We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 8
ACROLECT In the context of decreolisation, the variety on the
upper, or educated, end of a continuum of creoles,
closest to the stand language from which the creole is derived, and furthest away from the creole. MESOLECT In the context of decreolisation, the intermediate variety (or varieties) of a continuum of creoles, between the basilect and acrolect, and influenced to varying degrees by the acrolect. BASILECT In the context of decreolisation, the variety or on the lower end of a continuum of creoles, closest to creole itself, and furthest away from the standard. LEXIFIER The language from which most of the vocabulary of a pidgin or a creole is taken (generally languages linked to colonization, such as English, French, Spanish, etc.) ENGLISH-LEXIFIER CREOLE Any English-based creole, with a vocabulary heavily influenced by English.
LINGUISTIC COMPETENCE Knowledge and skills related to the lexical,
phonological, syntactical and other dimensions of language as a system, without consideration of socio- linguistic of pragmatic functions. COMMUNICATIVE COMPETENCE Knowledge and skills necessary to use a language properly in society, taking into account factors such as register, context, cultural nuances, etc. Communicative competence, and not just linguistic competence, is necessary for the successful use of a language in communication. PRAGMATIC COMPETENCE The functional use of linguistic resources, such as speech acts, the production of language functions, etc. in oral or written exchanges. This includes the ability to use and express meaning through language that is beyond the use of linguistic rules, as well as the identification of text types and forms (irony, parody, etc.) SOCIOLINGUISTIC COMPETENCE The ability to communicate appropriately, taking into account sociolinguistic considerations, such as the sensitivity to social conventions (politeness, appropriateness of certain topics/registers in certain situations, conventions related intergenerational communications, codifications of rituals, etc.)
ABORIGINAL LANGUAGES The languages spoken by Aboriginal Australians
before the arrival of English colonizers. ABORIGINAL ENGLISH The continuum of varieties of English used by Aboriginal Australians, ranging from standard Australian English to a variety of creoles. AAVE (AFRICAN AMERICAN The language spoken by black communities in the VERNACULAR ENGLISH/BLACK United States (though not by all black Americans), ENGLISH distinguished by the fact that it has a significantly VERNACULAR/EBONICS) different linguistic system to standard American English in regards to pronunciations, grammatical structure, vocabulary, idiomatic usage, etc. HERITAGE LANGUAGE A language spoken by an immigrant group or individual who, as an immigrant (or immigrant community), resides and speaks the language in a country other than their own. ENDANGERED LANGUAGE A language at risk of disappearing as a living language due to a decrease in the number of speakers. This may be a result of various factors, among them bad language planning, or socio-economic factors. MINORITY LANGUAGE Languages that live in the shadow or a culturally dominant language, a situation which often puts the minority language at risk. Often, minority languages or only used by their speakers in certain contexts, and are excluded from education, administration, or use in the media. PROTO-INDO-EUROPEAN A reconstructed (‘proto’) language considered be the source of other languages in the Indo-European language group, with this being a genetic classification linking a group of languages with common parentage, including subgroups such as Indo-Iranian, Germanic, Celtic, etc. English, and the majority of European languages, for a part of this language group. SABIR A lingua franca used in the Mediterranean area from the Middle Ages to the twentieth century. Although it was used basically as a contact language for those who did not share a common language, it is notable for the fact, despite this, that it remained as a stable language for centuries. LINGUA FRANCA A ‘common language’ used to communicate among speakers of different mother tongues, for example in contexts of international and intercultural communication (for example the use of English as an international language). LWC (LANGUAGE OF WIDER A lingua franca. COMMUNICATION) AUXILIARY LANGUAGE A language used for specific, limited purposes, with a functional goal. Pidgins are an example, as is Esperanto, Business English, etc. NEW ENGLISHES/WORLD Any of the varieties of English that have emerged as a ENGLISH consequence of its spread during the colonial period (for example, in India, Singapore, etc.). This term, rather than placing emphasis on ‘native’ and ‘non- native’ speakers, recognizes English as and international language with functional variations depending on the context.
SYNTHETIC LANGUAGE A typological classification based on how words in a
given language are formed. Also known as inflectional languages, these are languages with a number of affixes that add information, generally functional/grammatical rather than lexical, to words, such as tense, case, gender, etc. ANALYTIC LANGUAGE A typological classification based on how words in a given language are formed. Also known as isolating languages, analytic languages do not use affixes to add meaning to words, and the function of words in a sentence is shown primarily through word order.
LANGUAGE CONFLICT In a multilingual situation, a language-related conflict
with ideological, political, or economic reasons as it’s cause. The conflict may, for example, be about decisions regarding the selection of a national language, the languages used in formal education, or the competing status of two different languages in a region. LANGUAGE The decision, especially in developing or ex-colonial ELECTION/SELECTION countries, as to the selection of a national language. This decision is normally made for practical reasons, such as the socio-political development of the country, the need for a lingua franca when a wide variety of languages is spoken, international recognition, etc. LANGUAGE LOSS A situation in which language shift in a speech community results in a complete shift to another language, for example, in a group of immigrants, where, within a few generations, the original language is no longer spoken. LANGUAGE POLICY DIVISION An EU department responsible for the progress of EU language policies within the EU member states. They are responsible for elaborating guidelines and policies related to language learning, linguistic diversity, etc. LANGUAGE Language planning efforts made to revive a language REVITILASATION/REVIVAL which, due to social or economic reasons, has a decreasing number of speakers (or even which was lost). An example would be Hebrew, which has been revived as a living, spoken language. LANGUAGE SPREAD The increase in the use of a language or language variety for a given communicative function, by specific social or ethnic groups. This can be a traditional language which gains in speakers; or a lingua franca such as English. HERITAGE BILINGUAL A bilingual education model allowing minority EDUCATION language children to receive education in their native, home, or heritage language, with the goal of developing full bilingualism, as well as preserving the ethnic language and culture of a community. FAMILY LANGUAGE PLANNING A family’s deliberate efforts to influence their child’s language acquisition, and which language/s are acquired. This is of special importance in situations where the language spoken by the family is at risk, or is a minority language, and is essential in language maintenance. CORPUS-PLANNING Actions undertaken to modify the nature of characteristics of a language in some way, for example, regarding which pronunciation to adopt, why syntactical patterns to follow, etc. STATUS PLANNING Actions aimed at raising or lowering the status of a language or dialect, i.e., the selection of particular varieties for particular purposes or communicative functions.
BI-DIALECTAL Someone who is capable of using to dialects or
language varieties. Similar to bilingualism, except that the differences between the two codes concerned does not make them mutually unintelligible. BALANCED BILINGUAL Someone with a mastery of two different languages, who is equally fluent in both and can use them in a range of contexts. This is an idealized concept, as most bilinguals tend to use each respective language in different contexts or for different purposes. ASCENDANT BILINGUAL The development of someone’s ability to function in a second language due to increased use of the said language. CO-ORDINATE BILINGUAL Someone who has learned two languages in two different contexts, possibly implying the existence of two different meaning systems in the brain. COMPOUND BILINGUALISM Bilingualism in which one language has been learnt after the other, in the same context, through the first one. Both languages are closely connected and may be part of a single meaning system in the brain (ie. One thing will always have two verbal expressions.) CONSECUTIVE BILINGUALISM Acquisition of a second language after the age of three, for example through school instruction in a language that isn’t the mother tongue. Also called sequential bilingualism. DORMANT BILINGUAL A bilingual who has, in the past, acquired a command of a second language, but who no longer uses it. TRILINGUALISM Ability to speak/use three different languages SEMI-LINGUALS Bilinguals who have quantitate and/or qualitative deficiencies in their command of their languages in comparison to a native speaker (e.g. A limited vocabulary, incorrect grammar, etc.), implying that they haven’t acquired a native level in any language, with this being a disadvantageous situation. NATIVE SPEAKER Someone who has spoken a language since early childhood.
PROFICIENCY Someone’s skill in using a language, especially a
second language, and specifically in relation to the four basic skills of speaking, reading, writing, and listening. ADQUISITION The way in which knowledge of a language is gained through unconscious observation and exposure, as a child learns their native language, or in a similar way in the case of a second language. This is in contrast to conscious, intentional ‘learning’. INTERFERENCE And negative influence that one language system exerts over another, and which may hinder the learning process. LANGUAGE ATTRITION Gradual language loss in an individual due to disuse. This can be the loss of a mother tongue, or a second language learnt through formal instruction. ACCULTURATION The gradual process by which changes in an individual or group’s language, culture, and values systems change through interaction with a different language and culture. This a process that often accompanies language learning, especially in the case of immigrant groups wishing to absorb a prevailing culture. BORROWING When words and phrases from one language or dialect are used and incorporated into another. Although generally lexical, this can also occur in other levels, for example syntactic borrowing. HYPER-CORRECTION When, in an attempt to speak correctly/according to socially desired norms, errors result for example, in pronunciation, grammar, etc. This can be considered as a manifestation of linguistic insecurity.
LANGUAGE ACADEMY Institutions that play a role in safeguarding the
standards of a given language and regulate its evolution, for example by controlling unwanted foreign influence in the language. INTERNATIONAL SCHOOLS Private, selective, independent schools which provide instruction in a majority language, usually English, and which tend to be attended by children of diplomats, business people, etc. living abroad. The curriculum offered is different from the local one (normally US or British). CLIL (CONTENT AND LANGUAGE A type of second language teaching/learning in which INTEGRATED LEARNING) the foreign language is taught through use in the teaching of other content on the curriculum, aided by the use of other language learning techniques. CONTENT-BASED ESL A teaching/learning approach in which the contents of a curriculum are taught in a foreign language, with the hope that the language will be acquired faster and more naturally this way. CULTURAL AWARENESS The understanding and respect for people from different cultural and linguistic backgrounds, and the development of intercultural sensitivity. Since culture and language are interconnected, this may be taught alongside or as part of language learning.
VARIETY A broad term used to refer to a sort of a language
that is considered a separate entity for some reason, but which normally shares many common features with a standard or other varieties. It is not considered a different language. DOMAIN The combination of social and situational factors that influence the code choice of speakers (such as style, topic, location, etc.) DISCOURSE MARKERS Words, phrases or sounds that have no content meaning, but which do have an important role in marking conversational structure, signalling intention, etc. SPEECH ACT An utterance that that represents/serves a function in communication and interaction, and is considered as an ‘action’ in and of itself. Apologies, greetings, invitations, etc. are all examples of speech acts. LANGUAGE The three main functions of language, namely, FUNCTIONS/FUNCTIONS OF descriptive (carry factual information); expressive LANGUAGE (provide information about the speaker’s feelings); and social (maintain social relations). TURN-TAKING In conversation analysis, the fundamental mechanisms on which conversation is based, i.e., conversation as a two-way happening, in which both/all sides have the right and obligation to speak. SYNCHRONIC VARIATION Characteristics of language variation at a given point in time (past or present), as opposed to diachronic variation, which refers to variation over time. FORENSIC LINGUISTICS Also known as ‘legal linguistics’, this is a branch of linguistics applied to contexts involving the law, crime investigation, judicial proceedings, etc. ETHNOGRAPHY OF Along with the ethnography of speaking, which COMMUNICATION included the norms and rules of language in social situations in different cultures, this also includes the study of nonverbal aspects of communication (distance, eye contact, etc). ETHNOGRAPHY OF SPEAKING The study of the norms and rules of language use in social situations in different cultures. For example, it may study degrees of indirectness considered appropriate, how opinions should be expressed, greeting and thanks, etc. ETHNOMETHODOLOGY The branch of sociology that deal with the content of what is being said (rather than the way it is said). This also included that which is left unsaid due to it being considered shared knowledge or common-sense. DISCOURSE ANALYSIS A field of research focused on the analysis of linguistic units above the sentence level (such as texts or conversations). Through the said analysis, the different functions of language in social interaction are explored. INFORMANT A term, in empirical research, that refers to any person who provides information to be analysed, and is, therefore, a source of data for the researcher. LONGITUDINAL STUDY Also called observational study, this involves the repeated observation of the same variables and same group of individuals over an extended period of time. OBSERVER’S PARADOX The influence that the presence of the researcher can have on the speaker’s linguistic choices. For example, the speaker may unconsciously change their pronunciation, vocabulary, or register. PRAGMATICS The study of the use of language in communication. i.e., the relationships between utterances and contexts and situations in which they are used. MACRO-SOCIOLINGUISTICS The study of aspects of sociolinguistics in relation to large groups of speakers, for example the relationship between sociological factors and language in areas such as language planning, language shift, etc. This is a type of research rather than an area of study in itself. MICRO-SOCIOLINGUISTICS The study of sociolinguistics in relation to small groups of speakers, speech communities, and/or individuals. SOCIOLOGY OF LANGUAGE Also referred to as macro-sociolinguistics, this is the study of the large-scale processes of interaction between language and its use in society. SOCIOLINGUISTIC INTERVIEW A technique used to collect speech samples to gather information about a speaker, or group of speakers, in a speech community. This is a qualitative methos od research, allowing for face-to-face interaction with the informant, and is very important to the sociolinguist. SOCIOLINGUISTIC RELATIVITY The acknowledgement of sociolinguistic diversity, and the capacity to understand cultural phenomena, including those of one’s own culture as just one of many possible variations, instead of an assumed reference point for what is ‘correct’ or ‘normal’.