Analysing Paper Presentation
Analysing Paper Presentation
Henny Merizawati
State Islamic Institute of Bengkulu (IAIN Bengkulu), Bengkulu
Abstract: This paper examines errors in paper presentations of Indonesian EFL learners. It
aims to identify the types of errors and the most often errors committed by 124
sophomores of the class of 2016 in State Islamic Institute of Bengkulu (IAIN Bengkulu). The
researcher used qualitative approach with descriptive analysis. The data were collected
from recorded paper presentations from the Semantics-Pragmatic course and a
questionnaire sheet. The researcher found 17 types of errors from paper presentations
which were omission(20.27%) followed by Subject-Verb Agreement (SVA) (12.10%),
plural form (11.09%), tense (8.82%), addition (7.81%), wrong Parts of Speech (PoS)
(7.63%), fragment (7.15%), redundancy (5.30%), possessive noun (5.24%), wrong choice
of word (3.87%), preposition (2.56%), articles(2.56%), disordering (2.20%), singular form
(1.72%), misinformation (0.71%), parallel structure (0.53%), and negative form (0.35%).
Meanwhile, from the questionnaire sheet, it shows that the incorrect use of tenses was the
most often errors that learners thought they committed and it was the most difficult one
learners assumed. As a result, the five biggest errors occurred went to omission, SVA,
plural form, tense and addition. It seems that interlingual or transfer errors as well as
intralingual and developmental errors influence learners to commit the errors.
INTRODUCTION
Language is very crucial in communication. People cannot communicate with others well if
they do not master the language. Nowadays, English becomes a global language or lingua
franca. It means that English has been used and learned all over the world. Many countries
use English as the second language (ESL); while, others use English as a foreign language
(EFL). Indonesia is a country using English as a Foreign Language (EFL). Although English
is taught as the main foreign language in schools in Indonesia, most students in Indonesia
have difficulty in learning English skills (e.g., speaking, reading, listening and writing)
because their environments (e.g., communities and schools) do not use English in daily
activities. In addition, speaking is an English skill that is a common problem Indonesian
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 72
Errors
As the father of error analysis, Corder (1967) defined an error as “the systematic
deviance made by learners who are lack of knowledge of the correct rule of the target
language” (as cited in Jing, Xiaodong, & Yu, 2016, p. 98). It means that learners may not
73 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
have sufficient understanding of the target language, so they committed errors in the
target language. Dulay (1982, as cited in Sari, 2008) stated that errors are the deficiency of
language learners in the verbal and non-verbal communication in terms of forms.
Errors are different from mistakes. Corder (1981, as cited in Khanom, 2014, p. 40)
differentiated between errors and mistakes. Errors are structurally organized and they are
difficult to repair. Sometimes learners do not realize that they commit the errors. Errors
associate with the mother tongue of the learners as well as partial knowledge of the
learners in the target language. Learners usually commit the same error many times.
Meanwhile, mistakes can be fixed. Learners used a correct language form in one time,
however, they make a mistake in using the form in another time. Mistakes relate to
performance of the learners including “memory limitation, emotional strain, lack of
attention, fatigue, and carelessness” (Khanom, 2014, p. 40)
1. Misspellings
According to Yang (2010), four types of misspellings are
a. Punctuation errors
The most often punctuation errors that learners commit are “exclamation (!),
closing inverted comas, capitals, commas between an antecedent and a restrictive
relative clause, and colons” (Yang, 2010, p. 267).
b. Typographic errors
Typographic errors occur when some writers did typos when writing.
c. Dyslexic errors
Dyslexic errors occur when learners get confused when choosing two or more
words with the same sound or similar spellings.
d. Confusibles
Learners sometimes are confused about similar sounding morphemes and words.
2. Lexical Errors
Two types of lexical errors are formal errors such as formal misselection,
misformations and distortions and semantic errors such as confusion of sense relations
and collocational errors.
The impact of the mother tongue. Some terms related to this reason are
“interference” (Weinreich, 1968); “interlingual” (Richards, 1973b); “language
transfer”(Selinker, 1972) (as cited in Cohen, 1975, p. 108).
1. Learners get confused with the second language rules. Some aspects of the issues in
English are “intrinsic difficulties in English” (Whitman & Jackson, 1972); “anomalies in
the new language” (Brooks, 1964); “intralingual” (Richards, 1973b); “defects” (George,
1972); “redundancies” (George, 1972); and “overgeneralization” and “reorganization
of the linguistic material” (Selinker, 1972; Richards, 1973b; Taylor, 1974) (as cited in
Cohen, 1975, p. 108).
2. Errors can be caused by teachers and course materials. Several terms associated with
it are “ interference or false generalizations and analogies”(Lee, 1957); “intrastructural
generalizations” (Nickel, 1971); “cross associational” (George, 1972); “transfer of
training” (Selinker, 1972) (as cited in Cohen, 1975, p. 108)
3. “Errors are nonstandard forms” (Cohen, 1975, p. 109)
4. Errors lie in learners themselves through the incomplete approach of second language
acquisition associated with “language aptitude, intelligence, and motivation”
(Jakobovits, 1970) and “attitude” (Gardner and Lambert (1972) (as cited in Cohen,
1975, p. 109). Some terms of this approach are “strategies of second language
learning” (Selinker, 1972); “strategies of assimilation (Richard, 1973a); “rule
simplification” (Selinker, 1972; Robinson, 1973; Taylor, 1974); and “incomplete
application of rules” (Richards, 1973a) (as cited in Cohen, 1975, p. 108) .
5. The carelessness which is linked with the “expressivity hypothesis” (Jakobovits, 1970)
to the incorrect language pattern.
6. The reasons of errors are “ambiguous” (Dulay & Burt, 1974).
Sources of Errors
a. Over-generalization
Over-generalization occurs when learners produce deviation of a language form
based on their proficiency of other language forms in the target language. For
example, the writer *suggest, It *is show, I *am conclude.
b. Ignorance of rule restrictions
Ignorance of rule restrictions means learners are unsuccessful in noticing the
limitation of existing language formation. It can occur in the form of the error of
prepositions and articles. For example, He asked *to me; ^ analysis of seven types of
meaning.
c. Incomplete application of rules
Incomplete application of rules occurs when learners evolve the essential
language regulation to deliver the compatible message. For example, “What’s he
doing?” “He ^ opening the door.”
d. False concept hypothesized
False concept hypothesized occurs when learners incorrectly grasp the concept
of features in the target language. The concept is that the word “is” is a present
state, and “is + ing” is a present action. Meanwhile, the word “was” is a past state,
and “was + ing” is a past action as well as the word “will” may be a future state,
and “will + be + ing” may be used as a future action. For example, “I will be
discussing,” instead of “I will discuss.” “do a mistake” instead of “make a mistake.”
delivering the concept of oral and written methods. Some applied linguists such
as Penny (2001), Heydari and Bagheri (2012), Kaweera (2013), Runkati (2013)
and Rattanadilok Na Puket and Othman (2015) supported the Richards’ theory
with respect to sources of errors which are interlingual and intralingual transfer
or interference (as cited in Sermsook, Liamnimitr, & Pochakorn, 2017).
Regarding sources of errors, Selinker (1972) in Richards (1974, p. 37)stated
that five sources of errors are “language transfer, transfer of training, strategies of
second language learning, strategies of second language communication, and
overgeneralization of target language linguistic material” (as cited in Abisamra,
2003). Whereas according to Brown (1987, as cited in Sari, 2008, p. 185), four
sources of errors are “interlingual transfer or interference, intralingual transfer
generalization, context of learning, and communication strategy.” Interlingual
transfer is usually committed by beginners. On the other hand, intralingual
transfer generalization occurs when learners partially acquired the language rules
in the target language. Context of learning deals with the teacher, the classroom,
and the teaching material, and communication strategy refers to
Classifications of Errors
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 76
Corder (1973) differentiated errors into two parts: competence errors referring to
“lack of knowledge of grammar, vocabulary, and misunderstanding of the appropriate
structure of the target language” and performance errors referring to “tiredness,
nervousness, or laziness” (as cited in El-Farahaty, 2017, p. 5). In addition, Burt (1975)
divided errors into global and local errors. Global errors occur when the learners
misunderstand the whole part of the information, for examples, incorrect word order,
overgeneralization, omission, and incorrect connector. Whereas, local errors occur when
the learners misinterpret “single constituent.” Dulay, Burt, and Krashen (1982) also
emphasized the classifications of errors which are global and local errors (as cited in El-
Farahaty, 2017).
Whereas, based on James (1998), four categories of errors are interlingual,
intralingual errors, communication-strategy based errors, and induced (Abisamra, 2003;
Yang, 2010; Sermsook, Liamnimitr, & Pochakorn, 2017).
1. Interlingual errors
Interlingual errors occur when learners transfer language rules in the
first language into the target language. For example, in Bahasa, adjectives
come after nouns. Indonesian learners believe that “hair long” is the correct
one instead of “long hair.”
2. Intralingual errors
Intralingual errors occur when learners understand the rules in the
target language imperfectly, for example, he *goed.
3. Learning strategy-based errors
a. False analogy occurs when learners incorrectly accept the rule which is
like another rule, for example, the plural form of “cat” is “cats,” so the
plural form of “mouse” must be “mouses” instead of “mice.”
b. Misanalysis occurs when learners analyse and practice the target
language rules incorrectly.
c. Hypercorrection occurs when learners simplify the target language rules
due to over-correction, such as “He is a lecturer now;” “he is a student last
year.” The learner learned that the copula of “he” is “is.” So, the learner
simplified that the copula of “he” for past tense is also “is.”
4. Communication-strategy based errors
Two types of communication-strategy based errors are holistic
strategies and analytic strategies. The holistic strategies mean “the learners
assume that if you can say X in the target language, then you must be able to
say Y” (Yang, 2010, p. 268). They use “approximation,” “superordinate term,”
“antonym or opposite,” and “to coin a word.” (Yang, 2010, p. 268). Meanwhile,
analytic strategies mean “the learners identify one or more criterial attributes
of the referent and mention these in an attempt to refer to the entity in
question” (Yang, 2010, p. 268).
5. Induced errors
Induced errors are related to the teaching strategy in the classroom in
which learners misinterpret the concept due to misinterpretation of the
teacher’s mediation in the classroom. Induced errors include “material
induced errors, teacher-talk induced errors, exercise-based induced errors,
77 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
Error analysis has been a popular study for decades. It is used in the
field of second language acquisition, especially in the field of second or foreign
language learning and teaching. It is an efficient tool to examine errors learners
commit through empirical research. The purpose of this technique is to mark
the errors and to provide the solutions in order to minimize the errors as well
as to create the effective and efficient teaching strategy. This theory was first
conveyed by Corder who later becomes known as the Father of Error Analysis
with his article “The Significance of Learner’s Errors” (1967). It is the reaction
of the Contrastive Analysis theory in the 1960s due to inability of the
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 78
Five steps of analysing the errors are “the collection of errors, the
identification of errors, the description of errors, the explanation of errors, and
the evaluation of errors (Corder, as cited in Wu & Garzar, 2014). Ellis (1985)
also divided the error analysis procedure into five procedures: “collecting
samples, identifying errors, describing errors, classifying errors, and
evaluating” (as cited in Khanom, 2014, p. 40). Moreover, Gass and Selinker
79 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
(1994) pointed out 6 steps of error analysis: “collecting data, identifying errors,
classifying errors, quantifying errors, analysing source of errors, and
remediating for errors” (as cited in Abisamra, 2003). In addition, based on
Brown (1987, as cited in Sari, 2008), the errors can be classified into
identification acknowledging the learners’ error and description explaining the
errors. Whereas, Shastri (2010) stated that three steps of analysing the errors
are “identification, reconstruction, and description of error” (as cited in Kayum,
2015).
Spoken Language
The purposes of the study are to identify the types of error analysis in paper
presentations that sophomores of the class of 2016 in State Islamic Institute of
Bengkulu (IAIN Bengkulu) commit and to find out the errors that are most often
committed by sophomores of the class of 2016 in State Islamic Institute of Bengkulu
(IAIN Bengkulu).
RESEARCH QUESTIONS
The researcher tries to find out the answers of research questions below:
1. What types of error analysis in paper presentations do sophomores of the
class of 2016 in State Islamic Institute of Bengkulu (IAIN Bengkulu)
commit?
2. What errors are most often committed by sophomores of the class of 2016
in State Islamic Institute of Bengkulu (IAIN Bengkulu)?
THE HYPOTHESIS
Before conducting the research, the researcher assumed that tenses, especially
the verb form to identify the time action, are the most difficult grammar in which
students often commit errors because there is no difference of the verb form among
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 80
the past, present and future time in Bahasa Indonesia. The researcher hypothesized
that students would challenge the changes of the verb form in the past, present and
future form.
RESEARCH METHODOLOGY
Participants and Setting
The participants were 124 Indonesian university students; 28 males
(22.58%) and 96 females (77.42%). Bahasa Indonesia is the participants’
mother tongue; meanwhile, English is a foreign language. The average age of
the participants was around 18 to 23 in which most participants were 23 years
old (54.83%). In addition, the participants were sophomores who were the
fourth semester students of the class of 2016 in State Islamic Institute of
Bengkulu (IAIN Bengkulu) taking the Semantics-Pragmatics course, and the
researcher was the lecturer teaching the course. Moreover, most participants
81 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
got B for their grammar and speaking courses which means that they already
had enough background for grammar and speaking skills. In addition, the years
they learned English were mostly between 6 and 10 years. The study was
conducted in Bengkulu, Indonesia, and the data were collected and were
analysed from the fourth week of June 2018 to the second week of August 2018.
Instruments
The instruments used in this study were below:
1. Recorded paper presentations
The main instrument of this study was 124 recorded paper presentations
which were collected on June 30th 2018.
2. Transcriptions of the recorded paper presentations from the voice
recorder of the researcher’s android
The researcher analysed the data from the transcriptions. Transcribing
the data was conducted from the second week of July to the second week
of August 2018.
3. Questionnaire sheet
The researcher distributed a questionnaire sheet to be answered by
participants on June 30th, 2018. The questionnaire sheet was used to
identify information of the participants and to identify the types of
grammatical errors and the problems faced by participants when learning
grammar and speaking English.
Data Analysis
The researcher used the qualitative method with numbers to analyse the
data. Numbers of errors, but not statistics, were used to calculate the frequency
and the percentage of the data. Although all participants had two minutes to
present their papers, not all of them took a chance of it. Consequently, the
length of the transcription was not similar among participants. The procedures
of analysing the data followed Corder (1974), Ellis (1985), Brown (1987) and
Gass and Selinker (1994) that have been discussed above.
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 82
8. Redundancy 89 5.30%
11 Preposition 43 2.56%
(2017) and Saad and Sawalmeh (2014) positioned the error of SVA as the third
rank. In addition, based on the study done by Ting, Mahadhir, and Chang (2010)
in the linguistic description type, SVA was in the sixth position.
Watcharapunyawong and Usaha (2012) had a different result of the error of SVA.
In their paper, they found only 0.97% of participants committed the error of SVA
in their narrative writing which was in the 14th position. However, they indicated
that 8.17 % of participants did the SVA error in their descriptive writing which
was in the 5th rank, and 12.09% of participants committed the error of SVA in
their comparison/contrast writing. The last finding from Watcharapunyawong’s
and Usaha’s study (2012) was almost the same as the researcher’s results.
However, participants from the research conducted by Khanom (2014) made
46% of the error of SVA.
c) Plural Form
Participants commit errors in the plural form when they do not add the
letter “s”or “es” for countable nouns. Some examples of the error of the plural
form taken from the data are “all *teacher, some popular *song, some *aspect.”
The error of pluralisation in the linguistic categorization was also found in many
previous studies. The previous studies were Ting, Mahadhir, and Chang (2010) in
which pluralisation error was in the 7th rank, Saad and Sawalmeh (2014) in
which the error of the plural form was in the 5th rank, and Khanom (2014) that
had the frequency rate of the plural error which was 71%. In addition, based on
the research conducted by Saad and Sawalmeh (2014), the plural error was only
committed by 4.1% of participants. Meanwhile, Watcharapunyawong and Usaha
(2012) and Nuruzzaman, Islam and Shuchi (2018) combined the results of the
error of plural and singular form. 6.00% of participants made the error of the
plural/singular form in their narrative writing; 115 out of 1407 participants
committed the plural/singular error in their descriptive writing; and 16.95% of
the error of plural/singular form was found in the comparison/contrast writing
(Watcharapunyawong & Usaha, 2012). Whereas, only 0.85% of Medicine
students; 1.86% of Engineering students, and 1.53% of Computer Science
students who participated in Nuruzzaman’s, Islam’s and Shuchi’s research
(2018) made the error in the plural/singular form.
d) Tense
Errors in tenses are made when participants use the wrong form of
tenses, such as the use of Present Tense, Past Tense, and Future Tense. From the
data, the researcher found some examples which should use Past Tense instead
of Present Tense because the research happened in the past time, such as “I
*take,” which should be “I took;” “I *collect,” which should be “I collected;” and “I
*find,” which should be “I found.” Over-generalized structure and false concept
hypothesized may influence the incorrect use of tenses (Richards, 1970). In
terms of previous studies, the researcher found many prior research’s results
that had tenses as one type of errors. Below are some percentages of participants
committing the tense error: 85% (Khanom, 2014), 3.38% (Sermsook,
Liamnimitr, & Pochakorn, 2017), and 6.55% (Ting, Mahadhir, & Chang, 2010).
85 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
e) Addition
Addition means that participants add one or more than one unnecessary
word. Participants add something unnecessary may be due to the incomplete
comprehension rules of language (Richards, 1970). For instance, the speaker
said, “According to *the Leech, …” Leech is the name of someone which should
not use the word “the.” It should be “According to Leech.” Another example is
“We can *to conclude …” Research conducted by Saad and Sawalmeh (2014) put
the addition categorization in the first rank and in the third rank (Ting,
Mahadhir, & Chang, 2010).
f) Parts of Speech (PoS)
Parts of Speech (PoS) refer to the classes of words. Words can be
classified into two parts: the open class and the closed class. The open class of
words consists of nouns, verbs, adjectives, and adverbs. Whereas, several
examples of the closed class of words are determiners, prepositions, pronouns,
and conjunctions. From the data, the speaker said, “We can *expression,” which
should be ”We can express.” Another example is “The human *conversation and
*interaction,” which should be “The human converses and interacts.” Regarding
the previous research, only 1.01% of participants made the error in parts of
speech (Sermsook, Liamnimitr, & Pochakorn, 2017).
g) Fragment
According to Sermsook, Liamnimitr, and Pochakorn (2017), the error of
the fragment occurs when there is no subject and no verb in sentences. For
example, the speaker said, “I ^ some lyrics.” In this example, there is no verb
used. It may be “I analysed some lyrics.” With respect to the preceding studies,
the error of fragment was in the 8th rank in narrative writing, in the 13th rank in
descriptive writing, and in the 15th rank in comparison/contrast writing
(Watcharapunyawong & Usaha, 2012). Whereas, the percentage rate of the error
of fragment was 34% (Khanom, 2014). 23 out of 296 participants did the wrong
fragment (Sermsook, Liamnimitr, & Pochakorn, 2017).
h) Redundancy
The error of redundancy or redundant words occurs when participants
add one or more words which have the same meaning. An example from the data
is “Types of illocutionary act they are…” Over-generalization may cause this error
(Richards, 1970). Unfortunately, the researchers did not find any result of the
error of redundancy in previous studies.
i) Possessive Noun
The error in possessive noun occurs when participants do not pronounce
‘s to show the ownership of something. For instance, “Adelle song” or “Helly
father.” It should be “Adelle’s song”or “Helly’s father.” Nevertheless, the
researcher did not notice any errors of possessive nouns in preceding research.
j) Choice of Word
Some participants chose incorrect words. For example, the speaker said,
“Conceptual meaning *refresh to…” The speaker may say “Conceptual meaning
refers to…” This type or errors may be caused by false concept hypothesized
(Richards, 1970). With respect to previous research, Khanom (2014) got the data
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 86
that the frequency rate of participants choosing wrong choice of words was 54%.
Meanwhile, 11 out of 296 participants made the error of word choices
(Sermsook, Liamnimitr, & Pochakorn, 2017).
k) Preposition
The error of prepositions means participants use wrong prepositions.
From the data, the speaker said, “I focus *in…” This utterance should be “I focus
on…” It occurred because participants might neglect the boundary of language
forms (Richards, 1970). The finding in this research is similar to the research
done by Hossain and Uddin (2015) that the error of prepositions “on” and “in”
ranked the top three in the data, and overall, it positioned in the third rank.
Meanwhile, the error of preposition was in the 5th rank in narrative writing, in
the 7th rank in descriptive writing, and in the 6th rank in comparison/contrast
writing (Watcharapunyawong & Usaha, 2012). On the other hand, 20.67% of
participants made the error of prepositions on linguistic description (Ting,
Mahadhir, & Chang, 2010). Whereas, only 6.3% of participants (Saad &
Sawalmeh, 2014) and 5.07% of participants (Sermsook, Liamnimitr, &
Pochakorn, 2017) committed errors in prepositions.
l) Article
The error of articles occurs when participants apply incorrect articles.
They may not understand the use of definite and indefinite articles as well as the
different use of articles “a” and “an.” An example from the data is “Illocutionary
act is *an *perform in saying something.” It should be “Illocutionary act is a
performance in saying something.” Another example is ” I *choose *the poem to
analyse…” It should be “I chose a poem to analyse …” It appears that participants
committed this error due to the ignorance of rule restrictions (Richards, 1970).
From previous studies, articles were one of errors that participants most often
committed. A study from Hossain and Uddin (2015) provided a different result.
Hossain and Uddin (2015) also found that almost half of participants made the
error in the article “an,” and the error of articles got the high rank. On the other
hand, 82 out of 776 participants (Ting, Mahadhir, & Chang, 2010) and 39 out of
296 participants (Sermsook, Liamnimitr, & Pochakorn, 2017) made errors in
articles.
m) Disordering
The error in disordering is closely related to the sentence structure which
is the syntactical level. It refers to the error in word order. For instances, “human
another” should be “another human;” “the song Katy Perry,” should be “the Katy
Perry’s song;” and “feeling someone” should be “someone’s feeling.” Disordering
of statements including a question form occurs because participants might
hypothesize the idea wrongly. On the other hand, only 3.47% of participants
(Ting, Mahadhir, & Chang, 2010) and 5.2% of participants (Saad & Sawalmeh,
2014) disordered the sentences. In addition, Nuruzzaman, Islam and Shuchi
(2018) found that only 1.02% of participants from College of Medicine, 1.53% of
participants from College of Engineering, and 1.36% of participants from College
of Computer science did the wrong word order.
87 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
n) Singular Form
The error in the singular form occurs when participants add “s or es” in
the singular word or add “a or an” for uncountable nouns. For example, “each
others.” With regards to the previous studies, the categorization of the plural and
singular form was analysed by Watcharapunyawong and Usaha (2012) and
Nuruzzaman, Islam and Shuchi (2018).
o) Misinformation
Some participants gave wrong information to the listeners. For example,
the speaker said, “a verb that ^ countable.” Here, the speaker provided incorrect
information. Nouns, not verbs, can be counted. Ting, Mahadhir, and Chang (2010)
put misinformation in the first rank on surface structure descriptions, and Saad
and Sawalmeh (2014) had misinformation in the second rank on surface
structure taxonomy.
p) Parallel Structure
If we use parallel structure, parts of speech of words or the grammatical
form of sentences should match. The researcher got the data of the error of
parallel structure, such as “listening, understanding, and *give should be
listening, understanding and giving.” Regarding prior research,
Watcharapunyawong and Usaha (2012) found that only 0.42% of participants in
narrative writing, 2.49% of participants in descriptive writing, and 1.65% of
participants in comparison/contrast committed the error in parallel structure.
q) Negative Form
The error in the negative form means participants commit errors in the
negative sentences. For instance, “It not mean to be…,” which should be “It does
not mean to be.” Another example is “A word not suitable,” which should be “A
word is not suitable.” On the linguistics description, only 0.77% of participants
made errors in the negation (Ting, Mahadhir, & Chang, 2010).
In general, the researcher did not find really similar results which matched with
previous studies. However, some prior research is consistent with this study in terms
of the top five of errors found in the data. The top five ranks which is similar to the
results in this study are Subject-Verb Agreement in the third position (Sermsook,
Liamnimitr, & Pochakorn, 2017), pluralisation in the third place and omission of
preposition in the fourth ranking (Khanom, 2014), addition in the first rank of surface
structure taxonomy and omission in the third position on surface structure taxonomy
as well as Subject-Verb Agreement in the third place of the linguistic categorization
(Saad & Sawalmeh, 2014), omission in the second position of surface structure
description and addition in the third ranking of surface structure description (Ting,
Mahadhir, & Chang, 2010), Subject-Verb Agreement in the third seat in errors
committed by participants from College of Engineering and Subject-Verb Agreement in
the second position in errors made by participants from College of Computer Science
(Nuruzzaman, Islam & Shuchi, 2018), and singular/plural form in the fourth position
followed by Subject-Verb Agreement in the fifth rank in descriptive writing together
with plural/singular form in the first place and Subject-Verb Agreement in the fourth
seat in comparison/contrast writing (Watcharapunyawong & Usaha, 2012). Overall,
the type of Subject-Verb Agreement is one of errors that was most often committed by
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 88
participants in this study which was supported by many previous studies. The
following explanation and tables (Table 2-8) are the deeper analysis of the errors
based on the recorded presentations.
From the data as shown in Table 4, participants might overgeneralize the rules
of tenses in English. Because participants conducted their research before they did
presentations, they should use Past Tense instead of Present Tense. As a result,
participants most often committed errors in the use of Past Tense in the data. Next, the
researcher found types, frequency, and percentage of errors of the addition of
particular words (As can be seen in Table 5).
Frequency Percentage
a. In 19 35.18%
b. To 14 25.92%
c. Of 8 14.81%
d. with 4 7.4%
e. for 3 5.55%
f. about 2 3.70%
g. from 2 3.70%
h. on 1 1.85%
i. by 1 1.85%
2. Articles 27 20.61%
Frequency Percentage
a. The 23 85.18%
b. A/An 4 14.81%
3. Additions of Particular Words 17 12.97%
4. To Be (Copula) 15 11.45%
5. Connectors 12 9.16%
Frequency Percentage
a. That/Which 10 83.33%
b. But 2 16.66%
6. Possessive Pronouns 5 3.81%
From Table 5, the readers can see that participants were still confused where to
put prepositions. Consequently, they added more prepositions in places where they
should not use them. In addition, Parts of Speech (PoS) also a type of errors found in
the data (see Table 6).
As can be seen in Table 6, it is clear that most participants still could not identify
Parts of Speech (PoS) well especially for words that have same roots, and it seems that
participants had not understood the functions of PoS in the sentences yet. They still
committed errors when inserting PoS in the phrases and sentences. For instances of words
that have same roots, analyse (as a verb), analysis (as a noun), analyst (as a noun), and
analysing (as a gerund); associate (as a verb) and association (as a noun); different (as an
adjective) and difference (as a noun); discuss (as a verb) and discussion (as a noun);
summary (as a noun) and summarize (as a verb); conclude (as a verb) and conclusion (as a
noun); perform (as a verb) and performance (as a noun); emotion (as a noun) and
emotional (as an adjective); explain (as a verb) and explanation (as a noun); separate (as a
verb) and separation (as a noun); express (as a verb) and expression (as a noun); as well
as symbol (as a noun) and symbolic (as an adjective). Some examples from the data are “I
can *conclusion;” “in this *perform;” “an *analyse of connotative meaning;” and “I
*analysis.” In addition, prepositions are also a type of errors the researcher identified (as
can be seen in Table 7).
a. Incorrect on
Prepositions
b. Correct in
Prepositions
2. In => On 13 30.23%
a. Incorrect in
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 94
Prepositions
b. Correct on
Prepositions
3 To => On 3 6.97%
a. Incorrect To
Prepositions
b. Correct On
Prepositions
4. About => On 3 6.97%
a. Incorrect about
Prepositions
b. Correct on
Prepositions
5. By => To 2 4.65%
a. Incorrect by
Prepositions
b. Correct to
Prepositions
6. With => Of 1 2.32%
a. Incorrect with
Prepositions
b. Correct of
Prepositions
7. To => About 1 2.32%
a. Incorrect to
Prepositions
b. Correct about
Prepositions
8. From => Of 1 2.32%
a. Incorrect from
Prepositions
b. Correct of
Prepositions
9. Of => About 1 2.32%
a. Incorrect of
Prepositions
b. Correct about
95 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
Prepositions
10. In => To 1 2.32%
a. Incorrect in
Prepositions
b. Correct to
Prepositions
11. From => For 1 2.32%
a. Incorrect from
Prepositions
b. Correct for
Prepositions
12. Of => On 1 2.32%
a. Incorrect of
Prepositions
b. Correct on
Prepositions
13. Of => In 1 2.32%
a. Incorrect of
Prepositions
b. Correct in
Prepositions
14. With => On 1 2.32%
a. Incorrect with
Prepositions
b. Correct on
Prepositions
15. At => In 1 2.32%
a. Incorrect at
Prepositions
b. Correct in
Prepositions
16. With => In 1 2.32%
a. Incorrect Prepositions to
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 96
a. Incorrect Prepositions to
b. Correct Prepositions of
Total 43 100%
As shown in Table 7, it seems that participants still got confused when to use
prepositions “on” and “in.” It appears that they were wrong when putting the correct
prepositions between “on” and “in.” Furthermore, types, frequency, and percentage of
errors of articles can be shown in Table 8.
2. A/An 10 23.25%
Total 43 100%
Table 9. Types, frequency, and percentage of errors that students thought they
most often commit from the answers of the questionnaire sheet
2. Prepositions 11 8.87%
3. Articles 9 7.25%
5. To Be (Copula) 2 1.61%
From Table 9, participants thought that they most often made errors in the use of
tenses. This finding is similar to the researcher’s hypothesis. It appears that participants
transferred the rules in their first language into their foreign language. Moreover, types,
frequency, and percentage of the most difficult errors that students thought they most
often commit from the answers of the questionnaire sheet (Table 10).
Table 10. Types, frequency, and percentage of the most difficult errors that
students thought they most often commit from the answers of the questionnaire sheet
2. Disordering 24 19.35%
3. Preposition 15 12.1%
4. Misinformation 6 4.83%
6. Omission 5 4.03%
7. Pronoun 3 2.41%
Looking like the data from Table 9, participants assumed that tenses were the
most difficult errors. The result of this question is consistent with the researcher’s
hypothesis, as well. It seems that participants faced problems when learning tenses in
English. Last, Table 11 shows the most difficult English skills between the grammar
and speaking skill.
Table 11. Types, frequency, and percentage of the most difficult English skills
(Grammar or Speaking) from the answers of the questionnaire sheet
2. Speaking 33 26.61%
As shown in Table 11, participants believed that grammar is more difficult than
speaking. Some participants thought that they did not know exactly the rules of
grammar. Others admitted that they did not practice a lot in terms of the use of
grammar in English.
Generally, several prior studies were consistent with the findings in this study
from the questionnaire sheet in which tenses were the type of errors that was most
often committed by participants. The preceding research that was consistent with
these results is Watcharapunyawong and Usaha (2012), Nuruzzaman, Islam, and
Shuchi (2018), and Khanom (2014).
PEDAGOGICAL IMPLICATIONS
It cannot be argued that error analysis is worthwhile in the field of teaching and
learning language. Richards et al. (1992) agreed that language teaching techniques, the
reasons why students commit errors, and knowledge of general issues in language
learning can be determined to progress the teaching courses (as cited in Nuruzzaman,
Islam, & Shuchi, 2018). Also, Keshavarz (1997) stated valid and reliable findings can be
used to renew teaching materials (as cited in Nuruzzaman, Islam, & Shuchi, 2018).
Learners can improve their ability in English by being aware of their own problems.
Teachers and researchers can have great comprehension of what problems that learners
exactly encounter and how far students progress their competence in the target language.
In addition, teachers should provide a suitable teaching methodology and proper course
materials in order to reduce learners’ errors. Moreover, language teachers may assess
students’ abilities with appropriate tests by pointing out the errors. Also, language experts
and language researchers may offer training courses to teachers referring to errors that
learners most often commit.
99 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
Conclusions
The researcher found out several interesting results that may be taken a note
regarding the error analysis. First, the top five of errors committed by sophomores of the
class of 2016 in State Islamic Institute of Bengkulu (IAIN Bengkulu) are omission, Subject-
Verb Agreement, plural form, tense, and addition. Second, there is no doubt that
”interlingual or transfer errors” and “intralingual and developmental errors” play an
important role in the study of error analysis. Third, the category of the error of Parts of
Speech (PoS) shows that most participants could not identify kinds of PoS well, especially
for those that have the same root words. Another notable finding is that it appears that
some participants did not understand when to use prepositions “on” and “in.”
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 100
Recommendations
By recognizing the errors that EFL learners most often commit, language teachers
may get better understanding of what the learners’ need. They may find creative teaching
strategies and effective teaching techniques to reduce the errors. In addition, feedback or
error correction may be needed in order to make EFL learners recognize their errors.
Furthermore, language teachers can follow trainings and/or workshops in the field of
teaching English in order to strengthen their English abilities.
EFL learners should do more practice to increase their English skills. Moreover,
they have to recognize the differences between language rules in Bahasa and in English in
order to reduce interference and over-generalization. Also, they can try the autonomous
learning which means that they get used to self-study.
101 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
REFERENCES
Bennui, P. (2008). A study of L1 interference in the writing of Thai EFL students. Malaysian
Journal of ELT Research, 4. 72-102. Retrieved from
https://www.researchgate.net/publication/318156569_Error_Analysis_in_EFL_Class
room_of_Lower_Secondary_Students
Burt, M. K. (1975). Error analysis in the adult EFL classroom. TESOL Quarterly, 9(1), 53-63.
Retrieved from
https://www.jstor.org/stable/3586012?seq=1#page_scan_tab_contents
Cohen, A. D. (1975). Error analysis and error correction with respect to the training of
language teachers. ERIC Document Reproduction Service (EDRS). Retrieved from
https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED121104.pdf
El-Farahaty, H. (2017). A Grammatical error analysis of final year students Arabic writing.
The Language Scholar Journal, 1, 1-29. Retrieved from
https://languagescholar.leeds.ac.uk/a-grammatical-error-analysis-of-final-year-
students-arabic-writing/
Fang, X., & Xue-mei, J. (2007). Error analysis and the EFL classroom teaching. US-China
Education Review, 4(9), 10-14. Retrieved from
http://www.cje.ids.czest.pl/biblioteka/9195542-Error-analysis-and-the-EFL-
classroom-teaching.pdf
Hossain, M. D., & Uddin, M. T. (2015). An investigation into the errors committed by first
year under graduates in the Department of English at Jahangirnagar University.
Global Journal of Human-Social Science: G Linguistics and Education, 15(2), 1-17.
Retrieved from
https://socialscienceresearch.org/index.php/GJHSS/article/download/1444/1385
Kayum, M. A. (2015). Error analysis and error correction in oral communication in the EFL
context of Bangladesh. International Journal of Multidisciplinary Research and
Development, 2(3), 125-129. Retrieved from
http://www.allsubjectjournal.com/vol2/issue3/PartC/17.html
Merizawati, An Error Analysis In Paper Presentations 102
Khanom, H. (2014). Error analysis in the writing tasks of higher secondary level students
of Bangladesh. GSTF International Journal on Education (JEd), 2(1), 39-44. Retrieved
from https://www.globalsciencejournals.com/content/pdf/10.7603%2Fs40742-
014-0002-x.pdf
Khansir, A. A. (2012). Error analysis and second language acquisition. Theory and Practice
in Language Studies, 2(5), 1027-1032. doi: 10.4304/tpls.2.5.1027-1032
Lukáčová, Z., & Pavelová, B. (2017). Error analysis in EFL classroom on lower secondary
students. LLCE, 4(1), 54-74. doi: 10.1515/llce-2017-0004
MacDonald, P. (2005). An analysis of interlanguage errors in synchronous/asynchronous
intercultural communication exhanges (thesis). Retrieved from
roderic.uv.es/handle/10550/15306
Meehan, S. (2013). An investigation into the structural errors of Arabic learners’ written
persuasive discourse in English (Master’s thesis). Retrieved from
https://englishagenda.britishcouncil.org/sites/default/files/filefield_paths/samanth
a_meehan_an_investigation_into_the_structural_errors_of_arabic_learners_0_2.pdf
Mohamed, A. R., Lian, G. L., & Eliza, W. R. (2004). English errors and Chinese learners.
Sunway College Journal, 1, 83-97. Retrieved from
https://pdfs.semanticscholar.org/bda3/7ebf4c459c9eb6645c02ef22d4f9b74e7bc8.
pdf
Mungungu, S. S. (2010). Error analysis: Investigating the writing of ESL Namibian Learners
(thesis). Retrieved from
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.833.5369&rep=rep1&ty
pe=pdf
Nuruzzaman, M., Islam, A. B. M. S., & Shuchi, I. J. (2018). An analysis of errors committed by
Saudi Non-English major students in the English paragraph writing: A study of
comparisons. Advances in Language and Literary Studies, 9(1), 31-39. doi:
10.7575/aiac.alls.v.9n.1p. 31
Phuket, P. R. N., & Bidin, S. J. (2016). Native language interference in writing: A case study
of Thai EFL learners. International Journal of Foreign Language Teaching & Research,
4(16), 25-36. Retrieved from http://jfl.iaun.ac.ir/article_40436.html
103 LINGUIST Journal of Linguistics and Language Teaching
Vol 4, Number 2, October 2018
Richards, J. C. (1971, February). Error analysis and second language strategies. Lecture
given at Indiana University. Bloomington.