OPTIKA - B-150 - B-150ALC - B-150R-PL - Instruction Manual - EN - IT - ES - FR - DE - PT
OPTIKA - B-150 - B-150ALC - B-150R-PL - Instruction Manual - EN - IT - ES - FR - DE - PT
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-150 series (B-151, B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159)
B-150 ALC series (B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC)
B-150R-PL series (B-151R-PL, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL)
Page 2
1. Warning
This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It
is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains
important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
We decline any responsibility deriving from incorrect instrument use uses that does not comply with this manual.
2. Safety Information
Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage
of the equipment and that the lamp switch is in off position. Users should observe all safety regulations of the region. The
equipment has acquired the CE safety label. However, users have full responsibility to use this equipment safely. Please
follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit.
Page 3
3. Package content
3.1 B-151, B-151ALC, B-151R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑥
⑦
① Frame ⑤ Objectives (4X, 10X, 40X)
② Monocular observation head ⑥ Dust cover
③ Eyepiece ⑦ Green filter
④ Tension adjustment tool ⑧ Power supply
⑤
①
②
③ ⑧
④
⑥
⑦
① Frame • B-152 (all) (4X, 10X, 40X)
② Monocular observation head • B-153 (all) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Eyepiece ⑥ Dust cover
④ Tension adjustment tool ⑦ Green filter
⑤ Objectives ⑧ Power supply
Page 4
3.3 B-155, B-155ALC, B-155R-PL
⑤ ①
②
③ ⑧
④
⑨
⑥
⑦
① Frame ⑥ Dust cover
② Monocular observation head ⑦ Green filter
③ Eyepiece ⑧ Power supply
④ Tension adjustment tool ⑨ Immersion oil
⑤ Objectives (4X, 10X, 40X, 100X)
⑤ ①
③
②
⑧
④
⑥ ⑦
① Frame • B-156 (all) (4X, 10X, 40X)
② Binocular observation head • B-157 (all) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Eyepiece ⑥ Dust cover
④ Tension adjustment tool ⑦ Green filter
⑤ Objectives ⑧ Power supply
Page 5
3.5 B-159, B-159ALC, B-159R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑨
⑥ ⑦
① Frame ⑥ Dust cover
② Binocular observation head ⑦ Green filter
③ Eyepiece ⑧ Power supply
④ Tension adjustment tool ⑨ Immersion oil
⑤ Objectives (4X, 10X, 40X, 100X)
Page 6
4. Unpacking
The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the
top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get dam-
aged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it
on a stable desk.
Do not touch with bare hands optical surfaces such as lenses, filters or glasses. Traces of grease or other
residuals may deteriorate the final image quality and corrode the optics surface in a short time.
5. Intended use
Standard models
For research and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use.
IVD Models
Also for diagnostic use, aimed at obtaining information on the physiological or pathological situation of the subject.
CAUTION
This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution.
ELECTRICAL SHOCK
Page 7
7. Instrument description
7.1 B-151, B-151R-PL
EYEPIECE
OBSERVATION
HEAD
NOSEPIECE
OBJECTIVES
CONDENSER
FINE FOCUS
KNOB
LED CHARGE
INDICATOR
(ONLY “R”
VERSION)
COARSE
MAIN SWITCH, INTENSITY FOCUS KNOB
ADJUSTMENT DIAL
TENSION
ADJUSTMENT
COLLAR
Page 8
7.2 B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL
EYEPIECE
OBSERVATION HEAD
-) MONOCULAR (B-152, B-153, B-155)
-) BINOCULAR (B-156, B-157, B-159)
NOSEPIECE
OBJECTIVES
SLIDE
HOLDER STAGE
CONDENSER
FINE FOCUS
KNOB
LED CHARGE
INDICATOR COARSE
(ONLY “R” FOCUS KNOB
VERSION)
TENSION
ADJUSTMENT
COLLAR
MAIN SWITCH, INTENSITY
ADJUSTMENT DIAL
X/Y MOVEMENT
KNOBS
Page 9
7.3 B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC
Page 10
8. Assembling
8.1 Assembling the microscope
1. Remove the dust cap from the microscope frame and from
the bottom of the observation head.
2. Insert the optical head above the stand and tighten the screw.
(Fig. 1)
• Hold the head with one hand during the locking in order
to avoid that the head falls.
Fig. 1
Fig. 2
4. Insert both eyepieces into the tubes of the optical head. (Fig.
3)
• For models B-151, B-152, B-153 and B-155: only one eye-
piece is used as these models are monocular.
Fig. 3
5. Insert the power supply jack in the socket placed at the rear
side of the microscope. (Fig. 4)
Fig. 4
Page 11
8.2 Polarizing set (optional)
1. Place the polarizer on the light exit ① at the base of the mi-
croscope. (Fig. 5)
Fig. 5
2. Loosen the head fixing knob ② and remove the head from
the microscope frame. (Fig. 6)
Fig. 6
3. Insert the analyzer ③ into the hole inside the frame. (Fig. 7)
4. Put back the head into its original position and lock the fixing
knob.
③
Fig. 7
Page 12
9. Use of the microscope
9.1 Light intensity adjustment
Fig. 8
1. Press the ALC button ② (Fig. 9). The light on the microscope
will turn off for some seconds, the will turn on again.
2. An optimal brightness level is set
3. Now the system will automatically adapt the brightness to the
eyepieces when an objective is changed, when the aperture
diaphragm is used or when another specimen is placed on
the stage. ②
4. Pressing the ALC button again, the ALC system will be dis-
abled.
• When ALC system is active the light intensity dial is not
active.
Fig. 9
Fig. 10
9.4 Stage
1. Open the spring arm of the slide holder ④ and place the slide
from the front on the stage.
2. Gently release the spring arm of the slide holder.
• A sudden release of the spring arm could cause the fall-
ing of the slide.
④ Fig. 11
Page 13
9.5 Adjust the interpupillary distance
Fig. 12
Fig. 13
Page 14
9.8 Aperture diaphragm
APE RT U R E 70-80%
D I A PH R AG M
30-20%
When the microscope is plugged with the power supply, the LED
indicator for the battery recharge ② is lit. (Fig. 17)
•
charged: LED is GREEN.
Power supply not connected, microscope on, battery almost
② Fig. 17
low: LED is RED.
Page 15
10. Maintenance
Microscopy environment
This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and
a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed.
• The microscope should always be kept vertically when moving it and be careful so that no moving
parts, such as the eyepieces, fall out.
• Never mishandle or impose unnecessary force on the microscope.
• Never attempt to service the microscope yourself.
• After use, turn off the light immediately, cover the microscope with the provided dust-cover, and keep
it in a dry and clean place.
• Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches
with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off-position.
• Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety
label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely.
• If the optical parts need to be cleaned try first to: use compressed air.
• If that is not sufficient: use a soft lint-free piece of cloth with water and a mild detergent.
• And as a final option: use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether.
• Note: ethanol and ether are highly flammable liquids. Do not use them near a heat source, near sparks or near
electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room.
• Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the optics.
• Do not disassemble objectives or eyepieces in attempt to clean them.
For the best results, use the OPTIKA cleaning kit (see catalogue).
If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packaging.
Page 16
11. Troubleshooting
Review the information in the table below to troubleshoot operating problems.
I. Optical Section:
LED operates, but field of view remains Power supply is unplugged Connect
dark
Brightness is too low Set brightness to a proper level
Batteries are uncharged Fully charge the batteries
Dirt or dust is visible in the field of view Dirt/dust on the specimen Clean the specimen
Dirt/dust on the eyepieces Clean the eyepieces
Image looks double Aperture diaphragm is stopped down Open aperture diaphragm
too far
Visibility is poor. Revolving nosepiece is in an incorrect Move the nosepiece to a click stop
• Image is not good position
• Contrast is poor
• Details are indistinct Aperture diaphragm is too closed or to Adjust aperture diaphragm
• Image glares open
Dust or dirt on lenses (condenser, ob- Clean thoroughly
jectives, eyepieces and slide)
One side of the image is out of focus The nosepiece is not in the center of Turn the nosepiece to a click stop
the light path
The specimen is out of place (tilted) Place the specimen flat on the stage
The optical performance of the sample Use a cover glass of better quality
cover glass is poor
II. Mechanical Section:
The coarse focus knob is hard to turn The tension adjustment collar is too Loosen the tension adjustment collar
tight
The focus is unstable The tension adjustment collar is too Tighten the tension adjustment collar
loose
III. Electric section:
The LED doesn’t turn on No power supply Check the power cord connection
Batteries are uncharged Fully charge the batteries
The brightness is not enough The brightness adjustment is low Adjust the brightness
The light blinks The power cord is poorly connected Check the power cord
IV. Observation tube:
Field of view of one eye does not match Interpupillary distance is incorrect Adjust interpupillary distance
that of the other
Incorrect diopter adjustment Adjust diopter
Your view is not accustomed to micro- Upon looking into eyepieces, try look-
scope observation ing at overall field before concentrating
on specimen range. You may also find
it helpful to look up and into distance
for a moment before looking back into
microscope
Page 17
Equipment disposal
Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc-
tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.”
The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep-
arately from other waste. The separate collection of this equipment at the end of its lifetime is organized and managed by
the producer. The user will have to contact the manufacturer and follow the rules that he adopted for end-of-life equipment
collection. The collection of the equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal, helps to pre-
vent possible adverse effects on the environment and health and promotes reuse and/or recycling of materials of the equip-
ment. Improper disposal of the product involves the application of administrative penalties as provided by the laws in force.
Page 18
OPTIKA S.r.l.
®
OPTIKA Spain
®
[email protected]
OPTIKA USA
®
[email protected]
OPTIKA China
®
[email protected]
OPTIKA India
®
[email protected]
OPTIKA Central America
®
[email protected]
Serie B-150
MANUALE DI ISTRUZIONI
Modelli
Serie B-150 (B-151, B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159)
Serie B-150 ALC (B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC)
Serie B-150R-PL (B-151R-PL, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL)
Pagina 21
1. Avvertenza
Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima
manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente.
Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento,
e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Decliniamo ogni responsabilità derivante da un utilizzo dello strumento non indicato nel presente manuale.
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica, assicurarsi che il voltaggio della rete locale coincida con il
voltaggio dello strumento e che l’interruttore dell’illuminazione sia nella posizione “OFF”.
Gli utenti dovranno seguire tutte le norme di sicurezza locali. Lo strumento è certificato CE. In ogni caso, gli utilizzatori sono
gli unici responsabili per un utilizzo sicuro dello strumento. Per l’utilizzo in sicurezza dello strumento è importante attenersi
alle seguenti istruzioni e leggere il manuale in tutte le sue parti.
Pagina 22
3. Contenuto della confezione
3.1 B-151, B-151ALC, B-151R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑥
⑦
① Stativo ⑤ Obiettivi (4X, 10X, 40X)
② Testa di osservazione monoculare ⑥ Copertina
③ Oculare ⑦ Filtro verde
④ Chiave regolazione tensione ⑧ Alimentatore
⑤
①
②
③ ⑧
④
⑥
⑦
① Stativo • B-152 (tutti) (4X, 10X, 40X)
② Testa di osservazione monoculare • B-153 (tutti) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Oculare ⑥ Copertina
④ Chiave regolazione tensione ⑦ Filtro verde
⑤ Obiettivi ⑧ Alimentatore
Pagina 23
3.3 B-155, B-155ALC, B-155R-PL
⑤ ①
②
③ ⑧
④
⑨
⑥
⑦
① Stativo ⑥ Copertina
② Testa di osservazione monoculare ⑦ Filtro verde
③ Oculare ⑧ Alimentatore
④ Chiave regolazione tensione ⑨ Olio da immersione
⑤ Obiettivi (4X, 10X, 40X, 100X)
⑤ ①
③
②
⑧
④
⑥ ⑦
① Stativo • B-156 (tutti) (4X, 10X, 40X)
② Testa di osservazione binoculare • B-157 (tutti) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Oculare ⑥ Copertina
④ Chiave regolazione tensione ⑦ Filtro verde
⑤ Obiettivi ⑧ Alimentatore
Pagina 24
3.5 B-159, B-159ALC, B-159R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑨
⑥ ⑦
① Stativo ⑥ Copertina
② Testa di osservazione binoculare ⑦ Filtro verde
③ Oculare ⑧ Alimentatore
④ Chiave regolazione tensione ⑨ Olio da immersione
⑤ Obiettivi (4X, 10X, 40X, 100X)
Pagina 25
4. Disimballaggio
Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore
dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per
evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), sfilare il microscopio
dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
Evitare di toccare le superfici ottiche come lenti, filtri o vetri. Tracce di grasso o altri residui possono ridurre la
qualità visiva dell’immagine finale e corrodere la superficie delle ottiche in breve tempo.
5. Utilizzo previsto
Modelli standard
Solo per applicazioni di ricerca ed usi didattici. Non indicato per utilizzo diagnostico e terapeutico umano e veterinario.
Modelli IVD
Anche per uso diagnostico, finalizzato ad ottenere informazioni sulla situazione fisiologica o patologica del soggetto.
6. Simboli
La seguente tabella riporta i simboli utilizzati in questo manuale.
PERICOLO
SHOCK ELETTRICO
Pagina 26
7. Descrizione dello strumento
7.1 B-151, B-151R-PL
OCULARE
TESTA DI
OSSERVAZIONE
REVOLVER
OBIETTIVI
MOLLETTINE
FERMACAMPIONE TAVOLINO
CONDENSATORE
MANOPOLA
MICROMETRICA
DI MESSA A FUOCO
LED INDICATORE DI
CARICA
(SOLO VERSIONE “R”)
MANOPOLA
MACROMETRICA
INTERRUTTORE, MANOPOLA DI MESSA A FUOCO
REGOLAZIONE INTENSITÀ
ANELLO
REGOLAZIONE
TENSIONE
Pagina 27
7.2 B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL
OCULARE
TESTA DI OSSERVAZIONE
-) MONOCULARE (B-152, B-153, B-155)
-) BINOCULARE (B-156, B-157, B-159)
REVOLVER
OBIETTIVI
FERMAVETRINO
TAVOLINO
CONDENSATORE
MANOPOLA
MICROMETRICA
DI MESSA A FUOCO
LED INDICATORE DI
CARICA MANOPOLA
(SOLO VERSIONE “R”) MACROMETRICA
DI MESSA A FUOCO
ANELLO
REGOLAZIONE
TENSIONE
INTERRUTTORE, MANOPOLA
REGOLAZIONE INTENSITÀ
MANOPOLE
TRASLAZIONE X/Y
Pagina 28
7.3 B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC
TASTO ON/OFF
SISTEMA ALC
INTERRUTTORE, MANOPOLA
REGOLAZIONE INTENSITÀ
Pagina 29
8. Assemblaggio
8.1 Assemblaggio del microscopio
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Pagina 30
8.2 Set di polarizzazione (opzionale)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Pagina 31
9. Uso del microscopio
9.1 Regolazione intensità luminosa
Fig. 8
9.4 Tavolino
Pagina 32
9.5 Regolazione distanza interpupillare
Fig. 12
Pagina 33
9.8 Diaframma di apertura
DIAFRAMMA 70-80%
DI APERTURA
30-20%
•
carica: il LED è VERDE.
Alimentatore non collegato, microscopio acceso, batteria
② Fig. 17
quasi scarica: il LED è ROSSO.
Pagina 34
10. Manutenzione
Ambiente di lavoro
Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con
una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessa-
rio.
• Prima di collegare l’alimentatore alla rete elettrica assicurarsi che il voltaggio locale sia idoneo a
quello dell’apparecchio e che l’interruttore della lampada sia posizionato su off.
• Attenersi a tutte le precauzioni di sicurezza della zona in cui ci si trova ad operare.
• L’apparecchio è omologato secondo le norme di sicurezza CE. Gli utenti hanno comunque piena
responsabilità nell’utilizzo sicuro del microscopio.
• Qualora le ottiche necessitino di essere pulite, utilizzare prima di tutto aria compressa.
• Se questo non fosse sufficiente usare un panno non sfilacciato, inumidito con acqua e un detergente delicato.
• Come ultima opzione è possibile usare un panno inumidito con una soluzione 3:7 di alcol etilico ed etere.
• Attenzione: l’alcol etilico e l’etere sono sostanze altamente infiammabili. Non usarle vicino ad una fonte di
calore, a scintille o presso apparecchiature elettriche. Le sostanze devono essere adoperate in un luogo ben
ventilato.
• Non strofinare la superficie di nessun componente ottico con le mani. Le impronte digitali possono danneggiare le ot-
tiche.
• Non smontare gli obiettivi o gli oculari per cercare di pulirli.
Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’imballo originale.
Pagina 35
11. Risoluzione dei problemi
Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi.
I. Sezione Ottica:
Il microscopio è acceso, ma il campo L’alimentatore è scollegato Collegarlo
visivo è scuro
La luminosità è troppo bassa Regolarla ad un livello adeguato
Batterie scariche Caricare le batterie
Nel campo visivo si osservano sporco Sporco e polvere sul campione Pulire il campione
e polvere
Sporco e polvere sull’oculare Pulire l’oculare
L’immagine appare sdoppiata Diaframma di apertura troppo chiuso Aprire un poco il diaframma
Bassa qualità dell’immagine. Il revolver è in una posizione non cor- Ruotare il revolver fino al clic
• Immagine non buona retta
• Basso contrasto
• Dettagli non nitidi Diaframma di apertura troppo chiuso Aprire un poco il diaframma
• Riflessi nell’immagine Le lenti (oculari e obiettivi) sono Pulire accuratamente tutte le compo-
sporche nenti ottiche
Un lato dell’immagine non è a fuoco Il revolver è in una posizione non cor- Ruotare il revolver fino al clic
retta
Il campione non è ben posizionato (in- Posizionare in piano il campione sul
clinato) tavolino
La qualità ottica del vetrino portapre- Utilizzare un vetrino di migliore qualità
parato è scarsa
II. Sezione Meccanica:
La manopola macrometrica è difficile L’anello di regolazione della tensione è Allentare l’anello di regolazione della
da ruotare troppo stretto tensione
La messa a fuoco è instabile L’anello di regolazione della tensione è Stringere l’anello di regolazione della
troppo allentato tensione
III. Sezione Elettrica:
Il LED non si accende Lo strumento non viene alimentato Verificare il collegamento del cavo
Batterie scariche Caricare le batterie
La luminosità è insufficiente La luminosità è regolata bassa Regolare la luminosità
La luce lampeggia Il cavo di alimentazione non è colle- Verificare il collegamento del cavo
gato bene
IV. Tubo di Osservazione:
Il campo visivo è diverso per ciascun La distanza interpupillare non è cor- Regolare la distanza interpupillare
occhio retta
La correzione diottrica non è giusta Regolare la correzione diottrica
La tecnica di visione non è corretta, e Quando guarda il campione non fo-
l’operatore sforza la vista calizzi lo sguardo in un unico punto
ma guardi l’intero campo visivo a dis-
posizione. Periodicamente distolga lo
sguardo e guardi un punto distante,
dopodichè torni ad analizzare il cam-
pione
Pagina 36
Smaltimento
Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti. La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giun-
ta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi
contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura
giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo della apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Pagina 37
OPTIKA S.r.l.
®
OPTIKA Spain
®
[email protected]
OPTIKA USA
®
[email protected]
OPTIKA China
®
[email protected]
OPTIKA India
®
[email protected]
OPTIKA Central America
®
[email protected]
Serie B-150
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modelos
Serie B-150 (B-151, B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159)
Serie B-150 ALC (B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC)
Serie B-150R-PL (B-151R-PL, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL)
Página 40
1. Advertencia
Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un
mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad
que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía
contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a
todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
2. Información de seguridad
Antes de conectar el microscopio a la toma de corriente, asegurarse que la tensión de entrada del lugar donde se usa
coincide con la tensión de utilización del microscopio y que el interruptor del iluminador esté en posición
OFF. El usuario debe consultar las normas de seguridad de su país. El instrumento está dotado de una etiqueta de segu-
ridad CE. No obstante estas pautas, el usuario debería utilizar el microscopio en función de sus necesidades pero con un
mínimo de responsabilidad y seguridad. Por favor, siga las siguientes instrucciones y lea éste manual en su totalidad para
asegurar la operación segura del equipo.
Página 41
3. Contenido del paquete
3.1 B-151, B-151ALC, B-151R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑥
⑦
① Cuerpo del microscopio ⑤ Objetivos (4X, 10X, 40X)
② Cabezal monocular ⑥ Cubierta
③ Ocular ⑦ Filtro verde
④ Tecla de ajuste de tensiòn ⑧ Fuente de alimentación
⑤
①
②
③ ⑧
④
⑥
⑦
① Cuerpo del microscopio • B-152 (todos) (4X, 10X, 40X)
② Cabezal monocular • B-153 (todos) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Ocular ⑥ Cubierta
④ Tecla de ajuste de tensiòn ⑦ Filtro verde
⑤ Objetivos ⑧ Fuente de alimentación
Página 42
3.3 B-155, B-155ALC, B-155R-PL
⑤ ①
②
③ ⑧
④
⑨
⑥
⑦
① Cuerpo del microscopio ⑥ Cubierta
② Cabezal monocular ⑦ Filtro verde
③ Ocular ⑧ Fuente de alimentación
④ Tecla de ajuste de tensiòn ⑨ Aceite de inmersion
⑤ Objetivos (4X, 10X, 40X, 100X)
⑤ ①
③
②
⑧
④
⑥ ⑦
① Cuerpo del microscopio • B-156 (todos) (4X, 10X, 40X)
② Cabezal binocular • B-157 (todos) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Ocular ⑥ Cubierta
④ Tecla de ajuste de tensiòn ⑦ Filtro verde
⑤ Objetivos ⑧ Fuente de alimentación
Página 43
3.5 B-159, B-159ALC, B-159R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑨
⑥ ⑦
① Cuerpo del microscopio ⑥ Cubierta
② Cabezal binocular ⑦ Filtro verde
③ Ocular ⑧ Fuente de alimentación
④ Tecla de ajuste de tensiòn ⑨ Aceite de inmersion
⑤ Objetivos (4X, 10X, 40X, 100X)
Página 44
4. Desembalaje
El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla.
Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con
las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre
la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
Evite tocar las superficies ópticas como las lentes, los filtros o el cristal. Los restos de grasa u otros residuos
pueden reducir la calidad visual de la imagen final y corroer la superficie de la óptica en poco tiempo.
5. Utilización
Modelos estándar
Para uso exclusivo de investigación y docencia. No está destinado a ningún uso terapéutico o diagnóstico animal o humano.
Modelos IVD
También para uso diagnóstico, orientado a obtener información sobre la situación fisiológica o patológica del sujeto.
6. Símbolos
A continuación le mostramos una lista de los símbolos que encontrará a lo largo de éste manual.
PRECAUCIÓN
DESCARGA ELÉCTRICA
Página 45
7. Descripción del instrumento
7.1 B-151, B-151R-PL
OCULAR
CABEZAL
REVÓLVER
OBJETIVOS
PINZA DE SUJECIÓN
DE MUESTRAS PLATINA
CONDENSADOR
MANDO DE ENFOQUE
MICROMÉTRICO
LED INDICADOR DE
CARGA
(SOLO VERSIÓN “R”)
MANDO DE ENFOQUE
MACROMÉTRICO
REGULACIÓN DE LA
INTENSIDAD E
INTERRUPTOR ON/OFF MANDO DE
REGULACIÓN DE LA
TENSIÓN
Página 46
7.2 B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL
OCULAR
CABEZAL
-) MONOCULAR (B-152, B-153, B-155)
-) BINOCULAR (B-156, B-157, B-159)
REVÓLVER
OBJETIVOS
PINZA DE
SUJECIÓN DE PLATINA
MUESTRAS
CONDENSADOR
MANDO DE ENFOQUE
MICROMÉTRICO
LED INDICADOR DE
CARGA MANDO DE ENFOQUE
(SOLO VERSIÓN “R”) MACROMÉTRICO
MANDO DE
REGULACIÓN DE
LA TENSIÓN
REGULACIÓN DE LA
INTENSIDAD E
INTERRUPTOR ON/OFF MANDO COAXIAL DE
TRASLACIÓN
Página 47
7.3 B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC
BOTÓN ON/OFF
SISTEMA ALC
REGULACIÓN DE LA
INTENSIDAD E
INTERRUPTOR ON/OFF
Página 48
8. Montaje
8.1 Montaje del microscopio
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Página 49
8.2 Kit de polarización (opcional)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Página 50
9. Uso del microscopio
9.1 Regulación de la intensidad de luz
Fig. 8
9.4 Platina
Página 51
9.5 Ajuste de la distancia interpupilar
Fig. 12
Página 52
9.8 Diafragma de apertura
DIAFRAGMA 70-80%
DE APERTURA 30-20%
•
do: el LED está siempre apagado
Fuente de alimentación no conectada, microscopio encendi- ② Fig. 17
do, batería cargada: el LED es VERDE
• Fuente de alimentación no conectada, microscopio encendi-
do, batería baja: el LED es ROJO.
Página 53
10. Mantenimiento
Ambiente de trabajo
Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura
de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es
necesario, utilizar un deshumidificador.
• Durante los desplazamientos, mantener el microscopio en posición vertical y prestar mucha aten-
ción para evitar que se caigan los accesorios móviles, por ejemplo, los oculares.
• Manejar con cuidado el microscopio evitando usar una fuerza mayor de la necesaria.
• Evitar reparar el microscopio por su cuenta.
• Apagar la luz inmediatamente después de haber utilizado el microscopio, cubrirlo con su correspon-
diente funda antipolvo y mantenerlo en un ambiente limpio y seco.
• Antes de conectar el microscopio a la toma de corriente, asegurarse que la tensión de entrada del
lugar donde se usa coincide con la tensión de utilización del microscopio y que el interruptor del
iluminador esté en la posición off.
• El usuario debe consultar las normas de seguridad de su país.
• El instrumento está dotado de una etiqueta de seguridad CE. No obstante estas pautas, el usuario
debería utilizar el microscopio en función de sus necesidades pero con un mínimo de responsabili-
dad y seguridad.
Limpieza de la ópticas
• Si es necesario limpiar los componentes ópticos utilizar, en primer lugar, aire comprimido.
• Si no es suficiente, limpiar las ópticas con un paño, que no esté deshilachado, humedecido en agua y detergente neu-
tro.
• Si todavía no es suficiente, humedecer un paño con una mezcla de 3 partes de etanol y 7 partes de éter.
• Importante: el etanol y el éter son líquidos altamente inflamables. No se deben utilizar cercanos a una fuente
de calor, chispas o instrumentación eléctrica. Utilizar en un ambiente bien aireado.
• No frotar la superficie de ningún componente óptico con la manos. Las huellas digitales pueden dañar las ópticas.
• No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos.
Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza OPTIKA (véase el catálogo).
Si fuera necesario, enviar el microscopio a la empresa Optika para su mantenimiento se ruega utilizar el embalaje original.
Página 54
11. Solución de problemas
Consulte la información en la siguiente tabla para resolver cualquier problema operacional.
I. Sección Óptica:
El microscopio está encendido, pero el La fuente de alimentación está desco- Conectar
campo de visión es oscuro nectada
El brillo es demasiado bajo Establézcalo en un nivel apropiado
Pilas agotadas Cargar las baterías
La suciedad y el polvo se observan en Suciedad y polvo en la muestra Limpiar la muestra
el campo de visión
Suciedad y polvo en el ocular Limpiar el ocular
La imagen aparece dividida Diafragma de apertura demasiado ce- Abre el diafragma un poco
rrado
Baja calidad de imagen El revólver está en una posición inco- Gira el revólver hasta el clic
• La imagen no es buena rrecta
• Bajo contraste
• Los detalles no están claros Diafragma de apertura demasiado ce- Abre el diafragma un poco
• Reflexiones en la imagen rrado
Las lentes (oculares y lentes) están Limpie a fondo todos los componentes
sucias ópticos
Un lado de la imagen está desenfoca- El revólver está en una posición inco- Gira el revólver hasta el clic
do rrecta
La muestra no está bien posicionada Coloque la muestra sobre la platina
(inclinada) plana
La calidad óptica de la diapositiva pre- Utiliza una diapositiva de mejor calidad
parada es pobre
II. Sección Mecánica:
La perilla de ajuste basto es difícil de El anillo de regulación de tensión está Afloje el anillo de ajuste de tensión.
girar demasiado apretado
El enfoque es inestable El anillo regulador de tensión es dema- Apretar el anillo de ajuste de tensión
siado flojo
III. Sección Eléctrico
El LED no se enciende. El instrumento no está encendido Compruebe la conexión del cable de
alimentación
Pilas agotadas Cargar las baterías
El brillo es insuficiente El brillo se establece bajo Ajustar el brillo
La luz parpadea El cable de alimentación no está bien Compruebe la conexión del cable
conectado
IV. Tubo de observación:
El campo de visión es diferente para La distancia interpupilar no es correcta Ajustar la distancia interpupilar
cada ojo
La corrección de dioptrías no es co- Ajustar la corrección de dioptrías
rrecta
La técnica de la visión no es correcta, Cuando mire la muestra, no se enfo-
y el operador fuerza su visión que en un solo punto, sino mire todo
el campo de visión disponible. Quítese
los ojos periódicamente y observe un
punto distante, luego vuelva a analizar
la muestra
Página 55
Disposición
De conformidad con el artículo 13 del decreto legislativo de 25 de julio de 2005 n. 151. “Aplicación de las Directivas
2002/95, CE, 2002/96, CE y 2003/108, CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos
y electrónicos, así como a la eliminación de residuos”.
El símbolo de la caja en el aparato o en su embalaje indica que el producto al final de su vida útil debe recogerse por sepa-
rado de otros residuos. La recolección separada de este equipo al final de su vida útil es organizada y administrada por el
fabricante. Por lo tanto, el usuario que desee deshacerse del equipo actual debe comunicarse con el fabricante y seguir el
sistema adoptado por este último para permitir la recolección separada del equipo al final de su vida útil. La recolección se-
parada adecuada para la puesta en marcha posterior del equipo en desuso para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación
compatible con el medio ambiente ayuda a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y favorece
la reutilización y, o el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el equipo. La eliminación ilegal del producto por
parte del titular implica la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la legislación vigente.
Página 56
OPTIKA S.r.l.
®
OPTIKA Spain
®
[email protected]
OPTIKA USA
®
[email protected]
OPTIKA China
®
[email protected]
OPTIKA India
®
[email protected]
OPTIKA Central America
®
[email protected]
Série B-150
MANUEL D’UTILISATION
Modèles
Série B-150 (B-151, B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159)
Série B-150 ALC (B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC)
Série B-150R-PL (B-151R-PL, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL)
Page 59
1. Avertissement
Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec
un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce
qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière.
Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien du produit et par conséquent il doit être acces-
sible à tous ceux qui utilisent cet instrument.
Nous déclinons toute responsabilité quant à des utilisations de l’instrument non conformes au présent manuel.
2. Précautions
Avant de connecter le câble d’alimentation au réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compatible avec
celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt. L’utilisateur devra consulter les normes de sécu-
rités de son pays. L’appareil inclût une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabi-
lité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un
fonctionnement sûr de l’instrument.
Page 60
3. Contenu de l’emballage
3.1 B-151, B-151ALC, B-151R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑥
⑦
① Corps de microscope ⑤ Objectifs (4X, 10X, 40X)
② Tête de observation monoculaire ⑥ Couverture
③ Oculaire ⑦ Filtre vert
④ Clé de régulation de tension ⑧ Alimentation électrique
⑤
①
②
③ ⑧
④
⑥
⑦
① Corps de microscope • B-152 (tous) (4X, 10X, 40X)
② Tête de observation monoculaire • B-153 (tous) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Oculaire ⑥ Couverture
④ Clé de régulation de tension ⑦ Filtre vert
⑤ Objectifs ⑧ Alimentation électrique
Page 61
3.3 B-155, B-155ALC, B-155R-PL
⑤ ①
②
③ ⑧
④
⑨
⑥
⑦
① Corps de microscope ⑥ Couverture
② Tête de observation monoculaire ⑦ Filtre vert
③ Oculaire ⑧ Alimentation électrique
④ Clé de régulation de tension ⑨ Huile d’immersion
⑤ Objectifs (4X, 10X, 40X, 100X)
⑤ ①
③
②
⑧
④
⑥ ⑦
① Corps de microscope • B-156 (tous) (4X, 10X, 40X)
② Tête de observation binoculaire • B-157 (tous) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Oculaires ⑥ Couverture
④ Clé de régulation de tension ⑦ Filtre vert
⑤ Objectifs ⑧ Alimentation électrique
Page 62
3.5 B-159, B-159ALC, B-159R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑨
⑥ ⑦
① Corps de microscope ⑥ Couverture
② Tête de observation binoculaire ⑦ Filtre vert
③ Oculaires ⑧ Alimentation électrique
④ Clé de régulation de tension ⑨ Huile d’immersion
⑤ Objectifs (4X, 10X, 40X, 100X)
Page 63
4. Déballage
Le microscope est logé dans un récipient moulé en polystyrène. Retirez le ruban adhésif du bord du conteneur et soulevez
la moitié supérieure du conteneur. Faites attention à ce que les éléments optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas
et ne soient pas endommagés. En utilisant les deux mains (une autour du bras et une autour de la base), soulever le
microscope du conteneur et le poser sur un bureau stable.
Ne pas toucher à mains nues les surfaces optiques telles que les lentilles, les filtres ou les lunettes. Des traces
de graisse ou d’autres résidus peuvent détériorer la qualité finale de l’image et corroder la surface optique en
peu de temps.
5. Emploi prévu
Modèles standard
Réservé à la recherche et à l’enseignement. Ne pas utiliser à des fins thérapeutiques ou diagnostiques, animales ou
humaines.
Modèles de DIV
Également à usage diagnostique, visant à obtenir des informations sur la situation physiologique ou pathologique du sujet.
6. Symboles
Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
CHOC ÉLECTRIQUE
Page 64
7. Description de l’instrument
OCULAIRE
TÊTE DE
OBSERVATION
REVOLVER
OBJECTIFS
CLIPS DE
ÉCHANTILLONS PLATINE
CONDENSEUR
POIGNÉE
MICROMÉTRIQUE
LED INDICATEUR
DE CHARGE
(SEULEMENT
VERSION “R”)
POIGNÉE
MACROMÉTRIQUE
INTERRUPTEUR, SÉLECTEUR
DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
ÉCROU DE
RÉGLAGE
DE TENSION
Page 65
7.2 B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL
OCULAIRE
TÊTE DE OBSERVATION
-) MONOCULAIRE (B-152, B-153, B-155)
-) BINOCULAIRE (B-156, B-157, B-159)
REVOLVER
OBJECTIFS
SURPLATINE
PLATINE
CONDENSEUR
POIGNÉE
MICROMÉTRIQUE
LED INDICATEUR
DE CHARGE POIGNÉE
(SEULEMENT MACROMÉTRIQUE
VERSION “R”)
ÉCROU DE
RÉGLAGE
DE TENSION
INTERRUPTEUR, SÉLECTEUR DE
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
VIS DE RÉGLAGE DES
AXES X-Y
Page 66
7.3 B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC
TOUCHE ON/OFF
SYSTÈME ALC
INTERRUPTEUR, SÉLECTEUR DE
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
Page 67
8. Assemblage
8.1 Assemblage du microscope
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Page 68
8.2 Jeu de polarisation (en option)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Page 69
9. Utilisation du microscope
9.1 Réglage de l’intensité lumineuse
Fig. 8
9.4 Platine
Page 70
9.5 Réglage de la distance interpupillaire
Fig. 12
Page 71
9.8 Diaphragme de ouverture
CHAMP VISUEL
Fig. 16
•
chargée: la LED est VERTE.
Alimentation non connectée, microscope allumé, batterie ② Fig. 17
faible: la LED est ROUGE.
Page 72
10. Réparation et entretien
Environnement de travail
Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température
comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé
d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
• Avant de connecter le câble d’alimentation sur le réseau électrique assurez vous que la tension
d’entrée soit compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position
arrêt.
• L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays.
• L’appareil inclût une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute respon-
sabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil.
• Si vous souhaitez nettoyer les optiques, utilisez dans un premier temps de l’air comprimé.
• Si cela n’est pas suffisant, utilisez alors un chiffon non effiloché, humidifié avec un peu d’eau et avec un détergent
délicat.
• Comme dernière option, il est possible d’utiliser un chiffon humide avec une solution de 3:7 d’éthanol et d’éther.
• Attention: l’éthanol et l’éther sont des substances hautement inflammables. Ne les utilisez pas près d’une
source de chaleur, d’étincelles ou d’appareils électriques. Les substances chimiques doivent être utilisées
dans un environnement aéré.
• Ne pas frotter la superficie d’aucun des composants optiques avec les mains.
• Les empreintes digitales peuvent endommager les parties optiques.
Pour les meilleurs résultats, utiliser le kit de nettoyage OPTIKA (voir le catalogue).
Conserver l’emballage d’origine dans le cas où il serait nécessaire de retourner le microscope au fournisseur pour un entretien
ou une réparation.
Page 73
11. Résolution de problèmes
Consulter les informations ci-dessous pour la résolution de problèmes durant l’utilisation.
I. Section Optique:
La lampe est allumée mais le champ L’alimentation n’est pas branchée Branchez-le correctement
visuel est sombre
L’intensité lumineuse est trop faible Procéder au réglage
Batteries déchargées Charger les batteries
Des saletés ou des poussières sont L’échantillon est sale Nettoyer l’échantillon
présentes dans le champ visuel
lorsque vous regarder dans l’oculaire L’oculaire est sale Nettoyer l’oculaire
L’image semble être doublée Diaphragme d’ouverture est trop fermé Ouvrer-le à la taille voulue
Faible qualité d’image. Le revolver n’est pas au milieu du par- Encliqueter le revolver
• L’image n’est pas bonne cours lumineux
• Faible contraste
• Pas de détails précis Le diaphragme d’ouverture est trop Ajuster le diaphragme d’ouverture
• Reflets dans l’image fermé, ou au contraire trop ouvert
Surfaces optiques des objectifs et ocu- Nettoyer les composants optiques
laires recouvertes de poussières
Une partie du champ visuel n’est pas Le revolver n’est pas au milieu du par- Encliqueter le revolver
nette cours lumineux
L’échantillon est inclinée par rapport à Repositionner correctement l’échantil-
la surface de la platine lon sur la platine
Verre de la lame de l’échantillon mi- Utiliser une lame de qualité supérieure
croscopique est de mauvaise qualité
II. Section Mécanique:
Commande macrométrique dur à tour- Le col de réglage de la tension est trop Desserrer le col de réglage de la ten-
ner serré sion
Mise au point instable Le col de réglage de la tension est trop Serrer le col de réglage de la tension
desserré
III. Section Électrique:
Le LED n’allumera pas Pas d’ alimentation électrique Vérifier la connexion du câble d’ali-
mentation
Batteries déchargées Charger les batteries
L’éclairage n’est pas assez L’intensité lumineuse est faible Ajuster l’éclairage
Éclairs de lumière Connexion incorrecte du câble Contrôler câble d’alimentation
IV. Tube d’observation:
Champ visuel différent d’un oeil à Distance interpupillaire incorrecte Réglage distance interpupillaire
l’autre
Correction dioptrique incorrecte Réglage correction dioptrique
Observation technique incorrecte, ef- Observation à travers l’ objectif, ne pas
forts visuels de l’opérateur fixer l’échantillon mais observer tout
le champ visuel. De temps en temps
éloigner les yeux, regarder un objet
distant, et retourner à l’objectif
Page 74
Ramassage
Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151
Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dan-
gereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus.
Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la
fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. La gestion du ramassage sélectif du présent instrument sera effectuée par
le fabricant. Par conséquent, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et
suivre le système que celui-ci a adopté pour permettre le ramassage sélectif de l’appareil. Le ramassage sélectif correct
de l’appareil pour son recyclage, traitement et élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter d’éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise sa réutilisation et/ou recyclage des composants de l’appareil.
L’élimination du produit de manière abusive de la part de l’utilisateur entraînera l’application de sanctions administratives
sur la norme en vigueur.
Page 75
OPTIKA S.r.l.
®
OPTIKA Spain
®
[email protected]
OPTIKA USA
®
[email protected]
OPTIKA China
®
[email protected]
OPTIKA India
®
[email protected]
OPTIKA Central America
®
[email protected]
Serie B-150
BEDIENUNGSANLEITUNG
Modell
Serie B-150 (B-151, B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159)
Serie B-150 ALC (B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC)
Serie B-150R-PL (B-151R-PL, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL)
Seite 78
1. Hinweis
Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer
minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen
Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung
des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen.
Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwendung
Ihrer Produkte ab.
2. Sicherheitsinformationen
Bevor Sie das Netzkabel anstecken, vergewissern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop geeignet ist und dass
der Beleuchtungsschalter sich in Position OFF befindet.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbeiten. Das Gerät entspricht
den CE-Normen. Die Benutzer tragen während der Nutzung des Geräts die volle Verantwortung dafür.
Seite 79
3. Verpackungsinhalt
3.1 B-151, B-151ALC, B-151R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑥
⑦
① Hauptkörper ⑤ Objektive (4X, 10X, 40X)
② Monokularer Beobachtungskopf ⑥ Staubschutzhaube
③ Okulare ⑦ Grünfilter
④ Spannungsregelschlüssel ⑧ Netzteil
⑤
①
②
③ ⑧
④
⑥
⑦
① Hauptkörper • B-152 (alle) (4X, 10X, 40X)
② Monokularer Beobachtungskopf • B-153 (alle) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Okulare ⑥ Staubschutzhaube
④ Spannungsregelschlüssel ⑦ Grünfilter
⑤ Objektive ⑧ Netzteil
Seite 80
3.3 B-155, B-155ALC, B-155R-PL
⑤ ①
②
③ ⑧
④
⑨
⑥
⑦
① Hauptkörper ⑥ Staubschutzhaube
② Monokularer Beobachtungskopf ⑦ Grünfilter
③ Okulare ⑧ Netzteil
④ Spannungsregelschlüssel ⑨ Immersionsöl
⑤ Objektive (4X, 10X, 40X, 100X)
⑤ ①
③
②
⑧
④
⑥ ⑦
① Hauptkörper • B-156 (alle) (4X, 10X, 40X)
② Binokularer Beobachtungskopf • B-157 (alle) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Okulare ⑥ Staubschutzhaube
④ Spannungsregelschlüssel ⑦ Grünfilter
⑤ Objektive ⑧ Netzteil
Seite 81
3.5 B-159, B-159ALC, B-159R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑨
⑥ ⑦
① Hauptkörper ⑥ Staubschutzhaube
② Binokularer Beobachtungskopf ⑦ Grünfilter
③ Okulare ⑧ Netzteil
④ Spannungsregelschlüssel ⑨ Immersionsöl
⑤ Objektive (4X, 10X, 40X, 100X )
Seite 82
4. Auspacken
Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und
öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem
Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Ober-
fläche.
Berühren Sie optische Oberflächen wie Linsen, Filter oder Glas nicht mit bloßen Händen. Spuren von Fett oder
anderen Rückständen können die endgültige Bildqualität beeinträchtigen und die Optikoberfläche in kurzer
Zeit angreifen.
5. Verwendung
Standardmodelle
Nur für Forschung und Lehre verwenden. Nicht für therapeutische oder diagnostische Zwecke bei Tieren oder Menschen
bestimmt.
IVD-Modelle
Auch für diagnostische Zwecke, um Informationen über die physiologische oder pathologische Situation des Patienten zu
erhalten.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren.
ELEKTRISCHE ENTLADUNG
Seite 83
7. Beschreibung des Instruments
7.1 B-151, B-151R-PL
OKULAR
OPTISCHER KOPF
REVOLVER
OBJEKTIV
GLASLEISTEN
OBJEKTTISCH
KONDENSOR
FEINTRIEBDREHKNOPF
LED-LADEANZEIGE
(NUR VERSION “R”)
GROBTRIEBDREHKNOPF
EIN/AUS SCHALTER,
EINSTELLWAHLSCHALTER
LEUCHTKRAFT
FOKUSVERSTELLUNG
Seite 84
7.2 B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL
OKULAR
OPTISCHER KOPF
-) MONOKULARE (B-152, B-153, B-155)
-) BINOKULARE (B-157, B-159)
REVOLVER
OBJEKTIV
GLASLEISTEN
OBJEKTTISCH
KONDENSOR
FEINTRIEBDREHKNOPF
LED-LADEANZEIGE
(NUR VERSION “R”) GROBTRIEBDREHKNOPF
FOKUSVERSTELLUNG
EIN/AUS SCHALTER,
EINSTELLWAHLSCHALTER
LEUCHTKRAFT
KNÖPFE
VERSCHIEBUNG
OBJEKTTISCH
Seite 85
7.3 B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC
ALC-ANSCHLUSSKABEL
EIN/AUS-TASTE
ALC-SYSTEM
EIN/AUS SCHALTER,
EINSTELLWAHLSCHALTER
LEUCHTKRAFT
Seite 86
8. Montage
8.1 Montageverfahren
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Seite 87
8.2 Polarisationsset (optional)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Seite 88
9. Verwendung des Mikroskops
9.1 Einstellung der Lichtintensität
Fig. 8
9.3 Kupplungseinstellung
9.4 Objekttisch
Seite 89
9.5 Einstellen des Augenabstandes
9.6 Dioptrienverstellung
Seite 90
9.8 Aperturblende
• Für Proben mit niedrigem Kontrast stellen Sie den Wert der
numerischen Apertur auf etwa 70%-80% des A.N. des Ob-
jektivs ein. Falls erforderlich, entfernen Sie ein Okular und
①
stellen Sie den Kondensatorring mit Blick in den leeren Oku- Fig. 15
larhalter ein, bis Sie ein Bild wie in Fig. 16 erhalten.
APERTUR- 70-80%
BLENDE 30-20%
SICHTFELD Fig. 16
•
schaltet: LED ist immer aus.
Netzgerät nicht angeschlossen, Mikroskop eingeschaltet, ② Fig. 17
Akku geladen: LED leuchtet GRÜN.
• Netzgerät nicht angeschlossen, Mikroskop eingeschaltet,
Batterie schwach: LED leuchtet ROT.
Seite 91
10. Wartung
Arbeitsumfeld
Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe-
ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung
eines Luftentfeuchters empfohlen.
Elektrische Sicherheitsmaßnahmen
• Bevor Sie das Netzkabel anstecken, vergewissern Sie sich, dass die Spannung für das Mikroskop
geeignet ist, und dass der Beleuchtungsschalter sich in position OFF befindet.
• Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften des Arbeitsplatzes, an dem Sie mit dem Mikroskop arbei-
ten.
Optikreinigung
• Wenn Sie die optischen Komponenten reinigen müssen, verwenden Sie zuerst Druckluft.
• Falls nötig reinigen Sie die optischen Komponenten mit einem weichen Tuch.
• Als letzte Option befeuchten Sie einen Tuch mit einer Mischung 3:7 von Ethanol und Ether.
• Beachten Sie, dass Ethanol und Ether sehr entzündliche Flüssigkeiten sind. Sie müssen bei einer Wärmequel-
le, bei Funken oder bei elektrische Geräte nicht verwendet werden. Verwenden Sie diese Chemikalien in einer
gut belüfteten Raum.
• Scheuern Sie keine Oberfläche der optischen Komponenten mit den Händen, da Fingerabdrücke die Optik beschädi-
gen können.
• Montieren Sie die Objektive und Okulare nicht ab, um sie zu reinigen.
Falls das Mikroskop aus Wartungszwecken an Optika zurückgeschickt werden muss, verwenden Sie bitte immer die Ori-
ginalverpackung.
Seite 92
11. Probleme und Lösungen
Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben.
I. Optisches System:
Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie
aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen
Die Helligkeit ist zu gering Stellen Sie es auf ein geeignetes Ni-
veau ein
Entladene Batterien Aufladen der Batterien
Im Sichtfeld sind Schmutz und Staub Schmutz und Staub auf der Probe Reinigen Sie die Probe
zu sehen
Schmutz und Staub auf dem Okular Okular reinigen
Das Bild wird aufgeteilt Die Aperturblende ist zu geschlossen Öffnen Sie die Aperturblende
Die Bildqualität ist schlecht: Der Revolver befindet sich nicht in der Drehen Sie den Revolver, bis er mit
• Das Bild ist nicht scharf Mitte des Lichtweges einem Klick einrastet
• Der Kontrast ist nicht hoch
• Die Details sind nicht scharf Die Aperturblende im Sichtfeld ist zu Einstellen der Aperturblende
• Spiegelbilder im Bild offen oder zu geschlossen
Die Linsen (Kondensator, Linsen, Oku- Die Linsen (Kondensator, Objekti-
lare und Schieber) sind verschmutzt ve, Okulare und Schieber) sind ver-
schmutzt
Eine Seite des Bildes ist nicht scharf Der Revolver befindet sich nicht in der Drehen Sie den Revolver, bis er mit
abgebildet Mitte des Lichtweges einem Klick einrastet
Die Präparation ist nicht in der richti- Legen Sie die Präparation horizontal
gen Position (z.B. geneigt) auf die Oberfläche
Die optische Qualität des Glashalters Verwenden Sie eine Folie von besse-
ist schlecht rer Qualität
II. Mechanischer System:
Der makrometrische Knopf ist schwer Einstellring zu fest spannen Lösen Sie den Einstellring für die
zu drehen Spannung
Die Fokussierung ist instabil. Einstellring zu locker gespannt Ziehen Sie den Einstellring für die
Spannung an
III. Elektrischer System:
Die LED leuchtet nicht Das Gerät wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie den Anschluss des
sorgt Netzkabels
Die Helligkeit ist unzureichend Die Helligkeit wird niedrig eingestellt. Einstellen der Helligkeit
Licht blinkt Das Netzkabel ist nicht gut ange- Überprüfen Sie die Kabelverbindung
schlossen
IV. Beobachtungstubus:
Das Sichtfeld ist für jedes Auge unter- Der Augenabstand ist nicht korrekt Einstellen des Augenabstandes
schiedlich
Die Dioptrienkorrektur ist nicht richtig Einstellen der Dioptrienkorrektur
Die Sehtechnik ist nicht korrekt, und Wenn Sie sich die Probe ansehen,
der Bediener belastet sein Augenlicht konzentrieren Sie Ihren Blick nicht auf
einen einzelnen Punkt, sondern be-
trachten Sie das gesamte verfügbare
Sichtfeld. Schauen Sie regelmäßig
weg und schauen Sie auf einen ent-
fernten Punkt, dann gehen Sie zurück
zur Analyse der Probe
Seite 93
Wiederverwertung
Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und
2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfal-
lentsorgung”.
Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende
des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Die getrennte Sammlung von Geräten, die am Ende Ihrer
Lebensdauer sind, wird vom Hersteller organisiert. Der Benutzer, der dieses Gerät entsorgen möchtet, muss dann Kontakt
mit dem Hersteller aufnehmen und der Vorgehensweise folgen, die zur separaten Entsorgung eingeführt geworden ist.
Die korrekte Sammlung von Geräten um die nachfolgende Behandlung, Entsorgung und umweltfreundliche Wiederver-
wendung zu ermöglichen ist ein Beitrag um negative Auswirkungen auf der Umwelt und der Gesundheit zu vermeiden und
die Wiederverwendung der Gerätkomponenten zu begünstigen. Die Illegale Entsorgung des Produkts vom Benutzer wird
gemäß den geltenden Bestimmungen bestraft.
Seite 94
OPTIKA S.r.l.
®
OPTIKA Spain
®
[email protected]
OPTIKA USA
®
[email protected]
OPTIKA China
®
[email protected]
OPTIKA India
®
[email protected]
OPTIKA Central America
®
[email protected]
Série B-150
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Modelos
Série B-150 (B-151, B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159)
Série B-150 ALC (B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC)
Série B-150R-PL (B-151R-PL, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL)
Página 97
1. Advertência
Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção
mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente.
Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto
deve ser colocado à disposição daqueles que o irão utilizar. O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade em caso
de utilização do instrumento não indicada neste manual.
Antes de ligar o cabo de alimentação com a tomada eléctrica, certificar-se de que a tensão da rede local coincida com a
tensão do instrumento e que o interruptor da iluminação esteja na posição “OFF”.
Os utilizadores deverão seguir todas as normas de segurança locais. O instrumento tem certificação CE. Em todo o caso,
os utilizadores são os únicos responsáveis pela utilização segura do instrumento. Para a utilização com segurança do
instrumento, é importante respeitar as seguintes instruções e ler completamente o manual.
Página 98
3. Conteúdo da embalagem
3.1 B-151, B-151ALC, B-151R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑥
⑦
① Estrutura ⑤ Objetivas (4X, 10X, 40X)
② Cabeça de observação monocular ⑥ Cobertura contra pó
③ Ocular ⑦ Filtro verde
④ Ferramenta de ajuste da tensão ⑧ Fonte de alimentação
⑤
①
②
③ ⑧
④
⑥
⑦
① Estrutura • B-152 (todos) (4X, 10X, 40X)
② Cabeça de observação monocular • B-153 (todos) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Ocular ⑥ Cobertura contra pó
④ Ferramenta de ajuste da tensão ⑦ Filtro verde
⑤ Objetivas ⑧ Fonte de alimentação
Página 99
3.3 B-155, B-155ALC, B-155R-PL
⑤ ①
②
③ ⑧
④
⑨
⑥
⑦
① Estrutura ⑥ Cobertura contra pó
② Cabeça de observação monocular ⑦ Filtro verde
③ Ocular ⑧ Fonte de alimentação
④ Ferramenta de ajuste da tensão ⑨ Óleo de imersão
⑤ Objetivas (4X, 10X, 40X, 100X)
⑤ ①
③
②
⑧
④
⑥ ⑦
① Estrutura • B-156 (todos) (4X, 10X, 40X)
② Cabeça de observação binocular • B-157 (todos) (4X, 10X, 40X, 60X)
③ Oculares ⑥ Cobertura contra pó
④ Ferramenta de ajuste da tensão ⑦ Filtro verde
⑤ Objetivas ⑧ Fonte de alimentação
Página 100
3.5 B-159, B-159ALC, B-159R-PL
⑤ ①
③ ②
⑧
④
⑨
⑥ ⑦
① Estrutura ⑥ Cobertura contra pó
② Cabeça de observação binocular ⑦ Filtro verde
③ Oculares ⑧ Fonte de alimentação
④ Ferramenta de ajuste da tensão ⑨ Óleo de imersão
⑤ Objetivas (4X, 10X, 40X, 100X)
Página 101
4. Desembalando
O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade
superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objectivos e oculares) cair e ficar danificado.
Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o
em uma mesa estável.
Não toque com as mãos nuas superfícies ópticas como lentes, filtros ou óculos. Vestígios de graxa ou outros
resíduos podem deteriorar a qualidade final da imagem e corroer a superfície óptica em pouco tempo.
5. Utilização prevista
Modelos padrão
Apenas para uso em pesquisa e ensino. Não se destina a qualquer uso terapêutico ou diagnóstico animal ou humano.
Modelos IVD
Também para uso diagnóstico, visando a obtenção de informações sobre a situação fisiológica ou patológica do indivíduo.
6. Simbolos
A tabela seguinte apresenta os símbolos utilizados neste manual.
PERIGO
Este símbolo indica um risco potencial e adverte que é preciso proceder com cuidado.
CHOQUE ELÉCTRICO
Página 102
7. Descrição do instrumento
7.1 B-151, B-151R-PL
OCULAR
CABEÇA DE
OBSERVAÇÃO
REVOLVER
OBJETIVAS
CONDENSADOR
FOCAGEM
MICROMÉTRICA
LED INDICADOR DE
CARGA
(APENAS VERSÃO “R”)
FOCAGEM
INTERRUPTOR, BOTÃO PARA MACROMÉTRICA
AJUSTE DA INTENSIDADE
PARAFUSO
DE TENSÃO
Página 103
7.2 B-152, B-153, B-155, B-156, B-157, B-159, B-152R-PL, B-153R-PL, B-155R-PL, B-156-RPL, B-157R-PL, B-159R-PL
OCULAR
CABEÇA DE OBSERVAÇÃO
-) MONOCULAR (B-152, B-153, B-155)
-) BINOCULAR (B-156, B-157, B-159)
REVOLVER
OBJETIVAS
SUPORTE DE
LÂMINAS PLATINA
CONDENSADOR
FOCAGEM
MICROMÉTRICA
LED INDICADOR DE
CARGA FOCAGEM
(APENAS VERSÃO “R”) MACROMÉTRICA
PARAFUSO
DE TENSÃO
Página 104
7.3 B-151ALC, B-152ALC, B-153ALC, B-155ALC, B-156ALC, B-157ALC, B-159ALC
TECLA ON/OFF
SISTEMA ALC
Página 105
8. Montagem
8.1 Procedimento de montagem
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Página 106
8.2 Set de polarização (opcional)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Página 107
9. Utilização do microscópio
9.1 Ajuste da intensidade luminosa
Fig. 8
9.4 Platina
Página 108
9.5 Ajuste da distância interpupilar
Fig. 12
Página 109
9.8 Diafragma de abertura
DIAFRAGMA 70-80%
DE ABERTURA
30-20%
CAMPO DE VISÃO
Fig. 16
Página 110
10. Manutenção
Ambiente de trabalho
Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre
0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um
desumidificador, se necessário.
Se for necessário enviar o microscópio ao fabricante para a sua manutenção, pede-se que seja utilizada a embalagem original.
Página 111
11. Resolução de problemas
Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação.
I. Secção Óptica:
O microscópio está ligado, mas o cam- A fonte de alimentação está desligada Conectar
po de visão é escuro
O brilho é muito baixo Ajustar para um nível adequado
Baterias descarregadas Carregar as baterias
A sujidade e o pó podem ser vistos no Sujeira e pó na amostra Limpar a amostra
campo de visão
Sujeira e pó na ocular Limpar a ocular
A imagem aparece duplicada Diafragma de abertura demasiado fe- Abra um pouco o diafragma
chado
Baixa qualidade de imagem O revólver está numa posição incor- Gire o revólver para o clique
• A imagem não é boa recta
• Baixo contraste
• Não são detalhes afiados Diafragma de abertura demasiado Ajuste o diafragma
• Reflexões na imagem aberto ou demasiado fechado
As lentes (oculares e lentes) estão su- Limpar bem todos os componentes
jas ópticos
Um lado da imagem não está em foco O revólver está numa posição incor- Gire o revólver para o clique
recta
A amostra não está bem posicionada Coloque a amostra na platina
(inclinada)
A qualidade óptica do suporte de vidro Use um slide de melhor qualidade
é fraca
II. Secção Mecânica:
O botão macrométrico é difícil de rodar Anel de ajuste da tensão demasiado Desapertar o anel de ajuste da tensão
apertado
A focagem é instável Anel de ajuste da tensão muito solto Aperte o anel de ajuste da tensão
III. Secção eléctrica
O LED não acende O instrumento não é alimentado Verifique a ligação do cabo de alimen-
tação
Baterias descarregadas Carregar as baterias
O brilho é insuficiente O brilho é ajustado para baixo Ajustar o brilho
Luzes intermitentes O cabo de alimentação não está bem Verificar a ligação do cabo
ligado
IV. Tubo de visão
O campo de visão é diferente para A distância interpupilar não está corre- Ajuste da distância interpupilar
cada olho ta
A correcção dióptrica não é correta Ajuste da correcção dióptrica
A técnica de visão não está correta, e Quando você olhar para a amostra,
o operador esforça a visão não focalize seu olhar em um único
ponto, mas olhe para todo o campo de
visão disponível. Periodicamente olhe
para longe e olhe para um ponto dis-
tante, depois volte a analisar a amostra
Página 112
Eliminação
Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à
redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos.
O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido se-
paradamente dos outros resíduos. A recolha separada deste equipamento no final da sua vida útil é organizada e gerida
pelo produtor. O utilizador terá de contactar o fabricante e seguir as regras que adoptou para a recolha de equipamentos
fora de uso. A recolha dos equipamentos para reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente ajuda a
prevenir possíveis efeitos adversos no ambiente e na saúde e promove a reutilização e/ou reciclagem dos materiais dos
equipamentos. O descarte inadequado do produto envolve a aplicação de sanções administrativas previstas na legislação
em vigor.
Página 113
OPTIKA S.r.l.
®
OPTIKA Spain
®
[email protected]
OPTIKA USA
®
[email protected]
OPTIKA China
®
[email protected]
OPTIKA India
®
[email protected]
OPTIKA Central America
®