Overview of The Court Interpreter Written Exam
Overview of The Court Interpreter Written Exam
Overview
The National Center for State Courts is an independent, nonprofit, tax-exempt organization in accordance with Section 501 (c)(3)
of the Internal Revenue Code.
Except as permitted under the Copyright Act of 1976 and as otherwise expressly provided herein, no part of this publication may
be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including the use of information storage and retrieval
systems, without permission in writing from the copyright holder. Permission is hereby granted to Administrative Offices of State
Courts, staff, and consultants to reproduce and distribute this publication for educational purposes if the copies credit the
copyright holder.
This document is also available on the website of the National Center’s Language Access Division:
http://www.ncsc.org/Education-and-Careers/State-Interpreter-Certification.aspx
Introduction ................................................................................................................... 1
What does the test look like? ....................................................................................... 1
How will the test be scheduled-What do I need to know? ......................................... 2
Special Accommodations for Americans with Disabilities........................................ 2
How will the test be administered?.............................................................................. 3
What is the passing score? .......................................................................................... 4
What can I do to prepare for the test? ......................................................................... 4
What if I don’t pass the exam? ..................................................................................... 4
[Appendix 1] Request for ADA Accommodation .................................................... 6
[Appendix 2] Sample questions ............................................................................... 8
[Appendix 3] Preparing for the test ........................................................................ 12
Introduction
This document has been prepared to help persons aspiring to become certified court
interpreters understand what the written test measures, how it is administered, and how to
prepare for taking the exam. Each examinee should study this overview thoroughly in order to
be more fully prepared for the written exam.
The written examination is only one part of the process for becoming a certified or approved
court interpreter. Passing this test does not mean a person has become a “certified court
interpreter;” rather, it means the examinee has met one of several requirements for
certification.
The written test measures candidates’ knowledge of three areas central to the work of a court
interpreter at the level of a minimally qualified court interpreter:
3. Ethics and Professional Conduct. The third area of knowledge required of professional court
interpreters encompassed in the written test is general knowledge of standards guiding the
performance of duties. Accordingly, the written exam includes questions aimed at measuring
candidates’ knowledge of ethical behavior and professional conduct.
The examination contains 135 multiple-choice questions. Each question has four choices,
labeled A, B, C, and D. The candidate is instructed to select the best choice and mark that
choice on the answer sheet (the specific form of the answer sheet will vary by state).
[1]
Within each part there are several sections, each of which contains a particular category of
questions. There are specific instructions for how to proceed at the beginning of each section.
A complete list of the sections, including one or more sample questions for each, is provided in
Appendix A.
An official of the state where you are taking the exam will notify you in writing by mail or e-mail
a minimum of two weeks before the test date. The notice will advise you when and where to
report for the test and may include directions to the test site.
Arrive early. No one will be admitted late. There are no exceptions and no one arriving late for
any reason will be able to take the test at that test session.
Only small purses or wallets are allowed in the testing room. Leave everything else at home or
in your car. Do not try to bring briefcases, palm pilots, dictionaries, gym bags, cell phones,
calculators, paper, pens, pencils, or any other similar items into the test room as you will not be
admitted to the test room with them. Pencils will be provided in the test room.
There may be a registration area where you will report and sign in. In the testing room, there
will be a test administration supervisor, and there may be another test proctor present to
assist.
Use the restroom prior to entering the testing room. If you ask to leave the testing room after
the test has begun, you will be instructed to leave all of your test materials with the test
administration supervisor prior to leaving the room. You may be escorted to the restroom to
ensure that you do not use a telephone or converse with other individuals while you are
outside of the testing room. No more than one candidate will be allowed to leave the testing
room at the same time. No adjustments to the time allotted for completion of the exam will be
made for any time you are outside of the testing room.
If you have a disability recognized by the Americans with Disabilities Act (ADA), you must
request special accommodation in advance. In order to do that, you should complete the
attached Request for Special Accommodation and submit it to the director of the court
interpreting program in your state as far ahead of the test date as possible. You must describe
your disability and describe the type or kind of accommodation you are requesting. In addition,
you must submit a statement from an appropriate professional documenting the diagnosis or
evaluation of your disability.
[2]
How will the test be administered?
In most states, the test will be given in classroom style to a number of candidates at the same
time in the same room. A test administration supervisor, who is responsible for oversight of
the entire test administration process, will decide what staff members are present to assist with
proctoring the examination.
Seating will be assigned. Depending upon the seating arrangements, some candidates may be
asked to move from one seat and occupy another. If this happens, it is for test security
measures and the candidates should not be troubled or concerned.
Security of the test materials is obviously essential. Examinees may not take notes or copy any
portion of the exam.
Proctors will monitor candidates throughout the examination to prevent cheating and, if
cheating occurs, detect and deal with it. They may circulate throughout the room, but they will
not disturb the examinees. If a proctor suspects that an examinee is cheating in any way,
including giving or receiving assistance during the examination, communicating with others,
retaining or copying examination questions, or using prohibited aids, the proctor will follow
specific protocol for addressing the situation.
Once all examinees are seated for the exam, the test administrator will hand out materials
packets and two pencils to each person. He or she will read scripted instructions to the
examinees in order to ensure that all candidates receive the same instructions each time the
examination is given. Then the examinees will be directed to read and execute an Agreement
and Oath Form. Next, examinees will prepare their answer sheets by entering their name and
social security number, the test date, and the test site. Examinees must listen to the
instructions carefully and must not begin the examination until the test administration
supervisor says, “You may begin.”
Candidates are allowed two hours and fifteen minutes to complete the examination. A clock
will be provided in each testing room to assist candidates who do not bring their own
[3]
timepiece. Fifteen minutes before the end of the test, the test administrator will make the
following announcement out loud: “You have fifteen minutes remaining.”
At the beginning of each section there are instructions on how to answer the questions in that
section. As examinees work their way through the test, they should carefully read the
instructions for each section to be sure they understand how to answer that section’s
questions. The types of instructions you will find will be to select the answer that:
o Is closest in meaning;
o Most appropriately completes a sentence;
o Best answers a question or provides the best solution to a situation;
o Has the correct sequence of events; or
o Is opposite in meaning.
See Appendix A for sample questions from the various sections of the exam.
In order to pass the test, 80 percent of the items must be answered correctly. That means the
examinee must answer at least 108 of the 135 items correctly in order to pass. The state’s test
administration supervisor will ordinarily advise the examinee of the results of his or her test by
mail or e-mail. Reminder: Passing this test does not mean you are now a “certified” or
“approved” court interpreter.
A list of possible activities and resources has been compiled to help you identify actions you can
take to help prepare for the exam. Some of the resources may help you decided whether you
are ready to participate in a test of this nature. The list is attached and marked as Appendix B.
The time frame within which you can register to retake the written examination varies from
state to state. Check with your state’s interpreting program manager, administrator, or
coordinator to find out details. It is recommended to every state that no candidate should take
the same test more than once in a calendar year and in no event, more than twice.
[5]
[Appendix 1] Request for ADA Accommodation
Complete this form only if you are requesting individual testing arrangements because you
have a disability recognized by the Americans with Disabilities Act (ADA).
Have you been diagnosed with a disability that is recognized by the ADA: Yes___ No___
Signature Date
[6]
DOCUMENTATION OF ACCOMMODATION
If you have existing documentation of having the same or similar accommodation provided to
you in another test situation, you may submit such documentation instead of having this
portion of the form completed.
AS A __________________________________________.
(PATIENT, OR OTHER PROFESSIONAL RELATIONSHIP)
I HAVE DIAGNOSED OR EVALUATED THE APPLICANT MYSELF AND I AM NOT RELYING UPON
FACTS RELATED TO ME BY THE APPLICANT. MY DIAGNOSIS IS________________________
__________________________________________________________________________.
THE APPLICANT HAS DISCUSSED WITH ME THE NATURE OF THE TEST TO BE ADMINISTERED. IT
IS MY PROFESSIONAL OPINION THAT BECAUSE OF THIS APPLICANT’S DISABILITY, HE/SHE
SHOULD BE ACCOMMODATED BY PROVIDING THE FOLLOWING: (CHECK ONLY THOSE THAT
APPLY)
Large print type Extra time (how much?)
Separate testing area An examination reader
Other oral administration (describe) Other accommodation (describe)
[7]
[Appendix 2] Sample questions
Example: A person who feels persecuted in his/her home country may apply for
political
A. appellation
B. appraisal
C. asylum
D. ascendance
(C is the best answer)
Example 1: Scaffold
A. platform
B. table
C. prop
D. curtain
(A is the answer that is closest in meaning)
[8]
Example 2: Hubris
A. exaggerated pride
B. steadfast loyalty
C. extreme shyness
D. committed fidelity
(A is the answer that is closest in meaning)
Example: Excessive
A. stingy
B. large
C. robust
D. restricted
(D is the correct answer, opposite in meaning)
[9]
Sections in Part II, Court-Related Terms & Usage, and
Ethics & Professional Conduct
Sentence Completion. Items 76-111 consist of unfinished sentences that are likely to be heard
in the court environment. The candidate is instructed to select from a list of four words or
phrases the one that most appropriately completes the sentence.
Court-Related Questions. Items 112 through 121 consist of questions on court-related topics.
The candidate is instructed to select from a list of four choices the one that is the best answer.
Sequence. Items 122 through 125 consist of questions about the proper sequence of events in
court-related situations. The candidate is instructed to select from a list of four choices the one
that correctly describes the order in which the events should occur.
Professional Conduct Questions. Items 126 and 127 consist of questions about the appropriate
course of professional conduct an interpreter should take. The candidate is instructed to select
from a list of four choices the one that is the best answer.
[10]
Example: Which of the following is most important for you to do when you are
interpreting at the witness stand?
A. keep your eyes on the jury
B. keep your dictionary and note pad at hand
C. keep eye contact with the witness at all times
D. keep the judge informed of contradictory testimony
(B is the best answer)
Scenarios. Items 128 through 135 consist of brief scenarios describing situations an interpreter
might encounter while interpreting in the courts that would pose ethical or professional
problems. The candidate is instructed to select from a list of four alternatives the best solution
or course of action.
Example: An expert witness is giving testimony regarding blood alcohol content while
you are interpreting for the defendant. The testimony is very complex, and even though
you can interpret it at the same level, you sense that the defendant does not
understand such technical language. What is the best thing for you to do in this
situation?
A. advise the judge that the defendant does not understand
B. interpret at the same level as the witness
C. ask the judge for permission to explain for the witness
D. summarize the testimony for the defendant in language he can
understand
(B is the best solution)
[11]
[Appendix 3] Preparing for the test
If you are not familiar with taking written, multiple-choice tests, you may find it beneficial to:
With respect to Part I, General Language Proficiency, one needs to have a very broad command
of the English language. That is not something that is quickly or easily acquired. However,
some of the following activities might be helpful in expanding one’s knowledge of the English
language and preparing for the test:
With respect to Part II, Court-Related Terms & Usage, and Ethics & Professional Conduct, the
following activities would be helpful in expanding or acquiring the substantive knowledge
pertinent to these fields:
1. Read news items related to legal matters, law enforcement, and the courts in major
newspapers, consulting a dictionary to look up unfamiliar words.
2. Visit courthouses and observe court proceedings in civil, criminal, and family matters.
[12]
3. Take college/university courses in criminal justice and court administration.
4. Read any standard introductory textbook on the criminal justice system.
5. Read publications about the administration of justice such as the following documents
issued by the American Bar Association
(http://apps.americanbar.org/abastore/index.cfm?section=Main&fm=Product.Search&t
ype=b&sgcd=&k=law+and+the+courts), which are available for $2.50 each:
a. Law & the Courts, Volume I, The Role of the Courts, 2000.
b. Law & the Courts, Volume II, Court Procedures, 1998.
c. Law & the Courts, Volume III, Juries, 2001.
6. Study legal terms from the following sources:
a. Black’s Law Dictionary
b. Glossary of Commonly Used Court & Justice System Terminology (a publication
that is available at http://www.ncsc.org/Education-and-
Careers/~/media/Files/PDF/Education%20and%20Careers/State%20Interpreter
%20Certification/Glossary%20of%20Legal%20Terms%2010-10.ashx).
1. Become familiar your state’s Code of Professional Responsibility [or Conduct] for Court
Interpreters and its Rules of Court pertaining to court interpreting, if any.
2. Study the model code of professional responsibility, which is available at
http://www.ncsconline.org/wc/publications/Res_CtInte_ModelGuidePub.pdf.
3. Join and participate actively in a professional association such as the National
Association of Judicial Interpreters and Translators (www.najit.org) or the American
Translators Association (www.atanet.org), studying their respective codes of ethics.
4. Read at least one of the classic texts in the field:
a. Berk-Seligson, Susan (1990). The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the
Judicial Process. Chicago: University of Chicago Press.
b. de Jongh, E.M. (1992). An Introduction to Court Interpreting: Theory and
Practice. Lanham, MD: University Press of America.
c. de Jongh, Elena M. From the Classroom to the Courtroom: A guide to interpreting
in the U.S. justice system. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company, 2012. ISBN 978 90 272 3194 9
d. Edwards, Alicia B. (1995). The Practice of Court Interpreting.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
e. Gonzalez, R.D., Vasquez, V.F., and Mikkelson, H. (1991). Fundamentals of Court
Interpretation: Theory, Policy and Practice. Durham, NC: Carolina Academic
Press.
f. Hewitt, William E. (1995). Court Interpretation: Model Guides for Policy and
Practice in the State Courts. Williamsburg, VA: National Center for State Courts
(available online at:
http://cdm16501.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/accessfair/id/162).
g. Mikkelson, H. (2000). Introduction to Court Interpreting. Manchester, UK: St.
Jerome Publishing.
[13]
© 2011 by the National Center for State Courts
www.ncsc.org [14]