0% found this document useful (0 votes)
19 views13 pages

Ygf P0 OVo OS

https://t.me/Saman_shayegan
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
19 views13 pages

Ygf P0 OVo OS

https://t.me/Saman_shayegan
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 13

Dialogue 1

English:

Cobb: "What is the most resilient parasite? Bacteria? A virus? An intestinal worm?"

Persian Translation:

: " "

Grammar & Vocabulary:


Resilient ) is a B2
( word meaning able to withstand or recover quickly from difficult conditions.

Parasite ) is a(C1 word used in biology to refer to an organism that lives on or in a host and gets its food from or at the expense of the host.

---

English:

“An idea. Resilient… highly contagious. Once an idea has taken hold of the brain it’s almost impossible to eradicate.”
Persian Translation:

." ... . ".

Grammar & Vocabulary:

Contagious ) is used
( metaphorically here to describe how ideas can spread like a virus, which is a common idiom in English.

Take hold of )( is a phrasal verb meaning to become established or accepted.

Eradicate ( ) is a C2 word meaning to completely destroy or eliminate something.


---

Dialogue 2

English:

Cobb: "Dreams feel real while we’re in them. It’s only when we wake up that we realize something was actually strange."

Persian Translation:

: " . ".
Grammar & Vocabulary:

Realize ) is
( a B2 word, indicating becoming aware of something.

The structure "It’s only when..." introduces a time clause to emphasize when something happens, adding emphasis to the idea.

---
English:

“You create the world of the dream. We bring the subject into that dream, and they fill it with their subconscious.”

Persian Translation:

" . ".

Grammar & Vocabulary:

Subconscious ) is a C1 term
( referring to the part of the mind that influences thoughts and behavior without one's full awareness.

The usage of “fill with” is an example of a phrasal verb that takes an object.
---

Dialogue 3

English:

Arthur: "You mustn’t be afraid to dream a little bigger, darling."

Persian Translation:
: " ".

Grammar & Vocabulary:

Mustn’t is used to express prohibition or something that is strongly advised against.

Dream a little bigger is an idiom suggesting thinking more ambitiously or aiming higher.

---
Dialogue 4

English:

Cobb: "An idea is like a virus. It resists eradication and it spreads quickly. The smallest seed of an idea can grow."

Persian Translation:

: " . . ".

Grammar & Vocabulary:


Resist ) is
( used here as a metaphor to describe how ideas are hard to eliminate.

The phrase “smallest seed of an idea” metaphorically refers to a tiny concept that can evolve into something much bigger.

---

Idioms, Proverbs, and Expressions

1. "To plant a seed" ) ( – Metaphorically means to begin or initiate a thought or idea.


2. "Out of the blue" – Used to describe something happening unexpectedly .) (

3. "A blessing in disguise" – Something that seems bad at first but ends up being good ( .)

4. "A double-edged sword" – Something that has both positive and negative consequences .) (
Advanced Grammar Points

Conditionals: Used when expressing hypothetical situations, such as “If an idea takes hold, it’s hard to eradicate.”

Metaphor: The movie often uses metaphorical language, like comparing ideas to viruses, which can be a powerful literary device.

Modals of Deduction: For example, "must," "might," and "can't" are used to express certainty or uncertainty about a situation.
---

Let me know if you'd like more examples or deeper explanations on any specific part!

You might also like