Go Global With Multi-Language Audio - Multi-Pager - en
Go Global With Multi-Language Audio - Multi-Pager - en
Multi languag
audio
e
As more and more people across the world come online, we've seen a rise in demand for
content that spans a diverse range of spoken languages. Aiming to enable creators with the
features they need to meet this opportunity, we've launched multi-language audio on YouTube.
Translated audio tracks should match the original audio as closely as possible. You can read about audio file guidelines here.
Strateg it is key to plan and budget accordingly. Throughout this resource, we will
cover considerations you should bear in mind regarding the target
y
audience, the dubbing method, and the channel strategy.
Go global with multi-language audio
Plan your strategy
Target Audience
Going international is not only about dubbing your videos, it is also about how your content
may resonate with the target audience.
��
Do you have any suggestions on
which languages I should
translate my content into?
In our early tests, we have observed that some
languages yield better engagement, these include:
English, Spanish, Portuguese, French, German,
Indonesian, Arabic, Japanese, and Korean.
Dubbing Method
Before using MLA, you'll need to first source dubbed tracks. Two of the most common
methods are human and synthetic dubbing—each of which has its pros and cons. Ultimately,
your choice here will depend on budget, time constraints, project requirements and personal
preference.
Advantages Advantages
Sourcing the dubs There are many third party tools and services that offer
Where to translation services. We recommend that you do your research
begin? to assess which provider suits your needs best. To get you
started, here you can find a (non-exhaustive) list of dubbing
providers.
We’re bringing an AI-powered dubbing tool called Aloud into YouTube Studio. Aloud lets
creators dub videos in minutes, at no cost. It currently supports dubbing from English into
Spanish and Portuguese, with more languages to come. We plan to open up Aloud to creators
more broadly in 2024, stay tuned!
Go global with multi-language audio
Plan your strategy
You can manage all of your comments in one single Comment management in multiple accounts can take
COMMUNITY place. However, currently it is not possible to split more time. However, keeping a single language per
MANAGEMENT comments by languages so viewers will see multiple channel can allow you to focus on growing your
languages in the comments section. community around a shared language.
The thumbnail and video file will remain the same Creator has the option to translate the text within the
CONTENT across languages, which means that any text burnt video, in order to provide a better localisation
LOCALISATION into the video or the thumbnail will appear in their experience to the audience. The creator can also chose
original language. to localise any text that appears in the thumbnail.
��
Do you have multiple channels in different languages?
We recommend that they keep their existing channels and experiment with
multi-language audio to determine how best to reach a global audience.
Best Practices
Go global with multi-language audio
Translation of Proactive
Metadata & Catalog Promotion
By making it easier to the audience to discover, engage Proactive promotion can help drive additional reach
and navigate through your catalog of content, you when testing MLA:
increase the chances of turning a casual viewer into a
loyal fan.To grow your fanbase in a new language using ● Share with your audience: let your viewers
MLA, consider: know by explaining that you have dubbed your
content. You can use visually distinct graphics
to help non-native viewers find and enable your
● Translating titles and descriptions: Make it
additional audio tracks.
easy for viewers in a new target language find
you by translating your video’s metadata. ● Collaborations with other creators: whether
Remember that viewers can search for content fully fledged or simply a quick shout from a
using the video's translated title and description. local creator, can be a great way to reach
audience in your target language. When finding
● Back catalog dubbing: If you have the a collaborator, go beyond purely looking at
resources, consider dubbing half (or more) of
subscriber count and instead look for someone
your catalogue. While cost-intensive, this can with a compatible audience or content.
provide additional opportunities for new viewers
to discover your content. ● Paid promotions: paid ads, while cost-intensive,
provide another avenue for reaching viewers in
different languages.
��
Can I analyze the performance
of dubbed videos and break up
my viewership by language?
Need more help? Learn more about multi-language audio through the YouTube Help Center.