0% found this document useful (0 votes)
24 views99 pages

7310 WINBOTW2 UserManual

Uploaded by

bbbilly
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
24 views99 pages

7310 WINBOTW2 UserManual

Uploaded by

bbbilly
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 99

Instruction Manual

Important Safety Instructions and it is not raining or snowing.


4. Before use, please use the Carabiner to lock
When using an electrical appliance, basic
the safety tether to a strong indoor railing, and
precautions should always be followed, including
make sure WINBOT is securely attached to it.
the following: 5. Do not leave the Appliance unattended when
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE using it. To prevent bodily injury or property
USING THIS APPLIANCE. damage caused by accidental falling of the
Appliance, please make sure there are no
SAVE THESE INSTRUCTIONS people, animals, or valuable, fragile objects
1. This appliance can be used by persons under the working area of WINBOT.
with reduced physical, sensory or mental 6. Do not use the Appliance in whole gale storms
capabilities or lack of experience and and force-10 winds, or in areas where the
knowledge if they have been given supervision altitude exceeds 2000 meters (6562 feet).
or instruction concerning use of the appliance 7. Please ensure the Appliance is plugged in
in a safe way and understand the hazards while it is cleaning. The Appliance has a Safety
involved. Children shall not play with the Battery that charges during use. The Safety
appliance. The appliance is not to be used if it Battery powers the Appliance if it becomes
has been dropped, if there are visible signs of unplugged or the electricity fails.
damage or if it is leaking. Keep the appliance 8. Do not leave the Appliance unattended when it
out of reach of children when it is energized. is plugged in.
2. Do not use and charge the Appliance in 9. For household use ONLY (including exterior
extremely hot or cold environments (below window). Do not use the Appliance in
0˚C/32˚F or above 40˚C/104˚F, above 85% commercial or industrial environments.
humidity), or it may affect battery life span. 10. Do not use on broken or uneven glass, such
3. The Appliance can be used to clean exterior as glass with static cling stickers, advertising
windows if it is properly tethered to a safe posters, or raised patterns, so as to prevent
position with the Carabiner, winds are calm, glass breaking or Appliance’s falling. Do not
3 EN
use on surfaces with gaps, such as a piece 21. To reduce the risk of electrical shock, do not
of glass with gaps or holes, or two pieces of put the Appliance in water or other liquid. Do
adjacent, frameless glass with a gap between not place or store Appliance where it can fall
them, so as to prevent the Appliance from or be pulled into a tub or sink.
falling due to poor attachment. 22. Do not touch power plug with wet hands.
11. Only use accessories recommended or 23. When charging the Appliance, do not place it
supplied by the manufacturer. Only use the on other electrical appliances and keep it away
Power Adapter supplied by the manufacturer. from fire and liquid.
12. Please make sure your power supply voltage 24. Take care not to damage the power cord. Do
matches the power voltage marked on the not pull on or carry the Appliance by the power
Power Adapter. cord, use the power cord as a handle, close
13. Do not use the Appliance on a framed glass a window on the power cord, or put heavy
with a frame smaller than 5 mm (0.2 in). weights on the power cord. Keep power cord
14. Do not use on glass less than 3 mm (0.12 in) away from hot surfaces.
thick or mirrors less than 4 mm (0.16 in) thick. 25. Do not use with a damaged power cord or
15. Do not use on glass or mirrors with a handle receptacle. Do not use the Appliance if it is
height of 70~105 mm (2.76~ 4.13 in). not working properly, has been dropped,
16. Do not use the Appliance on greasy windows. damaged, or come in contact with water. It
17. When used in high humidity environment, the must be repaired by the manufacturer or its
cleaning performance will be affected. service agent in order to avoid a hazard.
18. Store the Appliance away from heat and 26. If the supply cord is damaged, it must be
flammable materials. replaced by the manufacturer or its service
19. In rainy weather, do not use the Appliance agent in order to avoid a hazard.
on the exterior window to avoid the risk of 27. The plug must be removed from the receptacle
Appliance’s damage or falling. before cleaning or maintaining the Appliance.
20. Do not use the Appliance if it does not firmly Do not unplug the Power Adapter by pulling
attach to the glass or has visible signs of damage. on the power cord.
EN 4
28. The Safety Battery must be replaced by the 37. If the vacuum glass, which WINBOT is working
manufacturer or its service agent in order to on, is leaking, remove WINBOT immediately
avoid a hazard. after cleaning is completed.
29. The Safety Battery must be removed and 38. Before cleaning, please observe the area to
discarded according to local laws and attach WINBOT for any small particles. If there
regulations before disposal of the Appliance. are any, please remove them or switch to a
30. The Appliance must be disconnected from particle-free area to avoid scratching the glass.
the receptacle before removing the battery for 39. Clean the Mopping Pad in time and make sure
disposal of the Appliance. that any small particles on it are completely
31. Please dispose of used batteries according to removed to avoid scratching the glass.
local laws and regulations.
32. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The battery can explode in
a fire.
33. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
The company cannot be held liable or
responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
34. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit GM130-2400525-2D provided with this
Appliance.
35. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons.
36. The plug and the Power Adapter must be used
indoor.
5 EN
To satisfy RF exposure requirements, a separation For EU Countries
distance of 20 cm or more should be maintained For EU Declaration of Conformity information, visit
between this device and persons during device https://www.ecovacs.com/global/compliance
operation.
To ensure compliance, operations at closer than this
distance is not recommended. The antenna used for
this transmitter must not be co-located in conjunction
with any other antenna or transmitter.
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should
Class II not be disposed of with other household
Short-circuit-proof safety isolating waste throughout the EU. To prevent possible
transformer harm to the environment or human health
Switch mode power supply
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of
For indoor use only material resources. To recycle your used device,
please use the return and collection systems
Direct current or contact the retailer where the product was
purchased. They can safely recycle this product.
Alternating current

EN 6
Product Diagram
WINBOT Filling Opening
Status Indicator Light/
START/PAUSE Button

Spray Nozzle

Bumper Rail

Bottom View

Bottom Status Indicator Light


Self-Cleaning Brush
Suction Sensor
Driving Treads
RESET Button

Fan
Self-Cleaning Brush

Driving Treads

Side Rollers
Liquid Level Indicator

Spherical Sensors
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual
product appearance.
Product design and specifications are subject to changes without notice.
7 EN
Quick Start
1. Add ECOVACS WINBOT cleaning solution to the Water Tank. 3. Connect WINBOT Compound Cable, Power Adapter and Plug.
Please ensure the battery is fully charged before using. Charging time
will be approx. 4 hours.
* Do not power off WINBOT while it is running, as it may pose a risk of
falling.

Maximum:60ml

2. Wet and wring out the Wiping Pad and place it flat on the velcro at 4. Tie the Safety Rope
the bottom of WINBOT. Pay attention to align the narrow and wide Properly tie the Safety Rope to a stable object that cannot be easily
side accordingly. moved (e.g. table leg, chair leg, bed leg, sofa leg, curtain rod, stair
handrail, etc.), and lock the carabiner as shown below.
Note: When WINBOT is working, make sure there is someone nearby
to supervise.

EN 8
5. Long press START button for 2 seconds to start the fan. Place 6. When cleaning is completed, WINBOT automatically returns to
the bottom side of WINBOT (the side with Wiping Pad) against the the Initial Spot and waits to be removed. At this point, long press
window; WINBOT will auto-attach itself and start cleaning. START button for 2 seconds to stop the fan. Then, take WINBOT off
according to voice prompts.

2
2

*Before cleaning, please observe the area to attach WINBOT for any small *If the vacuum glass, which WINBOT is working on, is leaking, remove WINBOT
particles. If there are any, please remove them or switch to a particle-free area immediately after cleaning is completed.
to avoid scratching the glass.
*Clean the Wiping Pad in time and make sure that any small particles on it are
completely removed to avoid scratching the glass.

9 EN
Technical Specifications
WINBOT Model WG831-11

Rated Input 24V 4A Rated Power 96W

Power Adaptor GM130-2400525-2D or GM130-2400525-3D

100-240V~
Input Output 24V 5.25A
50-60Hz 2.5A

WINBOT Dimensions (mm) 271*271*77

Off/Standby Mode Power Less than 0.50W

Output power of the wireless module is less than 100 mW.


Note: Technical and design specifications may be changed for
continues product improvement.

Scan the QR code for


more information.

EN 10
Wichtige Sicherheitshinweise Außenfenstern verwendet werden, wenn es
richtig mit dem Karabinerhaken befestigt ist,
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind kein starker Wind weht und es nicht regnet
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu oder schneit.
beachten. Dazu gehören auch die folgenden 4. Verwende vor Gebrauch den Karabinerhaken,
Hinweise: um das Sicherungsseil an einem stabilen
Geländer im Raum zu befestigen. Vergewissere
LIES ALLE ANWEISUNGEN VOR dich, dass WINBOT sicher befestigt ist.
GEBRAUCH DIESES GERÄTES. 5. Lasse das Gerät während der Verwendung
nicht unbeaufsichtigt. Stelle sicher, dass
BEWAHRE DIESE ANLEITUNG AUF. sich keine Personen, Tiere oder wertvolle,
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch zerbrechliche Gegenstände unter dem
Personen mit eingeschränkten physischen, Arbeitsbereich von WINBOT befinden. So
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten beugst du Verletzungen oder Sachschäden
oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen durch versehentliches Herunterfallen des
geeignet, sofern sie beaufsichtigt werden oder Geräts vor.
angeleitet werden, wie das Gerät sicher zu 6. Verwende das Gerät nicht bei Orkanstürmen
handhaben ist, und die damit verbundenen und Windstärke 10, oder in Gebieten, die auf
Gefahren verstehen. Kinder dürfen das einer Höhe von über 2000 Metern liegen.
Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Das 7. Stelle sicher, dass das Gerät während
Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es der Reinigung an die Stromversorgung
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen angeschlossen ist. Das Gerät verfügt
aufweist oder ausläuft. Halte das Gerät von über einen Sicherheitsakku, der während
Kindern fern, wenn es in Betrieb ist. des Gebrauchs aufgeladen wird. Der
2. Das Gerät darf nicht in extrem heißen Sicherheitsakku versorgt das Gerät mit Strom,
oder kalten Umgebungen verwendet oder wenn es vom Stromnetz getrennt wird oder
aufgeladen werden (unter 0 C oder über der Strom ausfällt.
40°C, über 85 % Luftfeuchtigkeit), da dies die 8. Lasse das angeschlossene Gerät nicht
Akkulebensdauer beeinträchtigen kann. unbeaufsichtigt stehen.
3. Das Gerät kann zur Reinigung von 9. Verwende das Gerät AUSSCHLIEẞLICH
im Haushalt (einschließlich Außenfenster).
11 DE
Setze das Gerät nicht in gewerblichen oder 16. Setze das Gerät nicht auf verschmierten
industriellen Umgebungen ein. Fenstern ein.
10. Verwende das Gerät nicht auf zerbrochenen 17. Bei der Verwendung in Umgebungen mit hoher
oder unebenen Fenstern, z. B. Fenster Luftfeuchtigkeit wird die Reinigungsleistung
mit Aufklebern, Werbeplakaten oder beeinträchtigt.
hervorstehenden Mustern, um Glasbruch oder 18. Bewahre das Gerät nicht in der Nähe von
ein Herunterfallen des Geräts zu vermeiden. Wärmequellen oder entflammbaren Materialien
Verwende das Gerät nicht auf lückenhaften auf.
Oberflächen, wie z. B. Fensterflächen 19. Verwende das Gerät bei Regenwetter nicht an
mit Lücken oder Löchern oder zwei sich Außenfenstern, um zu vermeiden, dass das
nebeneinander befindenden, rahmenlosen Gerät beschädigt wird oder herunterfällt.
Fenstern mit Lücken. So verhinderst du, dass 20. Verwende das Gerät nicht, wenn es nicht fest am
das Gerät aufgrund mangelhafter Befestigung Glas haftet oder sichtbar beschädigt ist.
herunterfällt. 21. Tauche das Gerät nicht in Wasser oder
11. Verwende ausschließlich empfohlene oder vom andere Flüssigkeiten, um die Gefahr von
Hersteller gelieferte Zubehörteile. Verwende Elektroschocks zu minimieren. Stelle das Gerät
nur den Netzteiladapter, der vom Hersteller nicht an Orten ab, an denen es in eine Wanne
mitgeliefert wird. oder Spüle fallen oder gezogen werden kann.
12. Stelle sicher, dass die Netzspannung mit 22. Berühre das Netzkabel nicht mit nassen
der auf dem Typenschild des Netzteils Händen.
angegebenen Netzspannung übereinstimmt. 23. Platziere das Gerät während des Aufladens
13. Verwende das Gerät nicht für gerahmte nicht auf anderen elektrischen Geräten, und
Glasflächen, wenn die Rahmenstärke geringer lasse es nicht in die Nähe von Feuer und
als 5 mm ist. Flüssigkeiten kommen.
14. Verwende das Gerät nicht auf Glasflächen 24. Achte darauf, dass das Netzkabel nicht
mit einer Dicke von weniger als 3 mm oder beschädigt wird. Ziehe oder trage das Gerät
Spiegeln mit einer Dicke von weniger als nicht am Netzkabel, verwende das Netzkabel
4 mm. nicht als Griff, klemme das Netzkabel nicht
15. Verwende das Gerät nicht auf Glasflächen im Fenster ein und stelle keine schweren
oder Spiegeln mit einer Griffhöhe von 70 bis Gegenstände auf das Netzkabel. Halte das
105 mm. Netzkabel von heißen Flächen fern.
DE 12
25. Verwende das Gerät nicht, wenn das beschädigt ist. Die Akkus können durch das
Netzkabel oder die Steckdose beschädigt Feuer explodieren.
ist. Verwende das Gerät nicht, wenn es 33. Verwende das Gerät immer gemäß den
nicht einwandfrei funktioniert oder es Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
heruntergefallen, beschädigt oder mit Wasser Das Unternehmen übernimmt keine Haftung
in Berührung gekommen ist. Die Reparatur für Verletzungen und Schäden, die durch
muss durch den Hersteller oder dessen unsachgemäße Verwendung entstehen.
Kundendienst durchgeführt werden, um 34. WARNUNG: Verwende zum Wiederaufladen
Gefahren zu vermeiden. des Akkus ausschließlich das mit dem Gerät
26. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss mitgelieferte, abnehmbare Netzteil GM130-
es durch den Hersteller oder dessen 2400525-2D.
Kundendienst ausgewechselt werden, damit 35. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch
es keine Gefahr darstellt. geschultes Personal ausgewechselt werden
27. Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts dürfen.
muss der Stecker aus der Steckdose gezogen 36. Der Stecker und der Netzteiladapter dürfen nur
werden. Ziehe nicht am Netzkabel, um den im Innenbereich verwendet werden.
Netzteiladapter zu trennen. 37. Wenn die Glasfläche, an der das Gerät gerade
28. Der Sicherheitsakku muss gegebenenfalls arbeitet, undicht ist, entferne den WINBOT
durch den Hersteller oder dessen sofort nach Abschluss der Reinigung.
Kundendienst ausgewechselt werden, um 38. Untersuche vor der Reinigung den Bereich
Gefahren zu vermeiden. zum Anbringen des WINBOT auf kleine
29. Vor dem Entsorgen des Geräts muss der Partikel. Falls vorhanden, entferne die Partikel,
Sicherheitsakku entfernt und den örtlichen oder bringe das Gerät an einem Bereich
Gesetzen und Vorschriften entsprechend ohne Partikel an, um Kratzer auf dem Glas zu
entsorgt werden. vermeiden.
30. Vor dem Herausnehmen des Akkus zur 39. Reinige das Wischtuch rechtzeitig und achte
Entsorgung des Geräts muss der Stecker aus darauf, dass alle kleinen Partikel vollständig
der Steckdose gezogen werden. entfernt wurden, um Kratzer auf dem Glas zu
31. Gebrauchte Akkus sind den örtlichen Gesetzen vermeiden.
und Vorschriften entsprechend zu entsorgen.
32. Verbrenne das Gerät nicht, auch wenn es stark
13 DE
Um den Anforderungen der HF- Für EU-Länder
Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist Informationen zur EU-Konformitätserklärung
beim Betrieb dieses Gerätes ein Mindestabstand findest du unter https://www.ecovacs.com/global/
von 20 cm zwischen dem Gerät und Personen compliance.
einzuhalten.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer
sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne
darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen
oder Sendern aufgestellt werden. Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts
Klasse II Diese Kennzeichnung gibt an, dass das
Produkt EU-weit nicht mit dem Hausmüll
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator entsorgt werden darf. Recycle das Gerät
verantwortungsvoll, um die nachhaltige
Schaltnetzteil
Wiederverwendung der Materialien zu
Nur zur Verwendung in unterstützen und mögliche Umwelt-
Innenräumen vorgesehen o d e r G e s u n d h e i t s s c h ä d e n d u rc h e i n e
Gleichstrom unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Verwende zum Recyceln deines gebrauchten
Wechselstrom G e r ä t s e n t s p re c h e n d e R ü c k g a b e - u n d
Sammelsysteme, oder wende dich an den
Händler, bei dem du das Gerät gekauft hast.
Er kann das Produkt sicher entsorgen.

DE 14
Produktzeichnung

WINBOT Einfüllöffnung
Statusleuchte/
START-/PAUSE-Taste

Sprühdüse

Stoßschiene

Ansicht von unten

Untere Statusleuchte
Selbstreinigende Bürste
Saugsensor
Antriebsprofil
RESET-Taste

Gebläse
Selbstreinigende Bürste

Antriebsprofil

Seitenrollen
Füllstandsanzeige

Kugelsensoren
Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen
Erscheinungsbild des Produkts abweichen.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
15 DE
Kurzanleitung
1. Fülle WINBOT-Reinigungslösung von ECOVACS in den Wassertank. 3. Schließe das WINBOT-Verbindungskabel, das Netzteil und den
Stecker an.
Stelle vor der Verwendung sicher, dass der Akku vollständig
aufgeladen ist. Die Ladezeit beträgt ungefähr 4 Stunden.
*Der WINBOT darf während des Betriebs nicht ausgeschaltet werden,
da sonst die Gefahr eines Sturzes besteht.

Maximal: 60 ml

2. Befeuchte das Wischpad, wringe es aus, und lege es flach auf den 4. Binde das Sicherungsseil fest
Klettverschluss an der Unterseite des WINBOT. Achte darauf, die Befestige das Sicherungsseil ordnungsgemäß an einem stabilen,
schmale und die breite Seite passend auszurichten. nicht leicht beweglichen Objekt (z. B. Tischbein, Stuhlbein, Bettfuß,
Sofabein, Gardinenstange, Treppengeländer usw.), und arretiere den
Karabiner wie unten dargestellt.
Hinweis: Wenn der WINBOT in Betrieb ist, stell sicher, dass sich
jemand in der Nähe befindet, der das Gerät beaufsichtigt.

DE 16
5. Halte die START-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gebläse 6. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, kehrt der WINBOT
zu starten. Platziere die Unterseite von WINBOT (die Seite mit dem automatisch zum Ausgangsort zurück und wartet darauf, entfernt
Wischpad) an der Fensterscheibe; WINBOT bringt sich automatisch zu werden. Halte an diesem Punkt die START-Taste 2 Sekunden
selbst an und beginnt mit der Reinigung. lang gedrückt, um das Gebläse anzuhalten. Befolge die
Sprachanweisungen, um WINBOT abzunehmen.

2
2

*Untersuche vor der Reinigung den Bereich zum Anbringen des WINBOT auf *Wenn die Glasfläche, an der das Gerät gerade arbeitet, undicht ist, entferne
kleine Partikel. Falls vorhanden, entferne die Partikel, oder bringe das Gerät an den WINBOT sofort nach Abschluss der Reinigung.
einem Bereich ohne Partikel an, um Kratzer auf dem Glas zu vermeiden.
*Reinige das Wischpad rechtzeitig und achte darauf, dass alle kleinen Partikel
vollständig entfernt wurden, um Kratzer auf dem Glas zu vermeiden.

17 DE
Technische Spezifikationen
WINBOT Modell WG831-11

Nenneingangsleistung 24 V 4A Nennleistung 96 W

Netzteiladapter GM130-2400525-2D oder GM130-2400525-3D

100-240 V~ 24 V
Eingangsspannung Ausgangsspannung
50-60 Hz 2,5 A 5,25 A

Abmessungen von WINBOT (mm) 271*271*77

Stromverbrauch im
ausgeschalteten Zustand/ Weniger als 0,50 W
Standby-Modus

Die Ausgangsleistung des WLAN-Moduls beträgt weniger als


100 mW.
Hinweis: Zur kontinuierlichen Produktverbesserung können
technische Spezifikationen und Designvorgaben geändert werden.

Scanne den QR-


Code, um weitere
Informationen zu
erhalten.

DE 18
Instrucciones importantes de seguridad 3. El dispositivo se puede utilizar para limpiar
ventanas exteriores siempre que esté
Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre conectado correctamente por cable al
las precauciones básicas de seguridad, incluidas mosquetón, no haya vientos fuertes y no esté
las que se indican a continuación: lloviendo o nevando.
4. Antes de usarlo, utilice el mosquetón para fijar
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, el cable de seguridad a una barandilla interior
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS resistente y asegúrese de que el WINBOT está
INSTRUCCIONES. bien sujeto a ella.
5. No deje el dispositivo sin supervisión cuando
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES lo utilice. Para evitar lesiones corporales
1. Este dispositivo lo pueden usar personas o daños materiales causados por la caída
con capacidades físicas, sensoriales o accidental del dispositivo, asegúrese de
mentales reducidas, o cualquier persona sin que no haya personas, animales ni objetos
experiencia y conocimiento sobre este tipo valiosos o frágiles debajo del área de trabajo
de dispositivos, siempre que se les supervise del WINBOT.
o se les haya instruido sobre su uso seguro 6. No utilice el dispositivo durante temporales
y comprendan los peligros potenciales. Este con tormenta y viento de fuerza 10 ni en zonas
dispositivo no es un juguete. El dispositivo en las que la altitud supere los 2000 metros
no puede utilizarse si se ha caído, si muestra (6562 pies).
daños visibles o si tiene algún tipo de fuga. 7. Asegúrese de que el dispositivo esté
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de enchufado mientras limpia. El dispositivo tiene
los niños cuando esté encendido. una batería de emergencia que se recarga
2. No utilice ni cargue el dispositivo en entornos durante el uso. La batería de emergencia
con temperaturas muy altas o muy bajas alimentará el dispositivo si este se desconecta
(por debajo de 0 °C/32 °F o por encima de o se produce un fallo eléctrico.
40 °C/104 °F, con una humedad superior al 8. No deje el dispositivo sin supervisión cuando
85 %), ya que podría afectar a la vida útil de la esté enchufado.
batería. 9. SOLO para uso doméstico (incluidas las

19 ES
ventanas exteriores). No utilice el dispositivo grasientas.
en espacios comerciales o industriales. 17. Si se utiliza en un entorno con una humedad
10. No lo utilice en cristales rotos o irregulares, elevada, el rendimiento de la limpieza se verá
como cristales con pegatinas adhesivas, afectado.
carteles publicitarios o patrones con relieve, 18. Guarde el dispositivo alejado de fuentes de
para evitar que se rompa el cristal o se caiga calor o materiales inflamables.
el dispositivo. No lo utilice en superficies con 19. Cuando llueva, no utilice el dispositivo en
huecos, como un trozo de cristal con huecos u ventanas exteriores para evitar el riesgo de
orificios, o en dos piezas de cristal adyacentes que se dañe o se caiga.
sin marco que tengan un espacio entre ellas, 20. No utilice el dispositivo si no se adhiere
para evitar que el dispositivo se caiga debido firmemente al cristal o si muestra daños visibles.
a una fijación deficiente. 21. Para reducir el riesgo de shock eléctrico,
11. Emplee solo accesorios recomendados o no sumerja el dispositivo en agua ni ningún
suministrados por el fabricante. Emplee otro líquido. No coloque el dispositivo donde
solo el adaptador de red suministrado por el pueda caer en una bañera o pila.
fabricante. 22. No toque el enchufe con las manos húmedas.
12. Cerciórese de que su suministro eléctrico 23. Al cargar el dispositivo, no lo coloque sobre
coincide con el voltaje de tensión que figura otros dispositivos eléctricos y manténgalo
en el adaptador de red. alejado del fuego o cualquier líquido.
13. No utilice el dispositivo para limpiar cristales 24. Tenga cuidado de no dañar el cable de
con marcos de una anchura inferior a 5 mm alimentación. No emplee el cable de
(0,2 pulgadas). alimentación para tirar o transportar el
14. No lo utilice en cristales de menos de 3 mm dispositivo. No lo use tampoco a modo
(0,12 pulgadas) de grosor ni espejos de menos de asa. No cierre la ventana si el cable de
de 4 mm (0,16 pulgadas) de grosor. alimentación queda atrapado ni coloque un
15. No lo utilice en cristales ni espejos con peso excesivo sobre él. Mantenga el cable de
una altura del asa de unos 70/105 mm alimentación alejado de superficies calientes.
(2,76/4,13 pulgadas). 25. No use el dispositivo si el cable de
16. No utilice el dispositivo para limpiar ventanas alimentación o el enchufe están dañados.

ES 20
No use el dispositivo si no funciona por los daños o lesiones causados por un uso
correctamente, si ha sufrido una caída, si está inadecuado.
dañado o si ha entrado en contacto con agua. 34. ADVERTENCIA: Para recargar la batería,
En estos casos, el fabricante o un técnico de utilice solamente la unidad de alimentación
servicio deberán repararlo para que no haya extraíble GM130-2400525-2D suministrada
peligro. con el dispositivo.
26. Si el cable de alimentación eléctrico está 35. Las baterías del robot solo las pueden sustituir
dañado, deberá ser reemplazado por el personal cualificado.
fabricante o por un técnico de servicio para 36. El enchufe y el adaptador de red se deben
evitar posibles riesgos. utilizar en interiores.
27. Retire el enchufe de la toma de corriente antes 37. Si el cristal en el que se está usando el
de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento WINBOT está húmedo, retire el WINBOT
del dispositivo. No desconecte el adaptador inmediatamente después de finalizar la
de red tirando del cable de alimentación. limpieza.
28. La batería de emergencia deberá ser 38. Antes de limpiar, compruebe si hay partículas
reemplazada por el fabricante o por un técnico pequeñas en la zona donde fijará el WINBOT.
de servicio para evitar posibles riesgos. Si hay alguna, elimínelas o cambie a una zona
29. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la sin partículas para evitar que se raye el cristal.
batería de emergencia y deséchela de acuerdo 39. Limpie la mopa de fregado con antelación y
con las leyes y normativas locales. asegúrese de que se han eliminado todas las
30. Para desechar el dispositivo, desconéctelo del partículas pequeñas que pueda tener para
receptáculo antes de extraer la batería. evitar rayar el cristal.
31. Deseche las baterías usadas de acuerdo con
las leyes y normativas locales.
32. No arroje el dispositivo al fuego, incluso si se
encuentra dañado. La batería puede explotar.
33. El dispositivo debe usarse tal y como se
indica en este manual de instrucciones. La
empresa no asume ninguna responsabilidad

21 ES
De acuerdo con los requisitos de exposición a la Para países de la Unión Europea
radiofrecuencia, se debe mantener una distancia Para obtener información sobre la Declaración de
de al menos 20 cm entre el dispositivo y el usuario conformidad de la UE, visite https://www.ecovacs.
mientras el dispositivo esté en marcha. com/global/compliance
Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
no se recomienda situarse a una distancia inferior.
La antena empleada para este transmisor no debe
colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna
otra antena o transmisor.
Eliminación correcta de este producto
Clase II
Esta marca indica que este producto no
s e d e b e d e s e c h a r c o n o t ro s re s i d u o s
Transformador de aislamiento de domésticos en la UE. Para evitar posibles
seguridad a prueba de cortocircuitos
daños al medioambiente o la salud derivados
Fuente de alimentación conmutada del vertido no regulado de residuos, recicle
el producto de manera responsable para
Solo para uso en espacios interiores
fomentar la reutilización sostenible de
Corriente continua
los recursos materiales. Para desechar el
dispositivo usado, siga los procedimientos de
Corriente alterna recogida y reciclado adecuados o consulte
con el comerciante a quien compró el
producto. Este podrá encargarse de reciclar el
producto de forma segura.

ES 22
Diagrama del producto
Indicador luminoso de estado Abertura de llenado
WINBOT Botón INICIO/PAUSA (START/
PAUSE)

Boquilla de
pulverización

Parachoques

Vista inferior

Indicador luminoso de estado inferior


Cepillo de limpieza automática
Sensor de succión
Bandas de rodadura
Botón de reinicio (RESET)

Ventilador
Cepillo de limpieza automática

Bandas de rodadura

Rodillos laterales
Indicador de nivel de líquido

Sensores esféricos
Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser
diferentes del aspecto real del producto.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
23 ES
Inicio rápido
1. Añada la solución limpiadora del ECOVACS WINBOT al depósito 3. Conecte el cable compuesto, el adaptador de red y el enchufe del
de agua. WINBOT.
Asegúrese de que la batería está completamente cargada antes de
utilizarlo. El dispositivo tardará en cargarse 4 horas aproximadamente.
* No apague el WINBOT mientras esté funcionando, ya que podría
caerse.

Máximo:60 ml

2. Humedezca y escurra la almohadilla de limpieza y colóquela en 4. Ate la cuerda de seguridad


posición horizontal sobre el velcro de la parte inferior del WINBOT. Ate correctamente la cuerda de seguridad a un objeto estable que no
Asegúree de que los lados estrechos y anchos estén alineados según se pueda mover con facilidad (p. ej., la pata de una mesa, silla, cama
corresponda. o sofá, la barra de las cortinas, la barandilla de las escaleras, etc.) y
bloquee el mosquetón como se muestra a continuación.
Nota: Cuando el WINBOT esté trabajando, asegúrese de que haya
alguien cerca que lo supervise.

ES 24
5. Mantenga pulsado el botón INICIO (START) durante 2 segundos 6. Cuando termine de limpiar, el WINBOT volverá automáticamente
para poner en marcha el ventilador. Coloque la parte inferior del al punto inicial y esperará a que lo retire. Para hacerlo, mantenga
WINBOT (la que tiene la almohadilla de limpieza) contra el cristal; pulsado el botón INICIO (START) durante 2 segundos para detener
WINBOT se autoenganchará y empezará a limpiar. el ventilador. Después, desconecte el WINBOT siguiendo las
indicaciones de voz.

2
2

* Antes de limpiar, compruebe si hay partículas pequeñas en la zona donde * Si el cristal en el que se está usando el WINBOT está húmedo, retire el
fijará el WINBOT. Si hay alguna, elimínelas o cambie a una zona sin partículas WINBOT inmediatamente después terminar de limpiar.
para evitar que se raye el cristal.
* Limpie la almhoradilla de limpieza con antelación y asegúrese de que se han
eliminado todas las partículas pequeñas que pueda tener para evitar rayar el
cristal.

25 ES
Especificaciones técnicas
Modelo de
WG831-11
WINBOT

Tensión nominal P o t e n c i a
24 V 4A 96 W
de entrada nominal

Adaptador de
GM130-2400525-2D o GM130-2400525-3D
red

100-240 V
aprox. 24 V
Entrada Salida
50-60 Hz 5,25 A
2,5 A

Dimensiones del WINBOT (mm) 271*271*77

Consumo en modo apagado/en


Menos de 0,50 W
espera

La potencia de salida del módulo de conexión inalámbrica es inferior


a 100 mW.
Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño pueden cambiarse
para la mejora continua del producto.

Escanee el código
QR para obtener más
información.

ES 26
Consignes de sécurité importantes avec le mousqueton, dans des conditions de vent
modéré, sans pluie ni neige.
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, 4.Avant toute utilisation, utiliser le mousqueton pour
des précautions de base doivent toujours être verrouiller le cordon de sécurité sur une rampe
respectées, dont les suivantes : intérieure solide, et s'assurer que le WINBOT est
solidement fixé.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS 5.Ne pas laisser l'appareil sans surveillance en cours
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. d'utilisation. Pour éviter les blessures corporelles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ou les dommages matériels causés par la chute
accidentelle de l'appareil, s'assurer qu'aucune
1.Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont personne, animal ou objet fragile ne se trouve sous
les facultés physiques, sensorielles ou mentales la zone de travail du WINBOT.
sont diminuées, ou bien qui manquent d'expérience 6.Ne pas utiliser cet appareil en cas de tempêtes et
et de connaissances, à la condition qu’elles aient de vents de force 10, ou dans des zones d'une
été informées sur la façon de se servir de l'appareil altitude de plus de 2 000 mètres.
de manière sûre et qu’elles aient compris les 7.Il convient de s'assurer que l'appareil est branché
risques éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer pendant le nettoyage. L'appareil est équipé
avec l'appareil. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il d'une batterie de secours qui se charge pendant
a subi une chute, s'il présente des signes visibles l'utilisation. La batterie de secours alimente
de dommages ou s'il fuit. L'appareil doit être l'appareil s'il se débranche ou en cas de coupure
maintenu hors de portée des enfants lorsqu'il est d'électricité.
sous tension. 8.Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il
2.Ne pas utiliser et ne pas charger l'appareil dans des est branché.
environnements extrêmement chauds ou froids 9.Pour usage domestique UNIQUEMENT (y compris
(moins de 0˚C ou plus de 40˚C, au-delà de 85 % vitre extérieure). Ne pas utiliser l'appareil à
d'humidité), car cela pourrait affecter la durée de l'extérieur ni dans des environnements industriels
vie de la batterie. ou commerciaux.
3.L'appareil peut être utilisé pour nettoyer des vitres 10.Ne pas utiliser sur du verre cassé ou à la surface
extérieures, s'il est bien fixé en position sécurisée irrégulière, tel que du verre où ont été fixés des
autocollants statiques, des affiches publicitaires
27 FR
ou des motifs en relief, afin d'éviter que le verre ne dommage ou de chute de l’appareil.
se brise ou que l'appareil ne chute. Ne pas utiliser 20. Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas fermement
sur des surfaces présentant des espaces, telles fixé à la vitre ou s'il présente des signes visibles de
qu'un morceau de verre avec des espaces ou détérioration.
des trous, ou deux morceaux de verre adjacents 21.Pour réduire les risques d'électrocution, ne pas
sans cadre avec un espace entre eux, afin d'éviter placer l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
que l'appareil ne chute en raison d'une fixation Ne pas placer ou ranger l'appareil dans un lieu où il
inadéquate. peut tomber ou être poussé dans une baignoire ou
11.Utiliser uniquement des accessoires recommandés un évier.
ou vendus par le fabricant. Utiliser uniquement 22.Ne pas toucher la fiche d'alimentation avec des
l'adaptateur électrique fournis par le fabricant. mains mouillées.
12.S'assurer que la tension d'alimentation correspond à 23.Lors du chargement de l'appareil, ne pas le placer
celle indiquée sur l'adaptateur électrique. sur d'autres appareils électriques et le maintenir
13.Ne pas utiliser l'appareil sur une vitre dont éloigné du feu et de tout liquide.
l'épaisseur de l'encadrement est inférieure à 5 mm. 24.Veiller à ne pas endommager le cordon
14.Ne pas utiliser sur un verre de moins de 3 mm d'alimentation. Ne pas tirer sur le cordon
d'épaisseur ou sur des miroirs de moins de 4 mm d'alimentation, ne pas transporter l'appareil en le
d'épaisseur. tenant par le cordon d'alimentation, ne pas utiliser
15.Ne pas utiliser sur du verre ou des miroirs dont la le cordon d'alimentation comme une poignée, ne
hauteur de la poignée est comprise entre 70 et 105 pas fermer une fenêtre sur le cordon d'alimentation
mm. ou ne pas mettre d'objets lourds sur le cordon
16.Ne pas utiliser l'appareil sur des vitres grasses. d'alimentation. Maintenir le cordon d'alimentation à
17.En cas d'utilisation dans un environnement à forte l'écart des surfaces chaudes.
humidité, les performances de nettoyage seront 25.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation
affectées. ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser
18.Conserver l'appareil à l'abri de la chaleur et des l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, a
matières inflammables. subi une chute, a été endommagé ou est entré en
19.Par temps de pluie, ne pas utiliser l’appareil sur contact avec de l'eau. Ils doivent être réparés par
une fenêtre extérieure pour éviter tout risque de le fabricant ou son intermédiaire de service afin

FR 28
d'éviter tout accident. fournie avec cet appareil pour recharger la batterie.
26.Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit 35.Le robot contient des batteries que seules des
être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire personnes qualifiées peuvent remplacer.
de service afin d'éviter tout accident. 36.La prise et l'adaptateur électrique doivent être
27.La fiche doit être retirée de la prise avant le utilisés en intérieur.
nettoyage ou l'entretien de l'appareil. Ne pas 37.En cas de fuite du verre à vide sur lequel opère
débrancher l'adaptateur électrique en tirant sur le le WINBOT, le retirer immédiatement après le
cordon d'alimentation. nettoyage.
28.La batterie de secours doit être réparée par le 38.Avant le nettoyage, veuillez inspecter la zone de
fabricant ou son intermédiaire de service afin fixation du WINBOT pour détecter les petites
d'éviter tout accident. particules. S'il y en a, veuillez les retirer ou passer
29.La batterie de secours doit être déposée et mise au à une zone exempte de particules pour éviter de
rebut conformément aux lois et réglementations rayer le verre.
locales avant la mise au rebut de l'appareil. 39.Il convient de nettoyer le patin de lavage en
30.L'appareil doit être débranché avant de retirer s'assurant que toutes les petites particules sont
la batterie pour procéder à la mise au rebut de complètement retirées pour éviter de rayer le verre.
l'appareil.
31.Mettre au rebut les batteries usagées conformément
aux lois et réglementations locales.
32.Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement
endommagé. La batterie peut exploser sous l'effet
du feu.
33.L'appareil doit être utilisé conformément aux
instructions figurant dans ce manuel d'instructions.
La société ne peut être tenue responsable de tout
dommage ou préjudice causé par une utilisation
incorrecte.
34.AVERTISSEMENT : N’utiliser que l'unité
d'alimentation amovible GM130-2400525-2D

29 FR
Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la Pour les pays de l'Union européenne
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences Pour obtenir des informations sur la déclaration de
et aux circuits intégrés, une distance d'au moins conformité de l'UE, rendez-vous sur https://www.
20 cm doit être maintenue entre cet appareil et les ecovacs.com/global/compliance
individus lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour
cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité Mise au rebut correcte de ce produit
d'une autre antenne ou d'un autre émetteur. Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers
Classe II
dans toute l'Union européenne. Pour prévenir
Transformateur d'isolement d'éventuels dommages à l'environnement
résistant aux courts-circuits
ou la santé humaine dus à une mise au rebut
Alimentation à découpage non contrôlée, recycler l'appareil de façon
responsable afin d'assurer la réutilisation
Utiliser uniquement à l'intérieur durable de ses ressources matérielles. Pour
recycler votre appareil usagé, merci d'utiliser
Courant continu
le système de retour et de collecte ou de
Courant alternatif
contacter le détaillant qui vous l'a vendu. Il
peut recycler ce produit en toute sécurité.

FR 30
Schéma du produit

WINBOT Ouverture de remplissage


Voyant d'état/
Bouton de marche/pause

Buse de
pulvérisation

Rail de pare-chocs

Vue de dessous

Voyant d'état inférieur


Brosse autonettoyante
Capteur d'aspiration
Chenilles d'entraînement
Bouton de réinitialisation

Ventilateur
Brosse autonettoyante

Chenilles d'entraînement

Indicateur de niveau Rouleaux latéraux


de liquide

Capteurs sphériques
Remarque : Les figures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence, et
peuvent ne pas représenter l'apparence du produit.
La conception et les spécifications du produit peuvent être modifiées sans préavis.
31 FR
Démarrage rapide
1. Ajouter la solution de nettoyage WINBOT ECOVACS dans le 3. Brancher le câble composite WINBOT, l'adaptateur électrique et la
réservoir d'eau. prise.
S'assurer que la batterie est complètement chargée avant toute
utilisation. Le temps de charge sera d'environ 4 heures.
* Ne pas éteindre le WINBOT pendant qu'il est en cours d'exécution,
car cela peut causer un risque de chute.

Maximum:60 ml

2. Mouiller et essorer le tampon d'essuyage et le placer à plat sur le 4. Attacher le cordon de sécurité
velcro sous le WINBOT. Veiller à aligner le côté étroit et le côté large Attacher correctement le cordon de sécurité à un objet stable qui
en conséquence. ne peut pas être facilement déplacé (notamment pied de table, de
chaise, de lit ou de canapé, tringle à rideaux, rampe d'escalier, etc.) et
verrouiller le mousqueton comme illustré ci-dessous.
Remarque : Lorsque le WINBOT est en cours de fonctionnement, une
personne doit se tenir à proximité pour superviser.

FR 32
5. Appuyer sur le bouton de marche pendant 2 secondes pour 6. Lorsque le nettoyage est terminé, le WINBOT retour ne
démarrer le ventilateur. Placer le côté inférieur du WINBOT (le côté automatiquement à son emplacement initial et attend d'être retiré. À
avec le tampon d'essuyage) contre la vitre ; le WINBOT adhère ce stade, appuyer sur le bouton de marche pendant 2 secondes pour
automatiquement et commence le nettoyage. arrêter le ventilateur. Ensuite, éteindre le WINBOT en fonction des
invites vocales.

2
2

*Avant le nettoyage, veuillez inspecter la zone de fixation du WINBOT pour *En cas de fuite du verre à vide sur lequel opère le WINBOT, le retirer
détecter les petites particules. S'il y en a, veuillez les retirer ou passer à une immédiatement après le nettoyage.
zone exempte de particules pour éviter de rayer le verre.
*Nettoyer le tampon d'essuyage en s'assurant que toutes les petites particules
sont complètement retirées pour éviter de rayer le verre.

33 FR
Spécifications techniques
M o d è l e
WG831-11
WINBOT

Courant nominal Puissance


24 V 4A 96W
d'entrée nominale

Adaptateur
GM130-2400525-2D ou GM130-2400525-3D
électrique

100-240 V~ 24 V
Entrée Sortie
50-60Hz 2,5A 5,25 A

Dimensions du WINBOT (mm) 271*271*77

Puissance en mode désactivé/


Moins de 0,50 W
veille

La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100 mW.


Remarque : Les spécifications techniques et de conception peuvent
être modifiées pour une amélioration continue du produit.

Scanner le code
QR pour plus
d'informations.

FR 34
Importanti istruzioni sulla sicurezza correttamente a una posizione sicura con il
moschettone e in condizioni di assenza di
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario vento, pioggia o neve.
seguire delle precauzioni di base: 4. Prima dell'uso, utilizzare il moschettone per
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI bloccare il cavo di sicurezza su una robusta
ringhiera per interni e assicurarsi che WINBOT
PRIMA DI UTILIZZARE sia fissato saldamente.
L'APPARECCHIO. 5. Non lasciare l'apparecchio incustodito
durante l'uso. Per evitare lesioni personali o
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI danni materiali causati da cadute accidentali
1. Questo apparecchio può essere usato da dell'apparecchio, assicurarsi che non vi siano
persone con capacità fisiche, sensoriali persone, animali o oggetti preziosi e fragili
o mentali ridotte o scarsa esperienza e sotto l'area di lavoro di WINBOT.
conoscenza, a condizione che abbiano 6. Non utilizzare l'apparecchio in caso di
ricevuto assistenza o istruzioni per l'uso tempeste o vento forza 10, o in aree in cui
dell'apparecchio in un modo sicuro e che l'altitudine supera i 2000 metri.
comprendano i potenziali rischi correlati. 7. Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato
I bambini non devono giocare con alla presa di corrente durante la pulizia.
l'apparecchio. L'apparecchio non deve essere L'apparecchio è dotato di una batteria di
usato se è caduto, né se presenta danni visibili sicurezza che si ricarica durante l'uso. La
o perdite. Tenere l'apparecchio fuori dalla batteria di sicurezza alimenta l'apparecchio se
portata dei bambini quando è in funzione. viene scollegato o in caso di guasto elettrico.
2. Non utilizzare o caricare l'apparecchio in 8. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
ambienti estremamente caldi o freddi (al di è collegato alla presa di corrente.
sotto di 0 ˚C o al di sopra di 40 ˚C, al di sopra 9. SOLO per uso domestico (compresa la
del 85% di umidità) poiché l'operazione può parte esterna delle finestre). Non utilizzare
ripercuotersi sulla durata della batteria. l'apparecchio in ambienti commerciali o
3. L'apparecchio può essere utilizzato per pulire industriali.
la parte esterna delle finestre, se collegato 10. Non utilizzare su vetri rotti o irregolari, ad

35 IT
esempio vetri con adesivi statici, poster 18. Riporre l'apparecchio in un luogo lontano da
pubblicitari o motivi sollevati, in modo fonti di calore e materiali infiammabili.
da evitare la rottura del vetro o la caduta 19. In condizioni di pioggia, non utilizzare
dell'apparecchio. Non utilizzare su superfici l'apparecchio sulla parte esterna della
con spazi vuoti, come ad esempio una finestra per evitare il rischio di danni o cadute
porzione di vetro con spazi o fori, o due dell'apparecchio.
porzioni di vetro adiacenti senza telaio con uno 20. Non utilizzare l'apparecchio se non è saldamente
spazio tra loro, in modo da evitare la caduta fissato sul vetro o presenta segni visibili di
dell'apparecchio a causa di un fissaggio danneggiamento.
inadeguato. 21. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
11. Utilizzare solo accessori consigliati o forniti posizionare l'apparecchio in acqua o in altri
dal produttore. Utilizzare esclusivamente liquidi. Non posizionare o riporre l'apparecchio
l'adattatore di alimentazione fornito dal dove è possibile che cada o venga trascinato
produttore. in un lavandino o una vasca.
12. Assicurarsi che il voltaggio dell'alimentazione 22. Non toccare la spina di alimentazione con le
corrisponda al voltaggio indicato mani bagnate.
sull'adattatore di alimentazione. 23. Quando si ricarica l'apparecchio, non
13. Non utilizzare l'apparecchio su un vetro con un posizionarlo sopra altri apparecchi elettrici e
telaio di dimensioni inferiori a 5 mm. tenerlo a distanza da fiamme e liquidi.
14. Non utilizzare su vetri con spessore inferiore 24. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di
a 3 mm o specchi con spessore inferiore a 4 alimentazione. Non trascinare o trasportare
mm. l'apparecchio tramite il cavo di alimentazione,
15. Non utilizzare su vetri o specchi con altezza non utilizzare il cavo di alimentazione a
della maniglia di 70~105 mm. mo' di maniglia, non chiudere una finestra
16. Non utilizzare l'apparecchio su finestre schiacciando il cavo di alimentazione e non
sporche di unto. posizionarvi oggetti pesanti. Tenere il cavo di
17. Se utilizzato in ambienti ad alta umidità, le alimentazione lontano da superfici calde.
prestazioni di pulizia potrebbero risultare 25. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
compromesse. di alimentazione danneggiati. Non utilizzare

IT 36
l'apparecchio se non funziona correttamente, potrebbe esplodere e provocare un incendio.
se è caduto, se è danneggiato o se è venuto 33. Utilizzare l'apparecchio secondo le indicazioni
in contatto con acqua. In questi casi, sarà fornite nel presente Manuale d'istruzioni.
necessaria la riparazione da parte del L'azienda non potrà essere ritenuta
produttore o tramite il servizio clienti per responsabile per eventuali danni o infortuni
evitare rischi. causati da un utilizzo inappropriato.
26. In caso di danneggiamento del cavo di 34. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria,
alimentazione, sarà necessario sostituirlo utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile
presso il produttore o tramite il servizio clienti GM130-2400525-2D fornita con l'apparecchio.
per evitare rischi. 35. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
27. È necessario rimuovere la spina dalla presa di persone competenti.
corrente prima di pulire o effettuare operazioni 36. La spina e l'adattatore di alimentazione
di manutenzione sull'apparecchio. Non devono essere utilizzati in ambienti interni.
scollegare l'adattatore di alimentazione tirando 37. Se il vetro sottovuoto su cui è in funzione
il cavo di alimentazione. WINBOT perde, rimuovere l'apparecchio
28. La batteria di sicurezza deve essere sostituita subito dopo aver completato la pulizia.
dal produttore o tramite il servizio clienti per 38. Prima della pulizia, osservare l'area per il
evitare rischi. fissaggio di WINBOT per eventuali piccole
29. È necessario rimuovere e smaltire la particelle. Se sono presenti, rimuoverle o
batteria di sicurezza secondo le leggi e le passare a un'area priva di particelle per evitare
normative vigenti prima dello smaltimento di graffiare il vetro.
dell'apparecchio. 39. Pulire il panno di lavaggio per tempo e
30. L'apparecchio deve essere scollegato dalla assicurarsi che eventuali piccole particelle su
presa prima di rimuovere la batteria per lo di esso siano state rimosse completamente
smaltimento dell'apparecchio. per evitare di graffiare il vetro.
31. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
32. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso
in cui sia molto danneggiato. La batteria

37 IT
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione Per i paesi dell'Unione europea
RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20 Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
cm o più tra il dispositivo e le persone durante il UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs.com/
funzionamento dell'apparecchio. global/compliance
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
utilizzata in combinazione con altre antenne o
trasmettitori. Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Classe II
Questo simbolo indica che il prodotto non
Trasformatore isolante di sicurezza dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti
anti cortocircuito domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
Alimentatore a commutazione danni all'ambiente o alla salute provocati da
uno smaltimento di rifiuti non controllato,
Solo per uso in interni riciclare in maniera responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse
Corrente continua materiali. Per riciclare l'apparecchio usato,
usare i servizi di ritiro e raccolta o contattare il
Corrente alternata
rivenditore dove è stato acquistato il prodotto,
che sarà in grado di smaltirlo correttamente.

IT 38
Diagramma del prodotto

WINBOT Apertura di riempimento


Spia di stato/
Pulsante AVVIO/PAUSA

Ugello spray

Paraurti

Vista inferiore

Spia di stato inferiore


Spazzola autopulente
Sensore di aspirazione
Cingoli di guida
Tasto di reset

Ventola
Spazzola autopulente

Cingoli di guida

Indicatore del livello Rulli laterali


del liquido

Sensori sferici
Nota: le figure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire
dal reale aspetto del prodotto.
Il design e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
39 IT
Avvio rapido
1. Aggiungere la soluzione di pulizia WINBOT ECOVACS al serbatoio 3. Collegare il cavo composito, l'adattatore di corrente e la spina di
dell'acqua. WINBOT.
Assicurarsi che la batteria sia completamente carica prima dell'uso. Il
tempo di ricarica sarà di circa 4 ore.
* Non spegnere WINBOT mentre è in funzione, poiché potrebbe
comportare un rischio di caduta.

Massimo:60 ml

4. Legare il cavo di sicurezza


2. Bagnare e strizzare il panno di lavaggio, poi posizionarlo Legare correttamente il cavo di sicurezza a un oggetto stabile che
orizzontalmente sulla chiusura a strappo alla base di WINBOT. non può essere facilmente spostato (ad es. gamba del tavolo, gamba
Prestare attenzione ad allineare il lato stretto e quello largo. della sedia, gamba del letto, gamba del divano, asta della tenda,
corrimano della scala, ecc.) e bloccare il moschettone come mostrato
di seguito.
Nota: Quando WINBOT è in funzione, assicurarsi che ci sia qualcuno
nelle vicinanze per la supervisione.

IT 40
5. Premere a lungo il pulsante AVVIO per 2 secondi per avviare la 6. Al termine della pulizia, WINBOT torna automaticamente al punto
ventola. Posizionare la base di WINBOT (la parte con il panno di iniziale e attende di essere rimosso. A questo punto, premere a lungo
lavaggio) contro la finestra; WINBOT si attacca automaticamente e il pulsante AVVIO per 2 secondi per arrestare la ventola. Quindi,
inizia la pulizia. rimuovere WINBOT seguendo le istruzioni vocali.

2
2

*Prima della pulizia, osservare l'area per il fissaggio di WINBOT per eventuali *Se il vetro sottovuoto su cui è in funzione WINBOT perde, rimuovere
piccole particelle. Se sono presenti, rimuoverle o passare a un'area priva di l'apparecchio subito dopo aver completato la pulizia.
particelle per evitare di graffiare il vetro.
*Pulire il panno di lavaggio per tempo e assicurarsi che eventuali piccole
particelle su di esso siano state rimosse completamente per evitare di graffiare
il vetro.

41 IT
Specifiche tecniche
M o d e l l o
WG831-11
WINBOT

I n g r e s s o P o t e n z a
24V 4A 96W
nominale nominale

Adattatore di
GM130-2400525-2D o GM130-2400525-3D
corrente

100-240V~
Ingresso Uscita 24V 5,25A
50 - 60 Hz, 2,5A

Dimensioni WINBOT (mm) 271*271*77

Alimentazione - Modalita Off/


Meno di 0,50 W
Standby

La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.


Nota: Le specifiche tecniche e di progettazione possono essere
modificate per il miglioramento continuo del prodotto.

Eseguire la
scansione del codice
QR per ulteriori
informazioni.

IT 42
Инструкции по технике более 85%), так как это может повлиять на срок
службы батареи.
безопасности 3.Прибор можно использовать для мытья окон с
При использовании электрических приборов внешней стороны, если он надлежащим образом
необходимо всегда соблюдать следующие меры закреплен в безопасном положении с помощью
предосторожности. страховочного троса с карабином, а также при
условии низкой ветрености, отсутствия дождя
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ДАННОГО или снега.
ПРИБОРА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО 4.Перед использованием закрепите страховочный
трос с помощью карабина на прочных перилах
ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ. и убедитесь, что робот WINBOT надежно
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ прикреплен к нему.
ИНСТРУКЦИИ 5.Не оставляйте работающий прибор без
присмотра. Во избежание травм или
1.Данный прибор могут использовать лица с повреждения имущества в результате случайного
ограниченными физическими, сенсорными падения прибора убедитесь, что в рабочей
или умственными способностями, а также зоне робота WINBOT нет людей, животных или
лица, не обладающие достаточным опытом и ценных хрупких предметов.
знаниями, если они находятся под надлежащим 6.Не используйте прибор во время шторма и при
присмотром, либо были проинструктированы сильном ветре (10 баллов по шкале Бофорта)
о правильном использовании данного прибора или в местах, где высота над уровнем моря
и осознают возможные риски. Не позволяйте превышает 2000 метров (6562 фута).
детям играть с прибором. Прибор нельзя 7.Обеспечьте непрерывную подачу питания во
использовать после его падения, при наличии время работы прибора. В приборе установлена
видимых признаков повреждения или его резервная батарея, которая заряжается во
протечке. Не допускайте детей к прибору, когда время работы прибора. Питание от резервной
он подключен к источнику питания. батареи используется при отключении
2.Не используйте и не заряжайте прибор при очень прибора от электросети или при сбое подачи
высокой или очень низкой температуре (ниже электропитания.
0 ˚C/32 ˚F или выше 40 ˚C/104 ˚F; влажность 8.Не оставляйте включенный в сеть прибор без
43 RU
присмотра. высотой ручки 70~105 мм (2,76~4,13 дюйма).
9.Прибор предназначен ТОЛЬКО для домашнего 16.Не используйте прибор на покрытых жиром окнах.
использования (в том числе на окнах с внешней 17.При использовании прибора в условиях высокой
стороны). Не используйте его в коммерческой влажности качество уборки может ухудшиться.
или промышленной среде. 18.Храните прибор вдали от источников тепла и
10.Не используйте прибор для мытья треснувшего горючих материалов.
стекла или стекла с неровной поверхностью, 19.Во избежание повреждения или падения прибора
например, со статическими наклейками, не используйте его на внешней стороне окна во
рекламными плакатами или рельефными время дождя.
узорами, чтобы предотвратить возможное 20. Не используйте прибор, если он неплотно
разбивание стекла или падение прибора. Не прилегает к стеклу или имеет заметные признаки
используйте прибор на поверхностях с зазорами, повреждения.
таких как стекло с зазорами или отверстиями, 21.Во избежание поражения электрическим током не
или на двух соседних стеклах без рам с зазором опускайте прибор в воду или другую жидкость.
между ними, чтобы предотвратить падение Не храните прибор в местах, откуда он может
прибора из-за плохого крепления. упасть в воду или другую жидкость.
11. Используйте только те комплектующие, 22.Не касайтесь вилки кабеля питания влажными
которые рекомендованы или поставляются руками.
производителем. Используйте только тот блок 23.При зарядке прибора не размещайте его на
питания, который поставляется производителем. других электроприборах и держите его вдали от
12.Напряжение источника питания должно открытого пламени и жидкостей.
соответствовать напряжению, указанному на 24.Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
блоке питания. кабель питания. Не тяните и не переносите
13.Не используйте прибор на стеклянных прибор за кабель питания, не пользуйтесь
поверхностях с рамами менее 5 мм (0,2 дюйма). кабелем питания как ручкой, не зажимайте его
14.Не используйте прибор на стекле толщиной створками окон и не ставьте на него тяжелые
менее 3 мм (0,12 дюйма) или на зеркалах предметы. Не допускайте соприкосновения
толщиной менее 4 мм (0,16 дюйма). кабеля питания с горячими поверхностями.
15.Не используйте прибор на стеклах или зеркалах с 25.Не используйте прибор с поврежденным кабелем

RU 44
питания или розеткой. Не пользуйтесь прибором требованиями.
при нарушении его функционирования, а также 32.Не сжигайте прибор, даже если он сильно
после его падения, повреждения или попадания поврежден. При сжигании батарея может
в воду. Во избежание возникновения опасных взорваться.
ситуаций ремонт прибора должен выполнять 33.Прибор должен использоваться с соблюдением
производитель или сотрудник авторизованного инструкций, изложенных в настоящем
сервисного центра. руководстве по эксплуатации. Компания не несет
26.Во избежание возникновения опасных ситуаций какой-либо ответственности за повреждения
при повреждении кабеля питания его замену или неисправности, вызванные ненадлежащей
должен выполнять производитель или сотрудник эксплуатацией прибора.
авторизованного сервисного центра. 34.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки батареи
27.Перед очисткой или проведением процедур используйте только отсоединяемый блок питания
по техническому обслуживанию прибора GM130-2400525-2D, входящий в комплект
необходимо извлечь вилку из розетки. Не поставки.
тяните за кабель питания для отключения блока 35.Замену батарей робота должны выполнять только
питания от электросети. квалифицированные специалисты.
28.В целях обеспечения безопасности замену 36.Вилка и блок питания должны использоваться в
резервной батареи должен выполнять помещении.
производитель или сотрудник авторизованного 37.При наличии утечки из вакуумного стекла, с
сервисного центра. которым работает WINBOT, снимите робота
29.Перед утилизацией прибора резервную батарею WINBOT сразу после завершения уборки.
необходимо извлечь и утилизировать в 38.Перед уборкой проверьте область, к которой
соответствии с местными законодательными и необходимо прикрепить робота, на наличие
нормативными требованиями. мелких частиц. Если они есть, удалите их или
30.Перед извлечением батареи для утилизации перейдите к области, на которой нет частиц,
прибора его необходимо отключить от чтобы не поцарапать стекло.
электросети. 39.Своевременно выполняйте очистку салфеток для
31.Утилизация использованных батарей должна влажной уборки. Убедитесь, что с нее удалены
проводиться в соответствии с местными все мелкие частицы, чтобы не поцарапать
законодательными и нормативными стекло.
45 RU
В соответствии с требованиями относительно Для стран ЕС
воздействия радиочастотного излучения во Для получения информации относительно
время эксплуатации устройства расстояние Декларации о соответствии нормативным
между ним и пользователями должно требованиям ЕС перейдите по следующему
составлять не менее 20 см. а д р е с у : h t t p s : / / w w w. e c o v a c s . c o m / g l o b a l /
Для обеспечения соответствия нормативным compliance
требованиям не рекомендуется использовать
прибор на более близком расстоянии. Антенна,
используемая для данного передатчика, не
должна находиться рядом или использоваться
совместно с любой другой антенной или Правила утилизации данного изделия
передатчиком. Эта маркировк а означает, что данное
изделие не следует утилизировать вместе
с бытовыми отходами на территории стран
Класс II ЕС. Для предотвращения нанесения вреда
Безопасный разделительный трансформатор
окружающей среде и здоровью людей в
с защитой от короткого замыкания результате неконтролируемой утилизации
отходов следует ответственно подойти к
Импульсный источник питания переработке прибора, чтобы обеспечить
Только для использования внутри э к ол о г и ч е с к и у с т о й ч и в о е п о вт о р н о е
помещений использование материальных ресурсов. Для
переработки использованного устройства
Постоянный ток
воспользуйтесь системами сбора и возврата
или обратитесь в магазин, в к отором
Переменный ток
было приобретено изделие. Это позволит
о бе с п еч и т ь безо п а с н у ю п е р е р а б от к у
изделия.

RU 46
Схема изделия
Отверстие для наполнения
WINBOT Индикатор статуса/
Кнопка "ПУСК/ПАУЗА"

Сопло распылителя

Амортизирующая рейка

Вид снизу

Нижний индикатор состояния


Самоочищающаяся щетка
Датчик всасывания
Ведущие колеса
Кнопка сброса настроек

Вентилятор
Самоочищающаяся
щетка
Ведущие колеса

Индикатор уровня Боковые ролики


жидкости
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены исключительно в
ознакомительных целях и могут отличаться от фактического внешнего вида Сферические датчики
изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены
без предварительного уведомления.
47 RU
Краткое руководство
1. Добавьте чистящее средство ECOVACS WINBOT в резервуар 3. Подключите многожильный кабель, адаптер питания и вилку
для воды. робота WINBOT.
Перед использованием убедитесь, что батарея полностью
заряжена. Время зарядки составляет приблизительно 4 часа.
* Не выключайте питание робота WINBOT во время работы, так
как это может привести к его падению.

Максимум: 60 мл

2. Смочите и отожмите салфетку и разместите ее на застежке 4. Закрепление страховочного троса


"липучке" в нижней части робота WINBOT. Следите за тем, чтобы Надежно закрепите страховочный трос на устойчивом объекте
узкая и широкая стороны были совмещены соответствующим (например, ножке стола, стула, кровати, дивана, карнизе, перилах
образом. лестницы и т. д.) и зафиксируйте карабин, как показано ниже.
Примечание. Во время работы робота WINBOT рядом должен
находиться человек, который может следить за его работой.

RU 48
5. Нажмите и удерживайте кнопку "ПУСК" в течение 2 секунд, 6. По завершении у борки робот WINBOT автоматически
чтобы включить вентилятор. Поместите нижнюю часть робота возвращается в исходную точку и ожидает, когда его снимут. На
WINBOT (сторону с салфеткой) на стекло; робот WINBOT этом этапе нажмите и удерживайте кнопку "ПУСК" в течение
автоматически прикрепится и начнет уборку. 2 секунд, чтобы остановить работу вентилятора. Затем снимите
робота WINBOT в соответствии с голосовыми уведомлениями.

2
2

* Перед уборкой проверьте область, к которой необходимо прикрепить * При наличии утечки из вакуумного стекла, с которым работает WINBOT,
робота, на наличие мелких частиц. Если они есть, удалите их или снимите робота WINBOT сразу после завершения уборки.
перейдите к области, на которой нет частиц, чтобы не поцарапать стекло.
* Своевременно выполняйте очистку салфетки. Убедитесь, что с нее
удалены все мелкие частицы, чтобы не поцарапать стекло.

49 RU
Технические характеристики
М о д е л ь
WG831-11
WINBOT

Номинальное
Номинальная
в х о д н о е 24 В 4А 96 Вт
мощность
напряжение

А д а п т е р
GM130-2400525-2D или GM130-2400525-3D
питания

В х о д н о е 100–240 В~ В ы ход н о е 24 В
напряжение 50–60 Гц 2,5 А напряжение 5,25 А

Размеры робота WINBOT (в мм) 271*271*77

Потребляемая мощность в
выключенном состоянии/ Менее 0,50 Вт
режиме ожидания

Выходная мощность беспроводного модуля менее 100 мВт.


Примечание: Технические и проектные характеристики могут
быть изменены в рамках непрерывного совершенствования
устройства.

Для получения
дополнительной
информации
отсканируйте QR-
код.

RU 50
Ważne instrukcje bezpieczeństwa wilgotności powyżej 85%), ponieważ może mieć to
wpływ na żywotność akumulatora.
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego 3.Urządzenia można używać do mycia zewnętrznych
należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad okien, jeśli jest prawidłowo zaczepione za pomocą
ostrożności, w tym: linki zabezpieczającej z karabińczykiem, nie wieje
wiatr i nie pada deszcz ani śnieg.
PRZED ROZPOCZĘCIEM 4.Przed użyciem przymocować linkę zabezpieczającą
KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA do wytrzymałej wewnętrznej poręczy za pomocą
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE karabińczyka i upewnić się, że urządzenie WINBOT
jest do niej dobrze przymocowane.
ZALECENIA. 5.Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru
ZACHOWAĆ NINIEJSZE podczas użytkowania. Aby zapobiec obrażeniom
ciała i uszkodzeniom mienia spowodowanym
INSTRUKCJE przypadkowym upadkiem urządzenia, upewnić się,
1.Z tego urządzenia mogą korzystać osoby o obniżonej że pod obszarem roboczym urządzenia WINBOT
sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub nie ma ludzi, zwierząt ani cennych, delikatnych
bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli przedmiotów.
zostały one poddane nadzorowi lub szkoleniu 6.Nie wolno używać tego urządzenia w trakcie burzy z
dotyczącemu korzystania z urządzenia w sposób silnym wiatrem i wiatrów o sile 10 lub w miejscach,
bezpieczny i rozumieją z nim związane zagrożenia. gdzie wysokość przekracza 2000 metrów
Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. (6562 stopy) n.p.m.
Nie należy używać urządzenia, jeśli zostało 7.Upewnić się, że urządzenie jest podłączone
upuszczone, nosi widoczne oznaki uszkodzenia podczas mycia. Urządzenie jest wyposażone
lub jeśli jest nieszczelne. Gdy urządzenie jest pod w akumulator bezpieczeństwa, który ładuje się
napięciem, należy trzymać je miejscu niedostępnym podczas użytkowania. Akumulator bezpieczeństwa
dla dzieci. podtrzymuje zasilanie urządzenia w przypadku
2.Nie należy używać i ładować urządzenia w skrajnie odłączenia go od sieci elektrycznej lub awarii
niskich lub wysokich temperaturach otoczenia zasilania.
(poniżej 0˚C/32˚F lub powyżej 40˚C/104˚F przy 8.Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
ono podłączone do sieci elektrycznej.
51 PL
9.WYŁĄCZNIE do użytku domowego (w tym na 16.Nie używać urządzenia do mycia zatłuszczonych
zewnętrznych oknach). Nie należy używać szyb.
urządzenia w środowisku komercyjnym lub 17.Stosowanie w środowisku o wysokiej wilgotności
przemysłowym. może mieć wpływ na skuteczność czyszczenia.
10.Nie używać robota na pękniętym ani nierównym 18.Przechowywać urządzenie z dala od źródeł ciepła i
szkle, np. na szybach z przywierającymi materiałów łatwopalnych.
elektrostatycznie naklejkami, plakatami 19.Nie należy używać urządzenia do mycia
reklamowymi lub wypukłymi wzorami, aby nie zewnętrznych okien podczas deszczu, aby uniknąć
dopuścić do pęknięcia szkła lub upadku urządzenia. ryzyka uszkodzenia lub upadku urządzenia.
Nie używać urządzenia na powierzchniach 20. Nie korzystać z urządzenia, jeśli nie jest ono mocno
ze szczelinami, takich jak szyba z przerwami przytwierdzone do szyby lub nosi widoczne oznaki
lub otworami czy dwie sąsiadujące szyby bez uszkodzenia.
obramowania i z przerwą między nimi, aby 21.Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
nie dopuścić do upadku urządzenia z powodu elektrycznym, nie wkładać urządzenia do wody
niewłaściwego zamocowania. ani innych płynów. Nie należy umieszczać ani
11. Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych lub przechowywać urządzenia w miejscu, w którym
dostarczonych przez producenta. Należy korzystać może ono upaść bądź zostać wciągnięte do wanny
wyłącznie z adaptera zasilania dostarczonego przez lub zlewu.
producenta. 22.Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
12.Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania jest zgodne 23.Podczas ładowania urządzenia nie należy stawiać go
z napięciem zasilania podanym na adapterze na innych urządzeniach elektrycznych i trzymać z
zasilania. dala od ognia i cieczy.
13.Nie używać urządzenia na szkle obramowanym z 24.Uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego.
ramką o grubości mniejszej niż 5 mm (0,2 cala). Nie ciągnąć za przewód ani nie przenosić
14.Nie używać na szkle o grubości mniejszej niż 3 mm urządzenia trzymając za przewód, nie używać
(0,12 cala) ani na lustrach o grubości mniejszej niż przewodu zasilającego jako uchwytu, nie
4 mm (0,16 cala). zamykać okna na przewodzie zasilającym, ani nie
15.Nie używać na szybach ani lustrach o wysokości ciągnąć dużych ciężarów za pomocą przewodu
klamki 70–105 mm (2,76–4,13 cala). zasilającego. Przewód zasilający należy trzymać z

PL 52
dala od gorących powierzchni. wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
25.Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności
lub gniazdo są uszkodzone. Nie należy używać za żadne szkody ani obrażenia spowodowane
urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, zostało niewłaściwym użytkowaniem.
upuszczone, uszkodzone lub zalane wodą. W celu 34.OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy
uniknięcia zagrożenia urządzenie musi zostać używać wyłącznie odłączanego zasilacza GM130-
naprawione przez producenta lub przedstawiciela 2400525-2D dostarczonego z urządzeniem.
serwisu. 35.Robot zawiera akumulatory, które mogą być
26.W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego wymieniane tylko przez wykwalifikowane osoby.
należy go wymienić u producenta lub 36.Wtyczki i adaptera zasilania należy używać w
przedstawiciela serwisu, aby uniknąć zagrożeń. pomieszczeniach.
27.Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia 37.Jeśli czyszczona przez robota WINBOT szyba
należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Nie odłączać próżniowa jest nieszczelna, należy zdjąć robota
adaptera zasilania ciągnąc za przewód zasilający. WINBOT natychmiast po zakończeniu czyszczenia.
28.W celu uniknięcia zagrożenia wymianę akumulatora 38.Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
bezpieczeństwa należy zlecić producentowi lub sprawdzić miejsce mocowania urządzenia WINBOT
serwisantowi. pod kątem drobnych zanieczyszczeń. W przypadku
29.Akumulator bezpieczeństwa należy wyjąć i wyrzucić ich obecności należy je usunąć lub przenieść
zgodnie z lokalnymi przepisami przed utylizacją urządzenie do obszaru bez zanieczyszczeń, aby
urządzenia. uniknąć zarysowania szyby.
30.Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji 39.Niezwłocznie umyć nakładkę do mopowania i
urządzenia należy odłączyć urządzenie od upewnić się, że wszystkie małe cząsteczki na
gniazdka. niej zostały całkowicie usunięte, aby uniknąć
31.Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z zarysowania szyby.
lokalnymi przepisami.
32.Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą
wybuchnąć w ogniu.
33.Urządzenie należy użytkować zgodnie ze

53 PL
Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji Dla krajów UE
osób na fale radiowe, podczas pracy urządzenia Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
należy zachować odległość co najmniej 20 cm od można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.
urządzenia. com/global/compliance
Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie
zaleca się przebywania w pobliżu urządzenia w
odległości mniejszej od podanej powyżej. Antena
używana w tym nadajniku nie może znajdować się
razem z inną anteną lub nadajnikiem w tym samym
pomieszczeniu. Prawidłowa utylizacja produktu
Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE
Klasa II nie wolno wyrzucać tego produktu razem z
innymi odpadami komunalnymi. Aby zapobiec
Transformator izolacyjny odporny
na zwarcia ewentualnym szkodom dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego poprzez niekontrolowane
Zasilacz impulsowy
usuwanie odpadów, należy poddawać je
Tylko do użytku w recyklingowi w sposób odpowiedzialny.
pomieszczeniach Pozwoli to zapewnić zrównoważone ponowne
Prąd stały wykorzystanie zasobów materiałowych. W celu
przekazania zużytego urządzenia do recyklingu
Prąd przemienny należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru
lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego
produkt został zakupiony. Miejsca te zadbają o
prawidłowy recykling produktu.

PL 54
Schemat produktu

WINBOT Otwór wlewowy


Kontrolka stanu/
przycisk START/PAUZA

Dysza rozpylająca

Szyna zderzaka

Widok od dołu

Dolna kontrolka stanu


Szczotka samoczyszcząca
Czujnik ssania
Taśmy napędowe
Przycisk RESET

Wentylator
Szczotka samoczyszcząca

Taśmy napędowe

Rolki boczna
Wskaźnik poziomu cieczy

Czujniki sferyczne
Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny, rzeczywisty
produkt może wyglądać inaczej.
Projekt i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
55 PL
Szybkie uruchamianie
1. Dodać roztwór czyszczący WINBOT firmy ECOVACS do zbiornika 3. Podłączyć kabel robota WINBOT, adapter zasilania i wtyczkę.
na wodę. Przed użyciem należy upewnić się, że akumulator jest w pełni
naładowany. Czas ładowania wynosi około 4 godzin.
* Nie wyłączać urządzenia WINBOT podczas jego pracy, ponieważ
może to spowodować ryzyko upadku.

Maksymalnie:60 ml

2. Namoczyć nakładkę do wycierania, wycisnąć ją z nadmiaru wody 4. Mocowanie linki zabezpieczającej


i przymocować jak dokładnie do powierzchni rzepu spodniej części Prawidłowo zamocować linkę zabezpieczającą do stabilnego
urządzenia WINBOT. Odpowiednio wyrównać wąską i szeroką stronę. przedmiotu, którego nie da się łatwo przesunąć (np. nogi stołu, nogi
krzesła, nogi łóżka, nogi kanapy, karnisza, poręczy schodów itp.) i
zapiąć karabińczyk w sposób przedstawiony poniżej.
Uwaga: podczas pracy robota WINBOT w pobliżu powinna przebywać
osoba, która będzie nadzorować jego stan.

PL 56
5. Nacisnąć i przytrzymać przycisk START przez 2 sekundy, aby 6. Po zakończeniu czyszczenia WINBOT automatycznie powróci
uruchomić wentylator. Umieścić spodnią część robota WINBOT do punktu początkowego i będzie czekać na zdjęcie. Na tym etapie
(z nakładką do wycierania) na oknie. WINBOT automatycznie się należy nacisnąć i przytrzymać przycisk START przez 2 sekundy, aby
przymocuje i rozpocznie czyszczenie. wyłączyć wentylator. Następnie zdjąć urządzenie WINBOT zgodnie z
poleceniami głosowymi.

2
2

* Przed przystąpieniem do czyszczenia należy sprawdzić miejsce mocowania * Jeśli czyszczona przez robota WINBOT szyba próżniowa jest nieszczelna,
urządzenia WINBOT pod kątem drobnych zanieczyszczeń. W przypadku należy zdjąć robota WINBOT natychmiast po zakończeniu czyszczenia.
ich obecności należy je usunąć lub przenieść urządzenie do obszaru bez
zanieczyszczeń, aby uniknąć zarysowania szyby.
* Niezwłocznie umyć nakładkę do mopowania i upewnić się, że wszystkie małe
cząsteczki na niej zostały całkowicie usunięte, aby uniknąć zarysowania szyby.

57 PL
Dane techniczne
Model WINBOT WG831-11

Parametry M o c
24 V 4A 96 W
znamionowe znamionowa

A d a p t e r
GM130-2400525-2D lub GM130-2400525-3D
zasilania

100–240 V 24 V
Wejście Wyjście
50–60 Hz 2,5 A 5,25 A

Wymiary urządzenia WINBOT (w


271*271*77
mm)

Pobór prądu w trybie wyłączenia/


Poniżej 0,50 W
czuwania

Moc wyjściowa modułu pilota bezprzewodowego jest mniejsza niż


100 mW.
Uwaga: Specyfikacje techniczne i projektowe mogą być zmieniane w
celu ciągłego doskonalenia produktu.

Aby uzyskać więcej


informacji, zeskanuj
kod QR.

PL 58
Belangrijke veiligheidsinstructies aan de buitenkant schoon te maken als het
goed vastzit aan de karabijnhaak, als er weinig
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u wind staat en het niet regent of sneeuwt.
altijd een aantal algemene voorzorgsmaatregelen 4. Gebruik eerst de karabijnhaak om de
in acht nemen waaronder de volgende: veiligheidskabel aan een stevige binnenrailing
te bevestigen en zorg ervoor dat de WINBOT
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT er goed aan is bevestigd.
U DIT APPARAAT GEBRUIKT. 5. Laat het apparaat niet onbeheerd achter
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES wanneer u het gebruikt. Om lichamelijk letsel
of schade aan eigendommen door het per
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door ongeluk laten vallen van het apparaat te
personen met beperkte fysieke of mentale voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat er
capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht of zich geen personen, dieren of waardevolle,
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder breekbare voorwerpen onder het werkgebied
toezicht staan of instructies hebben gekregen van de WINBOT bevinden.
voor een veilig gebruik van het apparaat en 6. Gebruik dit apparaat niet bij een storm van
ze op de hoogte zijn van de gevaren die het windkracht 10, of in gebieden op een hoogte
gebruik met zich meebrengt. Kinderen mogen van meer dan 2000 meter.
niet met het apparaat spelen. Het apparaat 7. Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat
mag niet worden gebruikt wanneer het is is aangesloten wanneer het bezig is met
gevallen, zichtbaar beschadigd is of lekt. schoonmaken. Het apparaat heeft een
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen reserveaccu die tijdens gebruik oplaadt. De
wanneer het is opgeladen. reserveaccu voorziet het apparaat van stroom
2. Gebruik en laad het apparaat niet op in een als het wordt losgekoppeld van het lichtnet of
extreem warme of koude omgeving (onder 0 ˚C als de stroom uitvalt.
of boven 40 ˚C/, boven 85% luchtvochtigheid), 8. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter
anders kan de levensduur van de accu worden als het is aangesloten op het lichtnet.
beïnvloed. 9. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik (inclusief
3. Het apparaat kan worden gebruikt om ramen buitenramen). Gebruik het apparaat niet in

59 NL
zakelijke of industriële omgevingen. 18. Berg het apparaat niet op in de buurt van
10. Niet gebruiken op gebroken of oneffen warme of ontvlambare materialen.
glas, zoals glas met statische stickers, 19. Gebruik het apparaat bij regenachtig weer niet
reclameposters of verhoogde patronen, om te op de buitenramen, om beschadiging of vallen
voorkomen dat het glas breekt of het apparaat van het apparaat te voorkomen.
valt. Niet gebruiken op oppervlakken met 20. Gebruik het apparaat niet als dit niet goed op
openingen, zoals een stuk glas met openingen het raam blijft zitten of wanneer het apparaat
of gaten, of twee stukken naast elkaar gelegen, zichtbaar beschadigd is.
frameloos glas met een opening ertussen, om 21. Om het risico op elektrische schokken te
te voorkomen dat het apparaat valt als gevolg verminderen, mag het apparaat niet in water of
van slechte bevestiging. andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
11. Gebruik alleen aanbevolen accessoires Het apparaat nooit gebruiken of opbergen op
of accessoires die door de fabrikant zijn plaatsen waar het kan vallen of in een bad of
meegeleverd. Gebruik alleen de stroomadapter gootsteen terecht kan komen.
die door de fabrikant is meegeleverd. 22. Raak de stekker niet met natte handen aan.
12. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is aan 23. Als u het apparaat oplaadt, plaats het dan niet
de spanning die op de stroomadapter staat op andere elektrische apparaten en houd het
aangegeven. uit de buurt van vuur en vloeistoffen.
13. Gebruik het apparaat niet op een raam met 24. Zorg dat u de stekker niet beschadigt. Trek niet
een kozijn dat smaller is dan 5 mm. aan het netsnoer en gebruik dit nooit om het
14. Niet gebruiken op glas met een dikte van apparaat te dragen, gebruik het snoer niet als
minder dan 3 mm of spiegels met een dikte handvat, duw geen ramen dicht als het snoer
van minder dan 4 mm. eronder ligt, en plaats geen zware gewichten
15. Niet gebruiken op glas of spiegels met een op het snoer. Houd de stekker uit de buurt van
handgreephoogte van 70~105 mm. warme oppervlakken.
16. Gebruik het apparaat niet op vette ramen. 25. Gebruik het apparaat niet met een
17. Bij gebruik in een omgeving met een beschadigde stekker of een beschadigd
hoge luchtvochtigheid worden de stopcontact. Gebruik het apparaat niet
schoonmaakprestaties beïnvloed. als deze niet goed werken, zijn gevallen,

NL 60
beschadigd of in contact zijn gekomen met accu ontploffen.
water. Deze moeten worden gerepareerd door 33. Het apparaat moet worden gebruikt in
de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger overeenstemming met de instructies in deze
om gevaarlijke situaties te voorkomen. gebruikshandleiding. Het bedrijf aanvaardt
26. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit geen aansprakelijkheid voor eventuele
worden vervangen door de fabrikant of diens schade of eventueel persoonlijk letsel die/dat
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke door onvakkundig of onjuist gebruik wordt
situaties te voorkomen. veroorzaakt.
27. De stekker moet worden verwijderd uit 34. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen
het stopcontact voordat u het apparaat van de accu uitsluitend de verwijderbare
schoonmaakt of onderhoudt. Trek nooit aan voedingseenheid GM130-2400525-2D die bij
het snoer om de stekker uit het stopcontact te dit apparaat is geleverd.
verwijderen. 35. De robot bevat batterijen die uitsluitend mogen
28. De reserveaccu moet door de fabrikant of worden vervangen door iemand die hiertoe
diens servicevertegenwoordiger worden bevoegd is.
vervangen om gevaarlijke situaties te 36. De stekker en de stroomadapter moeten
voorkomen. binnenshuis worden gebruikt.
29. De reserveaccu moet uit het apparaat 37. Als de WINBOT werkt op vacuümglas dat lekt,
worden gehaald en worden afgevoerd verwijdert u de WINBOT onmiddellijk nadat het
in overeenstemming met lokale wet- en reinigen is voltooid.
regelgeving voordat u het apparaat afvoert. 38. Controleer vóór het schoonmaken of er zich
30. De stekker van apparaat moet uit het kleine vuildeeltjes bevinden in het gebied waar
stopcontact worden gehaald voordat u de de WINBOT moet worden bevestigd. Verwijder
accu uit het apparaat verwijdert om het deze eventueel of verplaats de WINBOT naar
apparaat af te voeren. een gebied zonder vuildeeltjes om krassen op
31. Voer batterijen af in overeenstemming met de het glas te voorkomen.
lokale wet- en regelgeving. 39. Maak de dweilpad op tijd schoon en verwijder
32. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het kleine vuildeeltjes op de dweilpad om krassen
ernstig is beschadigd. Bij verbranding kan de op het glas te voorkomen.

61 NL
Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling Voor EU-landen
aan RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of Ga voor meer informatie over de EU-
meer worden aangehouden tussen dit apparaat en conformiteitsverklaring naar https://www.ecovacs.
personen tijdens het gebruik van het apparaat. com/global/compliance
Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van
het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen.
De antenne die voor deze zender wordt gebruikt,
mag niet op dezelfde plek als een andere antenne
of zender worden geplaatst. Correcte verwijdering van dit product
Dit symbool geeft aan dat dit product in
Klasse II
de EU niet mag worden afgevoerd met
Transformator met kortsluitvaste overig huishoudelijk afval. Om eventuele
veiligheidsisolatie
schade aan het milieu of de gezondheid
Schakelmodus voeding door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, dient u het op verantwoorde
Alleen voor gebruik binnenshuis manier te recyclen ter bevordering van
het duurzaam hergebruik van materiële
Gelijkstroom
hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt recyclen,
Wisselstroom
kunt u gebruikmaken van de retour- en
verzamelsystemen of contact opnemen met
het verkooppunt waar het product is gekocht.
Daar kan dit product veilig worden gerecycled.

NL 62
Productschema

WINBOT Vulopening
Statusindicatielampje en
start-/pauzeknop

Sproeikop

Stootrand

Onderaanzicht

Statusindicatielampje onderkant
Borstel voor zelfreiniging
Zuigsensor
Loopvlakken
RESET-knop

Ventilator
Borstel voor zelfreiniging

Loopvlakken

Zijrollers
Indicator vloeistofniveau

Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen alleen ter referentie en kunnen Sferische sensoren
afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product.
Productontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
63 NL
Aan de slag
1. Voeg ECOVACS WINBOT Reinigingsoplossing toe aan de 3. Sluit de WINBOT-verbindingskabel, de voedingsadapter en de
watertank. stekker aan.
Zorg ervoor dat de batterij volledig is opgeladen voordat u het
apparaat gebruikt. De oplaadtijd is ongeveer 4 uur.
*Schakel de WINBOT niet uit als deze bezig is, omdat hij dan kan
vallen.

Maximum:60 ml

2. Maak de reinigingspad nat, wring hem uit en leg hem plat op het 4. Maak de veiligheidskabel vast
klittenband aan de onderkant van de WINBOT. Let erop dat u de Bind de veiligheidskabel goed vast aan een stabiel object dat niet
smalle en brede kant goed neerlegt. gemakkelijk kan worden verplaatst (bijv. een tafelpoot, stoelpoot,
beddenpoot, bankpoot, gordijnstang, trapleuning, enz.) en vergrendel
de karabijnhaak zoals hieronder weergegeven.
Opmerking: Wanneer de WINBOT aan het werk is, moet u ervoor
zorgen dat iemand in de buurt is om toezicht te houden.

NL 64
5. Houd de START-knop 2 seconden lang ingedrukt om de ventilator 6. Wanneer het schoonmaken is voltooid, keert de WINBOT
te starten. Plaats de onderkant van de WINBOT (de kant met de automatisch terug naar de beginpositie en wacht om eraf te worden
reinigingspad) tegen het raam. De WINBOT hecht zich automatisch gehaald. Houd op dit punt de START-knop 2 seconden lang ingedrukt
aan het raam en begint met schoonmaken. om de ventilator te stoppen. Schakel de WINBOT vervolgens uit
volgens de spraakaanwijzingen.

2
2

*Controleer vóór het schoonmaken of er zich kleine vuildeeltjes bevinden in het *Als de WINBOT werkt op vacuümglas dat lekt, verwijdert u de WINBOT
gebied waar de WINBOT moet worden bevestigd. Verwijder deze eventueel of onmiddellijk nadat het reinigen is voltooid.
verplaats de WINBOT naar een gebied zonder vuildeeltjes om krassen op het
glas te voorkomen.
*Maak de reinigingspad op tijd schoon en verwijder kleine vuildeeltjes die erop
zitten om krassen op het glas te voorkomen.

65 NL
Technische specificaties
WINBOT-model WG831-11

Nominaal N o m i n a a l
24 V 4A 96W
ingangsvermogen vermogen

Voedingsadapter GM130-2400525-2D of GM130-2400525-3D

100-240 V~ 24 V
Ingang Uitgang
50-60 Hz 2,5A 5,25 A

Afmetingen WINBOT (mm) 271*271*77

Stroomverbruik indien
Minder dan 0,50 W.
uitgeschakeld/in stand-by

Het uitgangsvermogen van de wifi-module is minder dan 100 MW.


Opmerking: Technische en ontwerpspecificaties kunnen worden
gewijzigd voor continue productverbetering.

Scan de QR-code
voor meer informatie.

NL 66
Viktiga säkerhetsinstruktioner 3. Du får använda apparaten till att rengöra
utsidan av fönsterrutor om den är korrekt fäst
När du använder elapparater måste du följa
på ett sätt läge med hjälp av karbinhaken och
grundläggande försiktighetsåtgärder, inklusive
det inte blåser, regnar eller snöar.
följande: 4. Innan du använder WINBOT-roboten måste du
LÄS ALLA INSTRUKTIONER använda karbinhaken till att låsa säkerhetslinan
INNAN DU ANVÄNDER DEN HÄR på en stark inomhusskena och se till att
roboten sitter ordentligt fast på den.
APPARATEN. 5. Lämna inte apparaten obevakad när du inte
SPARA DESSA INSTRUKTIONER använder den. För att förhindra kropps- och
1. Den här apparaten får användas av personer egendomsskador på grund av att WINBOT-
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental roboten ramlar ned måste du se till att det inte
förmåga och personer som saknar erfarenhet finns några människor, djur eller värdefulla
och kunskap om det sker under uppsikt ömtåliga föremål under dess arbetsområde.
eller om de har fått instruktioner om hur de 6. Använd inte apparaten när det blåser
använder apparaten på ett säkert sätt och orkanstyrka eller på höjder över 2 000 meter.
förstår de risker som föreligger. Barn får inte 7. Kontrollera att apparaten är ansluten när
leka med apparaten. Du får inte använda den rengör. Den har ett säkerhetsbatteri som
apparaten om den har tappats, om det finns laddas under användning. Säkerhetsbatteriet
synliga tecken på skador på den eller om den strömförsörjer den om strömförsörjningen
läcker. Förvara apparaten utom räckhåll för skulle kopplas ifrån eller om det skulle uppstå
barn när den är spänningssatt. strömavbrott.
2. Du får inte använda eller ladda apparaten i 8. Lämna inte apparaten obevakad när den är
extremt varma eller kalla miljöer (under 0 °C, ansluten.
över 40 °C eller miljöer med luftfuktighet 9. Endast för hushållsbruk (inklusive utsidan
över 85 %) eftersom det kan påverka av fönster). Du får inte använda apparaten i
batterilivslängden. kommersiella eller industriella miljöer.
67 SE
10. Du får inte använda apparaten på trasigt eller luftfuktighet påverkar dess prestanda.
ojämnt glas, som glas med klistermärken, 18. Förvara apparaten på behörigt avstånd från
reklamaffischer eller upphöjda mönster, för att värme och brandfarliga material.
förhindra att glaset går sönder eller apparaten 19. Du får inte använda apparaten på utsidan av
faller ned. Du får inte använda apparaten på fönsterrutor när det regnar eftersom den kan
ytor med mellanrum, som glas med mellanrum skadas och falla ned.
eller hål eller två intilliggande glaspaneler 20. Du får inte använda apparaten om den inte sitter
utan ram med mellanrum för att förhindra ordentligt fast på glaset eller om den verkar vara
att apparaten faller ned på grund av dålig skadad.
fastsättning. 21. För att minska risken för stötar får du inte
11. Du får endast använda tillbehör som utsätta apparaten för vatten och andra vätskor.
rekommenderas eller säljs av tillverkaren. Du får inte placera eller förvara apparaten där
Du måste använda den nätadapter som den kan falla eller dras ned i ett badkar eller
tillhandahålls av tillverkaren. handfat.
12. Kontrollera att spänningen för strömkällan 22. Du får inte röra vid elkontakten med våta
överensstämmer med den spänning som är händer.
angiven på nätadaptern. 23. Placera inte apparaten ovanpå andra elektriska
13. Du får inte använda apparaten på glas med apparater när du laddar den och håll den borta
ram där ramen är smalare än 5 mm. från eld och vätska.
14. Du får inte använda apparaten på glas som är 24. Var försiktig så att du inte skadar nätsladden.
tunnare än 3 mm eller speglar som är tunnare Du får inte dra i eller bära apparaten i
än 4 mm. nätsladden, använda nätsladden som handtag,
15. Du får inte använda apparaten på glas och stänga fönster om nätsladden eller dra
speglar med handtagshöjd på 70–105 mm. nätsladden runt vassa kanter eller hörn. Håll
16. Du får inte använda apparaten på fönster som nätsladden borta från varma ytor.
är täckta av fett. 25. Använd inte med skadad nätsladd eller skadat
17. När du använder apparaten i miljöer med hög uttag. Du får inte använda apparaten om den
SE 68
inte fungerar på rätt sätt eller om den har Företaget är inte ansvarigt för eventuella
tappats, skadats eller kommit i kontakt med skador eller personskador som beror på
vatten. Den måste repareras av tillverkaren felaktig användning.
eller dess serviceombud för att undvika fara. 34. VARNING: Du måste använda den löstagbara
26. Om nätsladden är skadad måste tillverkaren strömförsörjningsenheten GM130-2400525-2D
eller tillverkarens serviceombud byta den för som medföljer apparaten till att ladda batteriet.
att undvika fara. 35. Roboten innehåller batterier som endast kan
27. Du måste dra ut kontakten från uttaget innan bytas ut av utbildade personer.
du rengör eller underhåller apparaten. Du 36. Du måste använda kontakten och nätadaptern
får inte dra ut nätadaptern genom att dra i inomhus.
nätsladden. 37. Om det vakuumglas WINBOT-roboten arbetar
28. Säkerhetsbatteriet måste bytas av tillverkaren på läcker måste du ta bort den när den har
eller tillverkarens serviceombud för att undvika slutfört rengöringen.
fara. 38. Innan du använder WINBOT-roboten måste du
29. Du måste ta bort och kassera kontrollera om det finns några småpartiklar i
säkerhetsbatteriet enligt lokala lagar och det område den ska städa. Om det finns några
förordningar innan du kasserar apparaten. tar du bort dem eller flyttar den till ett område
30. Du måste koppla ifrån apparaten från uttaget utan partiklar för att undvika att glaset repas.
innan du tar bort batteriet för kassering av 39. Rengör moppdynan i tid och se till att det inte
apparaten. finns några småpartiklar på den för att undvika
31. Kassera använda batterier i enlighet med repor på glaset.
lokala lagar och bestämmelser.
32. Du får inte bränna apparaten även om den är
allvarligt skadad. Batterierna kan explodera vid
brand.
33. Apparaten måste användas i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning.
69 SE
För att uppfylla kraven gällande RF-exponering För EU-länder
ska ett avstånd på 20 cm eller mer upprätthållas Information om EU-försäkran om
mellan enheten och personer under användning av överensstämmelse finns på https://www.ecovacs.
enheten. com/global/compliance.
För att säkerställa överensstämmelse
rekommenderas inte användning närmare än
detta avstånd. Du får inte placera den antenn som
används för den här sändaren tillsammans med
någon annan antenn eller sändare.
Korrekt kassering av produkten
Klass II
Den här märkningen anger att produkten
inte ska kasseras tillsammans med andra
Kortslutningssäker hushållssopor inom hela EU. För att förhindra
isoleringstransformator
eventuella skador på miljön eller människors
Strömbrytare för lägesval hälsa till följd av okontrollerad avfallshantering
ska den återvinnas på ett ansvarsfullt sätt
Endast för inomhusbruk
för att främja en hållbar återanvändning av
Likström
materialresurser. För att återvinna den använda
enheten ska du använda system för retur och
Växelström insamling eller kontakta återförsäljaren där
produkten köptes. De kan återvinna produkten
på ett säkert sätt.

SE 70
Produktdiagram

WINBOT Påfyllningsöppning
Statusindikatorlampa/
start-/pausknapp

Spolmunstycke

Stötdämparskena

Vy nerifrån

Nedre statusindikator
Självrengörande borste
Sugsensor
Körskenor
Återställningsknapp

Fläkt
Självrengörande borste
Körskenor

Sidorullar
Vätskenivåindikator

Obs! Bilder och illustrationer är endast avsedda som referens och kan skilja sig Sfäriska sensorer
från produktens faktiska utseende.
Produktens utformning och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
71 SE
Snabbstart
1. Fyll på ECOVACS WINBOT-rengöringslösning i vattentanken. 3. Anslut WINBOT-kabeln, -nätadaptern och -kontakten.
Kontrollera att batteriet är fulladdat före användning. Laddningstiden
är cirka fyra timmar.
* Stäng inte av WINBOT-roboten medan den arbetar eftersom det kan
medföra risk för att den faller ned.

Maxkapacitet:60 ml.

2. Fukta rengöringsdynan, vrid ur den och placera den plant på 4. Knyt fast säkerhetslinan
kardborrbandet längst ned på WINBOT-roboten. Rikta in den smala Knyt fast säkerhetslinan ordentligt i ett stabilt föremål som inte lätt
och breda sidan på rätt sätt. kan flyttas (bordsben, stolsben, sängben, bäddsoffsben, gardinstång,
trappledstång osv.) och lås karbinhaken enligt bilden nedan.
Obs! Se till att någon i närheten övervakar WINBOT-roboten när den
arbetar.

SE 72
5. Håll in startknappen i två sekunder för att starta fläkten. Placera 6. När WINBOT-roboten är klar med rengöringen återgår den
den nedre sidan av WINBOT-roboten (sidan med rengöringsdynan) automatiskt till sin ursprungliga plats och väntar på att du ska ta bort
mot fönstret. Den fäster automatiskt och börjar rengöra. den. Håll in startknappen i två sekunder för att stoppa fläkten. Ta bort
WINBOT-roboten enligt röstinstruktionerna.

2
2

* Innan du rengör måste du kontrollera om det finns några småpartiklar i det * Om det vakuumglas WINBOT-roboten arbetar på läcker måste du ta bort den
område WINBOT-roboten ska städa. Om det finns några tar du bort dem eller när den har slutfört rengöringen.
flyttar den till ett område utan partiklar för att undvika att glaset repas.
Rengör rengöringsdynan i tid och se till att det inte finns några småpartiklar på
den för att undvika repor på glaset.

73 SE
Tekniska data
WINBOT-modell WG831-11

Ineffekt 24 V 4A Märkeffekt 96 W

Nätadapter GM130-2400525-2D eller GM130-2400525-3D

100–240 V~ 24 V
Ange Uteffekt
50–60 Hz 2,5 A 5,25 A

WINBOT-mått (mm) 271 x 271 x 77

Avstängt/Standby-läge Effekt Mindre än 0,50 W

Uteffekten för den trådlösa modulen är mindre än 100 mW.


Observera: Tekniska och designspecifikationer kan ändras för
kontinuerlig produktförbättring.

Skanna QR-koden
för mer information.

SE 74
Viktige sikkerhetsinstruksjoner utendørs hvis det er festet ordentlig med en
karabinkrok, hvis det er lite vind og det ikke
Når du bruker et elektrisk produkt, må du alltid
regner eller snør.
følge grunnleggende forholdsregler, inkludert
4. Før bruk må du låse sikkerhetskabelen til
følgende: et sterkt innendørs rekkverk ved hjelp av
LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR karabinkroken, og forsikre deg om at WINBOT
DU BRUKER DETTE PRODUKTET. er godt festet.
5. Ikke la produktet stå uten tilsyn under bruk.
TA VARE PÅ DISSE For å unngå personskader eller materielle
INSTRUKSJONENE skader som følge av at produktet faller ned
1. Dette produktet kan brukes av personer med ved et uhell, må du sørge for at det ikke er
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk personer, dyr eller verdifulle, skjøre gjenstander
funksjonsevne, eller personer med manglende under arbeidsområdet til WINBOT.
erfaring eller kunnskap, dersom de får tilsyn 6. Ikke bruk produktet i storm og vind med styrke
eller instruksjoner om bruk av produktet på en 10 eller i områder der høyden overstiger 2000
sikker måte og de forstår risikoen. Barn skal meter.
ikke leke med produktet. Produktet skal ikke 7. Sørg for at produktet er koblet til mens det er
brukes hvis det har falt i gulvet/bakken, hvis i bruk. Produktet har et nødbatteri som lades
det har synlige tegn på skade, eller hvis det under bruk. Nødbatteriet gir strøm til produktet
lekker. Hold produktet utilgjengelig for barn når ved frakobling eller strømbrudd.
det er strømførende. 8. Ikke la produktet stå uten tilsyn når det er
2. Ikke bruk og lad produktet i ekstremt varme koblet til strøm.
eller kalde omgivelser (ikke under 0 ˚C, over 9. BARE til husholdningsbruk (inkludert vinduer
40 ˚C eller med over 85 % luftfuktighet), da det utendørs). Ikke bruk produktet i kommersielle
kan påvirke batteriets levetid negativt. eller industrielle miljøer.
3. Produktet kan brukes til rengjøring av vinduer 10. Produktet må ikke brukes på knust eller
ujevnt glass, for eksempel glass med statiske
75 NO
klistremerker, reklameplakater eller hevede det regner, da det kan føre til at produktet blir
mønstre, for å unngå at glasset knuses eller skadet eller faller.
produktet faller ned. Produktet må heller ikke 20. Ikke bruk produktet hvis det ikke festes godt til
brukes på overflater med mellomrom, for glasset eller har synlige tegn på skade.
eksempel glass med sprekker eller hull eller 21. For å redusere risikoen for elektrisk støt må
to tilstøtende, rammeløse glassflater med du ikke plassere produktet i vann eller annen
mellomrom mellom, for å unngå at produktet væske. Ikke plasser eller oppbevar produktet
mister grepet og faller. på steder der det kan falle ned eller trekkes
11. Bruk bare tilbehør som anbefales eller leveres ned i et badekar eller en vask.
av produsenten. Bruk bare strømadapteren 22. Ikke berør støpselet med våte hender.
som leveres av produsenten. 23. Når du lader produktet, må du ikke plassere
12. Kontroller at nettspenningen er den det på andre elektriske produkter. Du må også
samme som spenningen som er oppgitt på holde det unna ild og væske.
strømadapteren. 24. Vær forsiktig så du ikke skader strømledningen.
13. Ikke bruk produktet på innrammet glass med Ikke dra i strømledningen eller bær
en ramme med tykkelse på under 5 mm. produktet etter strømledningen, og ikke bruk
14. Produktet må ikke brukes på glass med en strømledningen som håndtak. Unngå også at
tykkelse på under 3 mm eller på speil med en strømledningen kommer i klem når du lukker
tykkelse på under 4 mm. et vindu, og å plassere tunge gjenstander på
15. Produktet må ikke brukes på glass eller speil ledningen. Hold strømledningen unna varme
med en håndtakhøyde på 70~105 mm. overflater.
16. Ikke bruk produktet på fettete vinduer. 25. Må ikke brukes med skadet strømledning eller
17. Rengjøringsytelsen påvirkes negativt ved bruk stikkontakt. Produktet må ikke brukes hvis det
i omgivelser med høy luftfuktighet. ikke fungerer som det skal, har falt i gulvet/
18. Oppbevar produktet unna varme og unna bakken, er skadet eller har vært i kontakt med
brannfarlige materialer. vann. Det må repareres av produsenten eller
19. Ikke bruk produktet på vinduer utendørs når deres serviceverksted for å unngå fare.
NO 76
26. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes batteriet.
ut av produsenten eller deres serviceverksted 35. Roboten inneholder batterier som bare kan
for å unngå fare. skiftes av kvalifiserte personer.
27. Støpselet må tas ut av stikkontakten før 36. Støpselet og strømadapteren må brukes
rengjøring eller vedlikehold av produktet. innendørs.
Ikke koble fra strømadapteren ved å trekke i 37. Hvis glasset som WINBOT arbeider med,
strømledningen. lekker, må du fjerne WINBOT umiddelbart etter
28. Nødbatteriet må skiftes ut av produsenten eller at rengjøringen er fullført.
deres serviceverksted for å unngå fare. 38. Før rengjøring må du se etter små partikler
29. Nødbatteriet må tas ut og kastes i henhold i området der WINBOT skal festes. Hvis du
til lokale lover og forskrifter før produktet finner slike partikler, må du fjerne dem eller
kasseres. bytte til et partikkelfritt område for å unngå
30. Produktet må kobles fra stikkontakten før riper i glasset.
batteriet tas ut for kassering av produktet. 39. Rengjør moppeputen regelmessig, og sørg for
31. Kast brukte batterier i henhold til lokale lover at eventuelle små partikler på den fjernes helt,
og forskrifter. for å unngå riper i glasset.
32. Produktet må ikke brennes, selv om det har
alvorlige skader. Batteriet kan eksplodere hvis
det utsettes for ild.
33. Produktet må brukes i henhold til
instruksjonene i denne brukerveiledningen.
Selskapet kan ikke holdes ansvarlig for
personskader eller materielle skader som
skyldes feil bruk.
34. ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare
strømforsyningen GM130-2400525-2D,
som fulgte med dette produktet, til lading av
77 NO
For å oppfylle kravene til eksponering for For EU-land
radiofrekvent stråling skal det være en avstand Hvis du vil ha informasjon om EU-
på 20 cm eller mer mellom denne enheten og samsvarserklæringen, kan du gå til https://www.
personer når enheten er i bruk. ecovacs.com/global/compliance
For å sikre samsvar anbefales det ikke å være
nærmere enn dette. Antennen som brukes til
denne senderen, må ikke plasseres sammen med
andre antenner eller sendere.
Riktig kassering av dette produktet
Klasse II
Dette merket betyr at produktet ikke skal
kastes sammen med annet husholdningsavfall
Kortslutningssikker omformer med i EU. For å unngå miljø- og helseskader som
skillebryter
følge av feil avhending, må det gjenvinnes på
Strømforsyning med brytermodus en ansvarlig måte som fremmer bærekraftig
gjenbruk av ressurser. Hvis du vil gjenvinne
Kun til innendørs bruk
en brukt enhet, kan du bruke systemene for
Likestrøm
retur og henting eller kontakte forhandleren
der produktet ble kjøpt. De kan trygt gjenvinne
Vekselstrøm dette produktet.

NO 78
Produktdiagram

WINBOT Påfyllingsåpning
Statusindikatorlampe/
START/PAUSE-knapp

Spraydyse

Beskyttelsespanel

Sett nedenfra

Indikatorlys for strømstatus


Selvrensende børste
Sugesensor
Hjulbane
RESET-knapp

Vifte
Selvrensende børste

Hjulbane

Indikator for Sideruller


væskenivå

Sfæriske sensorer
Merk: Figurene og illustrasjonene er bare til referanse og kan avvike fra
produktets faktiske utseende.
Produktdesign og -spesifikasjoner kan endres uten varsel.
79 NO
Hurtigstart
1. Tilsett ECOVACS WINBOT rengjøringsmiddel i vanntanken. 3. Koble til WINBOT-forbindelseskabelen, strømadapteren og
støpselet.
Sørg for at batteriet er fulladet før du bruker produktet. Ladetiden er
på ca. fire timer.
* Ikke slå av WINBOT mens den er i gang. Dette kan føre til at den
faller.

Maks:60 ml.

2. Fukt og vri opp tørkeputen, og legg den flatt på borrelåsen nederst 4. Fest sikkerhetstauet
på undersiden av WINBOT. Pass på at du legger den riktig i forhold til Fest sikkerhetstauet på riktig måte til en stabil gjenstand som
den smale og brede siden. ikke lett kan flyttes (f.eks. bordbein, stolbein, sengebein, sofabein,
gardinstang, trapperekkeverk osv.), og lås karabinkroken som vist
nedenfor.
Merk: Når WINBOT arbeider, må det være noen i nærheten for å holde
øye med den.

NO 80
5. Hold inne START-knappen i to sekunder for å starte viften. Plasser 6. Når rengjøringen er fullført, går WINBOT automatisk tilbake til
undersiden av WINBOT (siden med tørkeputen) mot vinduet. WINBOT startpunktet, der den venter på å bli fjernet. Hold inne START-knappen
fester seg automatisk og begynner å rengjøre. i 2 sekunder for å stoppe viften. Deretter fjerner du WINBOT i henhold
til talemeldingene.

2
2

*Før rengjøring må du se etter små partikler i området der WINBOT skal festes. *Hvis glasset som WINBOT arbeider med, lekker, må du fjerne WINBOT
Hvis du finner slike partikler, må du fjerne dem eller bytte til et partikkelfritt umiddelbart etter at rengjøringen er fullført.
område for å unngå riper i glasset.
*Rengjør tørkeputen regelmessig, og sørg for at eventuelle små partikler på den
fjernes helt, for å unngå riper i glasset.

81 NO
Tekniske spesifikasjoner
WINBOT-modell WG831-11

Nominell inngang 24 V 4A Watt 96 W

Strømadapter GM130-2400525-2D eller GM130-2400525-3D

100–240 V 24 V
Inngang Utgang
50–60 Hz 2,5 A 5,25 A

WINBOT-mål (mm) 271*271*77

Av/På-ventemodus effekt Mindre enn 0,50 W

Utgangseffekten til den trådløse modulen er mindre enn 100 mW.


Merk: Tekniske og designspesifikasjoner kan endres for kontinuerlig
produktforbedring.

Skann QR-koden for


å få mer informasjon.

NO 82
Vigtige sikkerhedsanvisninger 4. Før brug skal du bruge karabinhagen til at låse
sikkerhedsstroppen til et stærkt indendørs
Når du bruger et elektrisk apparat,
gelænder og sørge for, at WINBOT er sikkert
skal du altid følge de grundlæggende
fastgjort til den.
sikkerhedsforanstaltninger, herunder: 5. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når
LÆS ALLE ANVISNINGERNE, FØR det bruges. For at undgå personskade eller
DU BRUGER DETTE APPARAT. materiel skade som følge af, at apparatet
ved et uheld falder ned, skal du sørge for,
GEM DISSE ANVISNINGER at der ikke er personer, dyr eller værdifulde,
1. Dette apparat kan bruges af personer med skrøbelige genstande under WINBOTs
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale arbejdsområde.
evner eller manglende erfaring og viden, hvis 6. Brug ikke apparatet i storm og vindstyrke 10
de er blevet vejledt eller instrueret i sikker brug eller i områder, hvor højden overstiger 2000.
af apparatet og forstår de medfølgende risici. 7. Sørg for, at apparatet er sat i stikkontakten,
Børn må ikke lege med apparatet. Apparatet mens det rengører. Apparatet har et
må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis sikkerhedsbatteri, der oplades under brug.
der er synlige tegn på skader, eller hvis det Sikkerhedsbatteriet forsyner apparatet med
er utæt. Opbevar apparatet utilgængeligt for strøm, hvis det tages ud af stikkontakten, eller
børn, når det er tændt. der opstår strømsvigt.
2. Brug eller oplad ikke apparatet i meget varme 8. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er
eller kolde omgivelser (under 0 °C eller over tilsluttet stikkontakten.
40 °C, over 85 % luftfugtighed), da det kan 9. KUN til husholdningsbrug (inklusive udvendigt
påvirke batteriets levetid. vindue). Brug ikke apparatet i kommercielle
3. Apparatet kan bruges til at rengøre vinduer eller industrielle miljøer.
udvendigt, hvis det er korrekt fastgjort til en 10. Må ikke bruges på knust eller ujævnt glas,
sikker position med karabinen, vinden er rolig, f.eks. glas med statiske klistermærker,
og det ikke regner eller sner. reklameplakater eller hævede mønstre, så
83 DK
glasset ikke går i stykker, eller apparatet ikke beskadiges eller falder ned.
falder ned. Brug ikke apparatet på overflader 20. Brug ikke apparatet, hvis det ikke sidder godt fast
med mellemrum, f.eks. et stykke glas med på glasset eller har synlige tegn på skader.
mellemrum eller huller, eller to tilstødende 21. For at reducere risikoen for elektrisk stød må
stykker glas uden ramme med et mellemrum apparatet ikke kommes i vand eller anden
imellem, for at undgå, at apparatet falder ned væske. Anbring eller opbevar ikke apparatet et
på grund af dårlig fastgørelse. sted, hvor det kan falde ned eller blive trukket
11. Brug udelukkende tilbehør, der anbefales ned i et badekar eller en vask.
eller leveret af fabrikanten. Brug kun den 22. Rør ikke ved strømstikket med våde hænder.
strømadapter, der er leveret af fabrikanten. 23. Under opladning må apparatet ikke placeres
12. Sørg for, at strømforsyningskildens spænding på andre elektriske apparater, og det må ikke
svarer til den spænding, der er angivet på komme i nærheden af ild eller væske.
strømadapteren. 24. Pas på ikke at beskadige strømkablet. Undgå
13. Brug ikke apparatet på et indrammet glas med at trække i eller bære apparatet ved at holde i
en ramme, der er mindre end 5 mm. strømkablet, bruge strømkablet som håndtag,
14. Må ikke anvendes på glas, der er mindre end 3 lukke vinduer på strømkablet eller placere tung
mm i tykkelsen, eller spejle, der er mindre end vægt på strømkablet. Hold strømkablet væk
4 mm i tykkelsen. fra varme overflader.
15. Må ikke bruges på glas eller spejle med en 25. Må ikke anvendes med et beskadiget
håndtagshøjde på 70 ~ 105 mm. strømkabel eller en beskadiget stikkontakt.
16. Brug ikke apparatet på fedtede vinduer. Apparatet må ikke bruges, hvis den ene
17. Rengøringsevnen påvirkes ved brug i eller den anden ikke fungerer korrekt, har
omgivelser med høj luftfugtighed. været tabt, er beskadiget eller er kommet i
18. Opbevar apparatet væk fra varme og kontakt med vand. Den må kun repareres af
brændbare materialer. fabrikanten eller dennes serviceværksted for at
19. I regnvejr må apparatet ikke bruges udvendigt undgå enhver risiko.
på vinduer for at undgå risiko for, at apparatet 26. Hvis strømkablet bliver beskadiget, må den
DK 84
kun udskiftes af fabrikanten eller dennes af batteriet.
serviceværksted for at undgå enhver risiko. 35. Robotten indeholder batterier, der kun kan
27. Stikket skal tages ud af stikkontakten, før udskiftes af faglærte personer.
apparatet rengøres eller vedligeholdes. 36. Stikket og strømadapteren skal bruges
Strømadapteren må ikke frakobles ved at indendørs.
trække i strømkablet. 37. Hvis termoglasset, som WINBOT arbejder på,
28. Sikkerhedsbatteriet må kun udskiftes af er utæt, skal du fjerne WINBOT umiddelbart
fabrikanten eller dennes serviceværksted for at efter, at rengøringen er fuldført.
undgå enhver risiko. 38. Før rengøring skal du se efter, om der er små
29. Sikkerhedsbatteriet skal fjernes og bortskaffes partikler i det område, hvor WINBOT skal
i henhold til lokale love og bestemmelser, før monteres. Hvis der er nogen, skal du fjerne
apparatet bortskaffes. dem eller skifte til et partikelfrit område for at
30. Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før undgå at ridse glasset.
batteriet tages ud for at bortskaffe apparatet. 39. Rengør moppepuden i tide, og sørg for, at
31. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse alle små partikler på den er fjernet helt for at
med lokale love og bestemmelser. undgå at ridse glasset.
32. Apparatet må ikke sendes til forbrænding,
heller ikke selv om det er alvorligt beskadiget.
Batteriet kan eksplodere i ilden.
33. Apparatet skal bruges i overensstemmelse
med instruktionerne i denne brugsanvisning.
Selskabet kan ikke holdes erstatningspligtig
eller ansvarlig for eventuelle skader eller
personskader forårsaget af forkert brug.
34. ADVARSEL: Brug kun den aftagelige
strømforsyningsenhed GM130-2400525-2D,
der følger med dette apparat, til genopladning
85 DK
For at opfylde kravene til RF-eksponering skal der Til EU-landene
holdes afstand på 20 cm eller mere mellem denne Du kan finde oplysninger om EU-
enhed og personer under betjening af enheden. overensstemmelseserklæringen på https://www.
For at sikre overholdelse af gældende love og ecovacs.com/global/compliance.
bestemmelser frarådes det at betjene apparatet
tættere på end denne afstand. Antennen, der
bruges til denne sender, må ikke placeres sammen
med andre antenner eller sendere.

Korrekt bortskaffelse af dette produkt


Klasse II Denne mærkning angiver, at dette produkt
Kortslutningssikker isolerende
ikke må bortskaffes sammen med andet
transformer husholdningsaffald i hele EU. For at forhindre
eventuel skade på miljøet eller folkesundheden
Strømforsyning til switch-mode
som følge af ureguleret bortskaffelse af
Kun til indendørs brug affald skal apparatet genbruges på ansvarlig
vis for at fremme bæredygtig genbrug af
Jævnstrøm materialeressourcer. For at få sendt din brugte
enhed til genbrug skal du benytte dig af retur-
Vekselstrøm og genbrugssystemerne eller kontakte den
forhandler, hvor dit produkt er købt. De kan
sørge for, at produktet bliver genbrugt på
sikker vis.

DK 86
Produktdiagram

WINBOT Påfyldningsåbning
Indikatorlys for status/
START/PAUSE-knap

Spraydyse

Kofangerskinne

Set nedefra

Indikatorlys for bundstatus


Selvrensende børste
Sugesensor
Hjul
Nulstillingsknap

Blæser
Selvrensende børste

Hjul

Indikator for Sideruller


væskeniveau

Kuglesensorer
Bemærk: Figurer og illustrationer er kun til reference og det faktiske produkts
udseende kan afvige herfra.
Produktdesign og -specifikationer kan ændres uden varsel.
87 DK
Lynopstart
1. Hæld ECOVACS WINBOT-rengøringsmiddel i vandtanken. 3. Tilslut WINBOT-forbindelseskabel, strømadapter og stik.
Sørg for, at batteriet er fuldt opladet, før brug. Opladningstiden er ca.
4 timer.
* Sluk ikke WINBOT, mens den kører, da det kan udgøre en risiko for
fald.

Maks.:60 ml

2. Fugt og vrid aftørringspuden, og læg den fladt på velcroen i 4. Bind sikkerhedsrebet


bunden af WINBOT. Vær opmærksom på at placere den i forhold til Bind sikkerhedsrebet fast til en stabil genstand, der ikke let kan
den smalle og brede side. flyttes (f.eks. bordben, stoleben, sengeben, sofaben, gardinstang,
trappegelænder osv.), og lås karabinhagen som vist nedenfor.
Bemærk: Når WINBOT arbejder, skal du sørge for, at der er nogen i
nærheden til at holde opsyn.

DK 88
5. Hold START-knappen nede i 2 sekunder for at starte blæseren. 6. Når rengøringen er færdig, vender WINBOT automatisk tilbage til
Placer bunden af WINBOT (siden med aftørringspuden) mod vinduet. startstedet og venter på at blive fjernet. Herefter skal du holde START-
WINBOT vil automatisk sætte sig fast og starte rengøringen. knappen nede i 2 sekunder for at stoppe blæseren. Tag derefter
WINBOT af i henhold til stemmemeddelelserne.

2
2

*Før rengøring skal du se efter, om der er små partikler i det område, hvor *Hvis termoglasset, som WINBOT arbejder på, er utæt, skal du fjerne WINBOT
WINBOT skal monteres. Hvis der er nogen, skal du fjerne dem eller skifte til et umiddelbart efter, at rengøringen er fuldført.
partikelfrit område for at undgå at ridse glasset.
*Rengør aftørringspuden i tide, og sørg for, at alle små partikler på den er fjernet
helt for at undgå at ridse glasset.

89 DK
Tekniske specifikationer
WINBOT Model WG831-11

Nominel indgang 24 V 4A Nominel effekt 96W

Strømadapter GM130-2400525-2D eller GM130-2400525-3D

100-240 V~ 24 V 5,25
Indgang Udgang
50-60 Hz 2.5 A A

WINBOT-mål (mm) 271*271*77

Slukket/Standby-tilstand Strøm Mindre end 0,50 W

Udgangseffekten af den trådløse modul er mindre end 100 mW.


Bemærk: Tekniske og designspecifikationer kan ændres for løbende
produktforbedring.

Scan QR-koden
for yderligere
oplysninger.

DK 90
Tärkeitä turvallisuusohjeita 4. Lukitse turvavaijeri ennen käyttöä jousihaalla
tukevaan sisällä olevaan kaiteeseen ja
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
varmista, että WINBOT on tukevasti kiinni
seuraavia varotoimia: vaijerissa.
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN 5. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on
LAITTEEN KÄYTTÖÄ. käytössä. Estä WINBOT-laitteen putoamisesta
johtuvat vammat ja omaisuusvahingot
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET varmistamalla, että laitteen työskentelyalueen
alapuolella ei ole ihmisiä, eläimiä eikä
1. Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden arvokkaita, hauraita esineitä.
fyysinen tai henkinen toimintakyky on 6. Älä käytä laitetta kovassa myrskyssä tai
rajoittunut tai joilla on aistirajoitteita tai joilla ei myrskytuulessa tai yli 2 000 metrin (6 562
ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos jalan) korkeudella.
heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen 7. Varmista, että laite on liitettynä pistorasiaan
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen puhdistuksen aikana. Laitteessa on turva-akku,
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa joka latautuu käytön aikana. Laite käyttää
leikkiä laitteella. Laitetta ei saa käyttää, jos se turva-akkua, jos se irtoaa pistorasiasta, ja
on pudonnut, jos siinä on näkyviä vaurioita sähkökatkosten aikana.
tai jos se vuotaa. Pidä käynnissä oleva laite 8. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on
poissa lasten ulottuvilta. liitettynä pistorasiaan.
2. Älä käytä ja lataa laitetta erittäin kuumissa tai 9. VAIN kotitalouskäyttöön (myös ikkunoiden
kylmissä olosuhteissa (alle 0 ˚C tai yli 40 ˚C, ulkopuolet). Älä käytä laitetta kaupallisessa tai
yli 85%:n ilmankosteus), sillä se voi vaikuttaa teollisessa ympäristössä.
akun käyttöikään. 10. Älä puhdista laitteella rikkinäistä tai epätasaista
3. Laitteella voi puhdistaa ikkunoita ulkopuolelta, lasia, johon on esimerkiksi kiinnitetty tarroja
jos laite on kiinnitetty turvallisesti jousihaalla staattisen sähkön avulla tai mainoksia tai jossa
eikä ulkona tuule tai sada vettä tai lunta. on kohokuvioita, jotta lasi ei rikkoudu eikä laite
91 FI
putoa. Älä puhdista laitteella pintoja, joissa on 21. Älä laite laitetta veteen tai muuhun nesteeseen,
rakoja, kuten lasia, jossa on rakoja tai reikiä, jottet saa sähköiskua. Älä sijoita laitetta
tai vierekkäisiä kehyksettömiä laseja, joiden paikkaan, jossa se voi pudota tai joku voi vetää
välissä on rako, jotta laite ei putoa heikon sen kylpy- tai pesualtaaseen äläkä säilytä sitä
kiinnityksen vuoksi. kyseisissä paikoissa.
11. Käytä vain valmistajan suosittelemia tai 22. Älä kosketa virtapistoketta märin käsin.
toimittamia lisävarusteita. Käytä vain 23. Kun lataat laitetta, älä aseta sitä muiden
valmistajan toimittamaa muuntajaa. sähkölaitteiden päälle ja pidä se etäällä tulesta
12. Varmista, että virtalähteen jännite vastaa ja nesteestä.
muuntajaan merkittyä jännitettä. 24. Varo, ettet vahingoita virtajohtoa. Älä vedä tai
13. Älä puhdista laitteella kehystettyä lasia, jonka kanna laitetta virtajohdosta, käytä virtajohtoa
kehyksen leveys on alle 5 mm (0,2 tuumaa). kahvana, sulje ikkunaa siten, että virtajohto jää
14. Älä puhdista alle 3 mm:n (0,12 tuuman) väliin, tai aseta painavia esineitä virtajohdon
paksuista lasia tai alle 4 mm:n (0,16 tuuman) päälle. Pidä virtajohto etäällä kuumista
paksuista peiliä. pinnoista.
15. Älä puhdista lasia tai peiliä, jonka kahvan 25. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai liitäntä on
pituus on 70–105 mm (2,76–4,13 tuumaa). vaurioitunut. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi
16. Älä puhdista laitteella rasvaisia ikkunoita. kunnolla, jos se on pudonnut tai vaurioitunut
17. Laitteen puhdistusteho heikkenee tai jos se on joutunut kosketuksiin veden
ympäristössä, jossa ilmankosteus on erittäin kanssa. Vaaran välttämiseksi se on toimitettava
suuri. korjattavaksi valmistajalle tai huoltoliikkeeseen.
18. Säilytä laitetta etäällä kuumista paikoista ja 26. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaaran
helposti syttyvistä materiaaleista. välttämiseksi sen saa vaihtaa vain valmistaja
19. Sateella laitteella ei saa puhdistaa ikkunan tai huoltoliike.
ulkopuolta, jotta laite ei vaurioidu tai putoa. 27. Pistoke on irrotettava liitännästä ennen laitteen
20. Älä käytä laitetta, jos se ei kiinnity lasiin tiiviisti tai puhdistamista tai huoltoa. Älä irrota muuntajaa
siinä on näkyviä vaurioita. vetämällä virtajohdosta.
FI 92
28. Vaaran välttämiseksi turva-akun saa vaihtaa ne tai siirry puhtaaseen kohtaan, jotta lasi ei
vain valmistaja tai huoltoliike. naarmuunnu.
29. Turva-akku on poistettava ja hävitettävä 39. Puhdista moppaustyyny ajallaan ja poista
paikallisten lakien ja säädösten mukaisesti siitä kaikki pienet hiukkaset, jotta lasi ei
ennen laitteen hävittämistä. naarmuunnu.
30. Laite on irrotettava pistorasiasta, ennen kuin
akku irrotetaan laitteen hävittämistä varten.
31. Hävitä käytetyt akut paikallisten lakien ja
säädösten mukaisesti.
32. Älä polta laitetta, vaikka se olisi vaurioitunut
vakavasti. Akku voi räjähtää poltettaessa.
33. Laitetta on käytettävä tämän käyttöoppaan
ohjeiden mukaisesti. Yritys ei vastaa mistään
virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista
tai vammoista.
34. VAROITUS: Käytä akun lataamiseen vain
laitteen mukana toimitettua irrotettavaa
virtalähdettä GM130-2400525-2D.
35. Robotti sisältää akkuja, joita vain
ammattitaitoiset henkilöt saavat vaihtaa.
36. Pistoketta ja muuntajaa on käytettävä
sisätiloissa.
37. Jos lasi, jota WINBOT puhdistaa, vuotaa, irrota
WINBOT heti puhdistuksen jälkeen.
38. Tarkista puhdistettava alue ennen WINBOT-
laitteen kiinnittämistä ja puhdistusta pienten
hiukkasten varalta. Jos havaitset niitä, poista
93 FI
Jotta laite täyttäisi radiotaajuusenergialle EU-maat
altistumista koskevat vaatimukset, laitteen on EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on
oltava käytön aikana vähintään 20 cm:n päässä osoitteessa https://www.ecovacs.com/global/
ihmisistä. compliance
Vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi laitetta
ei saa käyttää tätä lähempänä. Tämän lähettimen
antennia ei saa sijoittaa minkään muun antennin
tai lähettimen yhteyteen.
Tuotteen asianmukainen hävittäminen
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei
Luokka II saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana
EU:n alueella. Jätteiden hallitsemattomasta
Oikosulkusuojattu eristysmuuntaja
hävittämisestä johtuvat mahdolliset ympäristö-
Hakkuriteholähde ja terveyshaitat voidaan estää kierrättämällä
jätteet vastuullisesti, mikä edistää aineellisten
Vain sisäkäyttöön resurssien kestävää uusiokäyttöä. Kierrätä
käytetty laite toimittamalla se keräyspisteeseen
Tasavirta tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta tuote
on ostettu. Jälleenmyyjä kierrättää tuotteen
Vaihtovirta
turvallisesti.

FI 94
Tuotekaavio
WINBOT Täyttöaukko
Tilamerkkivalo/
KÄYNNISTYS-/TAUKO-painike

Sumutussuutin

Puskurireuna

Näkymä alhaalta

Imuanturi
Itsepuhdistuva harja
Pohjan tilamerkkivalo
Vetohihnat
NOLLAUSpainike

Tuuletin
Itsepuhdistuva harja

Vetohihnat

Sivurullat
Nestemäärän ilmaisin

Pyöreät anturit
Huomautus: Kuvat ovat vain viitteellisiä ja voivat poiketa tuotteen todellisesta
ulkoasusta.
Tuotteen rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
95 FI
Pikakäynnistys
1. Lisää ECOVACS WINBOT -puhdistusliuosta vesisäiliöön. 3. Liitä WINBOT-kaapeli, muuntaja ja pistoke keskenään.
Varmista ennen käyttöä, että akku on ladattu täyteen. Latausaika on
noin 4 tuntia.
* Älä katkaise virtaa WINBOTista, kun se on käytössä, koska se
saattaa pudota.

Enintään:60 ml

2. Kastele pyyhintätyyny ja väännä se kuivaksi. Kiinnitä se tasaisesti 4. Sido turvavaijeri


WINBOTin pohjassa olevaan tarranauhaan. Kohdista kapeat ja leveät Sido turvavaijeri tukevasti kiinni kohteeseen, joka ei liiku helposti
reunat oikein. (kuten pöydän-, tuolin-, sängyn- tai sohvanjalkaan, verhotankoon tai
porraskaiteeseen), ja lukitse jousihaka kuvan mukaisesti.
Huomautus: Kun WINBOT on toiminnassa, varmista että joku valvoo
sitä.

FI 96
5. Käynnistä tuuletin painamalla KÄYNNISTYSpainiketta 2 sekuntia. 6. Puhdistuksen jälkeen WINBOT palaa automaattisesti
Aseta WINBOT pohja edellä (puoli, jolle kiinnitit pyyhintätyynyn) aloituskohtaan ja odottaa irrotusta. Pysäytä tuuletin tällöin painamalla
ikkunaa vasten. WINBOT kiinnittyy automaattisesti ja aloittaa KÄYNNISTYSpainiketta 2 sekuntia. Irrota WINBOT ääniohjauksen
puhdistuksen. mukaisesti.

2
2

*Tarkista puhdistettava alue ennen WINBOT-laitteen kiinnittämistä ja puhdistusta *Jos lasi, jota WINBOT puhdistaa, vuotaa, irrota WINBOT heti puhdistuksen
pienten hiukkasten varalta. Jos havaitset niitä, poista ne tai siirry puhtaaseen jälkeen.
kohtaan, jotta lasi ei naarmuunnu.
*Puhdista pyyhintätyyny ajallaan ja poista siitä kaikki pienet hiukkaset, jotta lasi
ei naarmuunnu.

97 FI
Tekniset tiedot
WINBOT-malli WG831-11

Nimellistulojännite 24 V 4A Nimellisteho 96 W

Muuntaja GM130-2400525-2D tai GM130-2400525-3D

100–240 V 24 V 5,25
Tulo Lähtö
50–60 Hz 2,5 A A

WINBOTin mitat (mm) 271 x 271 x 77

Pois/Pysäytystila Teho Alle 0,50 W Vähemmän

Langattoman moduulin lähtöteho on alle 100 mW.


Huomautus: Tekniset ja suunnittelumääritykset voivat muuttua
jatkuvan tuotekehityksen vuoksi.

Katso lisätiedot
skannaamalla QR-
koodi.

FI 98
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No. 518 Songwei Road, Wusongjiang industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China. 451-2250-0102

You might also like