0% found this document useful (0 votes)
320 views66 pages

Soundarya Lahari - Devanagari, English Shlokas With Meanings

Uploaded by

S V
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
320 views66 pages

Soundarya Lahari - Devanagari, English Shlokas With Meanings

Uploaded by

S V
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 66

स ौंदर्य लहरी

soundarya laharI

Shlokas in Devanagari and English


With Meanings in English

Watch the Chants and Explainer Videos on YouTube:


https://www.youtube.com/playlist?list=PLAPrVB8wngPncYM1cZL8AHT-UGcWbIwIs

Attend our Live Stream Sessions:


www.crowdcast.io/thesanskritchannel

Explore the World of Sanskrit Language and Literature:


www.youtube.com/c/thesanskritchannel

Patron Sponsorship and Support:


www.patreon.com/thesanskritchannel

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
सद
ौं र्य लहरी

soundarya laharI

The Waves of Beauty

प्रथमः भागः - आनौंदलहरी (१-४१)

prathamaH bhAgaH - AnandalaharI(shlokas 1-41)

First Part - The Waves of Bliss!

भू म स्खललतपादानाौं भू लमरे वावलम्बनौं ।

त्वलर् जातापराधानाौं त्वमे व शरणौं लशवे ॥

bhUmau skhalitapAdAnAM bhUmirevAvalambanaM

tvayi jAtAparAdhAnAM tvameva sharaNaM shive

To those who slip and fall on the ground,

the ground itself offers support!

Similarly, for those who commit mistakes in your worship,

you alone offer refuge, O Goddess!

लशवः शक्त्या र्ु क्तो र्लद भवलत शक्तः प्रभलवतुौं

न चेदेवौं दे वो न खलु कुशलः स्पन्दितुमलप ।

अतस्त्वामाराध्ाौं हररहरलवररञ्चालदलभरलप
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
प्रणन्ुौं स्तोतुौं वा कथमकृतपु ण्यः प्रभवलत ॥१॥

shivaH shaktyA yukto yadi bhavati shaktaH prabhavituM

na chedevaM devo na khalu kushalaH spanditumapi

atastvAmArAdhyAM hariharavirinchAdibhirapi

praNantuM stotuM vA kathamakRtapuNyaH prabhavati 1

Someone as powerful as lord shiva himself, is only capable of action, when he is united
with shakti.

If he is not united with shakti, he is not even capable of even reacting to situations;

or in other words, he becomes inert! If such is your importance when it comes to


performing action,

then how O Great Goddess, can someone perform your worship or praise,

without having done any good deed! In other words, one must be really fortunate

and must have accumulated a lot of virtue, to even attempt praising or worshipping
you!

तनीर्ाौं सौं पाौं सुौं तव चरणपङ्केरुहभवौं

लवररलञ्चस्सलञ्चन्वन् लवरचर्लत लोकानलवकलम् ।

वहत्ये नौं श ररः कथमलप सहस्रेण लशरसाौं

हरस्सौंक्षुद्यैनौं भजलत भलसतोद् धू ळनलवलधम् ॥२॥

tanIyAMsaM pAmsuM tava charaNapankeruhabhavaM

virinchissanchinvan virachayati lokAnavikalam

vahatyenaM shauriH kathamapi sahasreNa shirasAM

harassaMkShudyainaM bhajati bhasitoddhULanavidhim 2

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
O Goddess! Lord brahmA collects the dust below your feet, and from it,
creates all these worlds to perfection! Lord viShNu with thousands of heads maintains
these worlds

with great effort, and Lord shiva, with utmost reverence powders these worlds

back into sacred ash and smears it all over his body.

अलवद्यानामन्न्दस्तलमरलमलहरद्वीपनगरी

जडानाौं चैतन्यस्तबकमकरिस्रुलतझरी ।

दररद्राणाौं लचन्ामलणगुणलनका जन्मजलध

लनमग्नानाौं दौं ष्ट्रा मु रररपु वराहस्य भवलत ॥३॥

avidyAnAmantastimiramihiradvIpanagarI

jaDAnAM chaitanyastabakamakarandasrutijharI

daridrANAM chintAmaNiguNanikA janmajaladhau

nimagnAnAM daMShTrA muraripuvarAhasya bhavati 3

O Goddess! These particles are like an island from which arises the Sun,

who dispels the darkness of ignorance. They are like a delicious torrent of honey

which causes brightness and invigorates the dull ones! They are like a garland of
precious jewels

for those who are struck with poverty, and for those who are drowned in the sorrows of
life and death,

they are like the tusks of Lord varAha, who saved Mother Earth from drowning in the
oceans!

त्वदन्यः पालणभ्याम् अभर्वरदो दै वतगणः

त्वमे का नैवालस प्रकलितवराभीत्यलभनर्ा ।


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
भर्ात् त्रातुौं दातुौं फलमलप च वाञ्छासमलधकौं

शरण्ये लोकानाौं तव लह चरणावे व लनपु ण ॥४॥

tvadanyaH pANibhyAm abhayavarado daivatagaNaH

tvamekA naivAsi prakaTitavarAbhItyabhinayA

bhayAt trAtuM dAtuM phalamapi cha vAnChAsamadhikaM

sharaNye lokAnAM tava hi charaNAveva nipuNau 4

O Goddess, who is the refuge to the people of all worlds, Gods and Goddesses other
than you

display abhaya:fear dispelling and varada:boon providing mudras with both their
hands.

You alone never display these varada and abhaya mudras since your feet themselves

are adept at removing the fears and fulfilling the desires of the beings of all the worlds!

हररस्त्वामाराध् प्रणतजनस भाग्यजननी ौं

पु रा नारी भू त्वा पु रररपु मलप क्षोभमनर्त् ।

स्मरोऽलप त्वाौं नत्वा रलतनर्नलेह्येन वपु षा

मु नीनामप्यन्ः प्रभवलत लह मोहार् महताम् ॥५॥

haristvAmArAdhya praNatajanasaubhAgyajananIM

purA nArI bhUtvA puraripumapi kShobhamanayat

smaroapi tvAM natvA ratinayanalehyena vapuShA

munInAmapyantaH prabhavati hi mohAya mahatAm 5

Worshipping you, who bestows prosperity upon all your devotees, hari(viShNu)

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
was able to become a charming female and stir waves of passion in the minds of no
less a deity

than hara, the Destroyer of the Three Cities! And smara(manmatha, the lord of love),

through your worship, obtained a form— which is truly a feast for the eyes of his
consort ratI devI,
with which he has become capable of causing deep infatuation even in the minds of
sages!

धनुः प ष्पौं म वी मधु करमर्ी पञ्च लवलशखाः

वसन्ः सामन्ो मलर्मरुदार्ोधनरथः ।

तथाप्ये कः सवं लहमलगररसु ते कामलप कृपाम्

अपाङ्गात्ते लब्ध्वा जगलददमनङ्गो लवजर्ते ॥६॥

dhanuH pauShpaM maurvI madhukaramayI pancha vishikhAH

vasantaH sAmanto malayamarudAyodhanarathaH

tathApyekaH sarvaM himagirisute kAmapi kRpAm

apAmgAtte labdhvA jagadidamanamgo vijayate 6

His bow is made only of flowers; its bow-string is a line of honey-bees; he has only five
arrows,

and these are made of flowers too! His minister is the(periodical and non-dependable)
spring season;

his battle-chariot is the(shifting and formless) breeze; and above all, he is ananga,

the bodiless one. Yet, O Daughter of the Mountain! blessed by your gracious side-
glance,

he, by himself alone, is victorious over the entire world!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
क्वणत्काञ्चीदामा कररकलभकुम्भस्तननता

पररक्षीणा मध्े पररणतशरच्चन्द्रवदना ।

धनुबाय णान् पाशौं सृ लणमलप दधाना करतलैः

पु रस्तादास्ताौं नः पु रमलथतु राहोपु रुलषका ॥७॥

kvaNatkAnchIdAmA karikalabhakumbhastananatA

parikShINA madhye pariNatasharachchandravadanA

dhanurbANAn pAshaM sRNimapi dadhAnA karatalaiH

purastAdAstAM naH puramathiturAhopuruShikA 7

May the mother Goddess, who has a jingling waistband, whose breasts are curved

like the temples of a young elephant cub, whose waist is slender, whose face is as
bright

as the fully formed moon of sharad Rtu, who holds a bow, arrows, a noose and a goad
in her four hands,

and who is the great consort of lord shiva, who vanquished tripurAsura, be present in
front of us!

सु धालसन्धोमय ध्े सु रलविलपवािीपररवृ ते

मलणद्वीपे नीपोपवनवलत लचन्ामलणगृहे ।

लशवाकारे मञ्चे परमलशवपर्य ङ्कलनलर्ाौं

भजन्दन् त्वाौं धन्याः कलतचन लचदानिलहरीम् ॥८॥

sudhAsindhormadhye suraviTapivATIparivRte

maNidvIpe nIpopavanavati chintAmaNigRhe

shivAkAre manche paramashivaparyamkanilayAM

bhajanti tvAM dhanyAH katichana chidAnandalaharIm 8

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
O Goddess! Situated in the middle of the milky ocean, surrounded by a garden of
celestial trees,

within an island of jewels, containing an orchard of kadamba trees;


Within a house made of chintAmaNi jewels, resting upon the seat which is lord
paramashiva himself

- this is how the truly fortunate worship you, who is the very embodiment of the waves

of ultimate conscious bliss, called as chidAnanda.

मही ौं मू लाधारे कमलप मलणपू रे हुतवहौं

न्दथथतौं स्वालधष्ठाने हृलद मरुतमाकाशमु परर ।

मनोऽलप भ्रू मध्े सकलमलप लभत्वा कुलपथौं

सहस्रारे पद्मे सह रहलस पत्या लवहरसे ॥९॥

mahIM mUlAdhAre kamapi maNipUre hutavahaM

sthitaM svAdhiShThAne hRdi marutamAkAshamupari

manoapi bhrUmadhye sakalamapi bhitvA kulapathaM

sahasrAre padme saha rahasi patyA viharase 9

Having penetrated the pRthvI(Earth) element situated in the mUlAdhAra,

The jala(Water) element in the maNipUraka, the agni(Fire) element in the


svAdhiShThAna,

the vAyu(Air) element in the anAhata, the AkAsha(Space) element above it, in the
vishuddhi,

and manas(Mind) in the AjnA between the eye-brows, you, ascending through the
suShumnA

or the kula path, are engaged in loving sport with your consort
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
in the solitude of sahasrAra, the thousand-Petalled Lotus!

सु धाधारासारै ः चरणर्ु गळान्लवय गलळतैः

प्रपञ्चौं लसञ्चन्ी पु नरलप रसाम्नार्महसः ।

अवाप्य स्वाौं भू लमौं भु जगलनभमध्ुष्ट्वलर्ौं

स्वमात्मानौं कृत्वा स्वलपलष कुलकुण्डे कुहररलण ॥१०॥

sudhAdhArAsAraiH charaNayugaLAntarvigaLitaiH

prapanchaM sinchantI punarapi rasAmnAyamahasaH

avApya svAm bhUmiM bhujaganibhamadhyuShTavalayaM

svamAtmAnaM kRtvA svapiShi kulakuNDe kuhariNi 10

Drenching the whole creation, with the nectar flowing down from both your feet,

you descend from the exuberance of the Nectarine Radiance of the Moon.

You flow down into your own abode in the mUlAdhAra at the lower end of the
suShumnA,

assuming your coiled serpentine form, and lie dormant there.

चतुलभय ः श्रीकण्ै ः लशवर्ु वलतलभः पञ्चलभरलप

प्रलभन्नालभः शम्भोनयवलभरलप मू लप्रकृलतलभः ।

चतु श्चत्वाररौं शद्वसु दळकळाश्रलत्रवलर्

लत्ररे खालभः साधं तव शरणकोणाः पररणताः ॥११॥

chaturbhiH shrIkaNThaiH shivayuvatibhiH panchabhirapi

prabhinnAbhiH shambhornavabhirapi mUlaprakRtibhiH

chatushchatvAriMshadvasudaLakaLAshratrivalaya

trirekhAbhiH sArdhaM tava sharaNakoNAH pariNatAH 11


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
The four shrI-kanThas(shiva-chakras) and the five shiva-yuvatis(shakti-chakras) are

the nine mUla-prakRtis(basic manifestations), punctuated by the bindu

or the origin-point, in the centre. Then there are two lotuses, one of eight petals

and another of sixteen, and then the three surrounding circles and then, three lines.

This forms your mansion with forty-four sharaNa-koNas(Places of Refuge).

त्वदीर्ौं स िर्ं तुलहनलगररकन्ये तु ललर्तुौं

कवीन्द्राः कल्पन्े कथमलप लवररलञ्चप्रभृ तर्ः ।

र्दालोक त्सु क्यात् अमरललना र्ान्दन् मनसा

तपोलभदुय ष्प्रापाम् अलप लगररशसार्ु ज्यपदवीम् ॥१२॥

tvadIyaM saundaryaM tuhinagirikanye tulayituM

kavIndrAH kalpante kathamapi virinchiprabhRtayaH

yadAlokautsukyAt amaralalanA yAnti manasA

tapobhirduShprApAm api girishasAyujyapadavIm 12

O Daughter of the Snow-Capped-Mountain! The greatest of poets like brahmA — try in


many ways

to portray your beauty, and fail to find any other object to describe it through
comparison.
The kind of beauty through which even the celestial damsels, out of their eagerness to
experience it,

attain to the State of Oneness with shiva, which is difficult to gain, even by severe
austerities!

नरौं वषीर्ाौं सौं नर्नलवरसौं नमय सु जडौं


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
तवापाङ्गालोके पलततमनुधावन्दन् शतशः ।

गळद्वे णीबन्धाः कुचकलशलवस्रस्तलसचर्ा

हठात् त्रुट्यत्काञ्च्यो लवगलळतदु कूला र्ु वतर्ः ॥१३॥

naraM varShIyAMsaM nayanavirasaM narmasu jaDaM

tavApAngAloke patitamanudhAvanti shatashaH

gaLadveNIbandhAH kuchakalashavisrastasichayA

haThAt truTyatkAnchyo vigaLitadukUlA yuvatayaH 13

If your gracious side-glance falls on even a very decrepit old man who is ugly to look
at,

and whose erotic sensibilities are inert, he will be followed in all haste,

by hundreds of love-lorn young women, with their locks scattered,

with their upper garments disturbed from their vessels like breasts,

their waist-bands undone in the sudden excitement, and their drapes slipping away!

लक्षत षि् पञ्चाशद् लद्वसमलधकपञ्चाशदु दके

हुताशे द्वाषलष्ट्श्चतु रलधकपञ्चाशदलनले ।

लदलव लद्वष्षि् लत्रौं शन्मनलस च चतुष्षलष्ट्ररलत र्े

मर्ू खास्ते षामप्यु परर तव पादाम्बु जर्ु गम् ॥१४॥

kShitau ShaTpanchAshad dvisamadhikapanchAshadudake

hutAshe dvAShaShTishchaturadhikapanchAshadanile

divi dviShShaTtriMshanmanasi cha chatuShShaShTiriti ye

mayUkhAsteShAmapyupari tava pAdAmbujayugam 14

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
With fifty-six components in the mUlAdhAra which corresponds to kShiti(Earth
Element),

fifty-two components in svAdhiShThAna, which corresponds to udaka(Water Element),

sixty-two components in the maNipUraka which corresponds to hutAsha(Fire Element),

fifty-four in anAhata which corresponds to anila(Air Element), seventy-two in vishuddhi


which corresponds to divi(Space), and sixty-four in AjnA which corresponds to
manas(Mind);

above these components of beams of light, rest both your feet, acting as a source of all
of them!

शरज्ज्योत्स्नाशु द्ाौं शलशर्ु तजिाजूिमकुिाौं

वरत्रासत्राणस्फलिकघलिकापु स्तककराम् ।

सकृन्न त्वा नत्वा कथलमव सताौं सलन्नदधते

मधु क्षीरद्राक्षामधु ररमधु रीणाः फलणतर्ः ॥१५॥

sharajjyotsnAshuddhAM shashiyutajaTAjUTamakuTAM

varatrAsatrANasphaTikaghaTikApustakakarAm

sakRnna tvA natvA kathamiva satAM sannidadhate

madhukShIradrAkShAmadhurimadhurINAH phaNitayaH 15

How could torrents of sweet words flow out of the pious ones!

Words which are sweeter even than honey, milk and grape-juice, without worshipping
you,

who shines with the purity of the autumnal moon,

who has the crescent moon as a jewel on the crown of matted locks of hair,

who holds the vara-mudra(that grants boons) and trAsatrANa-mudra(that removes


fears) in two of your hands,
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
and a sphaTika-mAlA(a rosary of crystal beads) and a pustaka(a book)in the other two.

कवीन्द्राणाौं चेतःकमलवनबालातपरुलचौं

भजन्े र्े सन्ः कलतलचदरुणामे व भवतीम् ।

लवररलञ्चप्रे र्स्यास्तरुणतरशृङ्गारलहरी

गभीरालभवाय न्दिलवय दधलत सताौं रञ्जनममी ॥१६॥

kavIndrANAM chetaHkamalavanabAlAtaparuchiM

bhajante ye santaH katichidaruNAmeva bhavatIm

virinchipreyasyAstaruNatarashRngAralaharI

gabhIrAbhirvAgbhirvidadhati satAM ranjanamamI 16

Those sages who worship you, as the very embodiment of reddish glow,

shining with the resplendence of the early morning sun, that makes the lotus-like
minds

of the greatest poets blossom, are filled with pleasure.

The pleasure born out of the most profound words of wisdom, arising from the young
waves

of extreme beauty of the beloved of virinchi(lord brahmA)!

सलवत्रीलभवाय चाौं शलशमलणलशलाभङ्गरुलचलभः

वलशन्याद्यालभस्त्वाौं सह जनलन सौं लचन्र्लत र्ः ।

स कताय काव्यानाौं भवलत महताौं भलङ्गरुलचलभः

वचोलभवाय ग्देवीवदनकमलामोदमधु रैः ॥१७॥

savitrIbhirvAchAM shashimaNishilAbhangaruchibhiH

vashinyAdyAbhistvAM saha janani saMchintayati yaH

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
sa kartA kAvyAnAM bhavati mahatAM bhangiruchibhiH

vachobhirvAgdevIvadanakamalAmodamadhuraiH 17

O Mother! The one who meditates upon you in association with vashinI

and allied Deities — who are all the sources of speech, and whose radiance
resembles the lustre of freshly cut chandrakAnta jewel - such a person becomes
capable

of authoring poetic works as delightful as those of the great sages, with words

as sweet as the ones flowing out of the lotus-face of vAgdevI, Goddess sarasvatI
herself!

तनु च्छार्ालभस्ते तरुणतरलणश्रीसरलणलभः

लदवौं सवाय मुवीम् अरुलणमलनमग्नाौं स्मरलत र्ः ।

भवन्त्यस्य त्रस्यद्वनहररणशालीननर्नाः

सहोवय श्या वश्याः कलत कलत न गीवाय णगलणकाः ॥१८॥

tanuchChAyAbhiste taruNataraNishrIsaraNibhiH

divaM sarvAmurvIm aruNimanimagnAM smarati yaH

bhavantyasya trasyadvanahariNashAlInanayanAH

sahorvashyA vashyAH kati kati na gIrvANagaNikAH 18

The one who visualizes the entire sky and earth, filled with a reddish glow,

emanating from the radiant light pouring out of your auspicious form,

such a person has countless highly skilled celestial damsels like UrvashI,

with their bashful eyes like forest deer, in his command!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
मु खौं लबनदुौं कृत्वा कुचर्ु गमधस्तस्य तदधो

हराधं ध्ार्े द्यो हरमलहलष ते मन्मथकळाम् ।

स सद्यः सौं क्षोभौं नर्लत वलनता इत्यलतलघु

लत्रलोकीमप्याशु भ्रमर्लत रवीनदु स्तनर्ु गाम् ॥१९॥

mukhaM binduM kRtvA kuchayugamadhastasya tadadho

harArdhaM dhyAyedyo haramahiShi te manmathakaLAm

sa sadyaH saMkShobhaM nayati vanitA ityatilaghu

trilokImapyAshu bhramayati ravIndustanayugAm 19

O consort of hara! By correlating your face, as the bindu; the pair of breasts, as the part
below it;
and your form, as the half of hara himself; one who meditates upon your
manmathakaLA thus,

such a person shall be able to attract the mind of any woman! In fact, this is of such
little consequence,

because such a person shall be able to attract the entire existence,

which can be embodied as a beautiful woman with the Sun and Moon for her breasts.

लकरन्ीमङ्गेभ्यः लकरणलनकुरम्बामृ तरसौं

हृलद त्वामाधत्ते लहमकरलशलामू लतयलमव र्ः ।

स सपाय णाौं दपं शमर्लत शकुन्ालधप इव

ज्वरप्लु ष्ट्ान् दृष्ट्ट्या सु खर्लत सु धाधारलसरर्ा ॥२०॥

kirantImamgebhyaH kiraNanikurambAmRtarasaM

hRdi tvAmAdhatte himakarashilAmUrtimiva yaH

sa sarpANAM darpaM shamayati shakuntAdhipa iva

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
jvarapluShTAn dRShTyA sukhayati sudhAdhArasirayA 20

The one who meditates upon you, who radiates luminescence from your body, just as a
moonstone does,
such a person becomes capable of humbling the pride and ferocity of serpents, like
garuDa himself!

Such a person becomes capable of comforting someone afflicted with fever, by his
mere gaze

which is as soothing as a stream of nectar!

तलिल्लेखातन्वी ौं तपनशलशवै श्वानरमर्ीौं

लनषण्ाौं षण्ामप्यु परर कमलानाौं तव कळाम् ।

महापद्मािव्याौं मृ लदतमलमार्े न मनसा

महान्ः पश्यन्ो दधलत परमाह्लादलहरीम् ॥२१॥

taTillekhAtanvIM tapanashashivaishvAnaramayIM

niShaNNAM ShaNNAmapyupari kamalAnAM tava kaLAm

mahApadmATavyAM mRditamalamAyena manasA

mahAntaH pashyanto dadhati paramAhlAdalaharIm 21

Great yogis, with their minds free from impurities, experience great bliss,

by gazing upon your form, which is like streaks of Lightning, Sun, Moon and Fire,

appearing at sahasrAra, above all the six chakras.

भवालन त्वौं दासे मलर् लवतर दृलष्ट्ौं सकरुणाम्

इलत स्तोतुौं वाञ्छन् कथर्लत भवालन त्वलमलत र्ः ।

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
तदै व त्वौं तस्मै लदशलस लनजसार्ु ज्यपदवीौं

मु कुिब्रह्मे न्द्रस्फुिमकुिनीरालजतपदाम् ॥२२॥

bhavAni tvaM dAse mayi vitara dRShTiM sakaruNAm

iti stotuM vAnChan kathayati bhavAni tvamiti yaH

tadaiva tvaM tasmai dishasi nijasAyujyapadavIM

mukundabrahmendrasphuTamakuTanIrAjitapadAm 22

O Goddess! The one who seeks to praise you with the words, "bhavAni tvam dAse mayi

vitara dRShTim sakaruNAm", which means, "O bhavAni, you please shower your
compassionate glances
upon this poor servant of yours!", you grant him the very abode of unity with your own
self!

That abode, which shines with the light reflected from the crowns of the very likes of
brahmA,
viShNu and shiva, who bow down with their heads before it! This is because the very
first words

in such a prayer, "bhavAni tvam" in Sanskrit also have the meaning of "I must be you!"

त्वर्ा हृत्वा वामौं वपु रपररतृप्तेन मनसा

शरीराधं शम्भोरपरमलप शङ्के हृतमभू त् ।

र्दे तत्त्वद्रूपौं सकलमरुणाभौं लत्रनर्नौं

कुचाभ्यामानम्रौं कुलिलशलशचू डालमकुिम् ॥२३॥

tvayA hRtvA vAmaM vapuraparitRptena manasA

sharIrArdham shambhoraparamapi shanke hRtamabhUt

yadetattvadrUpaM sakalamaruNAbhaM trinayanaM

kuchAbhyAmAnamraM kuTilashashichUDAlamakuTam 23
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
Not being satisfied even after occupying the left half of shiva,

I wonder if you have occupied his right half too!

I think so, since I perceive that form to be glowing red completely, with three eyes,

slightly crouched forward due to the heaviness of your bosom,

with a curved crescent moon on your crown!

जगत्सू ते धाता हरररवलत रुद्रः क्षपर्ते

लतरस्कुवय न्नेतत् स्वमलप वपु रीशन्दस्तरर्लत ।

सदापू वयः सवं तलददमनु गृह्णालत च लशवः

तवाज्ञामालम्ब्य क्षणचललतर्ोभ्रूय ललतकर्ोः ॥२४॥

jagatsUte dhAtA hariravati rudraH kShapayate

tiraskurvannetat svamapi vapurIshastirayati

sadApUrvaH sarvaM tadidamanugRhNAti cha shivaH

tavAjnAmAlambya kShaNachalitayorbhrUlatikayoH 24

brahmA gives birth to this existence, viShNu sustains it, and rudra destroys it.

Isha reverses the whole process absorbing all of it into his own self.

sadAshiva conducts all this through the power of his grace!

All these five, perform these activities upon receiving your command,

conveyed through a momentary movement of your eyebrows!

त्रर्ाणाौं दे वानाौं लत्रगुणजलनतानाौं तव लशवे

भवे त् पू जा पू जा तव चरणर्ोर्ाय लवरलचता ।

तथा लह त्वत्पादोद्वहनमलणपीठस्य लनकिे


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
न्दथथता ह्ये ते शश्वन् मु कुलळतकरोत्तौं समकुिाः ॥२५॥

trayANAM devAnAM triguNajanitAnAM tava shive

bhavet pUjA pUjA tava charaNayoryA virachitA

tathA hi tvatpAdodvahanamaNipIThasya nikaTe

sthitA hyete shashvan mukuLitakarottaMsamakuTAH 25

O Auspicious One! The worship of all the three Gods, brahmA, viShNu and shiva,
born out of the three gunas, is considered to be performed as soon as your feet are
worshipped!

It is because all these deities are situated at the base of your abode, the maNidvIpa(shrI
chakra),

by holding their hands clasped in prayer above their heads!

लवररलञ्चः पञ्चत्वौं व्रजलत हररराप्नोलत लवरलतौं

लवनाशौं कीनाशो भजलत धनदो र्ालत लनधनम् ।

लवतन्द्री माहे न्द्री लवतलतरलप सौं मीललतदृशा

महासौं हारे ऽन्दस्मन् लवहरलत सलत त्वत्पलतरस ॥२६॥

virinchiH panchatvaM vrajati harirApnoti viratiM

vinAshaM kInAsho bhajati dhanado yAti nidhanam

vitandrI mAhendrI vitatirapi saMmIlitadRshA

mahAsaMhAreasmin viharati sati tvatpatirasau 26

virinchi(brahmA) is reduced into elements, hari(viShNu) attains to passiveness,


kInAsha(yama, the god of death) is himself destroyed; kubera, the god of wealth meets
his end;

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
and indra, along with all his followers have their eyes shut during dissolution.

In that time of total dissolution(mahAsaMhAra) of the universe,

O Goddess, your husband sadAshiva alone is the one who plays!

जपो जल्पः लशल्पौं सकलमलप मु द्रालवरचना

गलतः प्रादलक्षण्यक्रमणमशनाद्याहुलतलवलधः ।

प्रणामस्सौंवेशः सु खमन्दखलमात्मापय णदृशा

सपर्ाय पर्ाय र्स्तव भवतु र्न्मे लवललसतम् ॥२७॥

japo jalpaH shilpaM sakalamapi mudrAvirachanA

gatiH prAdakShiNyakramaNamashanAdyAhutividhiH

praNAmassaMveshaH sukhamakhilamAtmArpaNadRshA

saparyAparyAyastava bhavatu yanme vilasitam 27

May my utterances be your chant! May the movements of my hands be the mudras of
your worship!

May my wanderings be your circum-ambulations! And may my eating and breathing be


your offerings!
May my lying down be your prostrations! And in the sense of surrendering very own
self unto you,

may all the pleasures that I enjoy in my life, be the offerings in your service!

सु धामप्यास्वाद्य प्रलतभर्जरामृ त्युहररणी ौं

लवपद्यन्े लवश्वे लवलधशतमखाद्या लदलवषदः ।

कराळौं र्त्क्ष्वेळौं कबलळतवतः कालकलना

न शम्भोस्तन्मू लौं तव जनलन तािङ्कमलहमा ॥२८॥

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
sudhAmapyAsvAdya pratibhayajarAmRtyuhariNIM

vipadyante vishve vidhishatamakhAdyA diviShadaH

karALaM yatkShveLaM kabaLitavataH kAlakalanA

na shambhostanmUlaM tava janani tATankamahimA 28

Even after consuming sudhA(divine-nectar), which removes the fears of old age and
death,

devas like brahmA and indra perish during the time of the cosmic dissolution.

On the other hand, despite consuming the terrible poison of hAlAhala,

there is no end to your consort, shiva!

O Mother, this is indeed due to the unending glory of your ear-ornaments!

लकरीिौं वै ररञ्चौं पररहर पु रः कैिभलभदः

कठोरे कोिीरे स्खललस जलह जम्भाररमकुिम् ।

प्रणम्रे ष्वेतेषु प्रसभमु पर्ातस्य भवनौं

भवस्याभ्यु त्थाने तव पररजनोन्दक्तलवय जर्ते ॥२९॥

kirITaM vairinchaM parihara puraH kaiTabhabhidaH

kaThore koTIre skhalasi jahi jambhArimakuTam

praNamreShveteShu prasabhamupayAtasya bhavanaM

bhavasyAbhyutthAne tava parijanoktirvijayate 29

"Avoid stumbling on the crown of virinchi(brahmA)! Be cautious of the crown of


kaiTabha-bhida(viShNu)!

Take care not to slip on the hard crown of jambhAri(indra)!"

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
May these utterances of your attendants, cautioning you of the crowns of the bowed-
down devas,

as you move in haste to welcome your consort bhava at your abode, be ever victorious!

स्वदे होद् भू तालभघृयलणलभरलणमाद्यालभरलभतो

लनषेव्ये लनत्ये त्वाम् अहलमलत सदा भावर्लत र्ः ।

लकमाश्चर्ं तस्य लत्रनर्नसमृ न्दद्ौं तृणर्तो

महासौं वताय लग्नलवय रचर्लत लनराजनलवलधम् ॥३०॥

svadehodbhUtAbhirghRNibhiraNimAdyAbhirabhito

niShevye nitye tvAm ahamiti sadA bhAvayati yaH

kimAshcharyaM tasya trinayanasamRddhiM tRNayato

mahAsaMvartagnirvirachayati nirAjanavidhim 30

O Eternal Mother Who Is Worshipped By All! What is surprising about the fact,

that someone who meditates upon you, identifying oneself with you,

as being surrounded by the divine forces like aNimA, emanating like rays out of your
body,
such a person discards even the riches of enlightenment, and even the cosmic
dissolution

can only be an offering of nIrAjana to such a person!

चतुष्षष्ट्ट्या तन्त्ै ः सकलमलतसौं धार् भु वनौं

न्दथथतस्तत्तन्दत्सन्दद्प्रसवपरतन्त्ै ः पशुपलतः ।

पु नस्त्वलन्नबयन्धात् अन्दखलपु रुषाथै कघिना

स्वतन्त्ौं ते तन्त्ौं लक्षलततलमवातीतरलददम् ॥३१॥

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
chatuShShaShTyA tantraiH sakalamatisaMdhAya bhuvanaM

sthitastattatsiddhiprasavaparatantraiH pashupatiH

punastvannirbandhAt akhilapuruShArthaikaghaTanA

svatantraM te tantraM kShititalamavAtItaradidam 31

By pervading the entire creation through his forty-four techniques of tantra,

lord pashupati, then established himself in each of those techniques, which bear fruit to
a sAdhaka.

And then again, upon your compulsion, he gave birth to all of the attainments of
mankind!

Thus your systems of tantra, unique and independent from all the rest, descended
upon this world!

लशवः शन्दक्तः कामः लक्षलतरथ रलवः शीतलकरणः

स्मरो हौं सः शक्रस्तदनु च परामारहरर्ः ।

अमी हृल्लेखालभन्दस्तसृ लभरवसाने षु घलिता

भजन्े वणाय स्ते तव जनलन नामावर्वताम् ॥३२॥

shivaH shaktiH kAmaH kShitiratha raviH shItakiraNaH

smaro haMsaH shakrastadanu cha parAmAraharayaH

amI hRllekhAbhistisRbhiravasAneShu ghaTitA

bhajante varNAste tava janani nAmAvayavatAm 32

O Mother! The twelve syllables in three groups, corresponding to shiva, shakti, kAma,
kShiti;

ravi, shItakiraNa, smara, haMsa, shakra; para, amara, and hari;

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
along with the sound hRllekha at the end of each group, constitute the panchadashI
mantra

which describes the glory of your name and form!

स्मरौं र्ोलनौं लक्ष्ी ौं लत्रतर्लमदमाद तव मनो

लनयधार्ै के लनत्ये लनरवलधमहाभोगरलसकाः ।

भजन्दन् त्वाौं लचन्ामलणगु नलनबद्ाक्षवलर्ाः

लशवाग्न जुह्वन्ः सु रलभघृतधाराहुलतशतै ः ॥३३॥

smaraM yoniM lakShmIM tritayamidamAdau tava mano

rnidhAyaike nitye niravadhimahAbhogarasikAH

bhajanti tvAM chintAmaNigunanibaddhAkShavalayAH

shivAgnau juhvantaH surabhighRtadhArAhutishataiH 33

O Eternal Goddess! Yet others, who are ever immersed in the pleasures of existence,

add the three syllables corresponding to smara, yoni, and lakShmI in front of the
previous mantra,

and do a continuous chant of the resulting aShTAdashAkSharI mantra, with chintAmaNi


beads,

and hundreds of offerings of cow-ghee into the shivAgni within them!

शरीरौं त्वौं शम्भोः शलशलमलहरवक्षोरुहर्ु गौं

तवात्मानौं मन्ये भगवलत नवात्मानमनघम् ।

अतश्शे षश्शे षीत्यर्मु भर्साधारणतर्ा

न्दथथतः सौं बन्धो वाौं समरसपरानिपरर्ोः ॥३४॥

sharIraM tvaM shambhoH shashimihiravakShoruhayugaM

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
tavAtmAnaM manye bhagavati navAtmAnamanagham

atashsheShashsheShItyayamubhayasAdhAraNatayA

sthitaH saMbandho vAM samarasaparAnandaparayoH 34

O Goddess! You are the physical form of lord shambhu, with the Sun and the Moon as
the breasts!

In turn, I perceive your flawless form to be of lord shiva's own self!

Therefore, based on the principle of relationship between the base, and the accessory,

the relationship between both of you, who are the embodiments of transcendent bliss,

and eternal consciousness, stands even!

मनस्त्वौं व्योम त्वौं मरुदलस मरुत्सारलथरलस

त्वमापस्त्वौं भू लमः त्वलर् पररणतार्ाौं न लह परम् ।

त्वमे व स्वात्मानौं पररणमलर्तुौं लवश्ववपु षा

लचदानिाकारौं लशवर्ु वलत भावे न लबभृ षे ॥३५॥

manastvaM vyoma tvaM marudasi marutsArathirasi

tvamApastvaM bhUmiH tvayi pariNatAyAM na hi param

tvameva svAtmAnaM pariNamayituM vishvavapuShA

chidAnandAkAraM shivayuvati bhAvena bibhRShe 35

You are the Mind, you are Space, you are Air, and you are Fire!

You are Water, and you are Earth! There is no abode beyond attaining perfection in
your worship!

In order to expand yourself into a cosmic form, you yourself are manifest

as the consort of chidAnandAkAra(shiva-embodiment of the bliss of consciousness)!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
तवाज्ञाचक्रथथौं तपनशलशकोलिद् र्ु लतधरौं

परौं शम्भुौं विे पररलमलळतपाश्वं परलचता ।

र्माराध्न् भक्त्या रलवशलशशु चीनामलवषर्े

लनरालोकेऽलोके लनवसलत लह भालोकभु वने ॥३६॥

tavAjnAchakrasthaM tapanashashikoTidyutidharaM

paraM shambhuM vande parimiLitapArshvaM parachitA

yamArAdhyan bhaktyA ravishashishuchInAmaviShaye

nirAlokealoke nivasati hi bhAlokabhuvane 36

Situated at your AjnA chakra, with the brightness of a million suns,

I worship lord shambhu of the beyond, who is of the form of two conjoined halves!

Through a devoted worship of whom, one eternally resides in the realm of radiance,

which transcends the realm that can be perceived through the physical-light of the Sun,
Moon and Fire!

लवशुद् ते शुद्स्फलिकलवशदौं व्योमजनकौं

लशवौं से वे दे वीम् अलप लशवसमानव्यवलसताम् ।

र्र्ोः कान्त्या र्ान्त्याः शलशलकरणसारूप्यसरणे

लवधू तान्र्ध्ाय न्ा लवलसलत चकोरीव जगती ॥३७॥

vishuddhau te shuddhasphaTikavishadaM vyomajanakaM

shivaM seve devIm api shivasamAnavyavasitAm

yayoH kAntyA yAntyAH shashikiraNasArUpyasaraNe

vidhUtAntardhvAntA vilasati chakorIva jagatI 37

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
In your vishuddhi-chakra, I offer my service to lord shiva, who shines like clear crystal,
and who is the creator of vyoma(space), and also to devI who is manifest as an equal to
the lord,

through the brilliance of whose moon-like shine, the entire creation,

rid of its impurities, rejoices like a chakorI bird!

समु न्मीलत् सौं लवत् कमलमकरिै करलसकौं

भजे हौं सद्वनद्वौं लकमलप महताौं मानसचरम् ।

र्दालापादष्ट्ादशगुलणतलवद्यापररणलतः

र्दादत्ते दोषाद् गुणमन्दखलमद्भ्यः पर् इव ॥३८॥

samunmIlat saMvit kamalamakarandaikarasikaM

bhaje haMsadvandvaM kimapi mahatAM mAnasacharam

yadAlApAdaShTAdashaguNitavidyApariNatiH

yadAdatte doShAd guNamakhilamadbhyaH paya iva 38

Next, I worship the pair of haMsas that dwell in the hearts of great beings,

relishing the honey of the fully blossomed-lotuses of their wisdom!

Through the mutual songs of which, one masters all the 18 systems of knowledge,

and which separates one's virtues from vices, like separating milk from water!

तव स्वालधष्ठाने हुतवहमलधष्ठार् लनरतौं

तमीडे सौं वतं जनलन महती ौं ताौं च समर्ाम् ।

र्दालोके लोकान् दहलत महलत क्रोधकललते

दर्ाद्राय र्ा दृलष्ट्ः लशलशरमु पचारौं रचर्लत ॥३९॥

tava svAdhiShThAne hutavahamadhiShThAya nirataM


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
tamIDe saMvartam janani mahatIM tAM cha samayAm

yadAloke lokAn dahati mahati krodhakalite

dayArdrA yA dRShTiH shishiramupachAraM rachayati 39

O Mother, in your svAdhiShThAna chakra, I worship the pair of you as saMvarta

and the great samayA, established with fire as their base.

The enraged sight of which ends up in the burning up of all worlds,

and the compassionate glance of which provides cool and pleasant relief!

तलित्त्वन्ौं शक्त्या लतलमरपररपन्दिस्फुरणर्ा

स्फुरन्नानारत्नाभरणपररणद्े न्द्रधनुषम् ।

तव श्यामौं मे घौं कमलप मलणपू रैकशरणौं

लनषेवे वषयन्ौं हरलमलहरतप्तौं लत्रभु वनम् ॥४०॥

taTittvantaM shaktyA timiraparipanthisphuraNayA

sphurannAnAratnAbharaNapariNaddhendradhanuSham

tava shyAmaM meghaM kamapi maNipUraikasharaNaM

niSheve varShantaM haramihirataptaM tribhuvanam 40

In the maNipUraka-chakra, I worship the one who is like the darkness-dispelling


lightning,

which is resplendent in the colours of a rainbow! I worship your dark raincloud-like


manifestation

that brings its showers cooling down the three-worlds heated up by the Sun-like shiva!

तवाधारे मू ले सह समर्र्ा लास्यपरर्ा

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
नवात्मानौं मन्ये नवरसमहाताण्डवनिम् ।

उभाभ्यामे ताभ्याम् उदर्लवलधमु लिश्य दर्र्ा

सनाथाभ्याौं जज्ञे जनकजननीमज्जगलददम् ॥४१॥

tavAdhAre mUle saha samayayA lAsyaparayA

navAtmAnaM manye navarasamahAtANDavanaTam

ubhAbhyAmetAbhyAm udayavidhimuddishya dayayA

sanAthAbhyAM jajne janakajananImajjagadidam 41

In your mUlAdhAra chakra, I meditate upon the navAtman(lord shiva),

engaged in the maha-tANDava, with all the nava-rasas, in the company of samayA(devI
shakti)

engaged in a pleasant-lAsya. I perceive that it is because of this mutual dance,

graciously aimed towards the birth of creation, that this existence now has a father and
a mother!

स िर्य लहरी

saundaryalaharI

Second Part - The Waves of Beauty!

गतैमाय लणक्यत्वौं गगनमलणलभः सान्द्रघलितौं

लकरीिौं ते है मौं लहमलगररसु ते कीतयर्लत र्ः ।

स नीडे र्च्छार्ाच्छु रणशबलौं चन्द्रशकलौं

धनुः श नासीरौं लकलमलत न लनबध्नालत लधषणाम् ॥४२॥

gatairmANikyatvaM gaganamaNibhiH sAndraghaTitaM

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
kirITaM te haimaM himagirisute kIrtayati yaH

sa nIDeyachChAyAchChuraNashabalaM chandrashakalaM

dhanuH shaunAsIraM kimiti na nibadhnAti dhiShaNAm 42

O Daughter of the Snowy Mountain! Whoever describes your golden crown,


set densely with the Twelve Suns made into jewels – will such a person not be of the
impression

that the crescent moon on your head, reflecting various colours from the hem of your
golden crown,

is verily lord indra's bow itself!?

धु नोतु र्ध्ान्ौं नः तुलळतदलळते िीवरवनौं

घनलिग्धश्लक्ष्णौं लचकुरलनकुरुम्बौं तव लशवे ।

र्दीर्ौं स रभ्यौं सहजमु पलब्ुौं सु मनसो

वसन्त्यन्दस्मन् मन्ये वलमथनवािीलविलपनाम् ॥४३॥

dhunotu dhvAntaM naH tuLitadaLitendIvaravanaM

ghanasnigdhashlakShNaM chikuranikurumbaM tava shive

yadIyaM saurabhyaM sahajamupalabdhuM sumanaso

vasantyasmin manye valamathanavATIviTapinAm 43

O Auspicious Goddess! May your tresses of hair, resembling a forest of full-blown blue
lotuses,

thick, soft and oiled, remove the darkness of ignorance.

I presume that the heavenly flowers of indra’s garden have taken a place in your hair

to imbibe a little of their natural fragrance!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
तनोतु क्षे मौं नः तव वदनस िर्य लहरी

परीवाहस्रोतः सरलणररव सीमन्सरलणः ।

वहन्ी लसनदू रौं प्रबलकबरीभारलतलमर

लद्वषाौं बृिैबयिीकृतलमव नवीनाकयलकरणम् ॥४४॥

tanotu kShemaM naH tava vadanasaundaryalaharI

parIvAhasrotaH saraNiriva sImantasaraNiH

vahantI sindUraM prabalakabarIbhAratimira

dviShAM bRndairbandIkRtamiva navInArkakiraNam 44

O Goddess! The partition of hair on your head, which looks like the path of a flowing
stream,

that carries the waves of beauty emanating from your face,

which, being smeared by sindUra(Vermillion) appears like the penetrating beam

of early-morning sunlight being bound on both sides by its enemy, the pitch-darkness
of the night,

caused by your thick dark locks of hair, cover us with well-being!

अराळै ः स्वाभाव्यत् अलळकलभसश्रीलभरलकैः

परीतौं ते वक्त्रौं पररहसलत पङ्केरुहरुलचम् ।

दरस्मेरे र्न्दस्मन् दशनरुलचलकञ्जल्करुलचरे

सु गन्ध माद्यन्दन् स्मरदहनचक्षु मयधुललहः ॥४५॥

arALaiH svAbhAvyAt aLikalabhasashrIbhiralakaiH

parItaM te vaktraM parihasati pankeruharuchim

darasmere yasmin dashanaruchikinjalkaruchire

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
sugandhau mAdyanti smaradahanachakShurmadhulihaH 45

O Goddess! The beauty of your face covered in naturally curly and thick locks of hair,

resembling shining bumblebees, mocks at the famed beauty of a lotus,

since compared to a mere lotus, your lotus-like face, with its fragrance being emanated

by the sweet pollen-like teeth when you smile, is causing intoxication

to the bumblebees which are verily the dark-eyes of lord shiva!

ललािौं लावण्यद् र्ु लतलवमलमाभालत तव र्त्

लद्वतीर्ौं तन्मन्ये मकुिघलितौं चन्द्रशकलम् ।

लवपर्ाय सन्यासात् उभर्मलप सौं भूर् च लमथः

सु धालेपस्यू लतः पररणमलत राकालहमकरः ॥४६॥

lalATaM lAvaNyadyutivimalamAbhAti tava yat

dvitIyaM tanmanye makuTaghaTitaM chandrashakalam

viparyAsanyAsAt ubhayamapi saMbhUya cha mithaH

sudhAlepasyUtiH pariNamati rAkAhimakaraH 46

O Goddess! Your forehead which shines with enormous beauty,

I think it is the second half of crescent moon that has been studded into your crown!

When conjoined with the twisted crescent moon on top of your crown,

it looks like the moon attains fullness, and starts dripping divine elixir!

भ्रु व भु ग्ने लकौंलचद् भु वनभर्भङ्गव्यसलनलन

त्वदीर्े नेत्राभ्याौं मधु कररुलचभ्याौं धृ तगुणम् ।

धनुमयन्ये सव्ये तरकरगृहीतौं रलतपतेः


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
प्रकोष्ठे मु ष्ट् च थथगर्लत लनगूढान्रमु मे ॥४७॥

bhruvau bhugne kinchidbhuvanabhayabhamgavyasanini

tvadIye netrAbhyAM madhukararuchibhyAM dhRtaguNam

dhanurmanye savyetarakaragRhItaM ratipateH

prakoShThe muShTau cha sthagayati nigUDhAntaramume 47

O Goddess umA, whose eyebrows are slightly curved, as you are ever immersed

in destroying the fears of existence, your curved-eyebrows along with your thick

bumblebee-like eyelashes which form a string, seem like an outstretched bow

held in an enclosed grip by the left-hand of the lord of love, manmatha himself!

अहः सू ते सव्यौं तव नर्नमकाय त्मकतर्ा

लत्रर्ामाौं वामौं ते सृ जलत रजनीनार्कतर्ा ।

तृतीर्ा ते दृलष्ट्ः दरदलळतहे माम्बु जरुलचः

समाधत्ते सौं ध्ाौं लदवसलनशर्ोरन्रचरीम् ॥४८॥

ahaH sUte savyaM tava nayanamarkAtmakatayA

triyAmAM vAmaM te sRjati rajanInAyakatayA

tRtIyA te dRShTiH daradaLitahemAmbujaruchiH

samAdhatte sandhyAM divasanishayorantaracharIm 48

Your right-eye, which is of the nature of the Sun, gives birth to the Day;

and your left eye, which is of the nature of the lord of the night,

the Moon, creates Night-Time! Your third-eye, which shines like a golden-lotus,

and which is of the nature of the Fire, causes the Twilight periods in-between Day and
Night!
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
लवशाला कळ्याणी स्फुिरुलचरर्ोध्ा कुवलर्ै ः

कृपाधाराधारा लकमलप मधु राभोगवलतका ।

अवन्ी दृलष्ट्स्ते बहुनगरलवस्तारलवजर्ा

ध्रु वौं तत्तन्नामव्यवहरणर्ोग्या लवजर्ते ॥४९॥

vishAlA kaLyANI sphuTaruchirayodhyA kuvalayaiH

kRpAdhArAdhArA kimapi madhurAbhogavatikA

avantI dRShTiste bahunagaravistAravijayA

dhruvaM tattannAmavyavaharaNayogyA vijayate 49

The glory of your glance, wins over the glory of all the major cities,

because of its many qualities of being all-pervasive(vishAlA), bestowing-


prosperity(kaLyANI),
being invincible(ayodhyA), being a stream of compassion(dhArA), being utterly
sweet(madhurA),

bestowing-pleasure(bhogavatikA), and bestowing-protection(avantI),

and hence is worthy of being praised by the very names of all these seven cities!

कवीनाौं सौं दभय स्तबकमकरिै करलसकौं

किाक्षव्याक्षे पभ्रमरकलभ कणय र्ुगळम् ।

अमु ञ्चन् दृष्ट्वा तव नवरसास्वादतरळ

असू र्ासौं सगाय त् अलळकनर्नौं लकौंलचदरुणम् ॥५०॥

kavInAM sandarbhastabakamakarandaikarasikaM

kaTAkShavyAkShepabhramarakalabhau karNayugaLam

amunchantau dRShTvA tava navarasAsvAdataraLau

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
asUyAsaMsargAt aLikanayanaM kinchidaruNam 50

Your two honey-bee like eyes are covering the span between your ears,

ever eager in relishing the honeyed praises of your poet-devotees that enter your ears!

Looking at these two eyes immersed in this joy of the nine-rasas,

your third eye seems to have turned slightly red out of jealousy!

लशवे शृङ्गाराद्राय तलदतरजने कुत्सनपरा

सरोषा गङ्गार्ाौं लगररशचररते लवस्मर्वती ।

हरालहभ्यो भीता सरलसरुहस भाग्यजलर्नी

सखीषु स्मेरा ते मलर् जनलन दृलष्ट्ः सकरुणा ॥५१॥

shive shRngArArdrA taditarajane kutsanaparA

saroShA gangAyAM girishacharite vismayavatI

harAhibhyo bhItA sarasiruhasaubhAgyajayinI

sakhIShu smerA te mayi janani dRShTiH sakaruNA 51

O Mother! Your glance which is erotic towards lord shiva, which is filled with contempt

towards anyone who isn't shiva, which is filled with anger towards gangA,

which is filled with astonishment towards the deeds of lord girIsha, which is filled with
fear

towards the great-serpents adorning hara, which is filled with triumph over the beauty
of a lotus,

and which is filled with happiness towards your companions,

that glance is filled with compassion towards Me!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
गते कणाय भ्यणं गरुत इव पक्ष्ालण दधती

पु राौं भे त्तुलश्चत्तप्रशमरसलवद्रावणफले ।

इमे नेत्रे गोत्राधरपलतकुलोत्तौं सकललके

तवाकणाय कृष्ट्स्मरशरलवलासौं कलर्तः ॥५२॥

gate karNAbhyarNaM garuta iva pakShmANi dadhatI

purAM bhettushchittaprashamarasavidrAvaNaphale

ime netre gotrAdharapatikulottaMsakalike

tavAkarNAkRShTasmarasharavilAsaM kalayataH 52

O Goddess, who is the crown-jewel of the lineage of the King of Mountains!

these two eyes of yours adorned with eyelashes that extend until your ears,

looking like the wings of garuDa himself, are capable of disturbing the profound
stillness
in the mind of lord shiva, who won over the three-cities! These two eyes which are
stretched
across the span of your ears, hold the playfulness of the very bow of the lord of love,
smara!

लवभक्तत्रैवण्यं व्यलतकररतलीलाञ्जनतर्ा

लवभालत त्वन्नेत्रलत्रतर्लमदमीशानदलर्ते ।

पु नः स्रष्ट्िुौं दे वान् द्रुलहणहरररुद्रानु परतान्

रजः सत्त्वौं लबभ्रत्तम इलत गुणानाौं त्रर्लमव ॥५३॥

vibhaktatraivarNyaM vyatikaritalIlAnjanatayA

vibhAti tvannetratritayamidamIshAnadayite

punaH sraShTuM devAn druhiNaharirudrAnuparatAn

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
rajaH sattvaM bibhrattama iti guNAnAM trayamiva 53

O Consort of lord IshAna! These three eyes of yours marked with the darkness

of kAjal(coryllium), radiate with the nature of three distinct colours,

as if they have undertaken the task of creating the cosmic trinity of brahmA,

viShNu, and shiva, out of their three qualities of rajas, sattva and tamas, once again!

पलवत्रीकतुं नः पशुपलतपराधीनहृदर्े

दर्ालमत्रैनेत्रैररुणधवळश्यामरुलचलभः ।

नदः शोणो गङ्गा तपनतनर्े लत ध्रु वममुौं

त्रर्ाणाौं तीथाय नाम् उपनर्लस सौं भेदमनघम् ॥५४॥

pavitrIkartuM naH pashupatiparAdhInahRdaye

dayAmitrairnetrairaruNadhavaLashyAmaruchibhiH

nadaH shoNo gangA tapanatanayeti dhruvamamuM

trayANAM tIrthAnAm upanayasi saMbhedamanagham 54

O Goddess who is ever immersed in the thoughts of lord pashupati!

With your three compassionate eyes of the nature of Red, White and Black,

you cause the three holy streams of gangA, yamunA and sarasvatI

and also their confluence, with an intention to purify us!

लनमे षोन्मे षाभ्याौं प्रळर्मु दर्ौं र्ालत जगती

तवे त्याहुः सन्ो धरलणधरराजन्यतनर्े ।

त्वदु न्मेषाज्जातौं जगलददमशेषौं प्रळर्तः

पररत्रातुौं शङ्के पररहृतलनमे षास्तव दृशः ॥५५॥


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
nimeShonmeShAbhyAM praLayamudayaM yAti jagatI

tavetyAhuH santo dharaNidhararAjanyatanaye

tvadunmeShAjjAtaM jagadidamasheShaM praLayataH

paritrAtuM shanke parihRtanimeShAstava dRshaH 55

O Daughter of the King of Mountains! The pious ones say

that the world is dissolved and created by the closing and opening of your eyes!

With the opening of your eyes, this entire creation sprang forth from nothingness,

and I suspect that you have now given up blinking in order to protect us!

तवापणे कणे जपनर्नपै शुन्यचलकता

लनलीर्न्े तोर्े लनर्तमलनमे षाः शफररकाः ।

इर्ौं च श्रीबयद्च्छदपु िकवािौं कुवलर्म्

जहालत प्रत्यू षे लनलश च लवघिय्य प्रलवशलत ॥५६॥

tavAparNe karNe japanayanapaishunyachakitA

nilIyante toye niyatamanimeShAH shapharikAH

iyaM cha shrIrbaddhachChadapuTakavATaM kuvalayam

jahAti pratyUShe nishi cha vighaTayya pravishati 56

O Goddess aparNa! Astounded at your beautiful-eyes that are ever-awake,

the shapharika-fish, stay within the water with their eyes ever-open!

Even the very Goddess of riches, abandons the water-lilies at dawn, causing them to
close,

and only enters them at night, making them blossom!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
दृशा द्राघीर्स्या दरदलळतनीलोत्पलरुचा

दवीर्ाौं सौं दीनौं िपर् कृपर्ा मामलप लशवे ।

अनेनार्ौं धन्यो भवलत न च ते हालनररर्ता

वने वा हर्म्ये वा समकरलनपातो लहमकरः ॥५७॥

dRshA drAghIyasyA daradaLitanIlotpalaruchA

davIyAMsaM dInaM snapaya kRpayA mAmapi shive

anenAyaM dhanyo bhavati na cha te hAniriyatA

vane vA harmye vA samakaranipAto himakaraH 57

O Goddess shivA! Shower your long, freshly blossomed lotus-like glance upon

this distanced and destitute Me, with compassion! This devotee of yours shall be
blessed

by this act, and there is no harm done to you in this process, just as the Moon

is impartial in his benevolence be it over a palace or over the wilderness!

अराळौं ते पाळीर्ु गळमगराजन्यतनर्े

न केषामाधत्ते कुसु मशरकोदण्डकुतुकम् ।

लतरश्चीनो र्त्र श्रवणपथमु ल्लङ्घ्य लवलसन्

अपाङ्गव्यासङ्गो लदशलत शरसौं धानलधषणाम् ॥५८॥

arALaM te pAlIyugalamagarAjanyatanaye

na keShAmAdhatte kusumasharakodaNDakutukam

tirashchIno yatra shravaNapathamullanghya vilasan

apAngavyAsango dishati sharasandhAnadhiShaNAm 58

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
O Daughter of the King of Mountains! Who is not reminded of the playfulness of
manmatha's bow,

on seeing your pair of arched ridges between the eyes and the ears(pALI-yugaLam)!?

This is because, your long side-glances across the ridges reaching up to your ears

give the impression of an arrow mounted on a bow-string!

स्फुरद्गण्डाभोगप्रलतफललततािङ्कर्ु गळौं

चतु श्चक्रौं मन्ये तव मु खलमदौं मन्मथरथम् ।

र्मारुह्य द्रुह्यत्यवलनरथमकेनदु चरणौं

महावीरो मारः प्रमथपतर्े सन्दज्जतवते ॥५९॥

sphuradgaNDAbhogapratiphalitatATankayugaLaM

chatushchakraM manye tava mukhamidaM manmatharatham

yamAruhya druhyatyavanirathamarkenducharaNaM

mahAvIro mAraH pramathapataye sajjitavate 59

I feel, that your face, adorned with a pair of ear-rings and their reflection

in your glistening cheeks, resemble the very chariot of manmatha!

Mounted on that chariot which is verily this earth, with the Sun and the Moon as its
wheels,

which is readied for a battle against shiva, the lord of the pramatha-gaNas,

the valiant manmatha goes to war!

सरस्वत्याः सू क्तीरमृ तलहरीक शलहरीः

लपबन्त्याः शवाय लण श्रवणचुलुकाभ्यामलवरळम् ।

चमत्कारश्लाघाचललतलशरसः कुण्डलगणो

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
झणत्कारै स्तारै ः प्रलतवचनमाचष्ट् इव ते ॥६०॥

sarasvatyAH sUktIramRtalaharIkaushalaharIH

pibantyAH sharvANi shravaNachulukAbhyAmaviraLam

chamatkArashlAghAchalitashirasaH kuNDalagaNo

jhaNatkAraistAraiH prativachanamAchaShTa iva te 60

O Consort of lord sharva! As you relish with your ears, the hymns chanted

by Goddess sarasvatI, which outshine the sweetness of even a torrent of elixir,

as you nod your head in appreciation, the tinkling sounds made by your ear-rings

seem to outshine the sweetness of those hymns themselves!

अस नासावौं शस्तु लहनलगररवौं शर्ध्जपलि

त्वदीर्ो नेदीर्ः फलतु फलमस्माकमु लचतम् ।

वहन्नन्मुय क्ताः लशलशरतरलनश्वासगलळतौं

समृ द्ध्या र्त्तासाौं बलहरलप स मु क्तामलणधरः ॥६१॥

asau nAsAvaMshastuhinagirivaMshadhvajapaTi

tvadIyo nedIyaH phalatu phalamasmAkamuchitam

vahannantarmuktAH shishirataranishvAsagaLitaM

samRddhyA yattAsAM bahirapi sa muktAmaNidharaH 61

O Banner of the lineage of the Snowy-Mountain! May your nose,

resembling a tender-bamboo staff, make our desires fruitful!

As it carries within it the coolest free breeze of inhalation and exhalation,

it is also adorned on the outside with a nose-ring, studded with a white pearl!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
प्रकृत्या रक्तार्ास्तव सु दलत दन्च्छदरुचे ः

प्रवक्ष्ये सादृश्यौं जनर्तु फलौं लवद्रुमलता ।

न लबम्बौं तलिम्बप्रलतफलनरागादरुलणतौं

तुलामध्ारोढुौं कथलमव न लज्जे त कलर्ा ॥६२॥

prakRtyA raktAyAstava sudati dantachChadarucheH

pravakShye sAdRshyaM janayatu phalaM vidrumalatA

na bimbaM tadbimbapratiphalanarAgAdaruNitaM

tulAmadhyAroDhuM kathamiva na lajjeta kalayA 62

O Goddess with beautiful rows of teeth! Of your naturally red lips,

I say, that the only possible comparison is if a naturally red-coral bore fruit!

The usual poetic comparison of a red bimba-fruit, which gets its redness

only by the reflection of other ripening fruits,

why is it not ashamed to be even compared to a fraction of your beauty!

न्दस्मतज्योत्स्नाजालौं तव वदनचन्द्रस्य लपबताौं

चकोराणामासीत् अलतरसतर्ा चञ्चुजलडमा ।

अतस्ते शीताौं शोरमृ तलहरीमाम्लरुचर्ः

लपबन्दन् स्वच्छिौं लनलश लनलश भृ शौं कालञ्चकलधर्ा ॥६३॥

smitajyotsnAjAlaM tava vadanachandrasya pibatAM

chakorANAmAsIt atirasatayA chanchujaDimA

ataste shItAMshoramRtalaharImAmlaruchayaH

pibanti svachChandaM nishi nishi bhRshaM kAnchikadhiyA 63

Constantly relishing the sweet-bright-light of your smiling moon-like face,


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
the tongues of the chakora birds grew numb! That is why to regain their taste buds,

they occasionally relish the sour-tasting moon-light during the nights,

thinking that it is sour-gruel!

अलवश्रान्ौं पत्यु गुयणगणकथाम्रे डनजपा

जपापु ष्पच्छार्ा तव जनलन लजह्वा जर्लत सा ।

र्दग्रासीनार्ाः स्फलिकदृषदच्छच्छलवमर्ी

सरस्वत्या मू लतयः पररणमलत मालणक्यवपु षा ॥६४॥

avishrAntaM patyurguNagaNakathAmreDanajapA

japApuShpachChAyA tava janani jihvA jayati sA

yadagrAsInAyAH sphaTikadRShadachChachChavimayI

sarasvatyA mUrtiH pariNamati mANikyavapuShA 64

Incessantly praising the glory of your husband,


your tongue which has acquired the reddish tinge of a japA-flower, may it be
victorious!

Because of this phenomenon, the pure-crystal-white form of devI sarasvatI

who is situated at the tip of your tongue, has also acquired a reddish glow!

रणे लजत्वा दै त्यान् अपहृतलशरस्त्ै ः कवलचलभः

लनवृ त्तैश्चण्डाौं शलत्रपु रहरलनमाय ल्यलवमु खैः ।

लवशाखे न्द्रोपे न्द्रैः शलशलवशदकपूय रशकला

लवलीर्न्े मातस्तव वदनताम्बू लकबलाः ॥६५॥

raNe jitvA daityAn apahRtashirastraiH kavachibhiH

nivRttaishchaNDAMshatripuraharanirmAlyavimukhaiH
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
vishAkhendropendraiH shashivishadakarpUrashakalA

vilIyante mAtastava vadanatAmbUlakabalAH 65

Defeating the daityas in battle, and then setting aside their crowns, and armours,

but still deprived of lord shiva's garlands in praise, since they have been promised

to chaNDa in perpetuity, your children, kumAra, indra and viShNu approach you!

And O Mother! When you feed them the beetel-leaves from your own mouth, the small
crystals

of pure-white-camphor which remained in them, are then crushed and digested by


them!

लवपञ्च्या गार्न्ी लवलवधमपदानौं पशुपतेः

त्वर्ारब्े वक्तुौं चललतलशरसा साधु वचने ।

तदीर्ै माय धुर्ैरपललपततन्त्ीकलरवाौं

लनजाौं वीणाौं वाणी लनचुळर्लत चोळे न लनभृ तम् ॥६६॥

vipanchyA gAyantI vividhamapadAnaM pashupateH

tvayArabdhe vaktuM chalitashirasA sAdhuvachane

tadIyairmAdhuryairapalapitatantrIkalaravAM

nijAM vINAM vANI nichuLayati choLena nibhRtam 66

As Goddess sarasvatI was playing her vINA, named vipanchI, and singing the glories

of lord pashupati, when you started appreciating it with the nods of your head,

and your words of praise, the sweetness of your words overshadowed the sounds of
the vINA-strings,

and out of embarrassment, Goddess sarasvatI started hiding the vINA with the hem of
her saree!
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
कराग्रे ण स्पृ ष्ट्ौं तुलहनलगररणा वत्सलतर्ा

लगरीशेनोदस्तौं मु हुरधरपानाकुलतर्ा ।

करग्राह्यौं शम्भोमुय खमु कुरवृ न्ौं लगररसु ते

कथङ्कारौं ब्रूमः तव चुबुकम पर्म्यरलहतम् ॥६७॥

karAgreNa spRShTaM tuhinagiriNA vatsalatayA

girIshenodastaM muhuradharapAnAkulatayA

karagrAhyaM shambhormukhamukuravRntaM girisute

kathankAraM brUmaH tava chubukamaupamyarahitam 67

Touched by the tips of the fingers of himavAn, the Snowy-Mountain, due to his
affection for his child;

lifted up by girIsha, the lord of the mountain, with an intention to drink repeatedly from
your lips;

held by shambhu, like one would hold a mirror to one's face!

O Daughter of the Mountain! How shall we describe the beauty of your chin,

which has no worthy comparison!?

भु जाश्ले षान् लनत्यौं पु रदमलर्तुः कण्टकवती

तव ग्रीवा धत्ते मु खकमलनाळलश्रर्लमर्म् ।

स्वतः श्वेता कालागुरुबहुळजम्बालमललना

मृ णालीलाललत्यम् वहलत र्दधो हारललतका ॥६८॥

bhujAshleShAn nityaM puradamayituH kaNTakavatI

tava grIvA dhatte mukhakamalanALashriyamiyam

svataH shvetA kAlAgurubahuLajambAlamalinA

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
mRNALIlAlityam vahati yadadho hAralatikA 68

Due to being in the constant embrace of the arms of lord shiva,

your neck with its hairs risen, resembles the beauty of a thorny tender-stalk of a lotus!

The necklace of pearls below it, which is white by its own nature,

but has been darkened by the application of fragrant agaru-paste,

makes this resemblance with a lotus-stalk in muddy waters even more prominent!

गळे रे खान्दस्तस्रो गलतगमकगीतैकलनपु णे

लववाहव्यानद्प्रगु णगुणसौं ख्याप्रलतभु वः ।

लवराजन्े नानालवधमधु ररागाकरभु वाौं

त्रर्ाणाौं ग्रामाणाौं न्दथथलतलनर्मसीमान इव ते ॥६९॥

gaLe rekhAstisro gatigamakagItaikanipuNe

vivAhavyAnaddhapraguNaguNasaMkhyApratibhuvaH

virAjante nAnAvidhamadhurarAgAkarabhuvAM

trayANAM grAmANAM sthitiniyamasImAna iva te 69

O Goddess who has a unique expertise of the rhythm and the flow of music,

the three folds on your neck are indicative of the number of knots tied

with the mangaLa-sUtra at the time of marriage! They shine forth,

as if representing the positions, and guidelines of music, which are three grAmas,

out of which various sweet rAgas spring forth!

मृ णाळीमृ द्वीनाौं तव भु जलतानाौं चतसृ णाौं

चतुलभय ः स िर्ं सरलसजभवः स्त लत वदनैः।


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
नखे भ्यः सन्त्स्यन् प्रथममथनादन्धकररपोः

चतुणां शीषाय णाौं सममभर्हस्तापय णलधर्ा ॥७०॥

mRNALImRdvInAM tava bhujalatAnAM chatasRNAM

chaturbhiH saundaryaM sarasijabhavaH stauti vadanaiH

nakhebhyaH santrasyan prathamamathanAdandhakaripoH

chaturNAm shIrShANAM samamabhayahastArpaNadhiyA 70

The lotus-born brahmA, with his four faces, sings the praise of the beauty

of your four lotus stalk-like arms! It is because he is afraid of the terrible nails of lord
shiva,
the vanquisher of andhakAsura, who ripped of his fifth head once before, and therefore
wishes

to have your four hands granting protection over the rest of his four heads!

नखानामु द्द्योतै नयवनलळनरागौं लवहसताौं

कराणाौं ते कान्दन्ौं कथर् कथर्ामः कथमु मे ।

कर्ालचद्वा सार्म्यौं भजतु कलर्ा हन् कमलौं

र्लद क्रीडल्लक्ष्ीचरणतललाक्षारसछणम् ॥७१॥

nakhAnAmuddyotairnavanaLinarAgaM vihasatAM

karANAM te kAntiM kathaya kathayAmaH kathamume

kayAchidvA sAmyaM bhajatu kalayA hanta kamalaM

yadi krIDallakShmIcharaNatalalAkShArasaChaNam 71

O Goddess umA! Pray tell us, how we can ever describe the splendour of your hands,

which, being lit up with the radiance of your nails, laugh at the meagre beauty

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
of the freshly blooming lotuses! Alas! Perhaps a lotus may bear at least some
comparison

to their beauty, if the red-dye on the feet of the playful Goddess lakShmI gets smeared
onto them!

समौं दे लव स्किलद्वपवदनपीतौं स्तनर्ु गौं

तवे दौं नः खे दौं हरतु सततौं प्रिु तमु खम् ।

र्दालोक्याशङ्काकुललतहृदर्ो हासजनकः

स्वकुम्भ हे रम्बः पररमृ शलत हस्ते न झलिलत ॥७२॥

samaM devi skandadvipavadanapItaM stanayugaM

tavedaM naH khedaM haratu satataM prasnutamukham

yadAlokyAshankAkulitahRdayo hAsajanakaH

svakumbhau herambaH parimRshati hastena jhaTiti 72

O Goddess! May your lactating pair of breasts which feed both lord skanda

and lord gaNesha at once, remove all our miseries!

At the sight of them, the amusing child-gaNesha, with his baby-elephant face,

confused, starts checking the bulges of his own forehead with his trunk!

अमू ते वक्षोजावमृ तरसमालणक्यकुतुप

न सौं देहस्पिो नगपलतपताके मनलस नः ।

लपबन् त र्स्मात् अलवलदतवधू सङ्गरलसक

कुमारावद्यालप लद्वरदवदनक्र ञ्चदळन ॥७३॥

amU te vakShojAvamRtarasamANikyakutupau

na sandehaspando nagapatipatAke manasi naH

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
pibantau tau yasmAt aviditavadhUsangarasikau

kumArAvadyApi dviradavadanakraunchadaLanau 73

O Banner of the King of Mountains! There is no doubt in our minds

that these pair of breasts of yours are two jewel-encrusted vessels that are filled
to the brim with the elixir of immortality, drinking from which, both gaNesha and
skanda,

have remained as children even until today, without knowing the pleasures of sexual
union!

वहत्यम्ब स्तम्बे रमदनु जकुम्भप्रकृलतलभः

समारब्ाौं मु क्तामलणलभरमलाौं हारललतकाम् ।

कुचाभोगो लबम्बाधररुलचलभरन्ः शबललताौं

प्रतापव्यालमश्राौं पु रदमलर्तुः कीलतय लमव ते ॥७४॥

vahatyamba stamberamadanujakumbhaprakRtibhiH

samArabdhAM muktAmaNibhiramalAM hAralatikAm

kuchAbhogo bimbAdhararuchibhirantaH shabalitAM

pratApavyAmishrAM puradamayituH kIrtimiva te 74

O Mother! The place between your breasts carries a beautiful necklace of pure white
pearls,

which resemble the bulges on the forehead of the mighty gajAsura,

and which reflect within them the reddish hue of your lower-lip, making it shine

like the glorious valour of lord shiva, smeared with the blood of the vanquished
tripurAsura!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
तव स्तन्यौं मन्ये धरलणधरकन्ये हृदर्तः

पर्ःपारावारः पररवहलत सारस्वतलमव ।

दर्ावत्या दत्तौं द्रलवडलशशुरास्वाद्य तव र्त्

कवीनाौं प्र ढानाम् अजलन कमनीर्ः कवलर्ता ॥७५॥

tava stanyaM manye dharaNidharakanye hRdayataH

payaHpArAvAraH parivahati sArasvatamiva

dayAvatyA dattaM draviDashishurAsvAdya tava yat

kavInAM prauDhAnAm ajani kamanIyaH kavayitA 75

O Daughter of the King of Mountains! It seems to me, that the milk from your breasts

flows generously from your heart, like an unending ocean of milk,

and like the richness of poetic brilliance! Provided by you out of your compassion,

this child born between the three oceans, having relished it,

gave birth to beautiful poetry among the best of the poets!

हरक्रोधज्वालावलळलभरवलीढे न वपु षा

गभीरे ते नाभीसरलस कृतसङ्गो मनलसजः ।

समु त्तथथ तस्मात् अचलतनर्े धू मललतका

जनस्ताौं जानीते तव जनलन रोमावलळररलत ॥७६॥

harakrodhajvAlAvaLibhiravalIDhena vapuShA

gabhIre te nAbhIsarasi kRtasango manasijaH

samuttasthau tasmAt achalatanaye dhUmalatikA

janastAM jAnIte tava janani romAvaLiriti 76

With his body covered in the encircling flames of lord hara's rage,
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
manmatha dove into the deep-lake of your navel!
Out of this arose gentle columns of smoke, and O Mother! Your children came to know
this

as a series of fine hairs rising above your navel!

र्दे तत् कालळिीतनुतरतरङ्गाकृलत लशवे

कृशे मध्े लकौंलचत् जनलन तव र्द्भालत सु लधर्ाम् ।

लवमदाय दन्योऽन्यौं कुचकलशर्ोरन्रगतौं

तनूभूतौं व्योम प्रलवशलदव नालभौं कुहररणीम् ॥७७॥

yadetat kALindItanutaratarangAkRti shive

kRshe madhye kinchit janani tava yadbhAti sudhiyAm

vimardAdanyoanyaM kuchakalashayorantaragataM

tanUbhUtaM vyoma pravishadiva nAbhiM kuhariNIm 77

O Goddess shivA! This pattern which is finer than the subtle ripples of river yamunA,

located on your slender midriff, seems to those of great-intellect,


as if the very space between your rounded breasts, unable to bear the friction between
them,

is crumbling and falling into the depths of your navel!

न्दथथरो गङ्गावतयः स्तनमु कुळरोमावलळलता

कलावालौं कुण्डौं कुसु मशरतेजोहुतभु जः ।

रते लीलागारौं लकमलप तव नालभलगयररसु ते

लबलद्वारौं लसद्े लगयररशनर्नानाौं लवजर्ते ॥७८॥

sthiro gangAvartaH stanamukuLaromAvaLilatA

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
kalAvAlaM kuNDaM kusumasharatejohutabhujaH

raterlIlAgAraM kimapi tava nAbhirgirisute

biladvAraM siddhergirishanayanAnAM vijayate 78

O Daughter of the Mountain! Glory be to your indescribable navel,


which seems like a steady whirlpool on river gangA; which seems like the pot out of
which

your subtle pattern of hair rises up like a vine, blossoming into the flowers of your
breasts;
which seems like the vedic altar into which the very lord of flowery-arrows, manmatha
is offered;

which seems like the pleasure house of his wife, ratI devI;

and which seems to lord shiva's eyes like the entrance of a cave of attainments!

लनसगयक्षीणस्य स्तनतिभरे ण क्लमजु षो

नमन्मू तेनारीलतलक शनकैस्त्ु ट्यत इव ।

लचरौं ते मध्स्य त्रुलिततलिनीतीरतरुणा

समावथथाथथे म्नो भवतु कुशलौं शैलतनर्े ॥७९॥

nisargakShINasya stanataTabhareNa klamajuSho

namanmUrtenArItilaka shanakaistruTyata iva

chiraM te madhyasya truTitataTinItIrataruNA

samAvasthAsthemno bhavatu kushalaM shailatanaye 79

O Daughter of the Mountain! O Pinnacle of womanhood! May well-being always


happen

to your midriff, which seems like the tree on a river-bank that is about to break,
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
as it is already slender, and on top of it, is slightly curved

as it supports the weight of your bosom!

कुच सद्यःन्दस्वद्यत्तिघलितकूपाय सलभदु र

कषन् दोमूय ले कनककलशाभ कलर्ता ।

तव त्रातुौं भङ्गादललमलत वलग्नौं तनुभुवा

लत्रधा नद्ौं दे लव लत्रवलळलवळीवन्दल्ललभररव ॥८०॥

kuchau sadyaHsvidyattaTaghaTitakUrpAsabhidurau

kaShantau dormUle kanakakalashAbhau kalayatA

tava trAtuM bhangAdalamiti valagnaM tanubhuvA

tridhA naddhaM devi trivaLilavaLIvallibhiriva 80

O Goddess! As manmatha was creating your form, when your pair of golden vessel-like
breasts

started to sweat, rubbing against your arms, drenching the drapes that cover you,

in order to save your slender waist from giving up, he added three more folds to your
waist,

which seem like three rounds of the cardamom vine!

गुरुत्वौं लवस्तारौं लक्षलतधरपलतः पावय लत लनजात्

लनतम्बादान्दच्छद्य त्वलर् हरणरूपे ण लनदधे ।

अतस्ते लवस्तीणो गुरुरर्मशे षाौं वसु मती ौं

लनतम्बप्रािारः थथगर्लत लघुत्वौं नर्लत च ॥८१॥

gurutvaM vistAraM kShitidharapatiH pArvati nijAt

nitambAdAchChidya tvayi haraNarUpeNa nidadhe

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
ataste vistIrNo gururayamasheShAM vasumatIM

nitambaprAgbhAraH sthagayati laghutvaM nayati cha 81

O pArvati! Your father, the Mountain-King, took properties of heaviness and


expansiveness

from his own being, and granted them to you as a parting-sum during marriage!

And hence, your heavy hips, carry upon them this endless expanse of creation, as a tiny
child!

करीन्द्राणाौं शुण्डान् कनककदळीकाण्डपिलीम्

उभाभ्यामू रुभ्याम् उभर्मलप लनलजयत्य भवती ।

सु वृत्ताभ्याौं पत्यु ः प्रणलतकलठनाभ्याौं लगररसु ते

लवलधज्ञे जानुभ्याौं लवबुधकररकुम्भद्वर्मलस ॥८२॥

karIndrANAM shuNDAn kanakakadaLIkANDapaTalIm

ubhAbhyAmUrubhyAm ubhayamapi nirjitya bhavatI

suvRttAbhyAM patyuH praNatikaThinAbhyAM girisute

vidhijne jAnubhyAM vibudhakarikumbhadvayamasi 82

O Daughter of the Mountain! Having won over the beauty of the trunks of lordly
elephants,

and of the golden tree-trunks of banana trees, with both your thighs,

you also have won over the mighty temples of the lordly-elephant, airAvata,

with your well-rounded knees, which have hardened as you bow down to your
husband, lord shiva!

पराजे तुौं रुद्रौं लद्वगुणशरगभौ लगररसु ते


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
लनषङ्ग जङ्घे ते लवषमलवलशखो बाढमकृत ।

र्दग्रे दृश्यन्े दशशरफलाः पादर्ु गळी

नखाग्रच्छद्मानः सु रमकुिशाणै कलनलशताः ॥८३॥

parAjetuM rudraM dviguNasharagarbhau girisute

niShangau jamghe te viShamavishikho bADhamakRta

yadagre dRshyante dashasharaphalAH pAdayugaLI

nakhAgrachChadmAnaH suramakuTashANaikanishitAH 83

O Daughter of the Mountain! In order to defeat rudra, manmatha, who usually carries

five arrows, made both your shins into his quiver, doubling his arrows into ten!

This is so because, at the base of your shins, one can see your feet,

with ten arrow-heads like toe-nails, which seem to be sharpened

by the very crowns of the suras who bow down to you!

श्रु तीनाौं मू धाय नो दधलत तव र् शेखरतर्ा

ममाप्ये त मातः लशरलस दर्र्ा धे लह चरण ।

र्र्ोः पाद्यौं पाथः पशुपलतजिाजू ितलिनी

र्र्ोलाय क्षालक्ष्ीररुणहररचूडामलणरुलचः ॥८४॥

shrutInAM mUrdhAno dadhati tava yau shekharatayA

mamApyetau mAtaH shirasi dayayA dhehi charaNau

yayoH pAdyaM pAthaH pashupatijaTAjUTataTinI

yayorlAkShAlakShmIraruNaharichUDAmaNiruchiH 84

O Mother! Your pair of feet, which even upaniShads, the essence of the vedas,

wear as a crown, please place them upon my head as well, out of your compassion!
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
It is the water that washes these feet, which flows along the matted hairs

of lord pashupati, as river gangA; and it is the red-dye that decorates these feet,

which is the brightness of the ruby adorning lord hari's chest!

नमोवाकौं ब्रूमो नर्नरमणीर्ार् पदर्ोः

तवास्मै द्वनद्वार् स्फुिरुलचरसालक्तकवते ।

असू र्त्यत्यन्ौं र्दलभहननार् स्पृ हर्ते

पशूनामीशानः प्रमदवनकङ्केलळतरवे ॥८५॥

namovAkaM brUmo nayanaramaNIyAya padayoH

tavAsmai dvandvAya sphuTaruchirasAlaktakavate

asUyatyatyantaM yadabhihananAya spRhayate

pashUnAmIshAnaH pramadavanakankeLitarave 85

We sing the prayers of these charmingly beautiful pair of feet of yours,

which are smeared with shining red-dye! It is desiring the touch of these feet,

that the lord of creatures, IshAna, feels jealous of the ashoka trees

that you tread upon in your graden!

मृ षा कृत्वा गोत्रस्खलनमथ वै लक्ष्यनलमतौं

ललािे भताय रौं चरणकमले ताडर्लत ते ।

लचरादन्ःशल्यौं दहनकृतमु न्मूललतवता

तुलाकोलिक्वाणै ः लकलललकललतमीशानररपु णा ॥८६॥

mRShA kRtvA gotraskhalanamatha vailakShyanamitaM

lalATe bhartAraM charaNakamale tADayati te

chirAdantaHshalyaM dahanakRtamunmUlitavatA
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
tulAkoTikvANaiH kilikilitamIshAnaripuNA 86

When your husband made an error and referred to you by the name of gangA,

and bowed his head in shame, and when you struck him on his forehead with your
lotus-like feet,

immediately, manmatha, who resides in your feet, and who was once reduced to ashes

by his enemy, lord shiva, let out a burst of laughter,

in the form of the tinkling of the series of bells on your anklets!

लहमानीहन्व्यौं लहमलगररलनवासै कचतु र

लनशार्ाौं लनद्राणौं लनलश चरमभागे च लवशद ।

वरौं लक्ष्ीपात्रौं लश्रर्मलतसृ जन् समलर्नाौं

सरोजौं त्वत्पाद जनलन जर्तलश्चत्रलमह लकम् ॥८७॥

himAnIhantavyaM himagirinivAsaikachaturau

nishAyAM nidrANaM nishi charamabhAge cha vishadau

varaM lakShmIpAtraM shriyamatisRjantau samayinAM

sarojaM tvatpAdau janani jayatashchitramiha kim 87

There's the lotus which shrivels up in the snow, and there are your feet

which are skilled in treading the snow-capped-mountains! There's the lotus which
sleeps in the night,

and there are your feet which shine even in the darkest of the night! There's the lotus
which is held

by the grace of the Goddess of wealth, lakShmI, and there are your feet

which grant even the utmost of riches to your devotees! O Mother! What is surprising
in the fact
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
that the pair of your feet win over the splendour of a lotus!?

पदौं ते कीतीनाौं प्रपदमपदौं दे लव लवपदाौं

कथौं नीतौं सन्दद्भः कलठनकमठीकपय रतु लाम् ।

कथौं वा बाहुभ्याम् उपर्मनकाले पु रलभदा

र्दादार् न्यस्तौं दृषलद दर्मानेन मनसा ॥८८॥

padaM te kIrtInAM prapadamapadaM devi vipadAM

kathaM nItaM sadbhiH kaThinakamaThIkarparatulAm

kathaM vA bAhubhyAm upayamanakAle purabhidA

yadAdAya nyastaM dRShadi dayamAnena manasA 88

O Goddess! How is it that your feet, which are worthy of utmost-praise,

which grant ultimate abode, and which remove all obstacles,

are compared by the pious ones with something as hard as a tortoise-shell in their
poetry!

How is it that these gentle pair of feet have been placed on top of the hard

grinding stone during marriage ritual by the cruel-hearted lord shiva!

नखै नाय कस्त्ीणाौं करकमलसौं कोचशलशलभः

तरूणाौं लदव्यानाौं हसत इव ते चन्दण्ड चरण ।

फलालन स्वःथथे भ्यः लकसलर्कराग्रे ण ददताौं

दररद्रे भ्यो भद्राौं लश्रर्मलनशमह्नार् ददत ॥८९॥

nakhairnAkastrINAM karakamalasankochashashibhiH

tarUNAM divyAnAM hasata iva te chaNDi charaNau

phalAni svaHsthebhyaH kisalayakarAgreNa dadatAM


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
daridrebhyo bhadrAM shriyamanishamahnAya dadatau 89

O chaNDi! Your pair of feet, with their crescent moon-shaped toe-nails,

which makes the lotus-like palms of the celestial women fold in prayer;

and which grant utmost of riches immediately to even the most destitute of beings;

seem to be mocking in laugher, at the celestial tree, kalpavRkSha,

which has the tender leaves as the tips of its hands, and

which grants the fruits of well-being to those who are already well-to-do!

ददाने दीनेभ्यः लश्रर्मलनशमाशानुसदृशीम्

अमिौं स िर्य प्रकरमकरिम् लवलकरलत ।

तवान्दस्मन् मिारस्तबकसु भगे र्ातु चरणे

लनमज्जन्मज्जीवः करणचरणै ः षि् चरणताम् ॥९०॥

dadAne dInebhyaH shriyamanishamAshAnusadRshIm

amandaM saundaryaprakaramakarandam vikirati

tavAsmin mandArastabakasubhage yAtu charaNe

nimajjanmajjIvaH karaNacharaNaiH ShaTcharaNatAm 90

May the life within me, with its six components of intent and action,

take the form of a dragon-fly and immerse me into your feet,

which are like a bouquet of shining mandAra-flowers;

which emanate immensely beautiful nectar of various virtues;

and which eternally grant riches according to the desires, of those who are destitute!

पदन्यासक्रीडापररचर्लमवारब्ु मनसः
WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
स्खलन्स्ते खे लौं भवनकलहौं सा न जहलत ।

अतस्ते षाौं लशक्षाौं सु भगमलणमञ्जीररलणत

च्छलादाचक्षाणौं चरणकमलौं चारुचररते ॥९१॥

padanyAsakrIDAparichayamivArabdhumanasaH

skhalantaste khelaM bhavanakalahaMsA na jahati

atasteShAM shikShAM subhagamaNimanjIraraNita

chChalAdAchakShANaM charaNakamalaM chArucharite 91

With an intention to get started with the art of a graceful gait,

the royal swans slip and slide, failing to follow your footsteps!

Therefore, O Goddess of Virtuous Deeds! Your lotus-like feet seem to be making a


jingling sound,

from a series of radiant bells adorning your anklets, as if teaching them a rhythm to
follow!

गतास्ते मञ्चत्वौं द्रुलहणहरररुद्रे श्वरभृ तः

लशवः स्वच्छच्छार्ाघलितकपिप्रच्छदपिः ।

त्वदीर्ानाौं भासाौं प्रलतफलनरागारुणतर्ा

शरीरी शृङ्गारो रस इव दृशाौं दोन्दग्ध कुतुकम् ॥९२॥

gatAste manchatvaM druhiNaharirudreshvarabhRtaH

shivaH svachChachChAyAghaTitakapaTaprachChadapaTaH

tvadIyAnAM bhAsAM pratiphalanarAgAruNatayA

sharIrI shRngAro rasa iva dRshAM dogdhi kutukam 92

Your attendants brahmA, hari and rudra have taken on the form of your seat!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
shiva assumed the form of a pure white blanket on top of it,

under the guise of offering you protection! And under the reflection of the redness

of your own radiance, the shRngAra-rasa seems to have taken on a personified form

and is causing utmost pleasantness to the eyes!

अराळा केशेषु प्रकृलतसरळा मिहलसते

लशरीषाभा लचत्ते दृषदु पलशोभा कुचतिे ।

भृ शौं तन्वी मध्े पृ थुरुरलसजारोहलवषर्े

जगत्क्ष्रातुौं शम्भोजय र्लत करुणा कालचदरुणा ॥९३॥

arALA kesheShu prakRtisaraLA mandahasite

shirIShAbhA chitte dRShadupalashobhA kuchataTe

bhRshaM tanvI madhye pRthururasijArohaviShaye

jagattrAtum shambhorjayati karuNA kAchidaruNA 93

Crooked in the shape of her hair, but straight forward in her nature, with a gentle smile;

Soft like a flower in her heart, but as hard as the grinding stone

in the rounded shape of her breasts; Highly slender at her midriff,

but heavily endowed at the hips and breasts; In order to protect the world,

may this reddish-compassionate feminine aspect of lord shambhu be ever victorious!

कळङ्कः कस्तू री रजलनकरलबम्बौं जलमर्ौं

कळालभः कपूय रैमय रकतकरण्डौं लनलबलडतम् ।

अतस्त्वद्भोगे न प्रलतलदनलमदौं ररक्तकुहरम्

लवलधभूय र्ो भू र्ो लनलबडर्लत नूनौं तव कृते ॥९४॥

kaLankaH kastUrI rajanikarabimbaM jalamayaM


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
kaLAbhiH karpUrairmarakatakaraNDaM nibiDitam

atastvadbhogena pratidinamidaM riktakuharam

vidhirbhUyo bhUyo nibiDayati nUnaM tava kRte 94

With the dark spot on the moon as kastUrI, the orb of the moon as the goblet

that holds perfumed water, and the phases of the moon as camphor crystals,

the jewel-encrusted container that is used for your service, is equipped!

As you relish these every single day, and as the container empties,

lord brahmA replenishes it gradually once again, resulting

in the waning and waxing phases of the moon!

पु राराते रन्ःपु रमलस ततस्त्वच्चरणर्ोः

सपर्ाय मर्ाय दा तरळकरणानामसु लभा ।

तथा ह्ये ते नीताः शतमखमु खाः लसन्दद्मतुलाौं

तव द्वारोपान्न्दथथलतलभरलणमाद्यालभरमराः ॥९५॥

purArAterantaHpuramasi tatastvachcharaNayoH

saparyAmaryAdA taraLakaraNAnAmasulabhA

tathA hyete nItAH shatamakhamukhAH siddhimatulAM

tava dvAropAntasthitibhiraNimAdyAbhiramarAH 95

You being the consort of the lord who vanquished tripurAsura,

the service, and worship of your feet is not easy to beget to those of simple deeds!

That is exactly why these indra and other deities, who simply stand watch

at the entrace of your abode, were still able to gain utmost attainments

like aNimA and others!


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
कळत्रौं वै धात्रौं कलतकलत भजन्े न कवर्ः

लश्रर्ो दे व्याः को वा न भवलत पलतः कैरलप धनैः ।

महादे वौं लहत्वा तव सलत सतीनामचरमे

कुचाभ्यामासङ्गः कुरवकतरोरप्यसु लभः ॥९६॥

kaLatraM vaidhAtraM katikati bhajante na kavayaH

shriyo devyAH ko vA na bhavati patiH kairapi dhanaiH

mahAdevaM hitvA tava sati satInAmacharame

kuchAbhyAmAsangaH kuravakatarorapyasulabhaH 96

Have countless poets not had the fortune of being the lords of knowledge,

in the form of sarasvatI, the consort of brahmA!? Who would not become the lord of
riches,

even with little wealth, in the form of lakShmI, the consort of viShNu!?

But O Goddess satI! O Foremost of Consorts! Apart from lord mahadevA,

it is extremely difficult for even a mere kuravaka tree to have you in embrace!

लगरामाहुदे वीौं द्रुलहणगृलहणीमागमलवदो

हरे ः पत्नी ौं पद्माौं हरसहचरीमलद्रतनर्ाम् ।

तुरीर्ा कालप त्वौं दु रलधगमलनःसीममलहमा

महामार्ा लवश्वौं भ्रमर्लस परब्रह्ममलहलष ॥९७॥

girAmAhurdevIM druhiNagRhiNImAgamavido

hareH patnIM padmAM harasahacharImadritanayAm

turIyA kApi tvaM duradhigamaniHsImamahimA

mahAmAyA vishvaM bhramayasi parabrahmamahiShi 97


WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
Those who know the Agamas describe you in various ways, as the consort of lord
brahmA,

as the consort of lord viShNu, as a co-born of lord hara, and as the daughter of the
mountain!

O Queen of the Very Source of Creation! You perplex the entire universe,

as the embodiment of the fourth state of turIya, which is of unfathomable

and boundless grace, in the form of mahAmAyA!

कदा काले मातः कथर् कललतालक्तकरसम्

लपबेर्ौं लवद्याथी तव चरणलनणे जनजलम् ।

प्रकृत्या मू कानामलप च कलवताकारणतर्ा

कदा धत्ते वाणीमु खकमलताम्बू लरसताम् ॥९८॥

kadA kAle mAtaH kathaya kalitAlaktakarasam

pibeyaM vidyArthI tava charaNanirNejanajalam

prakRtyA mUkAnAmapi cha kavitAkAraNatayA

kadA dhatte vANImukhakamalatAmbUlarasatAm 98

The waters that have washed your feet smeared with red-dye and turned into a
reddish-hue,

O Mother! Tell me when I, your ardent seeker, shall get to relish them!

With its natural property of even turning a mute into an accomplished poet,

when shall it reach my tongue, and acquire the nature

of the beetel-juice of Goddess sarasvatI's mouth!

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
सरस्वत्या लक्ष्र्म्या लवलधहररसपत्नो लवहरते

रतेः पालतव्रत्यौं लशलथलर्लत रर्म्ये ण वपु षा ।

लचरौं जीवन्नेव क्षलपतपशुपाशव्यलतकरः

परानिालभख्यम् रसर्लत रसौं त्वद्भजनवान् ॥९९॥

sarasvatyA lakShmyA vidhiharisapatno viharate

rateH pAtivratyaM shithilayati ramyeNa vapuShA

chiraM jIvanneva kShapitapashupAshavyatikaraH

parAnandAbhikhyam rasayati rasaM tvadbhajanavAn 99

O Goddess! The one who worships you,

shall sport with the very wives of brahmA and viShNu, Goddesses sarasvatI and
lakShmI!

Such a person with an enticing form, shall even slacken the chastity

of ratI devI, the consort of manmatha! Endowed with a long life, and breaking free

of all bondages, such a person shall relish the essence of utmost bliss!

प्रदीपज्वालालभः लदवसकरनीराजनलवलधः

सु धासू तेश्चन्द्रोपलजललवै रयय रचना ।

स्वकीर्ै रम्भोलभः सललललनलधस लहत्यकरणौं

त्वदीर्ालभवाय न्दिः तव जनलन वाचाौं स्तु लतररर्म् ॥१००॥

pradIpajvAlAbhiH divasakaranIrAjanavidhiH

sudhAsUteshchandropalajalalavairarghyarachanA

svakIyairambhobhiH salilanidhisauhityakaraNaM

tvadIyAbhirvAgbhiH tava janani vAchAM stutiriyam 100

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL
We make an offering of nIrAjana, with lit lamps to the very source of day, the Sun;
an offering of arghya, by pouring droplets of water, to the one who births nectar, the
Moon;

and attempt to please the ocean by offering its own waters back unto itself!

Similarly, O Mother! With the power of speech and with vocabulary,

which you have bestowed, this is a praise unto your own self!

॥ इलत श्रीमत्परमहौं सपररव्राजकाचार्य स्य

श्रीगोलविभगवत्पू ज्यपादलशष्यस्य

श्रीमच्छङ्करभगवतः कृत स िर्य लहरी समाप्ता ॥

iti shrImatparamahaMsaparivrAjakAchAryasya

shrIgovindabhagavatpUjyapAdashiShyasya

shrImachChankarabhagavataH kRtau saundaryalaharI samAptA

Thus, saundaryalaharI, composed by shrI shankarabhagavatpAda,

who is the wandering mystic, in the tradition of guru shrIgovindabhagavatpAda,

is complete.

WWW.YOUTUBE.COM/C/THESANSKRITCHANNEL WWW.PATREON.COM/THESANSKRITCHANNEL

You might also like