
war daher neugierig auf die Treppe hinausgetreten, um zu sehen,
wer zu so später Stunde so wild daher jagte.
„Trifon Borissytsch, bist du es?“ fragte Mitjä.
Trifon Borissytsch beugte sich vor, blickte angestrengt durch das
Dunkel und eilte dann geschwind in unterwürfigem Entzücken die
Treppe hinab, dem Gaste entgegen.
„Väterchen, Dmitrij Fedorowitsch! Seid Ihr es wirklich, den wir
sehen?“
Dieser Trifon Borissytsch war ein starkgebauter und gesunder
Mann, mittelgroß, mit einem etwas dicken Gesicht, das gewöhnlich
eine strenge und wichtige Miene annahm, besonders im Verkehr mit
den Mokrojaner Bauern, doch dafür die Fähigkeit besaß, den
Ausdruck ganz unverhofft schnell in das Gegenteil zu verwandeln,
sobald Trifon Borissytsch einen Verdienst witterte. Gekleidet war er
stets auf russische Bauernart: er trug ein russisches Hemd mit
seitlichem Schluß und ein ärmelloses Wams. Er besaß bereits ein
bedeutendes Kapital, doch hatte er noch viel höhere Ziele im Sinn.
Ungefähr die Hälfte der Mokrojaner Bauern schuldete ihm. Er aber
ließ von ihnen auf Grund ihrer Schulden, von denen sie sich nie
befreien konnten, sein Land, das er von Gutsbesitzern pachtete oder
auch kaufte, unentgeltlich bearbeiten. Er war Witwer und hatte vier
erwachsene Töchter; die eine von ihnen war schon Witwe, lebte
daher mit ihren zwei kleinen Kindern, seinen Enkeln, bei ihm, und
arbeitete für ihn wie eine Tagelöhnerin. Die zweite Tochter hatte
einen kleinen Beamten, irgendeinen aufgedienten Schreiber
geheiratet, und in einem der Zimmer des Absteigequartiers hing
unter den Familienbildern auch die Miniaturphotographie dieses
Beamten in Uniform und mit Achselklappen. Die beiden jüngeren
Töchter zogen sich zu Kirchenfesten, oder wenn sie zu Besuch
gingen, hellblaue oder hellgrüne Kleider an, die nach französischer
Mode genäht waren: Kleider mit langen Schleppen und gerafften
Taillen und Röcken. Doch das hinderte nicht, daß sie am nächsten
Morgen wie auch an Werktagen beim ersten Hahnenschrei
aufstanden, mit Birkenbesen die Zimmer ausfegten, das
Waschwasser hinaustrugen und die Betten machten. Trifon
Borissytsch aber liebte es noch trotz der bereits erworbenen
Tausende von leutseligen Gästen ein Überflüssiges zu nehmen, und
da er von Dmitrij Fedorowitsch vor kaum einem Monat zwei-, wenn
nicht ganze dreihundert Rubel verdient hatte, so begrüßte er ihn
natürlich hocherfreut, – glaubte er doch schon in der Art, wie der
Gast angefahren kam, eine Gewähr für guten Verdienst zu sehen.
„Väterchen Dmitrij Fedorowitsch, können wir Euch wieder
beherbergen?“
„Halt, Trifon Borissytsch,“ begann Mitjä, „zuerst die Hauptsache:
Wo ist sie?“
„Agrafena Alexandrowna?“ Der Wirt verstand ihn sofort und blickte
ihm scharf ins Gesicht. „Ja, auch sie ist hier ... sitzt mit ...“
„Mit wem, mit wem?“
„Es sind Durchreisende ... Der eine ist Beamter, wahrscheinlich ein
Pole, nach der Sprache zu urteilen, und er hat auch die Pferde nach
ihr geschickt. Und der andere, der mit ihm ist, ist sein Freund oder
sein Reisebegleiter, wer kann das wissen; sind in Zivil ...“
„Nun, und leben sie flott, auf großem Fuß – reiche Leute?“
„Ach wo! ganz kleine Leute, Dmitrij Fedorowitsch.“
„Kleine? Und die anderen?“
„Die sind aus der Stadt, nur zwei Herren ... Sie sind aus
Tschernaja zurückgekommen und vorläufig hiergeblieben. Der eine,
der junge, muß wohl ein Verwandter von Herrn Miussoff sein, nur
habe ich seinen Namen vergessen ... und den anderen werdet Ihr
wohl auch kennen: der Gutsbesitzer Maximoff, er sagt, er sei ins
Kloster gefahren, jetzt aber fährt er mit diesem Verwandten von
Herrn Miussoff ...“
„Und das ist die ganze Gesellschaft?“
„Die ganze.“
„Halt, Trifon Borissytsch, sage jetzt das Wichtigste: Was macht sie,
wie ist sie?“
„Ja, sie ist vorhin angekommen und sitzt jetzt mit ihnen.“
„Ist sie fröhlich? Lacht sie?“
„Nein, sie scheint nicht gerade sehr fröhlich zu sein ... Sitzt sogar
ganz gelangweilt, wie es scheint. Hat dem jungen Herrn das Haar
gekämmt ...“
„Dem Polen, dem Offizier?“
„Nein, das ist doch kein junger Herr und doch auch gar kein
Offizier; nein, dem jungen Herrn, dem Verwandten von Herrn
Miussoff ... nur habe ich vergessen, wie er heißt ...“
„Kalganoff?“
„Richtig! Herr Kalganoff!“
„Gut, ich werde schon selbst sehen. Spielen sie Karten?“
„Haben gespielt und dann aufgehört, haben schon Tee getrunken,
und der Beamte hat Liköre verlangt.“
„Halt, Trifon Borissytsch, ich werde schon alles selbst sehen, aber
jetzt zurück zur Hauptsache: sind keine Zigeuner hier?“
„Von Zigeunern ist jetzt nichts zu hören, Dmitrij Fedorowitsch, die
Obrigkeit hat sie vertrieben, aber es gibt hier ein paar Juden, die
spielen auf Zimbeln und Geigen, nicht weit von hier, in
Roshdestwenskoje, man könnte sofort nachschicken, wenn’s beliebt.
Sie würden sofort kommen.“
„Nachschicken, unbedingt nachschicken!“ rief Mitjä belebt. „Und
auch die Mädchen zum Chor, wie damals, die Marja unbedingt, auch
Stepanida, Arina. Zweihundert Rubel für den Chor!“
„Ach, für solches Geld kann ich dir, Väterchen, das ganze Dorf
auftreiben, wenn sie auch jetzt schon alle schnarchen. Aber sind sie
denn das wert, Väterchen Dmitrij Fedorowitsch, diese Bauern und
Dorfmädels? Für so ein gemeines Pack so viel Geld hinzuschleudern!
Unser Bauer und teure Zigarren rauchen, Gott, was versteht er denn
davon! Du aber, Väterchen, hast ihnen von der besten Sorte
gegeben! Er stinkt ja nur, der Räuber! Und die Mädels, das sind doch
alles Lausefratzen! Ich werde für dich, Väterchen, meine eigenen
Töchter unentgeltlich aufwecken, von so viel Geld gar nicht zu
reden, sie sind nur gerade schlafen gegangen, aber ich werde sie
schon mit einem Rippenstoß wachkriegen und singen machen! Ach,
Väterchen, hast die Bauernkerle mit Champagner traktiert – wo soll
das hin!“
Trifon Borissytschs Bedauern war etwas überflüssig: er hatte
damals eigenhändig sechs Flaschen Champagner im Keller versteckt
und unter dem Tisch einen Hundertrubelschein aufgehoben und in
der Faust behalten.
„Trifon Borissytsch, ich habe hier doch etwas mehr als tausend
Rubel durchgebracht, weißt du noch?“
„Väterchen, natürlich! haben vielleicht ganze Dreitausend hier in
Mokroje gelassen!“
„Nun, so wisse denn, daß ich auch jetzt dasselbe tun werde, siehst
du?“
Und damit zog er wieder das ganze Paket Geldscheine aus der
Hosentasche und hielt sie dem Wirt unter die Nase.
„Jetzt höre mich und mach die Ohren auf: nach einer Stunde
kommt der Wein an, die Delikatessen, Pasteten, Süßigkeiten – alles
sofort nach oben. Diese Kiste, die hier im Wagen ist, gleichfalls
sofort nach oben, aufbrechen und den Champagner sofort in Eis
hereinbringen ... Aber vor allem den Chor, die Mädels, die Marja
unbedingt ...“
Er wandte sich zum Wagen zurück und zog unter dem Sitz den
Pistolenkasten hervor.
„Hier, Andrei, die Abrechnung! Hier, fünfzehn Rubel für die Fahrt
und hier fünfzig Rubel Trinkgeld ... für deine Bereitwilligkeit, für
deine Liebe ... Gedenke des Herrn Karamasoff!“
„Habe Angst, Herr!“ sagte Andrei schwankend, „für fünf Rubel
Trinkgeld besten Dank, aber mehr nehm’ ich nicht, Trifon Borissytsch
ist Zeuge. Verzeiht, Herr, mein dummes Wort ...“
„Was fürchtest du?“ Mitjä maß ihn mit dem Blick. „Nun, hol dich
der Teufel, wenn’s so ...“ und er warf ihm die fünf Rubel zu. „Jetzt,
Trifon Borissytsch, führ mich so leise hinein, daß ich sie vorher alle
sehen kann, ohne dabei von ihnen gesehen zu werden. Wo sind sie
denn, im blauen Zimmer?“
Trifon Borissytsch warf einen etwas furchtsamen Blick auf Mitjä,
tat aber sofort gehorsam, wie ihm geheißen war: vorsichtig führte er
ihn in den Flur, ging dann allein in das große erste Zimmer, das
neben dem blauen Zimmer, in dem die Gäste saßen, lag, und
brachte das Licht hinaus. Darauf führte er Mitjä leise hinein und
brachte ihn in die dunkelste Ecke, von wo aus er ungehindert die
Gäste, ohne selbst gesehen zu werden, betrachten konnte. Doch
Mitjä stand dort nicht lange und konnte auch fast überhaupt nichts
sehen: er erblickte sie – sein Herz begann zu klopfen, und vor seinen
Augen flimmerte es. Sie saß an einer Seite des Tisches in einem
Lehnstuhl, und neben ihr, auf dem Sofa, saß der nette, noch ganz
junge Kalganoff; sie hatte seine Hand erfaßt und lachte, wie es
schien. Kalganoff aber, der sie gar nicht ansah, sprach laut und fast
ärgerlich zu Maximoff, der Gruschenka am Tisch gegenüber saß.
Maximoff wiederum lachte herzlich. Auf dem Sofa saß außerdem
noch er und neben ihm, auf einem Stuhl, mehr an der Wand, ein
anderer Unbekannter. Jener auf dem Sofa saß in auffallend
ungenierter Pose und rauchte eine Pfeife; es schien Mitjä, daß es ein
untersetztes Männchen von nicht hohem Wuchse war, der ein breites
Gesicht hatte und sich über irgend etwas ärgerte – mehr konnten
seine flimmernden Augen nicht unterscheiden. Sein Freund jedoch,
der andere Unbekannte, schien von ungewöhnlich hohem Wuchs zu
sein. Das war alles, was er sah. Er rang nach Atem. Er hatte noch
keine ganze Minute gestanden, als er seinen Pistolenkasten auf die
Kommode stellte und sich zu der Gesellschaft ins blaue Zimmer
begab – eiskalt am ganzen Körper und fast besinnungslos.
„Ach!“ rief Gruschenka erschrocken aus; sie war die erste, die ihn
bemerkte.
VII.
Der Erste und Unbestrittene
Doch sie ärgerten sich darüber noch mehr und fingen an, mich
deswegen auf höchst unanständige Weise zu schimpfen, ich aber
wollte es wieder gutmachen und erzählte zu meinem Pech, um
meine Aktien zu verbessern, eine sehr gebildete Anekdote von Piron,
wie man ihn in die Académie Française nicht hat aufnehmen wollen,
und wie er daraufhin für seinen Grabstein ein Epitaphium
geschrieben hat: