Stauder, Andréas (2013) Linguistic Dating of Middle Egyptian Literary Texts
Stauder, Andréas (2013) Linguistic Dating of Middle Egyptian Literary Texts
Linguistic Dating
of Middle Egyptian Literary Texts
Herausgegeben von
Frank Kammerzell, Gerald Moers und Kai Widmaier
Band 12
edited by
Gerald Moers, Kai Widmaier,
Antonia Giewekemeyer,
Arndt Lümers & Ralf Ernst
Volume 2
Andréas Stauder
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
www.widmaier-verlag.de
The present study represents a revised version of an habilitation thesis submitted at the
École Pratique des Hautes Études, Paris, in 2013. This was directed by Pascal Vernus; the
jury included James Allen, Alain Lemaréchal, Antonio Loprieno, Georges-Jean Pinault,
Jean Winand, and Christopher Woods. The research was conducted at the Oriental
Institute of the University of Chicago and the Departement Altertumswissenschaften of
the Universität Basel. It was made possible by the financial support of the Swiss National
Science Foundation (2008-2013).
I am particularly grateful to Antonio Loprieno and Susanne Bickel for their unswerving
support over the years.
I would like to thank Gerald Moers, Kai Widmaier, and Antonia Giewekemeyer for
inviting me to the stimulating conference ‘Dating Egyptian Literary Texts’ held in
Göttingen in June 2010. In writing this study I have benefited greatly from discussions
with many colleagues and friends whom it is a pleasure to mention here, particularly
James Allen, Antonia Giewekemeyer, Andrea Gnirs, Dimitri Laboury, Gerald Moers,
Ludwig Morenz, Richard Parkinson, Anthony Spalinger, Julie Stauder-Porchet, Pascal
Vernus, Kai Widmaier, and Jean Winand.
I thank the editors for accepting the present study in their series, and particularly Kai
Widmaier for his enduring patience. I remain indebted to Gerald Moers and Kai Widmaier
for reading and commenting on a previous draft. Julianna Paksi and Katharina Vogt read
through the manuscript and checked references.
This study would not exist if not for the loving presence of Julie during these years and
always. Thank you for all.
Basel, 26.10.2013
INTRODUCTION ......................................................................................................... 1
5 NEFERTI................................................................................................................. 337
5.1 The early dating: A distinguished option? .................................................... 337
5.2 Neferti, passim: &w r sDm.............................................................................. 358
5.3 Neferti 12b, 10e: &w sDm .............................................................................. 376
5.4 Neferti 7f, 9c: &w with non-dynamic events ................................................. 398
5.5 Lexical indications for dating........................................................................ 399
5.6 Further indications: The prologue ................................................................. 406
5.7 Dating Neferti ................................................................................................ 412
5.8 Appendix: The early New Kingdom horizon ................................................ 418
INTRODUCTION ......................................................................................................... 1
2.6 Devising and applying a linguistic argument: Vernus’ aspectual criteria ......... 136
2.6.1 Introduction .............................................................................................. 136
2.6.1.1 Background: A change in the expression of aspect .................... 136
2.6.1.2 The double criterion as originally formulated ............................. 137
2.6.2 The ante quem non criterion ..................................................................... 139
2.6.2.1 Issues of transitivity?................................................................... 139
2.6.2.2 Eloquent Peasant B1 128-134 and B1 135-138 .......................... 141
2.6.2.3 Eloquent Peasant B1 257-262 and B1 179-181 .......................... 143
2.6.2.4 Ipuwer ......................................................................................... 145
2.6.2.5 Khakheperreseneb ....................................................................... 148
2.6.2.6 Fishing and Fowling, A Man to his Son,
and Neferkare and Sisene ............................................................ 149
2.6.2.7 Vernus’ aspectual ante quem non criterion recast....................... 150
2.6.3 The post quem non criterion ..................................................................... 152
2.6.3.1 N(P) sDm=f as a ‘non-extensive’ in post-Middle Kingdom
times ............................................................................................ 152
2.6.3.2 Dissociating the ante quem non and post quem non criteria ....... 155
2.7 The limitations of linguistic dating 1: Khakheperreseneb ................................. 156
2.7.1 Introduction .............................................................................................. 157
2.7.2 A terminus post quem non earlier than the Eighteenth Dynasty? ............ 158
2.7.2.1 Middle Egyptian language .......................................................... 158
2.7.2.2 Rare literary expressions, unparalleled after the Twelfth
Dynasty ....................................................................................... 160
2.7.2.3 Khakheperreseneb and Eloquent Peasant: A common
literary tradition ........................................................................... 162
2.7.3 A terminus ante quem non lower than by Vernus’ criterion? .................. 163
2.7.3.1 Two fallacious ‘arguments’......................................................... 163
2.7.3.2 Problematic, uncertain, or insufficiently consolidated
indications ................................................................................... 166
2.7.3.3 The lexicon .................................................................................. 172
2.7.3.4 Expressions recurring combined ................................................. 173
2.7.4 Dating Khakheperreseneb ........................................................................ 174
2.8 The limitations of linguistic dating 2: The Teaching for Merikare ................... 175
2.8.1 Introduction .............................................................................................. 175
2.8.2 A terminus post quem non earlier than the early Eighteenth Dynasty? ... 176
2.8.2.1 Middle Egyptian language .......................................................... 177
2.8.2.2 Rare expressions.......................................................................... 178
2.8.2.3 Subtle contrasts in meaning: N(P) sDm=f and NP Hr sDm .......... 180
5 NEFERTI................................................................................................................. 337
5.1 The early dating: A distinguished option? ......................................................... 337
5.1.1 Introduction .............................................................................................. 338
5.1.2 A dating to the early Twelfth Dynasty? Possible historical
references and interpretive frames ........................................................... 339
5.1.2.1 ‘Ameny’ (13a) ............................................................................. 339
1 Only one dating criterion with broader application has ever been devised (Vernus 1990a: 185-90;
1990b; critical discussion below, §2.6). Isolated notes on individual expressions include Baines
1996: 160, n.20 (for the Moscow Mythological Tale; see §4.3.4.B.NB); Enmarch 2008: 20-1 (for
Ipuwer; see §6.2.2.5); Oréal 2011: 222 (for Loyaliste 5.5-6; see §4.5.2); Oréal 2011: 138, n.81 (for
mTn is in Ipuwer; see §6.2.2.5, (vi)); Oréal 2011: 234-5, Jay 2008: 102, 125-6, and Posener 1957:
132-3 (for Neferkare and Sisene; see §4.4); Parkinson 1999: 193, n.107 (for the two compositions
on P. BM EA 10475 ro and vso; see §3.3); van der Plas 1986: 189 (for Hymn to Hapi; see §3.4.1;
§3.4.3); Vernus 2006: 153 (for Ptahhotep; see §2.4.3.2, (xviii)); Winand 2013: 86-8 (for Ipuwer
12.14; see §6.2.2.5, (vii)).
The present study falls in two parts. In a preliminary chapter, I examine aspects of
the linguistic situation after the Twelfth Dynasty down to the early Eighteenth with a
view on varing configurations of written language (§1). I go on to discuss possible
strategies for linguistic dating, and limitations thereof, for the specific time period and
types of texts here considered, that is early/mid-second millennium BCE Egypt and
Middle Egyptian literature (§2). In the second part of the study, devoted to individual
texts, the exposition is according to various situations that can be encountered, per-
mitting different types of dating: to a narrow range in time (§3), to a specific horizon
in the configuration of written language (§4), and to a broader range in time, possibly
to be narrowed down secondarily through further indications (§5-6). In several cases,
temporal ranges for dating remain fairly broad; a more precise dating may then
require the combined appreciation of all types of evidence available, linguistic and
non-linguistic alike, a communal enterprise that transcends the more limited scope of
the present study.
The goals pursued are threefold. As a report of a necessarily open ended work, the
study intends to illustrate the tenets and ramifications of linguistic dating as these
have appeared in work on texts, to delineate possibilities for and intrinsic limitations
of linguistic arguments, and to suggest lines of investigation that could be fruitfully
pursued in further studies. For individual texts, the study proposes ranges for dating,
narrow or broader ones, as these can be defined linguistically. Even when not as
narrow as ideally wished for, well defined temporal ranges are valuable as they can
make certain options, including some that have enjoyed a distinguished status in past
discussions, implausible or outright impossible. Beyond dating, the study is intended
as a contribution toward a better understanding of the diverse configurations of
Middle Egyptian in the early/mid-second millennium BCE. Inasmuch as it targets
language in high-cultural contexts, its objects include Middle Egyptian written culture
as defined and supported by the use of Middle Egyptian, and Middle Egyptian itself
as a cultural phenomenon, not just a stage in language history—which it is only in
part.
As noted, the dating of Middle Egyptian literary texts can not be a solely linguistic
matter.2 It is hoped that the concentration here pursued will permit linguistic evidence
to take its proper place, at times ambiguous in interpretation or limited in its Aussage-
kraft, yet contributing to the debate as one among several approaches and in some
matters decisive. Language in culture is an object of deception under strictly positi-
vistic approaches, because it is a rich phenomenon. The present study is then also a
plea for an interpretive approach to grammar in text, which is often directly relevant
to the study of grammar as it is to reading the texts for their place in Middle Egyptian
written culture and the significations they convey.
2 For a collection of recent studies, with references to previous discussions, Moers et al. 2013.
3 This is rarely said in such explicit terms. One exception is Jäger 2004: 190: ‘(...) so sprechen doch
die Grundtendenz des Textes (scil. The Teaching of Kheti) als Werbeschrift, seine Sprache214
(emphasis AS) und einzelne gedankliche Konzepte für eine Datierung an den Beginn des Mittleren
Reiches’, with n.214: ‘Trotz der schlechten Beleglage dürfte die Sprache als reines Mittelägyptisch
angesehen werden.’ ‘Reines Mittelägyptisch’, which is not defined any further, is thereby taken to
be a granted notion. In a similar vein, von Lieven (2007: 239-40): ‘(...) bei gutem Mittelägyptisch
ist das MR anzusetzen, bei „gemässigtem“, d.h. Frühneuägyptisch, z.B. die 2. Zw.Zt.’ Both
‘gute(s) Mittelägyptisch’ and ‘Frühneuägyptisch’ are taken to be well-defined notions. That they
are not, or at least not in the sense intended by von Lieven, is demonstrated throughout the present
study.
4 This as well is more often implicit than explicit. One formulation is by Fischer-Elfert (2003: 119):
‘(...) were still couched in the language of Classical Egyptian, albeit of a rather advanced stage.’
5 E.g. Lepper 2008: 291-2 (discussing Cheops’ Court); upon closer examination, linguistic register
in this composition turns out to be more complex than might seem at first: §2.4.4.
6 On Astarte, which is exceptional in various ways: §1.3.2.2; other literary compositions securely
dated to the early New Kingdom include the praise of a city on O. Nakhtmin 87/173 (§1.3.2.1) and
the Teaching of Aametju (§1.3.2.3).
7 It may be worth recalling that the notion of ‘Late Middle Egyptian’ (‘Spätmittelägyptisch’) was
initially introduced by Junge (1985; 1984a) in relation to a discussion of registers. As discussed in
additional details below, the features named by Junge, as well as other ones recurrently associated
with these in the same (groups of) texts, are indeed to be interpreted in terms of register (§2.4.4.2-4).
As the above directly implies, issues relating to written registers and their shifting
configurations over time lie at the core of the problem at hand. For instance, an
hypothesis as in (a)—here specified for the early New Kingdom (similar structure for
any other period)—falls into two constituent parts, both of which are required for the
overall inference to be valid:8
(c) Changes would have been accumulating since the Middle Kingdom; the
linguistic distance with respect to the language of that period had become
significant by the early New Kingdom.
(d) Possible literary registers in the early New Kingdom would have accom-
modated at least some among the innovative expressions otherwise character-
istic of the language of the time. Accordingly, literary texts possibly newly
composed in the early New Kingdom would have been couched in an idiom
linguistically more advanced than ‘genuine’ Middle Egyptian.
8 This twofold articulation is implicit in all hypotheses that postulate that (‘genuine’) Middle
Egyptian was not a vehicle for literature in the early New Kingdom, and that accordingly texts
composed in (‘genuine’) Middle Egyptian must date to the Middle Kingdom based on their
language. Explicitly von Lieven 2007: 222-50 (with a scope over the whole written history of
Egyptian).
registers documented in the record, thereby assessing the linguistic distance to the
Middle Kingdom in post-Middle Kingdom times (§1.1). I go on to consider aspects of
the continued use of Middle Egyptian in higher written registers after the Middle
Kingdom, to which literary registers would more closely relate (§1.2). The
configuration of written registers in the Second Intermediate Period and early New
Kingdom is discussed in turn, with a view on assessing how possible literary registers,
if any literature was newly composed in the time period considered, may have been
configured (§1.3). The whole discussion is necessarily schematic at this stage: while
literary registers are not expected to be any simple, almost no single literary text is
currently dated to the early New Kingdom; most of the evidence discussed in the
present chapter must therefore be of an indirect nature.
Language is constantly changing. On the other hand, much of the earlier second
millennium BCE written evidence derives from highly formal registers, which are
largely opaque to such ongoing change. Stopping at this point, one possible
hypothesis, often held, is that by the early New Kingdom the ‘vernacular language’
had already diverged significantly from Middle Egyptian, in a process largely hidden
in the extant written record.9 The present section examines this hypothesis inasmuch
as it constitutes one of the two components required for the general inference recalled
above to be valid (part (c)). As it turns out, the hypothesis relies on a series of
assumptions which are problematic, conceptually and in substance (§1.1.1). In a
second step, aspects of the limited empirical evidence provided by lower written
registers during the time period considered are reviewed, leading to a different inter-
pretation (§1.1.2).
(a) Language change is gradual and continuous, proceeding at its own pace
and by its own dynamics which are essentially independent from whatever
cultural dimensions preside over written performance in the mostly formal
written record. With an increasing chronological distance to the Middle King-
dom, the linguistic distance must have increased accordingly.
9 E.g. Kroeber 1970: XVI; taken up e.g. in von Lieven 2007; historically, the hypothesis famously
underlay Sethe’s ‘Kataklismentheorie’ and subsequent adjustments, which despite criticism has
remained influential in subsequent approaches (compare the critical review in Kammerzell 1999:
61-8). One author to explicitly challenge this approach is Kruchten (1999: 92; also 2010). On
general models of Egyptian language history, e.g. Quack 2013; Kammerzell 1999; Junge 1985;
1984a, all with references to previous discussions.
12 Kammerzell 1999; Junge 20083: 16-22; 1985; 1984a; taking part in a similar shift of perspective,
studies by Goldwasser (1999; 1991) on variation in Ramesside Egyptian are all on written
registers.
13 In the second millennium BCE, the evidence is densest, and the studies accordingly most
advanced, for Ramesside times. E.g. Polis in press; Gohy 2012; Goldwasser 1999; 1991; 1990;
Jansen-Winkeln 1995: 92-102; Winand 1992: 10-30; Vernus 1978. For Amarna, Kruchten 2010;
Silverman 1991. For the (mostly earlier) Thutmoside period, Stauder 2013.
14 The above remark of course bears on the general issue only. The precise configuration of registers
varies, sometimes widely, between individual languages, as well as over time within one language,
reflecting a variety of extra-linguistic factors such as literacy, social structure, the role of a high
cultural tradition (written and/or oral), the spheres of written performance, etc.
15 For invisible-hand models of linguistic change, e.g. Mufwene 2008; Croft 2000; Keller 1994.
16 Predictability in individual changes only bears on restricting the types of changes that typically
happen (e.g. Haspelmath 2004; Hopper & Traugott 20032; Bybee et al. 1994), and, more
marginally, on the favorable intra-linguistic conditions under which a given change may occur
(e.g. Harris & Campbell 1995). It does not bear on whether a specific change in a given language
will happen—it may just as well not happen—and even less so on when it will happen, should it
happen.
other.17 In addition, the number of possible grammatical changes is low over the
relatively short time span here considered (roughly half a millennium).18 The overall
picture therefore remains, quite literally, the sum of a limited number of individual
changes, all of which individually unpredictable. Consequently, no law of large
numbers even remotely here applies.19
In sum, linguistic change in the domains traditionally considered (morpho-syntax
mainly) can not be assumed to have been any linear in early/mid-second millennium
BCE Egyptian. Nor can growing linguistic distance to Middle Egyptian, be assumed
to map in any linear fashion over the growing chronological distance to the Middle
Kingdom.
D. ‘Frühneuägyptizismen’, traditionally defined as innovative features occasionally
documented in pre-Amarna times, have been interpreted as providing direct, if frag-
mentary, evidence to the posited underlying continuous evolution. Upon closer
examination however, such ‘Frühneuägyptizismen’ turn out to be relatively few in
number, and mostly late in attestation (§1.1.2).20 For them to be safely interpreted as
tokens of a broader phenomenon, the notion of an ‘underlying language’ is then itself
preliminary required: as discussed above, the conceptual foundations of the latter
notion do not resist scrutiny (above, B-C). No general argument can therefore be
made guaranteeing that documented ‘Frühneuägyptizismen’ would stand, pars pro
toto, as tokens of a whole innovative layer of language, underlying the otherwise
mostly formal written registers. Consequently, the nature of the evidence provided by
‘Frühneuägyptizismen’ is to be interpreted for each such expression in individual
details.
17 Illustrations in the Egyptian domain for the time period here considered include: (a) the extension
of the inflectional passive marker tw to ‘active impersonal constructions’, partly triggered by the
simultaneous (and per se entirely unrelated) process consisting in the spread of Subject-Verb
patterns previously grammaticalized from situational predicates (Stauder in press b: §4-6, 9);
(b) correlations in the rise of Late Egyptian verbal categories (Kruchten 1999; 2010; the general
tableau of correlations is largely valid even if the analysis of such correlations is problematic in
being too mechanical: see §1.1.2.C, (e)).
18 Note that in the case of Egyptian the number of changes to be considered is even more limited
given that morphological change largely lies in a dead angle due to the under-representation of
inflectional morphology in the writing system (§2.2.1).
19 In theory, some law of larger numbers may perhaps apply to lexical renewal. Yet, whatever picture
would emerge at this level would remain dissociated from the entirely independent dimension of
morpho-syntactic change on which classical accounts of language change in early/mid-second
millennium BCE Egypt are based. Moreover, the study of rates of lexical change comes with
considerable practical problems: this is again due to the short time span considered, here
compounded by the broad unreliability of patterns of attestation of all but the most common
individual lexemes (§2.2.2). In addition, ‘half-time decay’ and similar metaphors applied to
measuring lexical distance ignore the socio-linguistic factors of change (for the importance of
which, e.g. Mufwene 2008): glottochronological and related methods therefore fail to provide a
reliable mapping of lexical distance over time, even when much longer stretches of time are
considered.
20 The main case of an expression of old attestation, the pA/tA/nA demonstratives (already documented
by the later Old Kingdom, and common in Middle Kingdom documentary registers), has to be
appreciated in relation to two additional dimensions, the deictic force the expressions carried well
into the early New Kingdom (e.g. §1.3.2.1; §2.4.4.1.B; §2.4.4.2.2) and the indexical associations
they demonstrably had (§2.4.4.2.1-2).
As the above discussion implies, a model of ongoing language change must be based
on a detailed examination of the empirical evidence. To these ends, I briefly review
some major innovations that have been identified in previous studies as they first
appear in the extant record.21
A. With respect to scope and method, a few preliminary observations are in order. In
highly schematic terms, the spread of innovations can in most cases be represented as
follows (in more details below, §2.1):
As to be expected, first occurrences in the record as listed below are almost exclu-
sively from relatively lower written registers (III), rather than from higher ones (IV).
By definition, no direct claim can be made as to when a given innovative expression
may have been first innovated in spoken interaction (I), nor when it may have found
wider acceptance in spoken varieties of the language (II). The issue is also irrelevant
to the present study, which is exclusively concerned with written registers, lower and
higher ones (III)-(IV). In assessing the general linguistic distance to the Middle
Kingdom in post-Middle Kingdom times, the present section limits itself to discussing
the spread of innovative expressions to relatively lower written registers (III). The
spread to higher written registers (IV)—of major importance in modeling possible
literary registers—will be taken up in turn (§1.2-3).
Empirically, serious complications arise from the low density of written registers
in the extant pre-Ramesside record. As a result, the date of the first attestation of a
given expression in lower registers can not a priori be equated with the date of its
spread to that register (III), which may well have been earlier. Patterns of attestation
must therefore themselves be subjected to interpretation as to their representativeness;
various strategies can be pursued to these ends (§1.1.2.C).
Finally, the list of first occurrences provided below limits itself to those expres-
sions classically considered in studies of the transition to Late Egyptian. The picture is
thereby heavily biased toward a limited subset of mainly morpho-syntactic features.
This is conditioned by the foci of past research, the nature of the extant record, the
nature of the writing system, and the possibility of bounding uncertainties in patterns
of attestation, mainly for such expressions that relate to core functions in language
and are therefore reasonably common in attestation. In a study devoted to a
description and analysis of the rise of Late Egyptian, this skewed perspective would
be a severe limitation; for the more limited issue at hand, however, this is less prob-
21 The rise of Late Egyptian has yet to be studied and analyzed in full details. The seminal study
remains Kroeber 1970. Major subsequent contributions include Kruchten 2010; 2000; 1999;
Winand 1992: passim. See also Collombert & Coulon 2000: 211-6.
lematic, given that the expressions here mentioned are precisely the ones that are
usually evoked when it is suggested that literature, if any was composed in post-
Middle Kingdom times, should have displayed innovative features.
B. Expressions typically evoked in presenting the rise of Late Egyptian include the
following (only a selection is given):
(a) Pronouns and demonstratives
- Third person plural clitic =w:22
(i) as subject in Verb-Subject forms (sDm=w) – Kamose;23
(ii) with non-verbal subjects (iw=w (...)) – Hatshepsut;24
(iii) in non-subject slots (e.g. possessive N=w) – Akhenaton;25 already
Amenhotep II?26
- PA/tA/nA:27
(i) as a formal category – early Middle Kingdom documentary registers
(earlier already in Old Kingdom ‘Reden und Rufe’ and personal names);
(ii) weakening in deictic force – a gradual process, only incipient in late
Middle Kingdom documentary texts;
(iii) fully weakened into an article – during D.18, in texts of lesser for-
mality.
- PAy=f possessives:
(i) as a formal category, with deictic force – late D.12;
(ii) weakening in deictic force – D.13;
(iii) weakened into a possessive article – late D.18.28
- Conjunctive:38
(Hna sDm, mainly in continuation to an imperative or to a sub-
junctive sDm=f – first in a D.8 decree;39 the overt expression of the
agent, as Hna sDm ntf, remains altogether exceptional)
- ‘Future III’:
(NP r sDm as a formal category – Old Kingdom)
(weakening into a future tense – Middle Kingdom44)
(i) isomorphic (/‘symmetric’) negation (nn iw=f r sDm) – Thutmosis III;45
(ii) iw as an integral component of the construction46 – combined with nn
(Thutmosis III),47 r-ntt (Thutmosis III),48 nty (Amenhotep II),49 and
circumstantial iw (Amenhotep II);50
(iii) complementary distribution with pronominal and full noun subjects,
iw P ~ iri N, with verbal and non-verbal predicates – late in the reign of
Amenhotep III or Akhenaten.51
40 P. Berlin 10463 ro 3-4 (Kroeber 1970: 162, ex.2); Astarte II.x+4-5; II.x+16; 14y (Collombert &
Coulon 2000: 212).
41 P. BM 10102 ro 13-16 (Kroeber 1970: 162, ex.1), provided the author’s dating of the document
(‘aus der Zeit der Hatschepsut’) is correct; see however Kruchten 1999: 5 (‘no precise dating’).
42 Kroeber 1970: 169-70.
43 Vernus 1990a: 183-91; also below, §2.6; §5.3.5.2.
44 Identifying future values, as opposed to modal ones, is methodologically difficult, because the
contexts for these two values largely overlap. A future value is best established in previsional
contexts implying a speaker-oriented inference, as in birth prognoses, e.g. P. UC 32057 vso III.16
iw=s r mst (...) ‘She will give birth (...)’. (I thank Stéphane Polis for discussion of this issue).
45 Paheri, pl.7, 2nd register from bottom, to the right (Kroeber 1970: 147, ex.1): mT nn iw=i r wAH=T
‘Look, I am not going to abandon you.’ In one much earlier text, nn sw r xpr is once found
(Mocalla II..1): this is probably an altogether different construction, not a negation of NP r sDm
(§5, n.140).
46 Kroeber 1970: 132, 135-9.
47 Paheri, pl.7, 2nd register from bottom, quoted two notes above.
48 Urk. IV 656, 3 (Kroeber 1970: 137, ex.2).
49 P. Berlin 10463 ro 5 (Kroeber 1970: 138, ex.4).
50 P. Berlin 10463 ro 1-2 (Kroeber 1970: 132, ex.1).
51 Kruchten 2010.
- Iri-auxiliated formations:
(with long stems and verbs of directed motion – Old Kingdom53)
(i) in the negative imperative – Thutmosis III;54
(ii) in attributive paradigms – in relative forms, Akhenaten;55 in participles,
Horemheb;56
(iii) in focusing tenses – ir=f sDm, Akhenaten;57 ir.n=f sDm, early Ramesside
(a ‘transitional’ form, subsequently lost);58
(iv) in other formal categories – beginning in early Ramesside times
(gradual spread over the longue durée).59
C. Such listing of first attestations only provides raw data: in a corpus language, and
all the more so in one documented in a fairly low-density written record, patterns of
attestation need to be interpreted as to their representativeness. Various strategies for
doing so will be exposed in a subsequent chapter (§2.1) and illustrated throughout the
present study; in the present context, a series of observations inspired by these
strategies may suffice:
(a) Most of the forms and constructions listed above express core functions in
language: pronouns, demonstratives, major categories in the verbal system,
subordination. The expected text frequency of such expressions is thereby
relatively higher than for forms and constructions expressing more marginal
functions. (For the very same reason the latter are also less easily identified by
the present-day Egyptologist, and therefore typically not present in collections
such as the one above). On a general level, the patterns of attestation of the
above expressions typically evoked in describing the early rise of Late
Egyptian will therefore be relatively more reliable than the patterns of
attestation of other expressions that are less common in text.
(d) In cases when change affects function rather than form, the evolution can
be traced through time, across exponents of similar registers. The classical
example is the weakening of pA into an article, not completed before the early
New Kingdom. As a form pA is overly common in e.g. Illahun: the fact that it
is then never used then as an article therefore directly demonstrates that such
functions had not developed yet.62
(e) When individual changes are part of broader processes of change, the
former can be analyzed as to how they relate to the latter. If the relative chro-
nology of individual changes as documented in the record is consistent with
functional aspects of linguistic change, the pattern of attestation is broadly
representative. Examples among the expressions listed above include:
D. The above combined observations demonstrate that the above tableau of first
attestations in relatively lower written registers is not an effect of the vagaries of
attestation. To be sure, the documentation of lower written registers—to which inno-
vative expressions typically spread first—remains limited in the Second Intermediate
Period, and poor until the reign of Hatshepsut. Yet, arguments such as just made
allow to bound uncertainties in all cases evoked.
The rise of Late Egyptian is traditionally described in relation to a limited set of
mainly morpho-syntactic innovations. Of these, most did not gain acceptance in rela-
tively lower written registers until the very late Seventeenth, early Eighteenth, mid-
Eighteenth, or even late Eighteenth Dynasties, while other ones would appear yet
later. In some cases individual changes can be related to broader processes of change,
and arguments can then even be made implying that the associated innovations did
not occur much earlier in spoken interaction itself (above, C, (e)). Only two expres-
sions reach deeper in time, pA and Hna sDm, both well attested in Twelfth Dynasty
documentary registers: two expressions do not define an ‘underlying evolution’. In
addition, these are only the forerunners of actual Late Egyptian categories. Moreover,
both these expressions are strongly sensitive to register (§2.4.4.2; §2.4.4.3.B) and
accordingly only limitedly present in higher written registers of any pre-Amarna
67 I thereby concur with Kruchten that Late Egyptian past tense sDm=f is derived from earlier
sDm.n=f (similarly el-Hamrawi 2008), yet differ as to the interpretation of the process of change.
In Kruchten’s view (1999: 86), the loss of -n- is determined by ‘sound change’ (in the author’s
terms) and the differential obsolescence of the sDm.n=f in various environments would reflect the
existence of two forms of the sDm.n=f, with different syllable structure. Yet, -n- in the sDm.n=f
does not stand at the outer edge of the prosodic word, unlike in third person plural clitics
mentioned by the author in support of his interpretation (*/svn/ > */sv/). Kruchten’s line of
reasoning also takes for granted that ‘sound change’ operates blindly, a view once classical in the
wake of neo-grammarian approaches to linguistic change, but abandoned in more recent research
on morphology and morphological change. In addition, it can be demonstrated that Earlier
Egyptian did not have two forms of the sDm.n=f distinguished by syllable structure (Stauder in
press f; also Stauder in press d-e, discussing the proposal in Schenkel 2009 and 20125: 192-7).
times, in the Twelfth and in the early/mid-Eighteenth Dynasties similarly. The two
expressions, one documented since the Eighth Dynasty, the other one even earlier, are
tokens of registers that form an integral part of Middle Egyptian itself, conceived of in
its ‘thickness’. These are not ‘Frühneuägyptizismen’.
The above is in contradiction to views that hypothesize a ‘long hidden evolution’
leading up to the emergence of Late Egyptian in the late Eighteenth Dynasty written
record.68 If narrowly defined in terms of a limited set of mostly morpho-syntactic
features, the rise of ‘Late Egyptian’ is best described as an episode of linguistic
‘punctuation’, following a longer period of relative ‘equilibrium’: the process
involved a series of changes closely following upon, and in part favoring or even
triggering, each other, during the Eighteenth Dynasty itself or only slightly before.69
(In actually studying the rise of Late Egyptian, morpho-centristic sets of features
such as the above should in fact be abandoned altogether, and work should be toward
a tableau that comprises many more expressions, syntactic, lexical, and otherwise,
also taking into account functions as these change over time. This, however,
transcends the limited scope of the present discussion, which was only concerned with
assessing traditional views at the level at which these had themselves been for-
mulated.)
Early occurrences of innovative expressions in the Eighteenth Dynasty are from rela-
tively lower written registers (compare the references in the above tableau of such
expressions, §1.1.2.B, and the discussion below, §1.3.3). In assessing the linguistic
situation of the time, contemporaneous higher written registers are considered in turn,
in two successive steps. I first examine the typology of Middle Egyptian in such
registers (this section), then go on to discuss aspects of the broader configuration of
registers in the early Eighteenth Dynasty and before (§1.3).
The Middle Egyptian of Thutmoside royal and non-royal inscriptions is largely
free of interferences from other contemporaneous varieties. Interferences are very few
in numbers; when they occur, they are mostly cases of a targeted, and thereby
controlled, opening up of registers. This is not yet equivalent, however, to declaring
that Thutmoside Middle Egyptian is ‘genuine’ Middle Egyptian: the Thutmoside
repertoires of Middle Egyptian expressions and constructions could for example have
been reduced with respect to earlier times.
68 I thus find myself in substantial agreement with the position expressed in Kruchten (1999: 92;
2010). Our views differ on the linguistic analysis of the processes, mechanisms, and factors of
changes, with Kruchten espousing a too narrowly mechanical view on change, often interpreted in
terms of push-shift or push-drag shifts.
69 These notions of ‘punctuation’ and ‘equilibrium’, borrowed from evolutionary biology, have
gained some currency in recent discussions of linguistic change. Episodes of change clustering at
certain periods are thereby described as ‘punctuation’, contrasting with more stable periods,
described as (relative) ‘equilibrium’.
70 The discussion is strictly on language in use as documented in texts, not on reflexive awareness of
linguistic structure. On the general paucity of metalinguistic discourses in ancient Egypt,
contrasting with a high sensitivity to register, rhetoric, and past varieties of the language, Stauder
in press g; Uljas 2013; Borghouts 2000; Johnson 1994; Junge 1984b.
71 With a view on the implications for analyzing language, e.g. Stauder 2013: §5.2.
72 For various approaches to these and related issues in early New Kingdom material and immaterial
culture, compare the studies gathered in Bickel 2013b, particularly Laboury 2013.
73 This remains a desideratum. Ritter 1995 concerns aspects of the verbal system only and is flawed
in treating the material as if a transitional variety between Middle and Late Egyptian, failing to
address the nature of written language in Thutmoside inscriptions (see Winand 1997). Preliminary
on formal grounds77 and almost a century after Berlin School philologists had
made initial breakthroughs in identifying the main morphological categories
of the language.)
–––––
(A first step in the identification of the construction was reached only with
Hans-Jacob Polotsky’s work, who treated this as an ‘emphatic’ construction
and rightly, if in different terms, described its functions as having to do with
interclausal cohesion and backgrounding of the event in the first clause rela-
tive to the one in the second. A more adequate description of the setting con-
struction as related to, yet distinct from, the ‘emphatic’ construction had to
wait several decades longer.80 This has become more broadly accepted only
in the past decade.)
77 Westendorf 1953.
78 Defined as constructions in which a first clause provides a setting (temporal or otherwise) to a
following main clause.
79 Labels include ‘setting construction’ (e.g. Uljas 2007a), ‘second schème’ (Vernus 1981), and
‘Rang V-Erweiterung’ (Schenkel 20125; 1998).
80 Vernus 1981.
81 E.g. Schenkel 20125: 308-9; Vergote 1955: 352-3 (with some examples quoted in the latter study
to be analyzed differently). In this construction, the first clause is interpreted as providing a setting
to the second, an interpretation that naturally derives from the non-dynamic semantics of the
pseudoparticiple.
82 Emendation after Feder, TLA.
83 Phraseological in nature are instances in funerary contexts such as Urk. IV 119, 10-11 (Paheri)
DD.kw Hr mxAt [p]r.n=i [...] ip.kw mH.kw wDA.kw ‘Having been placed on the scale, I have came
forth (...) counted, complete, whole’; Urk. IV 10, 5-6 (Ahmose son of Abana) tni.kw pH.n=i iAwy
‘Having become elderly, I have reached old age.’
(The construction is very rare in text: the examples quoted above are the only
ones I am familiar with.)
84 Parkinson 2009: 177-9; Stauder 2013: §7.3; Gnirs 2013b: 144, n.134.
85 Parkinson (2009: 176) speaks of ‘a possible quotation’.
86 The inscription, which mentions ‘Senwosret’, is often ascribed to Senwosret I (e.g. Barbotin &
Clère 1991; Quack 1992: 128-30); this has been challenged by Buchberger 2006. At present, the
dating must be considered open.
(The construction is very rare: only two further instances have been noted,
Sinuhe B 252-253 and Khentemsemti (temp. Amenemhat II), 4-5. These texts
resonate with each other on various levels, of which the present construction
is one: for Sinuhe and Khentemsemti, §4.1.3.C (with full quotations); for Tod
Inscription and Speos Artemidos, §5.1.3.3.C.)
–––––
(The construction has come under scrutiny only recently, once sufficient
research on iw itself had been accomplished to permit an appreciation of the
functional correlates of iw-lessness. While the correlation with paragraph- or
discourse-initiality is sufficiently clear, a full analysis of the functional profile
of the construction remains to be done.90)
87 I follow Brose, TLA (similarly already Barbotin & Clère 1991: 9, 18 with n.78). Quack (1992: 128-
9; 1993b: 63, ex.7) reads without haplography (...) m Twnw m mw ‘(...) eine Anhöhe im Wasser’.
88 A ‘thetic’ clause presents a state-of-affairs en bloc rather than relating it to a preceding segment of
discourse (for an introduction, Lambrecht 1994: ch.1). Theticity was first introduced to
Egyptological discussion by Loprieno (1995: 109-12, passim) with a view on the second
construction below (vii). A fuller study (Stauder & Uljas in prep.) is in prepration.
89 Jäger (2004: 68, 134) emends into (...) r pHt=f mSrw ‘(...) until he reaches evening’.
90 Important preliminary observations are by Vernus (1997: 45-61) and Junge (1989: 104). The
construction will be studied further in Stauder & Uljas in prep.
(While the constructions themselves have long been noted, their more refined
functional description is fairly recent and still being worked on.91)
––––––
(d) Particles, used in the whole range of their Middle Kingdom Middle
Egyptian functions
–––––
(xi) N sDm.n:101
() Abkau (Eleventh Dynasty), x+3102
inbw=s pH.n qA pt
‘Its walls, they reached the height of the sky.’
96 Oréal 2011: 134-8, 143-5, from which the references are also drawn.
97 Semantic analysis: Oréal 2011: 143-4.
98 ‘Js modalisateur’ (Oréal 2011: 138-42).
99 Oréal 2011: 423-5.
100 Oréal 2011.
101 Edel 1959: 30-7; the related negative construction (n sDm.n(i)) is not uncommon in literary texts.
102 Edel 1959: 31, ex.24.
C. The above demonstrates that the Middle Egyptian repertoires of early Thutmoside
composers of inscriptional texts were complete. More precisely, the early Thutmoside
performance of Middle Egyptian at least matches the current Egyptological descrip-
tion of Middle Egyptian. This is not surprising after all, since early Thutmoside
composers were performing in what by then amounted to a high variety of their own
language in the context of a continued textual and cultural tradition. Egyptologists, by
contrast, stand outside this tradition and can expose themselves to a limited textual
record only.
One immediate consequence is a general difficulty in devising post quem non
criteria for the time period prior to the first manuscript attestation of as yet insecurely
dated Middle Egyptian literary texts. For progress to be made in this domain, more
fine-tuned descriptive study of Middle Egyptian grammar is needed: this may lead to
identifying usages documented in the Middle Kingdom, but not any more in early
New Kingdom inscriptional registers. If so, and if it can be made plausible that the
then possibly observed lack of early New Kingdom attestation is not a mere docu-
mentary gap, post quem non criteria for Middle Egyptian literary compositions could
result. The quest will be a painstaking one: retrospectively, it now appears that the
performance of Middle Egyptian by early Thutmoside composers not only matched,
but in effect beat, the best Egyptological descriptions until the 1980’s (in the above,
e.g. (i) and (ii)) and beyond (e.g. (vi), (viii), and (ix)).
Illustrative of the practical implications of such linguistic continuity in higher
registers across Middle Egyptian written culture is a Gedankenexperiment in dating
the Speos Artemidos Inscription on strictly linguistic grounds. The text is fairly long
and internally diverse, no less than most Middle Egyptian literary texts to which this
study is devoted. One may then be tempted to argue along the following lines:
Similar comments extend to other compositions of the period. Among the ones
evoked above is Ahmose’s Karnak Eulogy, which for example has the aspectual
contrast between N(P) sDm=f and NP Hr sDm (§2.8.2.3, (iii)-(iv) and §5.1.4.1, (ii)) and
the setting construction mrr=f – NP Hr sDm; above, (ii)). Similarly, Thutmosis II’s
Aswan Inscription for example has A (viii) and N sDm.n: (xi)),107 while Chapelle
Rouge has is (ix) and N sDm.n (xi) (detailed discussion of this composition: §4.1.2).
The list could be easily extended.
It was argued above that the rise of Late Egyptian (as traditionally defined in terms of
a limited set of mostly morpho-syntactic features) was as an episode of ‘punctuation’,
occurring relatively late and rapidly, mostly during the early New Kingdom itself
(§1.1). The process was described based on evidence from relatively lower written
registers mostly. Complementarily, it was demonstrated that the performance of
105 This is not theoretical: for example, it has been proposed that iw=w r [...] in Moscow Mythological
Story P. Moscow 167 frg. II.11 should be emended in view of the otherwise ‘overhelmingly
classical’ linguistic typology of the composition (Quack 2004: 359).
106 Compare the notes in Allen 2002b.
107 Also significant is that Thutmosis II’s Aswan Inscription is included among Borghouts’ reading
texts (Borghouts 2010: II, 432-3, 475-7). The text’s high linguistic level is matched on the graphic
level, in several ‘studied’ spellings that breach conventional orthography (Borghouts 2010: II,
475).
The configuration of registers at any given time is typically complex and internally
dynamic, with the written record showing only a small subset of the variety that
existed. The extant pre-Ramesside record particularly presents the Egyptologist with
massive gaps on two levels: most registers are not represented at all, and those
registers that are represented are mostly represented only partially. Given such mis-
match between the question raised and the evidence available to address it, an inten-
tionally schematizing perspective may be adopted as a preliminary approximation.
This consists in considering very broad ‘spheres of written performance’, inscrip-
tional, literary, and documentary, as to how they relate to each other.108 Spheres of
written performance are defined per a set of typically correlating dimensions such as
108 The notion of spheres of written performance, long implicit, was formalized in the seminal
contributions by Junge 1985 (in particular 21-34); 1984a (in particular Tabelle 2, 1190-1). Details
in this (by then necessarily largely prospective) presentation have been subsequently refined (e.g.
Jansen-Winkeln 1995), yet the overall model stands, if appreciated at its proper level of generality
(spheres, not registers). The following discussion is partly recast in the present author’s own terms,
for the sake of expository ease in the present context. For similar practical purposes, the original
quadripartite Jungean model is simplified into a tripartite one, with the ‘theologische’ and
‘staatliche’ spheres being collapsed into a single one, termed ‘inscriptional’.
109 On modes of publication and circulation as complexly correlating with registers of both language
and writing, Vernus 1990c.
110 Winand 1992: 10-30. The presentation is here simplified with respect to Winand’s, since the
contrast between the overlapping types of ‘néo-égyptien mixte’ and ‘néo-égyptien partiel’ is also
in part diachronic, resulting in a more complex actual picture.
suggesting the very hierarchy in the first place. This reflects a broader cultural
situation, one major linguistic correlate of which lies in the full emergence of
Traditional Egyptian proper.111 The latter, not a cohesive variety but an internally
diverse phenomenon and an inherently dynamic practice,112 is typical of many textual
productions in the inscriptional sphere. According with their entirely different cultural
loci, literary productions of the later first millennium are for their part largely immune
to these dialectics with the textual, and thereby linguistic, tradition of the past. The
result is a linguistic divorce between for example Demotic literature and contem-
porary inscriptional texts.113
Moving backwards, the contrast is already considerably less extreme in
Ramesside times. Reference may be made again to Winand’s categories of ‘néo-
égyptien partiel’, defined as accommodating a few innovative features only, and ‘néo-
égyptian mixte’, accommodating more innovative features.114 The former linguistic
type is broadly associated with the inscriptional sphere, while the latter is typically,
although not exclusively, associated with the literary sphere.115 A hierarchy is there-
fore observed at a general level, yet the contrast implies no discontinuity: signifi-
cantly, the categories overlap to a substantial degree.116 Moreover, the inscriptional
and the literary spheres both display considerable internal variation, often resulting in
a blurring, or even outright suspension, of the hierarchy in individual cases.
Ramesside textual productions in the inscriptional and literary spheres thus bear
witness to a complex and dynamic continuum of higher written registers. This
continuum is productive, in contrast to the more divorced situation that was to emerge
later in relation to the rise of Traditional Egyptian proper.
Turning to the Middle Kingdom, no such hierarchy is observed any more.
Linguistic registers of literature only occasionally accommodate expressions not
otherwise found in insciptional texts. These are in most cases associated with specific
selections in registers, such as in what has been described as a ‘low tradition’ of
Middle Egyptian narrative literature (§2.4.4).117 Inscriptional compositions, on the
other hand, occasionally display archaizing features, survivals or revivals. So, how-
ever, do literary texts, to the same extent, and often with the very same expressions
(§2.4.3.2; §2.4.3.3.B). Middle Kingdom inscriptions and literary texts share the same
linguistic repertoires, down to details (e.g. §4.1.3.C). The intense linguistic communi-
cation between the two spheres is demonstrated further by cases where both diverge
from regular standards of written Middle Egyptian, paradigmatically in Sinuhe
(§4.1.3).
While Middle Egyptian literature is a ‘differentiated’ mode of written discourse,
notably in terms of its decorum,118 the associated linguistic registers are not. The
productive tensions Middle Kingdom literature entertains with contemporaneous
Literary registers are distinguished from relatively lower written registers at all times
throughout the second millennium BCE. Moreover, they are never fully divorced
from inscriptional registers at any time in the second millennium BCE, as they would
later become. While the relationship with inscriptional registers is productive in
Ramesside times, the linguistic repertoires of the inscriptional and literary spheres are
in the Middle Kingdom the same. As the phenomena involved are inherently complex,
the gap resulting from the current dearth in literary texts securely dated to periods
from the Second Intermediate Period through the early New Kingdom can not be
filled by any simple interpolation.
At this stage, only three literary compositions are securely dated into the early New
Kingdom, the short praise of a city inscribed on O. Nakhtmin 87/173, Astarte, and
Teaching of Aametju. Of these, the first two may at first be taken to suggest that
literary registers in that period would have broadly accommodated linguistically
innovative features. Upon closer consideration, a different picture emerges.
119 Text: Guksch 1994. Studies: Ragazzoli 2008: 26, 100-1; Verhoeven 2005: 74-5. I quote following
the strophic structure of the text.
120 Study: Ragazzoli 2008.
121 Guksch 1994: 106.
122 Ragazzoli 2008: 101.
The text has a series of pAy=k possessives. A look at the strophic structure is here
relevant. The composition consists in a sequence of three similarly structured
strophes.123 PAy=k possessives occur in the first verses of each strophe (1; 4; 7);
suffixed possessives, for their part, are used in strophe-internal position, in the second
verses of the first and second strophes (2; 5). The contrast is deictic in nature:124 the
preposed possessives in strophe-initial position point the reader/hearer’s attention to
an entity; in strophe-internal position, this referent is already established in the sphere
of discourse. In short, the preposed possessives carry full demonstrative force, while
the suffixed possessives lack such force. Compare, in the first strophe, where the
referent of niwt(i)w in the second verse is established, if by a different word, in the
first verse (dmi):
Similar uses, also strongly deictic, are documented in Twelfth Dynasty literary
registers, in Kagemni 2.3 (§2.4.4.2.2.A) and Eloquent Peasant B2 128
(§2.4.4.2.2, (iii)). In O. Nakhtmin 87/173 similarly, pAy=k is not a ‘Late Egyptian-
ism’: to be one, it would have to lack deictic force. (In addition, preposed possessives
in Kagemni and Eloquent Peasant, in both cases in the framing sections of these
compositions, are indices of register, according with the general indexical associations
of pA-based expressions (§2.4.4.2). In O. Nakhtmin 87/173 similarly, the accom-
modation of preposed possessives may have had some indexical quality, in this case
reflecting the novelty of a type of literary discourse in the process of being
innovated.)
Other apparent ‘Frühneuägyptizismen’ belong to the graphic level. Most notable
is a spelling n for the preposition m: O. Nakhtmin 87/173, 3 (...) r irt iAwt n kty niwt
‘(...) than spending old age in another town’. This is genuinely a late feature,
documented elsewhere in Eighteenth Dynasty texts,125 and perhaps only once
before.126 If encountered in a text of as yet insecure dating, this could not be safely
used for analysis: such spelling could well have arisen in the course of textual trans-
mission (§2.3.1.1, (vii), with instances in Fishing and Fowling B2.6-7, possibly also
in Merikare E 70-71).
The composition inscribed on O. Nakhtmin 87/173 is firmly dated to the early
Eighteenth Dynasty on non-linguistic grounds (archeological context and history of
the type of literary discourse it belongs to). Its linguistic typology, however, would be
compatible with a dating to any other time from the mid-Twelfth Dynasty on. (The
123 For further analysis of this brief, yet very rich, text, Ragazzoli 2008: 100-1.
124 I thank Pascal Vernus (p.c. 6/2010) for discussion.
125 Kroeber 1970: 41-4.
126 The only pre-Eighteenth Dynasty instance that comes to my mind is Seankhenre Mentuhotepi’s
Stela 5 ink nsw n-Xn wAst ‘I am king within Thebes.’
1.3.2.2 Astarte
Unlike P. Nakhtmin 87/173, Astarte (P. BN 202 + P. Amherst IX)127 displays a rich
set of linguistically innovative features. The composition, previously dated to
Horemheb, has now been convincingly redated to the reign of Amenhotep II.128 Its
language, which compares with contemporaneous documentary registers, may be
characterized as a variety transitional between Middle and Late Egyptian.129 Astarte
thus provides a plain instance of a ‘literary’ text in pre-Amarna times composed in a
register that is wide open to innovative expressions. This does not, however, support
any generalization to possible literary registers overall, let alone in the pre-Amarna
period as a whole.
In non-linguistic terms as well, Astarte is highly innovative. Based on the longer
fragment in P. Amherst IX, the composition had been considered a ‘mythological
tale’, a type of written discourse that is already documented in the Middle Kingdom130
and would undergo considerable development in the New Kingdom.131 The rejoinder
of the long missing beginning of the text (P. BN 202) now imposes nuancing this
generic characterization. The royal protocole, dating, and title of the composition
converge in suggesting a specific Sitz im Leben, probably as a celebratory act of some
sort.132 In addition, explicit generic indications internal to the text relate the composi-
tion to celebrations of heroic deeds (sDd nxtw), a ‘genre’ developing precisely during
the times of Thutmosis III and Amenhotep II.133 The linguistic register of the compo-
sition is thereby to be appreciated in relation to its generic determinations: innovation
is on both accounts similarly.
It is of some further significance that the composition is dated to the reign of
Amenhotep II: this is slightly later, if by a few decades only, than the lowest datings
proposed for Middle Egyptian compositions, to the early Thutmoside era. A sizeable
amount of the innovative expressions featured in Astarte is first documented in the
reigns of Thutmosis III or even Amenhotep II, even in lower registers.134 In the
inscriptional sphere itself, innovative features are by then accommodated in texts to
do with war and celebrating royal deeds and prowess (§1.3.3.3.B).135 These are
precisely the types of written discourse to which Astarte itself displays closest
connections. The reigns of Thutmosis III and Amenhotep II thus witnessed early
stages in a reconfiguration of some written registers, to which Astarte itself is a token.
The register of Astarte is essentially identical to documentary registers of its
time.136 In this, the composition differs from all literary composition in the second
millennium BCE, including all Late Egyptian literature except Wenamun. In the latter
text, the linguistic register selected, close to documentary ones,137 serves to frame this
work, which is truly literary, as a report. In Astarte, this uniqueness accords with the
subject matter and Sitz im Leben of the composition and its also otherwise highly
innovative features in terms of ‘genre’; it fits into the broader context of other such
experiments in the times of Amenhotep II as outlined above. Noteworthy in this
context are also the great many loanwords the composition includes: such abundance
is untypical for any other Eighteenth Dynasty text of any sort.138 The phenomenon
stands in obvious relation to the foreign influences otherwise manifest in the com-
position and that are here being integrated into Egyptian ideology.139 The density of
loanwords in Astarte further accords with the war-like aspects of the composition,140 a
correlation also otherwise observed:141 the indexical load of language is obvious here
as well.
Inasmuch as its linguistic register correlates with other features that are similarly
innovative, Astarte may be described as a forerunner of Ramesside modernism to
come.142 The composition also offers a glimpse on an experimentation in written
registers in the period leading up to Amarna, paralleled in other texts to do with royal
prowess of the times of Amenhotep II. Given its date, and most importantly its highly
specific nature, the composition supports no extrapolation on how possible Eighteenth
135 To give but one illustration, Amenhotep II’s Karnak Stela thus has in one sentence r-Dd
introducing an object clause after a verb of perception (Urk. IV 1312, 7), r-bl ‘out’ (Urk. IV 1312,
10), and pA’s in much weakened deictic force. Continuous quotation of Urk. IV 1312, 7-11 below,
n.220.
136 Compare e.g. with Amenhotep II’s letter to Usersatet (Urk. IV 1343-4); see Collombert & Coulon
2000: 225 and n.187.
137 On the linguistic typology of Wenamun, Winand 2011.
138 Collombert & Coulon 2000: 220-1.
139 The subject matter of the composition is derived from Eastern (Canaanite/Hurrian) traditions,
however direct or indirect one wishes to model such influence (Schneider 2004; 2003). The
composition thereby stands as a token of intensive cultural contacts in the period, among which the
promotion of foreign cults under Amenhotep II particularly in the Memphite area (Collombert &
Coulon 2000: 217-22). The editors further observe (Collombert & Coulon 2000: 226): ‘Le texte
illustre d’une manière éclatante la manière dont les apports étrangers sont intégrés à une vision
élargie de l’univers égyptien, et comment, dans ce qu’il nous faut appeler “littérature” (emphasis
AS), la mythologie est mobilisée pour ancrer dans le temps des dieux une idéologie royale fondée
sur le culte du héros guerrier (emphasis AS). En cela, la mise en évidence du Sitz im Leben propre
à ce récit invite à reconsidérer une nouvelle fois le statut de cette œuvre, et, plus généralement,
celui des “contes mythologiques”.’
140 E.g. tl ‘force’ (the earliest instance in any Egyptian text), a word borrowed from Hurrian adal,
where it occurs for instance in royal names (Schneider 1999b).
141 E.g. Schneider 2008. A famous instance of such association is of course the Satirical Letter.
142 Collombert & Coulon 2000: 225. For Ramesside modernism, Baines 1996.
Dynasty literary registers may have been configurated in general in the earlier
Thutmoside period.143
(i) Aametju 43
HAt? rA sgrH=s [...]
‘The beginning(?) of a speech makes cease [...]’147
Sim. Aametju 13 Xt nbt dg?=s imt=s (...) ‘Every belly conceals what is in it (...)’.148
In the Vizieral Cycle also e.g. Appointment 8 (Urk. IV 1381, 2) (§2.6.3.1, (ii)).
N(P) sDm=f expressing the unaccomplished unextensive aspect (§1.2, (i); §2.6.3).
(ii) Aametju 20
SsA.ti m mdwt aSAwt ib n s nb tp Dbaw=f
‘Be wise in abundant words, for every man’s heart is on their fingers.’
Asyndetic linkage of the second clause to the first; pseudoparticiple used as the
non-dynamic counterpart of the imperative.
143 A similar word of caution is voiced by Jay (2008: 83, n.11): ‘(...) any conclusions drawn from the
tale must be extremely tentative.’
144 Text: Dziobek 1998: 23-43, pl.2, with the much improved readings by Vernus 20102b: 59-61, 71-2.
Studies: Gnirs 2013b: 138-42; Vernus 20102b: 59-62; Dziobek 1998: 44-54.
145 The Vizieral Cycle also includes Appointment of the Vizier (/Berufung: Dziobek 1998: 3-21; Helck
1955a), Installation of the Vizier (/Einsetzung: Faulkner 1955a; Dziobek 1998: 55-66), and Duties
of the Vizier (van den Boorn 1988; Tallet 2010; 2005; a new publication of the text in TT 29
(Amenemope) is in preparation by the Mission Archéologique de la Nécropole Thébaine). Among
these, Duties are debated as to their original date of composition: see §2.8.3.5.
146 I thank Dimitri Laboury for discussion of the visual and architectural dimensions of display
associated with the Vizieral Cycle.
147 Following Vernus 20102b: 72, n.127-8.
148 Following Vernus 20102b: 71, n.102.
The negation n-wnt149 goes back to the Old Kingdom, is found in Coffin Texts, in
First Intermediate Period inscriptions, and in Letters to the Dead, and recurs in
some Second Intermediate Period texts. It is, however, fairly rare in the Middle
Kingdom,150 when it is found only in two literary texts (the monostich maxims on
P. Ramesseum II vso I.6 and Sasobek B1.30; B2.10; F1.1; F1.2). In the Eigh-
teenth Dynasty, the negation enjoys considerable popularity in higher registers
specifically,151 mainly in inscriptions.152 It also features twice in the L2 version of
Ptahhotep, in 212 L2 (this verse is not in P; L1 is not preserved for this section)
and in 315 L2 (P and L1 have nn wn, as is more common in Middle Kingdom
literature). The recherché character of the construction is further demonstrated by
occasional instances where it is subjected to linguistic dissimilation with nn wn,
including once in a text that directly relates the Vizieral Cycle itself, Rekhmire 35
(Urk. IV 1082, 1-2).153 Similarly subjected to linguistic dissimilation is an occur-
rence in Amenhotep II’s Sphinx Stela 11-12 (Urk. IV 1279, 12-14).154
(v) Aametju 43
sTs?=k ib=sn snf ib=k m nfr-ib (...)
‘You should raise(?) their spirits. It is through pleasure that your heart makes
breathe(?) (...)’
%nf is an uncommon expression.155 More remarkable is nfr-ib ‘pleasure’, which
recurs in only one other text, Amenemhat156 (6b and 14f, echoing each other:
wnwt nt nfr-ib ‘an hour of pleasure’; §2.2.2, (ix)). In Aametju, the expression nfr-
ib phonetically resonates with the preceding snf ib. The immediate context is full
of ib’s, by a trope that is common in Middle Egyptian literature (with ib’s them-
149 Detailed studies by Vernus in prep. (§20-5 in the preprint, focusing on the more specific verbal
construction, n-wnt sDm=f); Gunn 20122: 164-8; additional examples from other corpuses in TLA
#450141.
150 E.g. Bersheh II, pl.XXI, top, 14 (quoted by Borghouts 2010: I, §92c, (ii)).
151 For the verbal construction studied by him (n-wnt sDm=f), Vernus in prep. (heading the section
§20-5 in the preprint) writes of an outright ‘revival’ in higher written registers, since this
construction seems to be entirely lacking in any preserved Middle Kingdom and Second
Intermediate Period texts. The case of the non-verbal construction here considered (n-wnt NP) is
different, since this undergoes no discontinuation in use in the Middle Kingdom or Second
Intermediate Period; the suddenly fairly common use of the construction in Eighteenth Dynasty
higher written registers is no less noteworthy.
152 E.g. Tempest Stela ro 7/vso 9 (HHBT 106, 7/8); Urk. IV 159, 9; 363, 12; 388, 5; 519, 3; 973, 11;
993, 1; 994, 5; 1818, 6. After the Eighteenth Dynasty also in inscriptions by Sethi I (Vernus in
prep.: §23).
153 With Gardiner’s (1925) collation; noted by Gunn 20122: 167.
154 Stauder 2013: §5.1, n.88.
155 Noted by Dziobek 1998: 38; on snf, further Parkinson 2012a: 250.
156 Noted by Dziobek 1998: 38.
selves, compare Ptahhotep 60-83;157 with a word-play with the root ibi ‘be
thirsty’, Eloquent Peasant B2 117-119;158 Kagemni 1.5-6).
B. Expression and tropes in Aametju are also typical of Middle Egyptian teachings,
or literature more broadly:
(vi) Aametju 30
ib s nb m mkt hnw=f
‘Every man’s attention is the protection of their family(?)’
A generalized statement with s ‘a man’, here quantified, as is common in Middle
Egyptian teachings and discourses (similarly in Aametju 20: (ii)).
(vii) Aametju 19
kkw pw HDw tp-rd=s
‘The one who disobeys its (scil. Maat’s) rules is a thing of darkness.’
Semantically a classifying pattern, expressing a categorization. Compare e.g.
Merikare E 91 is aAmw Xs qsn pw n bw nt=f im ‘Behold, the vile Asiatic, he is a
painful thing for the place where he is’; Ptahhotep 81 P qsn pw HDDw Hwrw159
‘The one who destroys the wretched is a thing of pain.’
(viii) Aametju 25
[...] Hr grgw=f mAA=f st mi gsAt [n] ib
‘[...] because of his lies. He sees them like the tilting of the heart.’
A trope consisting in a paradoxical comparison with an event of ‘seeing’ or
‘finding’ in an ‘emphatic construction’.160 Compare e.g. Merikare E 55 mAA=sn
aHaw m wnwt ‘They see lifetime as an hour’; P. Ramesseum II vso II.3 gmm=f xt
mitw=f mi xpr biAt ‘He appreciates a thing of his like (i.e. commensurate with
him, or with his status) as if a wonder was happening.’
C. Aametju, a ‘teaching’ (sbAyt, col.1), adopts the classical setting of this type of
written discourse, as a set of instructions spoken by an ageing father to his son to
whom he is to hand over office. The text includes various intertextual references to
the paradigmatic exponent of the ‘genre’, Ptahhotep.163 Aametju displays connections,
thematic and in phraseology, also to other Middle Egyptian teachings, notably
Merikare and A Man to His Son.164 The language and expression of Aametju accord
with such continuity in format and motifs.
The two contrasting linguistic registers of Aametju and of the slightly more recent
Astarte may be viewed as polar opposites. The former, composed in Middle Egyptian,
relates to a type of written discourse with a long written tradition. The latter is highly
innovative in its linguistic register, as it is in other relevant aspects, including its
cultural setting and ‘genre’, which does not make reference to a preceding tradition.
In appreciating the spread of innovations in written registers, the textual loci in which
innovative expressions are found in the Second Intermediate Period and early New
Kingdom merit consideration. The distribution is principled.
Innovative uses of tw
- Nty tw r sDm:
(ii) Abydos Boundary Stela usurped by Neferhotep (early D.13), 5
ir rf nty Twsic nb r gmt=f (...)
‘As regards, however, the one who will be found (...)’
The first occurrence on stone; the construction is found in documentary texts
since the late Twelfth Dynasty (§5.2.4.A).
- aHa.n.tw – pseudoparticiple:
(iii) Ameniseneb, Louvre C11, 16-17
aHa.n mA nA n kAwt
aHa.n.tw Haw im wr r xt nbt
‘These works were inspected
One (scil. the king) was much rejoiced about them, more than anything.’
The first instance of tw combined with aHa.n and the only one before the early
New Kingdom.169
Iw.tw r sDm
(iv) Stèle Juridique (Nebirierau, D.17), 21
iw.tw r rDt arq=sn (...)
‘They will be made to swear (...)’
The first occurrence on stone; the construction is found in documentary texts
since the late Twelfth Dynasty: §5.2.4.1.
B. In the same periods, other texts do not include any innovative expressions. In the
early Thirteenth Dynasty, Sobekhotep I’s Abydos Stela, a text dealing with ‘religious’
or ‘ritual’ topics, has the bare construction of the first person singular pseudo-
strongly privileges topical subjects; tw, on the other hand, serves to express non-specified
reference. In Ameniseneb, the clause aHa.n.tw Haw (...) concludes the inspection of works, hence the
use of a pseudoparticiple, with, as often, paragraph-conclusive force. The inspection is conducted
by the king (10-11 xw-bAq), hence the use of a tw-marked construction to keep the royal participant
unexpressed; in such ‘honorific passive’ construction, the unexpressed participant is highly topical.
170 Noted by Vernus 1996c: 834 and n.m; subsequently Morenz 2012b: 203-5.
171 Full references in Klotz 2010: 234, n.203.
172 Klotz 2010: 234-6, 241, n.254; Baines 1987.
participle, which is associated with higher written registers in Middle Egyptian. The
text also has some antiquated flavor in the use of wnt (for by then regular ntt) to
introduce an object clause:
In the mid-Thirteenth Dynasty, Neferhotep’s Great Abydos Stela differs from e.g.
Sinuhe in narrrative style and displays connections with other literary compositions
such as Cheops’ Court that have been discussed as exponents of a ‘low tradition’ of
Middle Egyptian literature, already documented in the late Twelfth Dynasty
(§2.4.4.3). As regards language proper, however, the composition is fully in Middle
Egyptian, with no innovative features at all. In particular, the old contrast between
N(P) sDm=f and NP Hr sDm as expressions of unextensive and extensive aspect,
respectively, is significant (§2.6.3.1, (iv)).173 Neferhotep’s Great Abydos Stela also
accommodates the antiquated plural demonstrative ipn. As the association of the
expressions with the ‘companions’ (smrw) in dialogue with the king implies, this
selection is related to the format of the ‘Royal Tale’, of which the composition is an
early exponent (for this association, further §4.3.4.A; §4.6.3.A). In view of other more
superficially archaizing elements in the inscription, the selection of ipn may
additionally be set in relation to the search for old texts, concerned in the inscription
itself,174 and to other archaizing tendencies manifest in the reign of Neferhotep.175 A
token of stylistic elaboration lies in the linguistic dissimilation with other demon-
stratives used in similar contexts in the same composition176 (for dissimilation of
demonstratives, further §2.4.4.2.1; §4.6.3.B):
Abydos Stela and incompletely preserved, the text appears to be similarly written in a
Middle Egyptian variety with no innovative features. As a token of the high linguistic
register of the inscription, note for instance the use of discourse-connective is
(§1.2, (ix)):
Yet another token of the high standards of written Middle Egyptian cultivated in the
Second Intermediate Period is Wadi el-Hôl #8,179 from the initial stages of the Theban
Seventeenth Dynasty.180 Although the text is short and damaged, its language seems
to include no innovative expressions. From its incipt ([HA]ti-a [m ...]t.n (...)) to its
closing (rS=f pw (...)181), the inscription is replete with literary echoes and motifs, and
displays strong literarizing features.182
C. Registers that accommodate innovative expressions such as discussed first (above,
A) are to be appreciated in the context of a period that also saw the production of texts
accommodating no innovative expressions and composed in a high register of Middle
Egyptian (B).
Among texts with innovative expressions, a first group includes the Abydos
Boundary Stela usurped by Neferhotep (ii) and Stèle Juridique (iv): the innovative
expressions discussed in these texts are first documented in late Twelfth Dynasty
documentary registers (A, with cross-references). The same texts make a broad use of
pA’s and pAy=f possessives,183 which are equally widespread in the same late Twelfth
Dynasty documentary texts. This is significant in terms of register, given the indexical
load of pA’s (§2.4.4.2.1): while published on stone, Abydos Boundary Stela and Stèle
Juridique thus relate to a documentary register, which in its configuration reaches
back to the late Twelfth Dynasty (and in part beyond). Significant of such register is
also the use of the precursor construction of the conjunctive, Hna sDm. The construc-
tion, which is first documented in an Eighth Dynasty royal decree, is in common use
in Twelfth Dynasty documentary registers and letters and recurs in similar registers in
the Thirteenth Dynasty (mainly P. Brooklyn 34.1446184 and P. Berlin 10470185). In
Exclamative xy
(ii) Kamose Inscriptions St.II 30-31
xy pA xnt nfr n pA HqA a.w.s. Xr mSa=f r-HAt=f
‘What a beautiful sailing upstream of this ruler L.P.H. with his army before
him!’
What is probably the same particle is documented once, used interrogatively, in a
much earlier text, significantly a letter (Heqanakht I vso 4; 15). Further early
occurrences of xy in interrogative use are from the Eighteenth Dynasty, again in
epistolary contexts.191 Related to these are exclamatory uses such as the one in
Kamose Inscriptions.192 These would become common in the New Kingdom, in
texts relating to royal ideology and ‘personal piety’.193 The instance in Kamose
Inscriptions is the first.
tive overtones of idleness,195 a topic central in Kamose’s debate with the court.
An alternative rendering, equally possible, would be as ‘(...) me sitting (idle) as-
sociated with (...)’.
Very significant is also the presence of the ‘exploratory Future III’,196 a construction
consisting in the use of the new subject pronoun in the NP r sDm pattern. Not only are
the two Kamose Inscriptions occurrences the first. What is more, the expression
would rapidly disappear in those written standards that make up the preserved written
record of Egyptian, being superseded in these by the regular, iw-introduced, Late
Egyptian ‘Future III’ (documented by Thutmosis III: §1.1.2.B, (c)). The ‘exploratory
Future III’ is therefore a construction that did not catch on in written standards as
these begun being redefined in the early Eighteenth Dynasty. It offers a rare glimpse
on other, non-standard, varieties of Egyptian that existed simultaneously:
(vii) Kamose Inscriptions T. Carn. 4
tw=i r THn Hna=f sd=i Xt=f
‘I am going to engage in battle with him and I will break his body.’
Sim. St.I 10 t[w]=i [r] xd (...) ‘I am going to sail downstream (...)’.
195 For Hmsi associated with idleness, e.g. Amenemhat 11d (with positive overtones).
196 Or ‘Frühneuägyptisches Futur’ in Kroeber’s (1970: 93-7) terms.
Such strategies aim at a characterization, yet the result, which is stylized, does not
come anywhere close to whatever actual ‘sermo quotidianus’ may have been: the
evoked ‘dialogal register’ is itself a construct. The accommodation of innovative
features is selective: presentative/phatic mk, for instance, is used consistently
(T. Carn. 4; passim), even though ptr had long been innovated in similar usage, and
had found acceptance in some literary registers (§2.4.3.1, (i)). Moreover, tokens of
‘spontaneous performance’ are not exclusive of a high degree of formal elaboration
and matching syntactic complexity. The following broader segment of speech, for
example, includes the cataphoric construction just described (ix) and one of the inno-
vative expressions noted above (Hmsi evolving to uses as an auxiliary: (iii)), yet is
semantically balanced on various levels. Its syntax is highly complex as well: Hms.kw
smA.kw, asyndetically embedded,198 has its antecedent not in the previous clause (wr
m ...), but in the clause before (siA=i sw ...). Pronominal cohesion thereby bridges over
an intervening clause; the construction is as difficult to process (long-distance
dependency) as it is rare in the Egyptian written record:199
197 Noted by Vernus 2006: 169-70, ex.113, who draws the parallel with Kamose Inscriptions St.II 20
(169, ex.112).
198 Morphologically overt embedding is also found in Kamose Inscriptions, e.g., also with a pseudo-
participle, St.II 3 sDm.t(w) hmhmt nt pAy=i mSa iw=i mni.kw r pr-Dd-qn ib=i Aw ‘One will hear the
war-cry of this army of mine, when I am moored at Per-Djed-Qen, my heart dilated.’ The contrast
may be one of register, but it need not: in St.II 3, iw may also have some contrastive or assertoric
force.
199 A rare parallel that comes to mind is from Weni, a text of highest linguistic and stylistic
elaboration: 44-45 (Urk. I 108, 3-9): (...) wsxt (...) sp.t(i) (...) sT n wn (...) mni r (...) ‘(...) a barge
(...), assembled (...), and, although there was no (...), moored to (...)’. %p.t(i) and mni r are here
dependent on wsxt, the sequence of the two interrupted by an intervening background clause, sT n
wn (...).
C. Just as for the great many innovative expressions they accommodate, Kamose
Inscriptions are remarkable for their high level of Middle Egyptian, of which the
following may serve as an illustration.
The first example (xi), from Kamose’s account of early military activities,
includes various instances of asyndetic dependency (mSa=i (...), pDwt (...); iAbtt (...),
mSa (...)). Long-distance inter-clausal integration is signaled by the lack of iw in the
first clause (xd.n=i (...)).200 Rather remarkably, this main verbal event (xd.n=i) is
gapped before the second set of r + infinitive (r HHy (...); r dr (...)):
200 In an elementary form, a similar sequence is in the Eleventh Dynasty Deir el-Ballas Inscription
x+9. This probably formed a basic elements of such texts. Contrastively, this highlights the
extraordinary elaboration given to the same element in Kamose Inscriptions.
The patterning, which highlights xbA.n=i and btA.n=sn, is expressive of a major point
made by Kamose, his pledge to destroy the enemy’s towns in reciprocity for their
betrayal of Egypt, ‘their mistress’:
The closing sequence of final return (xiv) is introduced, saliently so, by xy, an
expression associated with registers otherwise documented in letters (§1.3.3.2, (ii)).
The main event in the narrative chain (mnmn=i) is a past tense sDm=f, yet another
innovative expression, first documented in Kamose Inscriptions themselves. The
following string of clauses, which provides descriptive information (compare the non-
dynamic constructions), is introduced by iw. The exact same macro-syntactic articula-
tion is found in the opening of Sinuhe, where the five clauses on the court’s mourning
(R 8-11) are similarly related to the preceding paragraph (Amenemhat’s apotheosis: R
5-8).201 The whole section is reminiscent of earlier expedition accounts, for instance,
201 I disagree with Kruchten 1999: 59, who here views iw as circumstantial in function: if so, a similar
analysis should extend to the opening of Sinuhe as well. Further above, n.32.
202 In addition, a modern reader may feel tempted to relate the description of the gathering of Thebes’
people to welcome Kamose ((...) Hmwt TAw iw r mAn=i) to the description of the gathering of
Retjenu to support Sinuhe before his fight with the strongman of Retjenu (B 131-133). Whether an
actual allusion is intended remains uncertain, however.
The very earliest documented occurrence of the new subject pronoun is itself from a
text that strongly emphasizes similar aspects, Antefnakht’s Stela (§1.3.3.1, (v)).203
The selection of innovative expressions in Kamose Inscriptions and in contempo-
raneous texts that relate to a similar ‘war register’ indexes such novelty in a self-
conscious, and in the given historical context self-asserting, manner.
‘Reden und Rufe’ is therefore similarly irrelevant for modeling possible linguistic
registers of literature.
B. In the times of Thutmosis III and Amenhotep II, innovative expressions are also
found in some inscriptionally published texts and in one text that has literary features,
Astarte (also Amenhotep II). Beginning with the former, innovative expressions are
mainly in Thutmosis III’s Annals and Amenhotep II’s Syrian Campaigns. In Annals,
they cluster in the military council before the Megiddo battle,210 contributing to
characterize dialogal exchanges as if spontaneous.211 In narrative parts, innovative
expressions for instance include sequential iw=f Hr sDm,212 first documented in these
very same reigns in documentary registers.213
The sequential recurs in Amenemhab’s biographical inscription.214 This signifi-
cantly refers to military events under Amenhotep II in which the official played a
distinguished role, foregrounded in the inscription. The sequential occurs in the
episode of the mare,215 which is thereby linguistically emphasized:216 set against the
general linguistic inclusiveness of the text,217 the selection of such innovative expres-
sion serves to index a specific register developing at the same time in royal military
narratives.218 Linguistic selections thereby provide a correlate to the projected
meaning of the text, a self-presentation of the tomb owner as Amenhotep II’s intimate
follower in his campaigns. In Amenemhab’s own words: ‘(...) for he (scil. A.II)
desired me to be the companion of his feet’ (mr=f iw=i m iry rdwy=f, Urk. IV 890,
11—in a phrasing which itself includes a highly innovative expression, iw introducing
an object clause after mri219).
A similar constellation was observed on the eve of the New Kingdom, in Kamose
Inscriptions, Emhab, and Antefnakht (§1.3.3.2.E). In comparison to Kamose
210 Within a few clauses of each other, a selection includes the new subject pronoun sw (Urk. IV
649, 7; 649, 15); interrogative is-bn (Urk. IV 650, 3); combined r-Dd r-n[tt] introducing direct
discourse (Urk. IV 649, 4-5). A use of circumstantial iw with a clause with full noun subject is
perhaps the following, although some contrastive force is probably still involved: Urk. IV 650, 5-7
in-iw wnn [t]A HA[t] n=n-imy Hr aHA iw nA n [pHwy] aHa aA m aA-rw-nA n aHa.n=sn ‘Shall our vanguard
be fighting while the rearguard is waiting here in Aruna, unable to fight?’
211 E.g. the cataphoric construction in Urk. IV 649, 15-17 sw mi ix Sm[t Hr m]Tn pn (...) ‘How will it
be, walking on this path (...)?’ (§1.3.3.2, (ix)).
212 In Thutmosis III’s Annals, Urk. IV 658, 1-2; 658, 10; passim. In Amenhotep II’s Syrian
Campaigns (Memphis Stela), Urk. IV 1302, 9; 1304, 2; 1304, 5; 1304, 6; 1307, 11-12; 1308, 5.
213 Senimose’s Will 5-9 (temp. Thutmosis III); P. Berlin 10463 ro 1-2 (temp. Amenhotep II).
214 Urk. IV 889-97. Tomb TT 85, including its biographical inscription, is currently under preparation
for publication by Heike Heye; as the author tells me (p.c. 11/2011), changes with respect to the
text as in Urk. IV are very minor. A study of the inscription is announced by Baines.
215 Urk. IV 894, 5-10 aHa.n rD.n pA wr n qdSw pr wat ssmt iw[=s xAx.ti] Hr rdwy=s iw=s Hr aq m-Xnw pA
mSa iw=i Hr sxsx m-sA=s Hr rdwy Xr pAy=i mSw iw=i Hr wn Xt=s ‘The chief of Qadesh then made a
mare go out which was swift on its feet; it penetrated into the army and I run after it on my feet
with my dagger and I opened her belly.’ In this extract, also note the preposed possessive in the
phrase pAy=i mSw, with little deictic force.
216 Discussion in Stauder 2013: §7.3.
217 The overall linguistic typology of Amenemhab’s biographical inscription is rich, as are its
references, which may include Sinuhe: Stauder 2013: §7.3.
218 Significant of such communication with contemporaneous royal inscriptions is further the use of
the ‘narrative’ construction of the infinitive: Stauder 2013: §7.3.
219 Polis 2009: 223, ex.42.
220 With Vernus 1990a: 192, note for instance that the Karnak version of Amenhotep II’s Syrian
Campaigns has aHa.n sDm.n=f (Urk. IV 1311, 4) where the Memphis version has sequential iw=f Hr
sDm (Urk. IV 1302, 9), as two different expressions of a similar functional category (next stage in
the main narrative chain). Linguistic inclusiveness extends further in these texts, to expressions
that had by then some antiquated flavor. E.g., also in Amenhotep’s Syrian Campaings (Karnak
Stela) 11-12 (Urk. IV 1312, 7-11) ist sDm.n Hm=f r-Dd nhy [m] nA n stiw nty m dmi n jkT Hr ngmgm
r irt sxr n xAa tA iwayt n Hm=f [r-b]l m pA dmi r pna Hr pA [wr n ikT] nty Hr mw n Hm=f ‘His Majesty
had heard that some of these Asiatics who were in the town of Ikutj were in upheaval to make a
plan of throwing His Majesty’s garrison out of the city and to overturn the Chief of Ikutj who was
loyal to His Majesty.’ Alongside innovative expressions (r-Dd introducing an object clause; r-bl
‘out (of)’; also the broad use of pA as an index of register), the passage has ngmgm, based on a by
then obsolescent derivational pattern, n-ABAB (Vernus 2009a: 308-9; I thank Pascal Vernus, p.c.
11/2009, for further discussion of this passage).
221 Literarizing tendencies are manifest in similes, e.g. St.II 7-8 (...) mi wnn d[p]yw Hr Xtt Hr Dat Hwt-
wart ‘(...) as if a carrion bird were plucking over the djat’s (scil. a type of land) of Avaris.’ The
composition may also include elements reminiscent of Twelfth Dynasty narrative literature, thus,
possibly echoing the narrative of Sinuhe’s flight, T. Carn. 13-14 sxA.n=i m dpt=i ib=i nfr HD.n tA
iw=i Hr=f mi wn bik xpr.n nw n sty-rA sAsA=i sw xbA.n=i sbty=f smA=i rmT=f D=i hA Hmt=f r mryt
(...) ‘I spent the night in my boat, with a happy heart. When it was dawn, I was on him like a falcon
is. When the time of lunch came, I repelled him. I destroyed his walls, killed his men, had his wife
go down to the quay (...)’. Similarly, the successful return (St.II 32-33: §1.3.3.2, (xiv); §2.6.3.1.C)
is phrased in terms reminiscent of Middle Kingdom expedition narratives and may echo the
beginning of Shipwrecked Sailor. On echoes of Sinuhe in other Seventeenth Dynasty inscriptions,
further Darnell 2002: 115, n.47; Vernus 1989: 150-1, n.k and u.
222 On T. Carnarvon I, now Hagen 2012a: 174-9; on the phenomenon of a secondary literary reception
of royal inscriptional compositions, also otherwise documented, Vernus 2011.
223 See §1.2.C, fine; further §4.5.2, (iii); §6.1.3.1, (ii).
225 E.g. Baines 1996, evoking the possibility that textual creativity may have been more strongly
focused on other, non literary, types of written discourses in the early New Kingdom.
226 This possibility is discussed by Fischer-Elfert 2003: 119-20.
One further implication is that a Middle Egyptian literary text possibly composed
in the early Eighteenth Dynasty would look fairly similar to Twelfth Dynasty Middle
Egyptian literary texts: linguistic differences would not be striking. In the quest for
such possible subtle differences, a first step then lies in devising strategies for dating,
in defining ways to critically assess the reliability of proposed dating criteria, and in
defining horizons of expectation with which a text to be dated can be approached.
In the present chapter, I discuss the conditions under which a linguistic dating is
possible for the specific time period considered, the early/mid-second millennium
BCE, and the specific types of texts here to be dated, Middle Egyptian literary
compositions. This discussion is placed toward the beginning of the present study for
expository reasons, but consists in a reflexive consideration of a set of practices that
have gradually emerged over the years. The chapter includes many case studies,
reflecting how the general principles set out were developed and adjusted inductively
from working on the texts. All topics here addressed are discussed in more depth in
the following chapters.
In most cases, criteria for linguistic dating are based on changes in language that
occur during the time period considered. Linguistic dating therefore presupposes a
model of how changes—innovation and obsolescence—spread across written registers
during the period relevant for dating, and of how such spread can be expected to be
reflected in the extant written record. The resolution, and at times the very possibility,
of linguistic dating is thereby contingent upon the conditions under which changes in
language can themselves be documented and described in the written record of the
time period considered.
1 For general usage-based models of linguistic change, e.g. Keller 1994; Croft 2001; Mufwene 2008.
2 Vernus 2010a.
3 Winand 1995.
4 Winand in prep.
5 Vernus 1990a: 63-5, 68-71.
Taking into account the continuum of registers present in language at any given time,
the above model (a) is then refined as follows (exploratory expressions now left out;
rare expressions in parentheses):
C. Language at any given time is thereby characterized by what for the present
practical purpose I propose to term a synchronic ‘thickness’ (take any vertical slice in
(b), or any synchronic situation in (a)). Such thickness, across registers and/or within
a given register, provides for the essential plasticity of natural language as a tool of
communication, allowing speakers to express themselves, and to act upon each other,
in subtly differentiated manners. For linguistic dating, the practical implications are
twofold, to be developed further in subsequent sub-sections:
Changes in language are inferred from the extant written record. In the case of
early/mid-second millennium BCE Egyptian, the task is made difficult by the nature
of this record, which is low in density, and, for the most part of it, highly formal. Only
written registers are documented. Direct empirical evidence for change therefore
points to the integration of a given variant or expression in a given written register,
not to its integration into ‘written Egyptian’ overall, let alone to its innovation in the
‘spoken language’ (§1.1).
Middle Egyptian literary texts securely dated to a period after the Twelfth Dynasty
are currently very few (§1.3.2) and the study of ongoing linguistic change must be
based mostly on other types of written discourse. In the time period here relevant, the
written record is heavily biased toward more formal registers as it is uneven across
time: some registers, notably less formal ones, are poorly documented in all periods
here relevant, and some periods, notably the often crucial Second Intermediate Period,
are poorly documented in all registers. In addition, part of the linguistic material
provided by inscriptional registers is phraseological in nature: in such cases, the date
general, dating criteria based on frequent expressions will therefore be more reliable
and/or more precise in their temporal resolution. With ante quem non criteria
specifically, reliability will be enhanced if the first attestations of a given expression
cluster in time, and if such clustering in time can be shown not to be an effect of the
nature of the record itself, such as a higher overall density of the record at this
moment in time.
C. With an ante quem non criterion, the temporal imprecision can sometimes be
narrowed down by considering the distribution of other expressions with similar or
related functions. For an expression X first documented in a given written register by
a time T, it is to be demonstrated that before this time T some other expression Y was
demonstrably used for expressing similar meanings and/or performing similar func-
tions. If such usage of Y is consistent and exclusive, and if it extends to a time close
to T, the possibility that X was integrated into the register considered not much earlier
than its first documented occurrence at time T will be substantiated somewhat further.
While useful, this strategy does not permit to reduce all temporal imprecision: as
already discussed, language in use is characterized by its synchronic ‘thickness’.
Moreover, the strategy is applicable only to domains of linguistic meaning and func-
tion that are themselves reasonably common in language. Here again, therefore, less
common expressions are bound to remain more problematic when it comes to
assessing whether the indications they may provide for dating are reliable.
D. An additional twist associated with ante quem non criteria springs from the low
density of the record, most notably in the Second Intermediate Period. On several
occasions in the present study, an argument can be made that an expression did not
have currency in relevant registers in the Twelfth Dynasty. The earliest documented
occurrences of that same expression are, however, not in the Thirteenth Dynasty but
much later only, for example in the very late Second Intermediate Period or early
Eighteenth Dynasty. When the expression considered was first innovated then remains
unclear: possibilities range from the earliest moment in time for which it can not be
demonstrated any more that it had not been innovated (e.g. the early Thirteenth
Dynasty) to the earliest moment in time for which it can be demonstrated that it had
been innovated (e.g. the late Seventeenth or early Eighteenth Dynasty).
Two types of ante quem non criteria must therefore distinguished. These differ,
not by the nature of the linguistic phenomena considered, but by how the nature of the
record, itself an artifactual object, determines the possibilities for studying linguistic
change:
Type-B ante quem non criteria can be viewed as defining second-order termini ante
quem non. What is aimed for is a terminus ante quem non from which on an expres-
sion was first innovated, and therefore possible in a text to be dated. However, all that
can be securely established is until when this expression was certainly not innovated
(T1: defined through a double negation). In other words, a type-B terminus ante quem
non is a terminus ante quem non (set to T1) for an actual terminus ante quem non (at
some point in time not to be determined between T1 and T2).
By definition of a type-B terminus, the nature of the evidence available is of a sort
that this second-order terminus (T1) can not be reduced to a first-order one (some
point between T1 and T2). In practice, type-B ante quem non criteria must therefore be
treated as if they were pointing to T1. This is required methodologically, in order to
keep the criterion as secure as possible. In the process, it possibly loses some or much
of the temporal resolution it could have had, since T1 may well be earlier than the
actual innovation of the expression considered. Type-B ante quem non criteria are
therefore to be appreciated as possibly pointing to a later terminus than the one for
which they can be used in the present study.
E. For the sake of subsequent reference, the four general dimensions discussed above
are here summarized:
(a) Post quem non criteria (based on written obsolescence) are temporally
more diffuse than ante quem non criteria (based on first written occurrence). In
the case of Middle Egyptian literary texts, they typically point to a period no
earlier, or even later, than the first manuscript attestation of a text to be dated;
whenever this is the case, they are of course useless in practice.
(b) In devising post quem non and ante quem non criteria alike, expressions
that are common in language, and expected to be common in the extant record,
provide more reliable, and temporally more precise, dating criteria than less
common expressions. This is a heavily restrictive condition on possible dating
criteria.
(c) With ante quem non criteria specifically, an ideal situation is when for an
expression X first documented by time T, it can also be demonstrated that
some other expression Y was consistently in use before time T in similar func-
tions. Ante quem non criteria meeting this and the previous conditions are the
strongest. This is another heavily restrictive condition on possible dating
2.2.1 Morphology
In most languages, morphological change will provide an important set of criteria for
dating. The opposite is the case in early/mid-second millennium BCE Egyptian,
because of the nature of the writing system. Contrasts in written forms of the verb are
by and large limited to some endings (in some inflectional categories only) and alter-
nations between short and long written stems (in some inflectional classes only);
morphological contrasts on the levels of syllable structure, stress, and vowel melody
are left almost entirely unrepresented, as are the possibly changing outcomes of
morpho-phonological processes and differential behavior of inflectional classes. The
bulk of verbal morphology thus remains concealed underneath the opaque surface of
written forms.6 Similar comments extend to nominal morphology: while grammatical
endings (gender and number) and some derivational affixes (such as m-) are
represented in writing, the bulk of morphological alternations in derivational patterns
remains unrepresented in written forms.7 More generally, the Egyptian writing system
does not primarily target phonetic strings, and only partly word-forms: in significant
6 As a mere illustration of how far the phenomenon extends, the following example is given. The
Egyptian writing system at least occasionally selects mono- and bi-consonantal phonograms in
ways to reflect the syllable structure of a word (e.g. Schenkel 1981; Kahl 1994: 91-3, 121-8). It
would then have been technically possible to extend this principle to the written representation of
inflected word-forms. The step was not taken: the different syllable structures of the stem in
*/naH$’ma-/ (subjunctive) and */na$’Ha:$ma-/ (or the like: mrr=f ), etc., all display the same
written stem <n-Hm-SEMOGRAM>.
7 E.g. Schenkel 1983; Osing 1976.
ways, it also targets lexical representations (words)8 or yet more abstract represen-
tations (roots).9
In a writing system such as the Egyptian, morphological change remains by and
large invisible when it affects pre-existing forms. (A rare exception is the loss of -n-
in the sDm.n=f, beginning in the mid-second millennium.) Morphological change will
be visible only when it consists in the renewal of the inventory of morphological
categories, i.e. when entirely new forms arise (e.g. the ‘new subject pronouns’ tw=i,
etc.). Both types of change, which account for some of the classically evoked
contrasts between Middle and Late Egyptian, turn out to be very rare in the time
period and written registers relevant for dating Middle Egyptian literary texts. Unlike
in other languages, and unlike in other periods in Egypt itself, morphological change
by and large lies in a dead angle (compare further below, §2.3.1.1).
2.2.2 Lexicon
The lexicon comprises a wealth of individual items that can undergo change in
meaning, or be innovated, or enter obsolescence: unlike changes in grammar, indi-
vidual changes in the lexicon are potentially numerous. On the other hand, lexical
arguments possibly to be made are exposed to the notoriously unreliable patterns of
attestation of individual words in the record. In addition, lexical expressions do not
relate as tightly to their contexts as grammatical ones often do; this makes it compara-
tively more difficult to assess whether a given lexical expression may have been
altered in the course of textual transmission (§2.3.2.2).
A. Lexical expressions differ from grammatical ones on three accounts, all ultimately
to do with the fact the defining fact that lexical expressions have lexical meaning.
These add up to make patterns of attestation of the lexical expressions much less
reliable in general.
(a) Lexical expressions have a more specific meaning than grammatical ones,
implying a generally lower text frequency of the former. In many cases, this
makes patterns of attestation of lexical expressions particularly sensitive to the
vagaries of documentation in a low-density corpus language.
(b) Patterns of attestation of lexical expressions can be strongly skewed across
time in relation to different types of written discourse, registers, and subject
matters documented in different periods. This results in an unequal attestation
of individual words, semantic fields, and lexical registers. Grammatical
expressions, which carry a different type of linguistic meaning, are less
exposed to such issues and tend do be more homogeneously spread in the
record (as a general tendency: there are of course many exceptions).
(c) The rise or loss of words, or changes in the meaning of existing words, are
individual histories: unlike in grammatical change, these histories can not be
8 See e.g. the case of the sDm.n=f of ult.n non-II.red in Coffin Texts, Stauder in press e: §2;
Schenkel 2009: 57-8.
9 E.g. Schenkel 2003; Vernus 2003b.
(vi) %nsi ‘praiseVERB’ (Loyaliste 2.2 long version (the short version reads
differently: §2.3.2.2, (ii)); Loyaliste 6.7 (this verse only in the long version))
This verb remains undocumented before the New Kingdom. However, the morpho-
logically derived noun snsw ‘praiseNOUN, etc.’, once in CT VII 239a, probably implies
the existence of the verb before the New Kingdom.
14 E.g. Urk. IV 505, 12; 730, 17. In a literary context also later, in Satirical Letter (TLA #69290).
15 Petrie 1892: 19; FCD 121 (with references to the discussion on mTwn). For early attestations of the
root Twn, further Borghouts 2010: II, 42 (sub E 2+).
16 DZA 21.305.070.
§5.5.2). Strictly speaking, the argument has then ceased to be a purely linguistic one,
since the temporal anchoring is provided by a change in the cultural encyclopedia.
D. Given the uncertainties generally attached to individual lexical expressions,
lexical evidence is best appreciated as cumulative. In assessing the overall lexicon of
a composition, various quantitative approaches have been proposed.17 Such methods
are valuable for appreciating the relative lexical variety of individual texts, the lexical
distance of texts to each other, and how different types of written discourses relate to,
or differ from, each other in their lexical typology. Whether these methods can
provide indications for dating remains unclear: many factors are at play, including the
complexly interrelated dimensions of register, subject matter, and type of written
discourse. Measures of lexical variety or distance therefore do not easily project over
time, at least not for the fairly short time period relevant to the present study. In this,
lexical evidence will therefore come in the intentionally unsophisticated form of an
informally weighted list.
The list is weighted qualitatively in relation to how reliable or unreliable the
patterns of attestation of individual expressions could be. In general, the likelihood for
a lexical pattern of attestation to be reasonably reliable is highest when the following
conditions are met, ideally simultaneously: (a) the expression is common; (b) it is not
technical or otherwise specialized language and it is not semantically specific in ways
that its pattern of attestation could be over-determined by the configuration of the
record itself; (c) some other expression is documented in earlier times with similar
meaning. Illustrative of how low-frequency words in particular must be given very
little weight are the following cases in point:
Even in such cumulative form, lexical evidence often remains insecure. In addition to
the dimensions evoked above, this is also due to the fairly low number of individual
items that can be considered within a given composition: most texts to be dated are
17 E.g. Schweitzer 2013; Lepper 2012; Konrad 1999, all with references to previous studies.
18 Parkinson 2004: 111.
19 I thank Jean Winand (p.c. 3/2011) for drawing this parallel to my attention.
20 Parkinson 2002: 246.
concise. The lexical distinctiveness of texts is also reduced by the highly intertextual
nature of Middle Egyptian literature, resulting in a high amount of shared lexicon
between various compositions (some of which may themselves be insecurely dated).
Possible lexical evidence will then typically consist in relatively few words; except in
specific favorable cases, this can only be appreciated as complementary to other types
of evidence. With such caveat being made explicit, lexical evidence should be taken
into account in an appreciation of the overall linguistic typology of a composition
being studied.
2.2.3 Grammar
least described. The possibly best grammatical criteria are not readily given; they
must be established by additional investigation of Middle Egyptian grammar itself, in
several cases in lenghty developments.
In devising the relatively subtle grammatical criteria that will be most important to
the present study, the nature of the record can exercise some limiting effect: this
features only a selection of constructions, at times in a restricted range of uses and
functions only, and in varying, at times critically low, densities in various periods. In
practice, only a subset of changes can be identified and described with a degree of
accuracy sufficient enough to derive reliable dating criteria, and not always with the
wished for temporal resolution. Yet, work can be done: in subsequent chapters, dating
criteria based on changes in grammar—in form, and for the stronger ones often in the
mapping of form and function—are discussed or newly introduced. The emphasis on
changes in the use of tw (§5.2; §5.3; §6.2) reflects the fact that changes happened to
occur in passive voice during the time period considered, that these changes affected
the functions of a morpheme rather than its form, and that the present author has
worked on passive voice in Middle Egyptian: various levels, all contingent, here
favorably play together. In a similar vein, Vernus’ aspectual ante quem non criterion,
made possible because a change in form-function mapping happened to occur on this
level in the later Twelfth Dynasty, came only as a culmination of this author’s near
prolonged research on aspect in Middle Egyptian. Given the remaining gaps in
grammatical description as of 2013, it seems a fair guess that additional criteria based
on grammatical change will emerge as a result of further studies in descriptive Middle
Egyptian grammar.
cases, possibly fictional in substance.23 What matters is to assess the textual status of
individual expressions and constructions that could be criterial for dating. As to be
discussed throughout the present study, the likelihood for an expression to be integral
to the original composition can vary considerably depending on a multiplicity of
factors; the type of expression considered, and the ways it relates to its context or not,
are essential.
23 In a performance culture, different, possibly authorial, versions of a composition may thus have
coexisted from the outset, none privileged over the other (e.g. Stolz 2013, for Wolfram’s Parzival;
Winand in press a, for Sinuhe).
24 Discussion by Stauder in press d: §1.6; Schenkel 2006: 63-4.
25 Stauder in press d: §1.6.B, fine.
26 Further examples in Collombert & Coulon 2000: 225.
27 The identification of the form as a subjunctive, rather than a prospective, is secured by its use in
continuation of an imperative: xws ib=i rmw=k tA pn (...) ‘Stir, my heart, and beweep this land
(...)’.
28 Data in Zonhoven 1997.
29 Kroeber 1970: 172, ex.3.
30 EG, p.263, n.6.
31 Kroeber 1970: 41-4. The oldest occurrence I am aware of is Seankhenre Mentuhotepi’s Stela 5
(§1, n.126).
32 Kroeber 1970: 44, ex.8.
33 If to be read as (...) mi irt.n {n} th{t} n-mitt m-a nTr ‘(...) in accordance with what one who has
strayed thus from god did’ (proposed by Enmarch 2007: 79, 80, n.m); different interpretation by
Quack 1992: 42-3.
34 TLA #79190.
35 Quack 1992: 37, n.b.
36 See §4, n.273, (d).
Unlike in other traditions,37 no indication for dating can be based on such ortho-
graphic phenomena for the case of Middle Egyptian literary texts, nor has this ever
been claimed. Two illustrations may therefore suffice:
Genuine morphological change no doubt affected the verb during the time period
considered; if accessible, this could have been criterial for dating. What is visible in
written forms, however, primarily pertains to scribal conventions. As already
discussed, morphology largely lies in a dead angle for dating (§2.2.1).
Written lexical morphology can also be late in Eighteenth Dynasty manuscripts. The
phenomenon is illustrated in a text in which it is particularly strong, Neferti.40
37 Noam Mizrahi (p.c. 2/2011) tells me that in the Hebrew Bible the relative proportions of short and
plene writings have occasionally been considered as indicative for dating. For dating strategies in
the Hebrew Bible more generally, e.g. Hurwitz 2000.
38 Verhoeven 2012a: 207, n.29.
39 EG §344.
40 For a selective illustration in other texts, also below, n.373 (Khakheperreseneb); n.450 (Merikare);
§4, n.273 (Heavenly Cow). Noteworthy is also Fishing and Fowling B2.7 (sim. A2.10), <rrmw>
for rmw ‘fish’ (alongside B2.6 <rmw>: Kroeber 1970: 50, n.7).
41 Pet. and O. DeM 1074
42 On semograms with itn in a classifier perspective, Goldwasser 2002: 111-31.
Neferti 5d Sna ‘storm cloud(?)’ is typical of the New Kingdom and later periods;43 in
an inscriptional register, e.g. Ahmose’s Tempest Stela ro 7/vso 8-9 (HHBT 106, 7-8:
verbally); in older times, the same word appears as Snit. The difference in written
morphology may reflect two different morphological formations. Alternatively, it
may reflect sound change, with a redefinition of the value of the grapheme a in final
position (redefinition of ‘grapho-phonemische Korrespondenzregeln’44).
Regarding (ii), the spelling of itn without the divine semogram G7 in R 7 is kept in S,
but has been altered to include the semogram in G (as well as subsequently, with
cartouche, in AOS, C, B3). The spellings presented above in (b) and (c) are not as
easily paralleled in New Kingdom manuscripts of compositions also documented in
Middle Kingdom copies, and would, if Neferti is old, constitute more substantial
alterations, including possible by-forms in the lexicon (iii), possible instances of
genuine morphological renewal (iv), and distinctively late spellings (c). It may also be
observed that the density of recent spellings in Neferti is higher than in other Middle
Egyptian compositions. Yet, individual histories must be reckoned with when it
comes to phenomena that are ultimately scribal in nature.
In sum, any arguments based on orthography are bound to remain highly uncertain
and should be renounced at this stage, even in a case such as Neferti where the
phenomenon is dense. The situation with written lexical morphology is thus similar to
the one described above for written grammatical morphology. Inasmuch as possible
changes in morphology can only manifest themselves as changes in written morphol-
ogy, this illustrates once again how morphological change is largely trapped in a dead
angle for the case of Middle Egyptian literary texts. Only in exceptional cases can an
argument on a change in written lexical morphology be made, always to be related to
further considerations (sdAdA, §4.6.7, (i); anan, §4.6.7, (ii); Hw-n-rA-Hr, §6.3.2.2).
While orthography remains unreliable for dating, and morphology therefore largely
inaccessible, a different situation obtains with grammar. Per se, any element in a text
could be altered in the course of textual transmission. However, the likelihood for this
to actually happen, varies greatly depending on a variety of factors. Beyond the
obvious—the quality of the witness considered—parameters include the mode of
transmission of a composition, the type of linguistic expression considered, and the
ways by which this fits, tightly or not so tightly, into its context. The following
observations mainly concern Eighteenth Dynasty manuscripts, in which texts to be
discussed for dating are first documented; more substantial alterations are observed in
Ramesside manuscripts.53
53 E.g. Parkinson 2009: 187-207 and Köhler 2009: 5-56 (Sinuhe); Burkard 1977 (for teachings); Jäger
2004: 5-192 (Kheti); Fischer-Elfert 1992 (on textual interferences between compositions). For
different versions of a Ramesside composition, also Spalinger 2002: 332-4 (Qadesh).
54 Contrast for instance with the Coffin Texts, where issues such as the ‘actualization’ of a (group of)
spell(s) on a given coffin could play a major role; see e.g. Vernus 1996b.
55 Parkinson 2002: 50-3. ‘Open transmission’ was introduced to egyptological discussion by Quack
(1994: 18-23), mainly with a view on later texts.
Middle Kingdom (P and L1), while Eighteenth Dynasty versions, which tend to
follow the more regular Middle Kingdom tradition (L1), display evidence of further
redaction.56 Middle Kingdom versions of Sinuhe and Eloquent Peasant also show
some variation, but not comparable to Ptahhotep.57 This variation may in part go back
to different performance versions;58 in addition, the R tradition demonstrates regular-
izing tendencies,59 and very few instances of local interpolations.60 Early New King-
dom versions seem ‘less free and more rigidly reproductive’,61 and do not present
traces of a wholesale redaction comparable to the one to which Ptahhotep was
subjected.62 Loyaliste is the only Middle Egyptian composition to be documented in a
shorter and in a much longer version, the first inscribed on a later Twelfth Dynasty
stela, the latter documented through New Kingdom portable witnesses; this Sonderfall
affords a discussion of its own (§4.5).
Among works of as yet uncertain dating, Amenemhat is a sbAyt (1a) in name, but
only in an extended sense: the composition has narrative parts and includes many
elements of fictionality.63 Both Amenemhat and Neferti are composed in a tightly con-
centric pattern, with multiple long-distance echoes and symmetries that are integral to
the core meanings these compositions project.64 In terms of their structure and compo-
sition, Amenemhat and Neferti are therefore closer to Sinuhe, which is also concentri-
cally patterned, than to the more additively patterned teachings, Ptahhotep and
Loyaliste. Such structure is strong in Eighteenth Dynasty manuscripts of Amenemhat
and Neferti and implies that the text of these compostions—whenever they may have
been originally composed—was more stable than in teachings such as Ptahhotep and
Loyaliste. No similar comment extends to e.g. Merikare, which in its more additive
structure conforms to teachings, and which could have had a more unstable text (this
is of course not to mean that this should be posited).
The above observations bear on the overall stability or unstability of a text.
Assuming, for example, that Amenemhat or Neferti were composed in the Middle
Kingdom, their textual history would have been of a substantially different sort than
the one of Ptahhotep. Accordingly, the status of late features possibly to be detected
in Amenemhat and Neferti must be appreciated differently than in e.g. Ptahhotep L2, a
composition with a generally more unstable text. This is of course not to mean that
such late features should necessarily be integral to the original composition; in all
cases an individual discussion is required. In some cases, arguments can also be made
56 Hagen 2012a: 219-39; Vernus 20102b: 103-6; Moers 2009; Heyne 2007; Burkard 1977; Stauder in
press c.
57 Parkinson 2012a; 2009: 90-112, 119-25, 162-7.
58 Parkinson 2002: 126; Winand in press a.
59 An example is the ‘narrative infinitives’, which are prominent in the first part of B, partly replaced
by (stylistically flatter) sDm.n=f ’s already in R, and further reduced in the course of the New
Kingdom (Köhler 2009: 54-5; Kahl 1998; below, §4.1.3.B, §4.1.3.D.NB; disputed by Feder 2004).
60 Parkinson 2009: 164-5; for R 13-14, §4.5.5.1.B.
61 Parkinson 2009: 182; also 160-9; Kahl 1998: 399. A few changes are observed in G (Parkinson
2009: 184-6), most famously the rewriting Sinuhe’s identity as a prince (Feder 2003). For
stemmata proposed for Sinuhe, Winand in press a; Peust 2012; Kahl 1998.
62 Similarly Vernus 20102b: 106 and n.22.
63 Lastly Gnirs 2013b: 134, 136-8.
64 Parkinson 2002: 193-200 (Neferti); 241-8 (Amenemhat).
The construction in AOS is grammatically correct and fits the context semantically. It
is only when B is drawn into the picture that the AOS reading appears secondary,
effecting grammatical simplification. Compare B 248 HD.n rf tA iw iw iAS n=i (...)
‘When it dawned, one came and called to me (...)’. B has a complex serial construc-
tion66 (iw iw iAS n=i) involving two subjectless passives (iw; iAS) with a shared argu-
ment (n=i). In AOS, a preposition is inserted to reduce the construction into a non-
serial one with only one subjectless passive (iw r iAaS). The resulting construction is
much simpler and more easily processed.67
This account, however, is only possible in retrospect. If B had not survived, the
secondariness of the text in AOS could not have been established based on grounds
internal to AOS. Even less so could the original text, and subsequent processes of
textual alteration, have been reconstructed.68
(ii) Ptahhotep 59 L2
iw gmm.tw=s m-a Hmwt Hr bnywt
‘It (scil. fine speech) is found only with maidservants on the millstones.’
Iw gmm.tw=s in L2 is a hybrid construction, accommodating the conflicting
semantics of the assertive iw with a form, the mrr=f, that expresses lesser informative
salience of the verbal phrase.69 Unlike in (i), the secondariness of L2 is therefore
immediately hypothesized on purely internal grounds, without drawing any knowl-
edge of the text in P into account.
It is then further hypothesized that the original construction, if not altogether
different, would have been either iw gm.tw=s or gmm.tw=s. In a third step, it is
observed that Eighteenth Dynasty witnesses of Middle Kingdom compositions, unlike
Ramesside ones, do not display cases of intrusive iw’s. A reconstruction as iw
gm.tw=s would therefore be hypothesized on purely text-internal grounds. As it turns
out, this is just the original reading in P.
NB. The textual alteration in Ptahhotep 59 is in line with other cases in which a more
explicit formal marking of information structure, such as by a mrr=f, is made in
contexts in which an adverbial phrase has high informative salience. In Ptahhotep
itself, compare:
66 In informal terms, a ‘serial construction’ is a construction that tightly links two verbal predicates,
both semantically and syntactically. Semantically the events contribute to a joint meaning;
syntactically, they are often in the same inflected form and/or share arguments. In the Sinuhe
example, all of these apply.
67 On processing as a major parameter in textual histories, also below, §6.2.1.2.
68 Note that unlike most witnesses on which the present study is based, AOS is not from the
Eighteenth Dynasty and has a more substantially altered text in general.
69 Occurrences of this combination are exceedingly rare. Another one is Kemit 8.C iw rmm=s Tw ‘she
beweeps you.’
and discuss which among the readings that have been proposed is original (§2.3.4). In
the latter, I consider a section of a composition of which both Twelfth and Eighteenth
Dynasty witnesses survived, Ptahhotep, and discuss whether a linguistic dating based
on the main Eighteenth Dynasty witness could have resulted in wrongly ascribing the
composition to the early New Kingdom (§2.3.5).
Kheti has a great many occurrences of NP Hr sDm and a fair amount of N(P) sDm=f ’s.
The composition thereby lends itself to a case study in how the two constructions—
both expressing relative present tense yet with different aspect—can be affected, or
not, in the case of textual transmission. The issue has broader relevance because these
constructions are central to one major dating criterion (§2.6).
The following comments are not based on a stemmatological approach.70 By
definition, this provides no tool for going beyond the possibly earliest archetype,
except by an additional examination of grammar on the clausal or sentential levels.71
Yet, several grammatical constructions are often acceptable in one passage. In
particular, both NP Hr sDm and N(P) sDm=f are similarly correct in Middle Egyptian
grammar. These differ in meaning, yet not in ways that one or the other could be
declared more likely based on usual text-critical methods. In circumstantial clauses,
the contrast between the two constructions can be neutralized to a large extent, as is
demonstrated e.g. by Sinuhe B 2, where B has iw=f Hr mdt ‘as he was speaking’,
while R reads iw=f mdw=f ‘as he spoke’. Although the contrast between the two
Egyptian constructions can be aptly transposed into a similar contrast in English, the
actual difference in meaning between the two constructions is minimal in both these
languages. In main clauses, the issue is made even more complex by the issue of the
date of composition of a text, in many cases itself an unknown. In texts composed
from the late Middle Kingdom on, NP Hr sDm increasingly comes to be used in the
same contexts as N(P) sDm=f (§2.6.1-2). Moreover, N(P) sDm=f can in all relevant
periods be used where NP Hr sDm is (§5.3.5.2.A).
To circumvent these problems, the perspective is here set on the parameters by
which the alternation between NP Hr sDm and N(P) sDm=f is principled, or not, within
the composition considered. The approach thereby targets aspects of the temporality
of Kheti as a whole. On the other hand, the analysis to follow is specific to Kheti in
particular: in other texts, different issues are relevant (thus, concerning the same
alternation, §2.6.2.2-3 for Eloquent Peasant; §2.6.2.4 for Ipuwer; §2.6.2.5 for
Khakheperreseneb). As illustrated throughout the present study, the interpretation of
grammar and textual history often requires a consideration of the broader semantic,
temporal, and/or formal articulation of a composition being examined (for other
constructions, e.g. §5.2.2; §5.2.3.3; §5.3.1.3).
70 For such, Jäger 2004. Critically emphasizing how the stemmatological method when applied to
literary texts relies on partly problematic assumptions made on the transmission of these, Fischer-
Elfert 2007: 309.
71 E.g. Backes 2011; for a recent illustration, e.g. Werning 2011: I, 51-82.
A. In the text of Kheti as transmitted, N(P) sDm=f is found in general maxims mostly
in the final sections of the text (i). Yet, the construction recurs in a few other places
including at the beginning of ‘chapters’ (ii). NP Hr sDm, for its part, is common at the
beginning of individual ‘chapters’, more than anywhere else in the text (iii):
72 A possible exception is only 16.1 sxxti Hr prt r xAst swD.n=f xwt=f n msw=f ‘The courier is going
to a foreign country having handed over its belongings to his children’, where an initial limitation
may be implied by the circumstantial clause. Perhaps also 7.1, depending on how this is read or
emended.
(iv) Neferti 9f
D=i n=k sA m xrwy sn m xft
s Hr smA it=f (...)
‘I shall show you the son an enemy, the brother an opponent,
a man killing his father (...)’
73 On the intertext of A Man 8.2 and Rekhmire 13-14 (Urk. IV 1075, 16), Fischer-Elfert 1999: 102
(interpreting this as a quotation from the former into the latter).
74 A similar formulation recurs in Thutmosis III’s Poetical Stela 5 (Urk. IV 612, 14): see Fischer-
Elfert 1999: 103.
75 In more technical terms, such environments are analyzed as ‘thetic’ (Stauder & Uljas in prep.).
76 Noted by Vernus 1990a: 190-1, ex.412.
Most witnesses keep the original reading, as all do in other passages. While the text of
Kheti is notoriously unstable, surprisingly little variation concerns cases where a N(P)
sDm=f construction would have been replaced by a NP Hr sDm one. The reverse
alteration is to my knowledge undocumented in any text; it would also be unexpected
as it would run counter to linguistic history (§2.6.1.1). These observations made on
Kheti—in some respects a ‘worst-case scenario text’—demonstrate that NP Hr sDm
and N(P) sDm=f tend to be stable in the course of textual tradition, particularly in
Eighteenth Dynasty manuscripts on which the present study is mainly based.
A Man 3.1 could afford an indication for dating the composition, depending on how
the text originally read. In the context of the present chapter, a discussion of this verse
is illustrative of how, when classical approaches to textual criticism fail to settle the
issue, the original reading may nonetheless be accessible through a more thorough
examination of grammar itself.
77 E.g. Vernus 20102b: 292, n.27; 1990a: 186-7, ex.401, and n.83 (references to the previous
discussion); Quack 2000a: 538.
78 Fischer-Elfert 1999: 58-9, 66.
For the present purpose, the crucial issue resides in identifying the grammatical
construction. Among witnesses sufficiently preserved, five out of six read N Hr
thA(.tw)=f. One, IFAO 2359, has N thA.[tw]=f:
limit, implies that the event is viewed in its extension.83 The progressive construc-
tion, iw rA Hr sbA, is therefore original.
In this, the result of the alteration is a hybrid between the original iw=f sDm=f and
iw=f Hr sDm. The former construction was obsolete in the Nineteenth Dynasty. The
latter was as well in main clauses, but is morphologically close to the then regular sw
Hr sDm. As such occasional hybrids document, some Ramesside scribes—probably
not all—had problems with the old N(P) sDm=f.
Related is (v), also with an intrusive Hr, but in the context of an original cleft-
sentence with the old independent pronoun twt. The result is a hybrid as well:
83 Compare Merikare E 93 iw=f Hr aHA Dr rk nTr ‘He is fighting since the time of god.’ For the role of
the left temporal limit in the aspectual interpretation of this passage as progressive, Vernus 1990a:
165, ex.342.
84 In the present case, some semantic reinterpretation would have been involved as well, since the
synthetic construction would have been passive while the secondary analytic one would have been
active and reflexive.
85 Noted by Vernus 1990a: 182, n.66.
86 Burkard 1977: 43. For textual interferences with Ramesside witnesses of Hymn 5.5 (notably
P. Sallier II), Fischer-Elfert 1992: 354-5.
The textual processes implied in either reading of A Man 3.1 are thereby documented.
The traditional reading is the one in the majority of manuscripts, but this is not a
strong argument since witnesses other than IFAO 2359 could derive from a common
archetype or have altered the text in similar ways independently from each other. The
textual alteration posited in the editor’s reading is less commonly documented than
the one in the traditional reading, but it is documented, and thereby possible. It is also
more substantial as it involves a constructional reinterpretation, but this too can not
serve as a reliable argument against it. In (iv) as in other cases presented above, the
result of the textual alteration is a hybrid: under the hypothesis that N th.tw=f is
original in A Man 3.1, N Hr th.tw=f could be a hybrid as well, if tw is taken as an
hangover of an original passive N th.tw=f. It could also be a spelling of the ending of
the infinitive, if N Hr tht=f is original. Witnesses without tw (OG 317, DeM 1667)
could be secondary to either of the above.
In short, the traditional reading implies hardly any textual alteration, while the
alternative reading comes with an uncommon and fairly thorough-going scenario of
textual alteration. Yet, this does not suffice to declare the traditional reading original.
Which of the two readings is original can not be decided solely at these levels.
87 A lone exception is a marginal note in Vernus 1986: 377 and n.10; the issue is also shimmering
through in EG §462-3. A more detailed treatment will be given in Stauder in prep.
The constructions in Ipuwer have presentative force. This is implied by the overall
presentative articulation of the lament, underscored by the recurrent use of iw ms NP
(...) and mTn is NP (...).91 The interpretation is confirmed by other constructions in
similar environments, for which the written form is explicit in implying that the pre-
verbal nouns must stand outside the boundaries of the clause:
88 The whole passage is balanced: B 232-234 m wi m Xnw m wi m st tn ntk Hbs Axt tn wbn itn n mrt=k
mw m itrw (...) ‘Whether I am in the Residence, or whether I am in this place: you are the one who
veils this horizon, while the sun shines for love of you; the water in the river (...)’.
89 Technically, the segmentation is: [ [mw m itrw]left-dislocated topic [swr.tw im=f]clause ]sentence. In the
spoken chain, this was probably marked by an intonational break, as is the case with similar
constructions in other languages (notably all Egyptological translation languages).
90 Translations of Ipuwer in this section are taken over or adapted from Enmarch 2008.
91 For a semantic analysis of iw ms and mTn is in Ipuwer, Oréal 2011: 274-5 and 138, respectively.
- In negative constructions:
(iii) Ipuwer 4.5-6
iw ms idHw r-Dr=f nn dgi.tw=f (...)
‘But now, the whole Delta, it will not be concealed (...)’
Sim. in the active 3.10-1192 iw ms Abw Tni [spAw]t? Smaw n bAk n [HA]ayt ‘But now,
Elephantine, Thinis, and the nomes(?) of Upper Egypt, they have not worked
because of strife.’
Significant is also the following passage, in which N sDm.tw follows sDm.tw N. The
two constructions correlate with different types of subjects. In the first, the post-verbal
subject (Xnmw, ‘dependents’) is not further defined. In the second, the pre-verbal
subject is locally defined (Hbsy p(A)qt, ‘those who used to wear fine linen’):
C. Instances of N sDm.tw in Ipuwer are often in parallel with other passive or related
constructions: sDm N (sDm(w)-passive) and N sDm (subject – pseudoparticiple). E.g.:
(vi) Ipuwer 6.8
iw ms sSw smA.tw
Sd sSw=sn
‘But now, scribes are being slain,
their writings have been removed.’
D. Matters might be more complex, however, since the distribution of passive and re-
lated constructions in Ipuwer is principled along aspectual lines only in part. N sDm.tw
is comparatively less common in Ipuwer than other passive and related constructions
(sDm N and N sDm). Most occurrences of the former cluster around recurrent formula-
tions, mainly with two verbs (Hwi and rDi), and often in set phrases:
Even formulations tightly similar to these set phrases with N sDm.tw display some
textual fluctuation in the nature of the construction:
The possibility of textual alterations must therefore be taken into account, all the more
so for a text documented only in a single manuscript, P. Leiden I 344 ro, dating to the
late Nineteenth Dynasty.93 As (ix) and (x) suggest, at least some instances of N sDm.tw
may be secondary to an original N sDm.
Rather than merely graphic,94 the phenomenon would have been constructional,
implying genuine reinterpretation on syntactic, morphological, and semantic levels.
Morphologically, the pseudoparticiple would have been turned into a suffixal passive.
Semantically, a perfective form of the verb would therbey have been made a present
tense one. Syntactically, the pre-verbal subject would have become an extraposed one.
The process of alteration could have been supported by the presence of other
presentative topic constructions in the composition, also with extraposed subjects.
Under such a scenario, it would not be surprising that events that naturally lend them-
selves to a dynamic interpretation—such as Hwi ‘beat’ (4.3-4; 4.8-9; 5.6: above, (ii))
and smA ‘kill’ (6.8: above, (vi))—would have been the ones primarily affected by a
reinterpretation into a non-perfective construction.
E. The Ipuwerian construction N sDm.tw remains to my knowledge unparalleled in
Middle Egyptian, both in the literary corpus and elsewhere. Among other subjectless
verbal constructions, only N sDm.n is reasonably common (§1.2, (xi)). This, however,
is a Sonderfall, since the conditioning possibility of the construction lies with the mor-
phological specificities of the tense marker -n-.95 Lacking the tense marker -n-, N sDm
is altogether exceptional: the construction is apparently documented only twice in the
Middle Egyptian record and remains unclear in interpretation (§2.4.2, (vi)). Entirely
unrelated is the only superficially similar construction in Eloquent Peasant B1 327-
328, to be read as a relative form with tw:96 srw ir.n.tw r xsf r iit (...) ‘the officials
who were appointed to outlaw evil (...)’.
There is serious doubt, therefore, that N sDm.tw ever existed as a regular construc-
tion in Middle Egyptian. The construction no doubt made sense to the copyist of
P. Leiden I 344 ro and to the readers of this stage in the tradition of Ipuwer. With a
view on language as consisting in evolving repertoires rather than in a fully stable
grammar, a description of the construction in this sense belongs to a comprehensive
grammar of Middle Egyptian yet to be written. In the same perspective, the particular
status of the constrution, possibly limited to one text and arguably an artifact of the
textual transmission of that text, must then also be emphasized.
97 The distribution still holds in post-classical times: thus, in Book of the Dead (quoted in EG §463)
iw=f wnm=f swr=f (...) iw stA.tw=f (...) ‘He eats and drinks (...) he is made to enter (...)’.
98 Following Vernus’ (20102b: 284) interpretation. Another one is Fischer-Elfert’s (1999: 117, 120-
2): ‘Man suspendiert eine Standesperson wegen eines erniedrigenden Vorfalles.’
The same distribution extends to sequences of sentence questions similar to the one in
A Man 3.1-3 (vii)-(viii):
A Man to His Son itself has in iw sDm.tw N in the verse immediately following upon
3.1—not *in iw N sDm.tw=f. Had the construction in A Man 3.1 been a passive one,
*in iw th.tw N (with the full noun subject after the verb) would have been used—not
*in iw N th.tw=f as proposed by the editor of the text. Based on the grammatical
grounds outlined in the above discussion, the original text of A Man 3.1 can not have
been passive. Rather, the traditional reading must be upheld:
With two of these compositions, the amount of text available for such experiment
is very limited. The two main Eighteenth Dynasty witnesses of Sinuhe, S and G,
preserve only a part of the text. In Loyaliste, the experiment must be restricted to the
portion of the text effectively documented in the Twelfth Dynasty, on Sehetepibre’s
Stela: whether the long version existed in the Middle Kingdom already is at this stage
an open question (discussion below, §4.5). Moreover, the three compositions have
different textual histories, reducing the prospects for generalization. Loyaliste is the
only Middle Egyptian literary composition documented in both a short and a long
version. Sinuhe, a tale, is fairly stable as a composition. Middle Kingdom versions of
Ptahhotep display substantial differences with each other, suggesting a more open
type of textual status and early transmission than for Sinuhe, for which differences in
Middle Kingdom versions are comparatively minor and possibly go back to different
performance versions.
A. In the early New Kingdom witnesses of both Sinuhe and the portion of Loyaliste
also on Sehetepibre’s Stela, no element would support a dating to the Eighteenth Dy-
nasty. When in a second step these early New Kingdom witnesses are compared with
the documented Twelfth Dynasty witnesses, differences appear to be minor.
In Loyaliste, differences between the short and long versions concern one word
(2.2 snsn ‘fraternize’ – snsi ‘praise’: §4.5.5.2, n.a to the relevant example) and a few
formulations, reflecting different semantic emphases in the two versions (compare the
two texts of Loyaliste 2-5, juxtaposed in §4.5.5.1-2). Loyaliste 6 is more substantially
different in relation to the different functions it has in the two versions, conclusive in
the short one, transitional in the long one. More major differences between the short
and long version of Loyaliste are thereby directly related to the fact that this
composition comes in two versions, uniquely in the Middle Egyptian literary corpus.
In Sinuhe, linguistic differences between the Middle Kingdom versions and the
Eighteenth Dynasty ones concern mainly the lexicon (e.g. B 5 iri ‘do’ (R iw{t}?<d>)
G isq ‘wait for’: §2.3.2.2, (i); B 6 kAi ‘devise’ G nkA ‘ponder’: §2.7.3.3, (ii); R 6
ar ‘ascend’ G, S aq ‘enter’). Inasmuch as can be judged based on the surviving
Eighteenth Dynasty text of Sinuhe, grammar remains largely unaffected (e.g. the
‘narrative’ infinitives in R 6, B 2-3, and B 4-6, preserved in Eighteenth Dynasty
versions: §4.1.3.D.NB). More substantial grammatical changes are, on the other hand,
observed in the Ramesside AOS, thus the serial construction in B 248, reduced in
AOS vso 42 (§2.3.2.3, (i)); the new subject pronouns introduced in AOS vso 2-3 (= B
173-174), vso 45 (= B 254), and vso 50 (= B 263) (§3.4.1.1.B); and various other
alterations, some resulting in incorrect constructions (for a selection, §4.1.3.D.NB). In
many relevant passages, the Eighteenth Dynasty text is not preserved; however, the
changes in AOS are in line with more general Ramesside tendencies and therefore
probably Ramesside alterations of the text (e.g., for the new subject pronouns,
§3.4.1.1.B).100 Some of the differences between Eighteenth Dynasty versions and B
100 On AOS—probably the work of an apprentice (Parkinson 2009: 200)—Parkinson (2009: 202)
comments: ‘Although the large ostracon copy is often not readable in details, it would have been
an approximately legible text for someone who was familiar with the poem from other more
precisely written and coherent versions.’
(ii) Ptahhotep 82 L2
sw r irt ntt m ib=f
‘He will do what is in his heart.’
(P has ib.tw r irt ntt m ib=k ‘One will want to do what is in your heart.’104
This information is similarly inaccessible.)
101 Lastly Hagen 2012a: 179-82; a much earlier Eighteenth Dynasty witness is T. Carnarvon I (Hagen
2012a: 174-9).
102 Hagen 2012a: 131-42.
103 Studies of the triptych: Stauder in press c; Fecht 1981; Faulkner 1955b.
104 For this reading, which diverges from the traditional one, Stauder in press c; in the present study,
also §5.2.1.
105 Further occurrences are in Heavenly Cow 232 (as a secondary reading: §4.6.0, (iii)) and O. Cairo
25372, 1-2 (§5.2.4.1, (b)).
106 Amenhotep II’s Sphinx Stela 19-20 (Urk. IV 1281, 14-15) tw sDm.tw m pr-nsw in it Hr kA-nxt xa-m-
wAst ‘One heard in the palace by the father, Horus, the victorious bull, Khaemwaset.’ (The English
rendering is ungrammatical, no more, however, than the original Egyptian.)
107 KRI IV 19, 8; 155, 13.
108 Compare the other instances noted in §3, n.109.
109 The reading Hwrw-ib in 81 P, proposed in Dévaud’s (1916: 20) and Žába’s (1956: 23) synoptic
editions, followed in almost every subsequent translation, and registered in lexicographical works,
is not an attestation, but an interpretation of P (Stauder in press c: §2.1; in the present study, also
§5.2.1.B). Under the present Gedankenexperiment, P is inaccessible anyway, as are therefore
lexicographical works that refer to this witness.
110 In retrospect, i.e. when knowledge of the text as in P is taken into account, the relevant textual
processes can of course be reconstructed and interpreted in details; see below, §5.2.1.C.
Strategies for linguistic dating are strongly contingent upon time and types of written
discourses in ancient Egypt. In very general terms, this is due to the high-cultural
status, and thereby linguistic formality, of most written productions, compounded
with the continued valuation of past cultural and textual, and thereby linguistic,
tradition in several types of written discourses. A few cases other than Middle Egyp-
tian literature are preliminarily evoked to illustrate contrasting configurations.
In documentary registers (epistolary, administrative, and legal), the evolution of
written standards reflects the general evolution of language in a fairly straightforward
manner. To be sure, language in documentary registers is often formal in its own ways
and administrative and legal language can be technical or formulaic. Yet, a strong
relative chronology is easily established and an absolute temporal anchoring is
possible to a large extent. It is for example immediately obvious that the Thutmoside
documentary corpus is linguistically more recent than the late Twelfth Dynasty corpus
(Illahun), which is itself easily identified as more recent than e.g. the Heqanakht
letters.111 If these were not already dated on other grounds, even differences internal
to Thutmoside documentary texts could be exploited for establishing a relative
linguistic chronology of these.112
Different is the case of Late Egyptian literary texts. In the particular ways they
accommode both innovative and older expressions in various combinations, Late
Egyptian literary registers differ linguistically from both documentary and inscrip-
tional ones.113 The Ramesside written record is the densest in the second millennium
BCE, lending itself to a more detailed description of written language, including
variation therein, than is possible for any preceding period in Egyptian language
history. The Ramesside continuum of written registers has thus been and continues to
be the object of extensive analysis, leading to an increasingly refined appreciation of
its shifting configurations,114 in literary115 and non-literary texts alike.116 A back-
ground is thereby given against which literary texts can be discussed as to heir relative
117 Teachings for example tend to be linguistically more conservative than other Late Egyptian types
of literary discourses, e.g. Vernus 2013 (Amenemope); Quack 1994: 29-47, 61-2 (Ani). A
discussion of register is also integral to a linguistic dating of Wenamun (Winand 2011: 564-9) and
Wermai (provisionally Quack 2001: 168-72).
118 Preliminary comments below, §4.7.3, with references to previous studies.
119 E.g. Werning 2013: #31; Quack 2000b: 548; Zeidler 1999: I, 207-8; Baumann 1998: 447.
120 Also suggested by Zeidler 1999. Other elements that might be relevant here are discussed by
Werning 2013: #31.
121 E.g. Werning 2013; Jansen-Winkeln 2012 (for Amduat specifically). Substantially different meth-
odologies underlie the approaches by von Lieven 2007: 223-54; Quack 2000b; Baumann 1998.
122 E.g. Quack 2010a.
123 Proposed by Quack 2008 for P. Jumilhac.
124 E.g. Engsheden 2003; for Ptolemaic Egyptian, see also the debate conducted in Quack 2013; Kurth
2011; and Quack 2010b.
125 E.g. Engsheden 2003; Depuydt 1999; Vernus 1982; also Oréal 2011: passim.
texts can then come very close to texts newly composed, as both can harken back to
older traditions in genuinely productive ways.126 In some cases, one may find oneself
staring at an abyss.
In much earlier times and as a different type of written discourse, Coffin Texts do
not lend themselves to any of the above strategies. The analysis of the language of
Coffin Texts involves multiple parameters such as textual layering, issues in textual
transmission and monumental actualization, linguistic exchange with contemporaneous
funerary self-presentations, and phenomena of linguistic dissimilation.127 Middle
Egyptian literary texts, for their part, afford a situation different from all the above. For
each type of text and time period in Egyptian written history, specific dating strategies
have to be pursued. In dating Egyptian texts, there is no linguistic method of general
application, immune to the varying extra-linguistic determinations that preside over the
shifting configurations of written language; there is, in other words, no escape from
culture.
131 E.g. Junge 1982; Eyre 1990: 157-60; in the present study, §5.1.3.3.C.
132 Oréal 2011: 429-32.
133 These occurrences quoted below, §2.4.4.5, (vi).
134 Text: Haykal 1983. On paleographical grounds, the manuscript is early Ramesside or only slightly
earlier (Haykal 1983: 216).
Independently from this, the textual distribution of smwn – clause also illustrates how
a relatively uncommon construction can recur in different periods in literature.
Loyaliste 10.3
iw xrw=sn smn inbw
‘Their voices establish the walls.’135
The construction could be tentatively described as a variation on the more common
N sDm.n (§1.2, (xi)), also limited as it seems to subjects of low individuation. The
sheer rarity of N sDm makes any further appreciation, syntactic, functional, or
diachronic, difficult. By definition, the rise or obsolescence of the construction can
not be related to changes observed in the external record, because it does not feature
there.
Just as Middle Egyptian literature, linguistic registers of literature are variable and
internally complex. As in other traditions and in other periods in Egyptian history
itself, variation in linguistic registers of Middle Egyptian literature is expected in rela-
tion to different types of literary discourses, as well as within individual compositions.
135 Loyaliste 4.2 was tentatively suggested by Posener (1976: 25) as a further instance of the
construction. However, the sorry state of preservation of the text prevents any secure reading.
Yet, a detailed study is made difficult by the still sketchy understanding of linguistic
variation in Middle Egyptian in general. Pending a fuller study yet to be done, I first
present a few easily identified cases of contrasting registers within one composition
(§2.4.3.1). I go on discussing a phenomenon characteristic of Middle Egyptian literary
texts, namely how these can accommodate expressions from different periods, and
how in doing so they linguistically communicate with contemporaneous inscriptional
texts (§2.4.3.2-3). A more in-depth study of register in one composition, Cheops’
Court, is presented in turn (§2.4.4). This also provides an occasion for discussing
possible linguistic correlates of what has been termed a ‘low tradition’ of Middle
Egyptian narrative literature, in this composition and in other ones.
(v) Eloquent Peasant B1 253, 254, 322: tw with events lacking an agent in
their semantic representation
The construction is an innovation datable precisely to the the mid-Twelfth Dynasty
(§3.1.2.C; §6.2.2.3).
–––––––
(B) Sinuhe
(C) Ptahhotep
(xvii) Ptahhotep 482 ir pr m mXr n aq.n ‘If something comes out of the
storehouse, it does not enter (again)’; sim. 514
The constructions (N) n sDm.n (negative, with full noun subject before the verb or
dependent) and the related N sDm.n (positive, with full noun subject before the verb:
§1.2, (xi)) are undocumented before the early Middle Kingdom.163 The negative
variant here considered is not uncommon in Twelfth Dynasty literary texts.164 The
positive variant is found in contemporaneous and later private inscriptions.165
(xviii) Ptahhotep 343 P166 n rx.n.tw xprt siA=f dwA ‘One can not know what
will happen to the point of perceiving tomorrow.’
The construction is innovative since the referent of the suffix pronoun in siA=f is the
same as the implied agent of the passive construction in the main clause.167 In this
particular form, the construction remains unparalleled. However, its syntax relates to
broader changes affecting the morpheme tw beginning in the Twelfth Dynasty (§5.2;
§5.3; §6.2).
159 Vernus 1987: 104-5 (with the first occurrences in Coffin Texts); Díaz Hernández 2013: passim (in
First Intermediate Period biographies); also Oréal 2011: 218-9; Kruchten 1999: 71.
160 Vernus 1990a: 102.
161 Allen 1984: §420.
162 Extensive references in Vernus 1990a: 102-3.
163 Edel 1959: 30-7.
164 E.g. Debate 104 xnmsw nw min n mr.ny ‘Friends of today do not love’; Shipwrecked Sailor 130-
131 xpr.n r=s nn wi Hna Am.ny (...) ‘It happened while I was not with them, they burnt (...)’.
165 A very early occurrence is Abkau x+3 (quoted above, §1.2, (xi.)).
166 L1 and L2, both here preserved, phrase differently (see D 345).
167 Vernus 2006: 153.
168 E.g. Hagen 2012a: 129-31; Vernus 2006: 153; Grajetzki 2005: 40-1; Junge 2003: 12-13; Parkinson
2002: 48; Eichler 2001.
169 E.g. Quack 1994: 20-1; Fecht 1986: 246-7. Full references in Hagen 2012a: 129-30.
170 Most directly Hagen 2012a: 130-1; Eichler 2001; also Junge 2003: 122-8 (for the objection raised
by Quack 1994: 20-1 specifically).
171 Quack 2005: 8-10.
172 A more detailed study is currently under preparation by Roman Gundacker (Gerald Moers, p.c.
1/2013); non vidi.
173 X+3 ixr m-xt sDm.n=f; x+10 DADA. In Middle Egyptian literature, these expressions would be
associated with compositions such as Tale of Hay (both), Cheops’ Court (both), Fishing and
Fowling (the latter), and Neferkare and Sisene (the former)—not with the likes of Sinuhe or
Ptahhotep (§2.4.4.4, (v)).
174 Another construction is discussed by Gundacker 2010.
instance in the Middle Egyptian written record where the construction would have
been altered from a different source construction.
The construction in 343 P (§2.4.3.2, (xviii)), finally, is singular, and therefore not
directly to be anchored to the external record. However, its conditioning possibility
lies in broader changes affecting tw. These are themselves beginning only in the
Twelfth Dynasty.175
B. While more elements would no doubt emerge upon a closer inspection, the above
suffices to establish a terminus ante quem non for Ptahhotep to the late Eleventh
Dynasty at the earliest, a dating to the early or mid-Twelfth Dynasty being more
likely.176 Such dating is consistent with the tight intertextual connections Ptahhotep
displays with Middle Kingdom self-presentations and related types of written
discourses177—not with Old Kingdom exponents of such.
Of major interest in the context of the present discussion of language in Middle
Egyptian literature is that the two preserved Middle Kingdom versions of Ptahhotep
each have one much older expression, antiquated by the time of composition: P has an
instance of the enclitic negation w (§2.4.3.2, (xiii)) while L1 has one of the old
independent pronoun swt (§2.4.3.2, (xiv)). Both expressions are sparsely documented
in Middle Kingdom inscriptional texts, in Mentuhotep (CG 20539) and in Chapelle
Blanche respectively (both temp. Senwosret I). Such occasional archaizing features on
the linguistic level find a pendant in the archaizing script (and, according to some,
meter) of P. Prisse.178 They also illustrate how Middle Egyptian literature commu-
nicates with contemporaneous inscriptionally published written discourses: the com-
munication is not only intertextual, it extends to common linguistic repertoires.
186 Franke 1994: 69-70; Lepper 2008: 319, also suggesting that Cheops’ Court may include an
allusion to the throne name of the only slightly earlier ruler Khendjer (see however von Lieven
2012: 304). Lepper (2008: 320) further speculates on a final redaction by the Seventeenth Dynasty.
187 Ryholt 1997: 225-31, 298; Grajetzki 2006: 71-3.
188 Morenz 1996: 107-10.
189 Lepper (2008: 286-92) has recently proposed an internal chronology of the stories in Cheops’
Court, based notably on grammar. I disagree with the criteria on which the analysis is based. For
example, pA’s are relevant only if analyzed as to their function (strength of deictic force and type of
such: see §2.4.4.2). Counting iw’s without reference to their functions (syntactic and semantic,
changing over time) is similarly inconsequential (compare e.g. §2.4.4.5, (iii)). So is counting
‘uneingeleitete sDm.n=f Formen’, which can only be appreciated within an overall analysis of
clausal dependency and inter-clausal cohesion as a functional domain in a text being studied (see
§2.4.4.5). The distribution of ‘w-Passiva’ and ‘tw-Passiva’ is a matter of aspect (the former are
perfective, the latter aspectually unmarked) and therefore an effect of what is being said in
individual stories, not of time during the period concerned. As regards ‘Neuägyptizismen’ (Lepper
2008: 291-2), pA’s (incidentally, not yet an ‘Artikel’ in Cheops’ Court) are documented in Twelfth
Dynasty literary registers (§2.4.4.2.2). ‘%Dm pw irj.n’ and ‘aHa.n’ are documented in First
Intermediate Period inscriptions and in Twelfth Dynasty narrative literature (§2.4.4.3). Among
‘alte Formen’ (Lepper 2008: 292), (synthetic) ‘causatives’ are still productive in the early New
Kingdom, not to speak of individual verbs based on this formation, which, as lexicalized items,
were used centuries after they entered the lexicon. ‘Pwy’ demonstratives, also mentioned as ‘alte
Formen’, are first documented in the Twelfth Dynasty and were to become more common only
later: while associated with a specific register (§2.4.4.6.B), these demonstratives are fairly recent
expressions in pre-New Kingdom times.
190 Kroeber 1970: 22-4; these are in the author’s terminology the ‘relativ-realen Begriffe mit niedriger
Assoziations-Intensität’.
191 Kroeber 1970: 24; in the author’s terminology, the ‘relativ-realen Begriffe mit hoher Assoziations-
Intensität’.
192 In Egyptian, these include encyclopedically given nouns such as ‘Ausdrücke des Cultus, des
Königthums, und Ähnliches’ (Erman 1889: §109; Kroeber 1970: 24-5).
193 Kroeber 1970: 15-7, 19-21, 25.
194 Kroeber 1970: 25-8.
195 Brose 2009.
It may be worth emphasizing, finally, that the above terminus ante quem non to
the early Thirteenth Dynasty is only just that, a terminus. Moreover, it is a type-B one:
whether a dating to a time as early as the early Thirteenth Dynasty is actually possible
is unknown. Nothing linguistically, nor as it seems on any other level, speaks against
a dating of the composition close in time to its sole surviving manuscript. When after
the Twelfth Dynasty—and probably not immediately in the early Thirteenth—
Cheops’ Court was composed is therefore here left open.
2.4.4.2 PA
The above terminus ante quem non for dating of Cheops’ Court was based on an
analysis of the functions of pA, not on the fact that the composition has pA’s. To be
sure, a composition must have pA’s for an analysis of the functions of that word to be
possible in the first place. Yet, this is only a conditioning possibility for analysis, not
an argument in itself. In appreciating the presence, or conversely the absence, or the
density or rarity, of pA’s within any given composition, the ways this morpheme often
functions as a linguistic index, and thereby issues of register, must be taken into
account.
196 In a royal inscription, an altogether exceptional example is Tod Inscription 23 nA [...], if this text is
to be dated to the Twelfth Dynasty (see Buchberger 2006). In an expedition inscription, and in a
lesser register, e.g. Hammamat 19 (temp. Amenemhat III), 11 nA n mnw ‘these blocks’.
197 E.g. Sobekhotep IV’s Karnak Stela, passim; Nubkheperre Antef’s Coptos Decree, passim; Stèle
Juridique, passim.
198 E.g. Ameniseneb, Louvre C12, 3; 5; 6; Louvre C11, 6; 7; 14; Sobekdedu-Bebi (Louvre C285), 15;
Iymeru-Neferkare (Louvre A125), B.2; Minnakht (Zagreb 7), B.4; B.5.
199 E.g. Paheri, pl.3, in various places.
recognize for speakers.200 In the present case, the contrast between pA and e.g. pn is
based on segmental morphology; moreover, it is with a linguistic function, and there-
fore with expressions, that have a high token frequency in (spoken and written)
text.201 The high salience of demonstratives is further illustrated by how these can be
subjected to linguistic dissimilation in Middle Egyptian, thus: ipf – nf (Tod Inscription
29: §4.6.3.B, (a)); ipn – nn (Neferhotep’s Great Abydos Stela; Appointement of the
Vizier: §4.6.3.B, (b)); and, with pA itself, Nubkheperre Antef’s Coptos Decree 4-5 pA
r-pr, against 6 r-pr pn.
This analysis of pA as a linguistic index, and as an expression accordingly to be
avoided in certain registers, is not contradicted by the fact that the vizier Antefiqer
freely uses pA’s in a letter (P. Reisner II).202 To be sure, a vizier sits at the top of the
innermost circle of court officials, yet when writing a letter he selects a register that
befits this type of linguistic performance. Conversely, Heqanakht extensively uses pA
when addressing his household, but avoids the expression when addressing a superior
in the third letter.203 In ways that are only rarely possible in the Middle Egyptian
record, a linguistic index is here observed being manipulated by a single individual.
NB. One famous early Twelfth Dynasty inscription has been interpreted as including an
explicit meta-pragmatic statement on pA: Mentuwoser 13 ink mdw r rA-a srw Swy m Dd
pAw ‘I spoke in the manner of the officials, free of saying pAw.’ This is classically taken
to be a reference to the avoidance of pA’s in the language of officials and by extension,
in higher registers.204 Such interpretation has been challenged and Mentuwoser’s
statement read differently.205 Be the reading as it may, this does not affect the present
argument, since the indexical value of pA is independently established based on its
skewed distribution in the Middle Egyptian written record (above).
200 Incidentally, the recruitment of a demonstrative expression for meta-linguistic purposes is not un-
paralleled (Andersen & Keenan 1985: 276-7, as a designation of a whole language; I thank Pascal
Vernus for having drawn this to my attentation).
201 On an altogether different level, it is significant as well that the rise of the article pA was identified
as an important diachronic process in early Egyptology already. In a similar vein, it is significant
that there is a general awareness of pA as one item of linguistic form by which the register of
Cheops’ Court saliently differs from the register of other Middle Egyptian narrative compositions
such as Sinuhe.
202 Allen 2009: 266-7, with an interpretation different than mine.
203 James 1962: 107-8; Allen 2002a: 88; Uljas 2013.
204 Initially Fecht 1960: 205, n.580; widely followed, e.g. by Kroeber 1970: 21; Allen 1994: 11;
Loprieno 1996b: 519-20; Morenz 1996: 34-6; Parkinson 2002: 119-20; Uljas 2013.
205 Lastly by Díaz Hernández 2013: 119 and Allen 2009, with references to previous proposals.
206 Sinuhe B 217 is sometimes emended into D.tw <n>A (...) (e.g. Feder, TLA). AOS, to be sure, reads
with a demonstrative (D.tw nn (...)), but this is a secondary reading. As emerges from the semantic
analysis by Oréal (2011: 46), the reading in B (D.tw(=i) A (...)) is rich.
207 See Allen 2009: 266.
four (two pronominal, two before a noun: below, D). Roughly from the same period,
Ptahhotep, a very long composition, does not have a single pA in P, and only one in
L1 (below, (ii)). That pA’s are found at all in Twelfth Dynasty literary texts may at
first seem surprising in view of the above discussion on how the expression is
indexical of register. Moreover, pA’s are very scarce in those Twelfth Dynasty literary
texts in which they occur and their distribution is very uneven over these: this as well
merits comment.
A. The discussion is best begun with the Middle Egyptian literary composition that
has the highest amount of pA’s after Cheops’ Court, Eloquent Peasant.208 In this, eight
of ten occurrences are from the narrative or dialogue situations, against only two from
the much longer petitions themselves. To some extent, this reflects the fact that
dialogue situations naturally afford deictic contexts in higher numbers than the
petitions do. Yet, when a deictic context is given, a pA or a pn could be used: that pA’s
are more common in the dialogues than in the petitions is therefore a composer’s
deliberate selection, exploiting the expression to index a different register. This
accords with the studied simplicity of the framing narrative and dialogues of Eloquent
Peasant, which contrastively highlights the petitions.209
In Kagemni similarly, a related morphological category, possessive pAy=f, is
found once in the introduction to the framing epilogue: Kagemni 2.3 nAy=f n Xrdw
‘his children’. The expression is strongly deictic in the context of a teaching, a type of
literary discourse defined by a speech situation of a father to his child(ren). The
possessive is simultaneously indexical of register, according with how the framing
epilogue is brief and direct in a highly stylized way on other levels as well
(below, (i)).
B. In Middle Egyptian literary texts in which pA’s appear only once, these singular
selections are always significant. Deictic force is particularly strong in the following
places, each time at salient junctures:
(i) Kagemni 2.4-5
ir ntt nbt m sS m pA Sfdw sDm st mi Dd=i st
‘As to all there is in writing on this roll, hear it like I say it.’
(ii) Ptahhotep 507 L1
ir sDm=k nA Dd [...]
(P ir sDm=k nn Dd.n=i n=k)
‘If you listen to this that I have said to you (...)’
Kagemni 2.4-5 introduces the vizier’s final speech in the epilogue: pA Sfdw reflexively
points to the teaching itself now put in writing in a performative way. Ptahhotep 507
similarly introduces the epilogue, with nA in L1 also pointing to the teaching. That P
has nn illustrates the composer’s role in selecting expressions.
208 Occurrences in Allen 2009: 266, with an analysis different from mine.
209 Parkinson 2002: 175-6; 2012: 4, both with an analysis of subtle differences in the narrative and the
dialogues.
In these texts in which pA occurs only once, the expression is used not only for its
intrinsic demonstrative force: the compositions otherwise have other demonstratives
that are not any deictically weaker as far as grammar proper is concerned. Rather, pA
is selected for the additional force that derives from its contrast with other demonstra-
tives used elsewhere. The expression is salient inasmuch as it stands out of the
ordinary in the overall register of these compositions. In being salient, the expression
is deictic in yet an additional sense, intra-textually defined, beyond the deictic force it
has as its conventionalized grammatical meaning.
D. More substantially different, but not less remarkable, is the case of Debate of a
Man and His Soul. The composition has four instances of pA’s (5 and 17, pronominal;
50 and 116, before a noun) alternating with four instances of pfA’s (34; 37; 77; 126). A
pn-demonstrative is selected only once (149), rather remarkably in a vocative address.
One further demonstrative expression in the text is pf, placed before the noun rather
than after it (16 pf gs ‘that side’), a construction that is reminiscent of early funerary
texts. That eight out of ten demonstratives in Debate are from the -A series (pA’s and
pfA’s) is striking. This suggests that the pA’s in Debate must be interpreted in relation
to the overall configuration of demonstratives in the composition. The recurrent selec-
tion of -f- demonstratives (five out of ten occurrences: four pfA’s, one pf ) probably has
to do with the distal semantics expressed by these, here in relation to the strong
funerary overtones of Debate.210 The interpretation naturally extends to the afore
mentioned syntax of pf gs.
E. As the above demonstrates, pA’s are in no ways banned from Twelfth Dynasty
Middle Egyptian literary texts. Nor, conversely, do they ever relinquish their indexical
force in these. In compositions where they occur multiple times, such as in Eloquent
Peasant (and Kagemni, taking into account the brevity of the epilogue), an association
with register is directly manifest. In compositions in which pA occurs only once, it
does at salient junctures, often reflexively poiting to the textual status of the composi-
tions themselves. The additional deictic force the expression carries there, going
beyond the grammatically defined one, derives from its out of the ordinary character
within the overall register of these compositions. In some places in Eloquent Peasant
and in both instances in Kagemni, both analyses apply simultaneously.
In Cheops’ Court, pA (and possessive pAy=f ) is overly common: the effect is not
differential and additionally deictic (as in e.g. Ptahhotep L1 or Sinuhe), but direct and
indexical, as in Eloquent Peasant and Kagemni. Unlike in these compositions, how-
ever, the register indexed extends over the whole composition. This accords with the
register of Cheops Court as can defined in literary terms.211 In the following, I
examine other aspects of the linguistic register of Cheops’ Court more closely.
210 A similar interpretation is reflected by Allen (2009) in his translation, where -f- demonstratives are
often rendered by ‘yon’, ‘yonder’ (e.g. ‘yon side’ for Debate 16).
211 Analyzed by Parkinson (2002: 138-46).
occupy an intermediary position between e.g. Sinuhe and Shipwrecked Sailor (in
which aHa.n sDm.n=f is said to be relatively more common than wn.in=f Hr sDm) and
Late Egyptian Stories (in which wn.in=f Hr sDm is more common).212 However, the
presence and distribution of these constructions must be viewed in relation to other
elements in the narrative texture of the compositions being compared. Cheops’ Court
favors more direct modes of clause linkage over complex sequences of asyndetically
joined clauses as in e.g. Sinuhe. This naturally results in an overall much higher
density of aHa.n-headed constructions and wn.in=f Hr sDm’s. As is generally the case in
Middle Egyptian, including in Sinuhe, wn.in=f Hr sDm is associated with paragraph-
final functions in Cheops’ Court.213 At the levels considered, there are no differences
in language between these compositions, only differences in what may be termed their
‘narrative style’, or better, their narrative texture.
B. Whenever multiple events in the main narrative chain directly follow each other,
this results in sequences of aHa.n-headed constructions, with no wn.in=f Hr sDm’s or
other constructions intervening. Such sequences, which are conspicuous in Cheops’
Court, are absent in Sinuhe and Shipwrecked Sailor because of the differently
articulated narrative hierarchies in these compositions. A sequence of three aHa.n-
headed constructions is, on the other hand, found in a Twelfth Dynasty composition,
in the framing epilogue of Kagemni. This has further elements in common with
Cheops’ Court:
212 Hintze 1950: 31-6, particularly 34-5; now also Jay 2008: 80-132.
213 Similarly Schenkel in press b; for Cheops’ Court specifically, §2.1-2, §3.1, and §4.3. Schenkel
identifies the function of wn.in=f Hr sDm as providing ‘background information’ in the contouring
of a text: despite different terminologies, this is substantially the same analysis expressed here in
more descriptive terms by ‘paragraph-final position’.
214 Transl. Parkinson 1997a: 110.
The construction imperative – Hna sDm is not recent in itself, being found already in an
Eighth Dynasty decree.217 It recurs in documentary texts of the Twelfth and Thirteenth
dynasties,218 as well as in documentary texts monumentally published of the Seven-
teenth Dynasty (§1.3.3.1.C). The construction is, however, otherwise avoided in
Middle Egyptian literary texts: these use another construction instead, imperative –
subjunctive sDm=f.
Significantly, (iii) is from a dialogue in the framing narrative, as are several of the
pA’s in this composition. In both Cheops’ Court and Eloquent Peasant, the selection
of Hna sDm—rather than a subjunctive sDm=f (for the former) or an imperative (for the
latter)—thereby appears as an index of register.219 As noted, Kagemni also has an
instance of pA before a noun (§2.4.4.2.2, (i)) and one of a pAy=f possessive
(§2.4.4.2.2.A). In the framing parts of both Kagemni and Eloquent Peasant, verbal
constructions thereby appear to index register just like pA’s do. A similar constellation
is characteristic of Cheops’ Court more generally.220
220 At the level of a literary trope, another element allying Cheops’ Court with the framing sections of
Eloquent Peasant and Kagemni is the formula wn.in nfr st Hr ib=f ‘And they were perfect to his
heart’, passim in these three compositions. As always with literary tropes, this need not point to a
close temporal horizon, but is significant as an element of a shared literary typology.
221 Detailed analysis by Hintze (1950: 14-31).
222 A much later, almost Ramesside, occurrence is Tutankhamun’s Restoration Stela 10 (Urk. IV
2028, 2-3) xr m-xt hrww swA Hr nn xay[t Hm=f ...] ‘Now, when days had passed on this, the rising
of His Majesty (...)’ (noted by Hintze 1950: 11, n.4).
223 Hintze 1950: 9, n.4.
224 Detailed analysis in Hintze 1950: 11-4.
225 [xr m-xt] hrw [swA] Hr [nn is]t rf wn Ssp[t m S n w]bA-inr aHa.n Dd.n [p]A nDs [...] ‘Now, after days
had passed on this—there was a pavilion in Ubainer’s garden—the commoner said [...]’, with a
parenthetical clause between the fronted temporal expression and the event in the main narrative
chain (sim. Parkinson 1997a: 106; Hintze 1950: 11, n.3). Lepper’s (2008: 30) reading is ungram-
matical (a xr m-xt introduced clause can not be circumstantial to a preceding clause). In filling the
lacuna, Lepper (2008: 77) evokes the possibility of an alternative restoration, by analogy with 9.21
(wa m nn hrw xpr): this is ruled out by the fact that the expression in 9.21 has a major articulating
function in the overall composition (introducing the section on Ruddjedet’s giving birth and the
ensuing ramifications), while 2.3-5 lacks any such large-scale articulating function.
226 Closely comparing with Sinuhe B 248, also with a subjectless sDm(w)-passive: HD.n rf tA iw iw iAS
n=i (...) ‘When it dawned, one came and called to me (...)’. In what little text is preserved,
Herdsman has another expression in common with Sinuhe, the transitive construction of xpi ‘meet
(someone)’ (Herdsman x+23; Sinuhe B 10).
227 Similarly noted by Vernus 1981: 88, n.46; further comments by Spalinger 2006: 67.
228 Similarly noted by Parkinson 2002: 142.
229 Another instance, in Sinuhe B 135-136, has been proposed (Hintze 1950: 8, n.3; Feder, TLA). The
reading, however, requires heavy emendation. The text, with xr a verb serving as the predicate to
the preceding clause, is coherent as it stands (e.g. Parkinson 2009: 286).
230 As xr m-xt sDm=f (with a subjunctive sDm=f, as in Cheops’ Court 7.13; 8.5-6; 8.22): Hammamat
114 (temp. Mentuhotep IV), 15 (noted by Hintze 1950: 9, n.4, also quoting an instance from an
Eighth Dynasty decree). As xr m-xt sDm.n=f (as in Tale of Hay X+1.3-4: below, (v)): Amenemhat
(CG 20541; temp. Amenemhat II), 10 (TLA #119740). In Khety (UC 14430; D.11 or early D.12),
A.x+2 (TLA #119740), the context is broken, making it impossible to identify which of the two
constructions stood in this text.
231 E.g. Deir el-Ballas Inscription x+3 ixr m-xt Hw.n=sn mnit snb [...] ‘Now, when they had moored
successfully [...]’.
Such linguistic encounters are significant as Tale of P. Lythgoe and Tale of Hay are
exponents of what on literary grounds has been described as a ‘low tradition’ of
Middle Egyptian narrative literature,234 to which Cheops’ Court would also relate.
232 Deir el-Ballas Inscription x+10; Nesimontu A.13 (referring to the ‘head’ of a ‘tribe’ (pDt)). In PT
1064, P/V/E 45, DADA is used with a more specific meaning, side by side with tp: (...) ir tp=f r
DADA=f ‘(...) to his head, to his skull’.
233 A pre-Ramesside instance is Astarte I.9.
234 Parkinson 2002: 142-3.
235 Beyond the examples quoted in the main text, also e.g. Cheops’ Court 10.2 gm.n=sn sw aHa dAiw
sxd ‘They found him standing, the kilt upside down’ (sim. 12.20); 11.26-12.1: SAs pw ir.n tA wbAt
wn.n=s tA At ‘The maidservant went and opened the door’ (sim 12.4; 12.9-10; 12.12-13). The latter
is also discussed by Uljas (2007a: 251, ex.2), significantly in a paper on texture with most
examples drawn from highest written registers of Middle Egyptian.
The syntax of iw can be complex as well, as in the following passage, the grammar of
which has merited a sizeable amount of successive interpretations:238
Cheops’ Court has various instances of serial constructions other than aHa.n-headed
ones (pr.n sDm.n=f, etc.). These recur in Sinuhe and Debate of a Man and His Soul;
beyond literary texts, they are also found in Coffin Texts. Just as Cheops’ Court
accommodates them, so does the framing epilogue of Kagemni.
Sim. Sinuhe B 127 sDr.n qAs.n=i pDt=i (...) ‘At night I strung my bow (...)’.
Sim. CT IV 278/279d BH1Br pr.n Hpt.n ky ky ‘They finally embraced each other’
(other witness with aHa.n in place of pr.n).242
Sim. Kagemni 2.4 Dr.n Dd.n=f n=sn (...) ‘He ended up saying to them (...)’.
Related to these serial constructions are other constructions with the same verbs also
in auxiliary function, but not themselves serial. These have a similar distribution in
the record:
(v) Cheops’ Court 6.11
Dr.in=f mH [2]4 (...)
‘It (scil. the water) ended up as [2]4 cubits (...)’
Sim. Shipwrecked Sailor 130 (...) pr.n nA m xt m-a=f ‘(...) and these (scil. the
serpent’s children) went up in fire through its (scil. the star’s) action’; Debate 75-
76 Dr.in=f Hms psS=f m xrw Hr Dd (...) ‘He ended up seated, spreading out by
voice saying (...)’.
240 This analysis has its roots in Vernus’ discussion of ‘iw-lessness’ (1997: 45-61; not mentioning
Cheops’ Court 5.3-7); further analysis will be provided in Stauder & Uljas in prep. For iw-less NP
r sDm, see already in the present study §5.2.3.3.
241 First by Kaplony-Heckel 1956: 80.
242 Schenkel 20125: 256.
Sim. CT IV 280/281a M1NY Dr.n xpr m bAwy=f ‘They ended up becoming The-
one-with-two-ba’s’ (other witnesses have aHa.n); CT V 97g T1C sDr.n iHw=s rxs
smn=s npd ‘At night her oxen were killed and her goose was slaughtered.’243
Illustrative is also e.g. smwn – clause (§2.4.2, (i)), which recurs in both Sinuhe and in
a dialogue in Eloquent Peasant:
otherwise associated with text-initial positions (§5.6.2): 9.21 wa m nn hrw xpr (...)
‘One of these days (...)’.246
The first of these expressions is pwy demonstratives. These occur in Cheops’
Court in relation to two types of referents, the names given to the three kings to come
and kingship itself:
The demonstratives are first documented, still sparsely, in the Twelfth Dynasty and
become more common from the Thirteenth Dynasty on and in the early New King-
dom. They are found mostly in religious or magical texts. The specific associations as
in Cheops’ Court recur notably in some Thutmoside inscriptions to do with royal
ideology, also with referents associated with kingship and names given to the king.
The same section is distinguished by a collection of synthetic -in-marked forms
(sDm.in=f ). In Middle Egyptian literature, these—as opposed to analytic wn.in=f Hr
sDm—are mostly restricted to a set of high-frequency verbs and to dialogal exchanges,
often in contexts that evoke the format of the ‘Royal Tale’.247 High-frequency verbs
found with synthetic -in-marked forms are Dd, rDi, and iri. Significantly, these are
themselves mostly found in contexts of dialogal exchange (Dd), including the acting
related to such dialogues (iri and causative rDi). Less common verbs also found in the
synthetic form include ini or sTA, as a convention associated with the ‘Royal Tale’ (for
sTA, e.g. Neferti 1h; 2g; Cheops’ Court 8.10; for ini, e.g. Cheops’ Court 4.24, by
extension also Eloquent Peasant R 7.7248). Synthetic saq.in in Eloquent Peasant B2
130 (on the petitions now entextualized being ‘presented to’ the king) has a similar
meaning and relates to a similar convention, extended further. Among other un-
common verbs found in the sDm.in=f, Dr.in=f in Cheops’ Court 6.11 is an auxiliary
(§2.4.4.5, (v)): the analytic construction could not have been used (compare *wn.in=f
Hr Dr mH 24). Ms.in=sn in Sinuhe B 269 is discussed below. Further instances of
sDm.in=f with verbs other than the usual ones (e.g. wSS.in=f and nDm.in=f in P. Ebers
52, 1-7;249 mA.in=f in CT II 334d250) are not from literature and therefore abide by
different conventions.251
246 On 9.21-22 introducing a ‘major shift’ in ‘time, place, and protagonists who suddenly include the
court of the Sungod’, further Parkinson 2002: 186-7.
247 I agree with Schenkel (in press b: §1) that the often repeated claim that synthetic sDm.in=f forms
are restricted to high-frequency verbs and/or correlate with high-status participants fails to describe
the data adequately. However, I maintain that the distribution of these synthetic forms—as
opposed to analytic ones—is in literature principled, according to conventions such as described in
the main text. As elsewhere in the present study, I use ‘Royal Tale’ as a conventional label for a
certain situation of exchange with the king, well aware of the fact that there may never have been
such a fixed ‘format’, let alone a ‘genre’.
248 In the interaction between Nemtinakht and his follower, as one among various ways by which
Nemtinakht is presented as usurping prerogatives that are not his.
249 Schenkel in press b: §2.8.
Outside contexts falling under the scope of the above conventions, the analytic
construction, wn.in=f Hr sDm, is regularly used in Middle Egyptian literature.
Examples in Eloquent Peasant are with rmi ‘cry’ (B1 55-56) or srx ‘denounce’ (B1
73); in Cheops’ Court with Xni ‘row’ (5.13-14), HbAbA ‘waddle’ (8.21), Sni ‘suffer’
(9.22), ms ‘bring, present’ (10.3), swDA ‘fortify’ (10.21-22), wHm ‘repeat’ (12.2; 12.7;
12.15), or dbn ‘go around’ (12.3).252 Significantly, analytic wn.in=f Hr sDm can also
be used with the afore mentioned high-frequency verbs when the contexts are other
than dialogal exchange with the king and associated acting. For example in Eloquent
Peasant B1 115-116, the verb is rDi, but the event a mere giving, not a causing
(someone to do something): wn.in.tw Hr rDt n=f tA 10 Hnqt ds 2 ra nb ‘And one began
giving him ten loaves of bread and two jars of beer daily’; contrast with B2 128-129
(Meru’s son Rensi acting as a deputy to the king) rD.in=f Sd.t(w)[=s] Hr art mAt sprt
nbt r Xr[t=s] ‘And he caused them to be read out from a fresh roll, each petition
according to its content.’253
Against the background just outlined, the following synthetic -in-forms in Cheops’
Court are then very remarkable:
These forms are not with high-frequency verbs in the context of a dialogal exchange,
nor are they more generally accounted for under the conventions discussed above.
Their divine subjects play no role either: for the goddesses, compare the analytic
construction in 10.3 wn.in=sn Hr ms n=f mniwt=sn sxmw ‘They presented him with
250 Schenkel in press b: §3.6; witnesses alternate between mA.in=f and mA.n=f.
251 A similar comment extends to Eighteenth Dynasty royal inscriptions, e.g. Thutmosis II’s Aswan
Inscription 9 (Urk. IV 139, 9) xa<r>.in Hm=f (hardly a ‘narrative’ infinitive in view of the
meaning of the verb). As often, such reconfigurations are at their densest in the Royal Cycle, e.g.
Urk. IV 259, 4 sn.in=sn; 259, 7 pr.in=sn; 261, 1 nDm.in ib; 261, 11 mAT.in=sn.
252 Sim. e.g. in a Twelfth Dynasty expedition inscription, Hammamat 19 (temp. Amenemhat III), with
hd ‘attack’ (said of stones), wAsi ‘be damaged’, and sfn ‘make smooth’ (passage discussed by
Schenkel in press b: §3.5).
253 In B1 115-116 (my translation), and similarly in B1 55-56 (‘(...) began weeping’, e.g. Parkinson
2012a: 54), the analytic construction often lends itself to an inchoative translation (‘begin doing’).
These inchoative semantics are not part of the grammatical meaning of the construction (if they
were, wn.in N Hr rmyt should be observed contrasting with *rm.in N), but a side-effect of how the
Aktionsart of the events interacts with the grammatical tense. Rmi in B1 55-56 is atelic, and rDi (...)
in B1 115-116 is made atelic by the quantified temporal expression (ra nb); when used in a con-
struction with perfective aspect such as -in-marked constructions, this naturally yields a possibility
for an inchoative reading (Winand 2006: 215-7). Accordingly, the selection of an analytic
construction is not motivated by aspect, but by the principles outlined in the main text. Different is
the case of Neferti 2q, where aspect could have been a factor in the selection of the analytic
construction. This permits the expression of progressive aspect (the king will be continuously
writing while Neferti speaks his lament): wn.in{n}=f Hr irt m sS Ddt.n Xri-Hb nfrty ‘And he was
writing down what the lector priest Nefert said.’
their necklaces and sistra’; for Khnum, 10.21-22 wn.in Xnmw Hr swDA awt=f ‘Khnum
fortified his limbs’ (sim. 11.1-2). Rather, war.in, ia.in, and iwh.in are associated with
actions in the ritual, which they contribute to underscore within the overall composi-
tion. Their selection is therefore indexical. A similar effect is observed in Sinuhe B
269, introducing the cultic lyric performed by the royal children (B 269-279):254
ms.in=sn st n Hm=f ‘They presented them to His Majesty.’ In the parallel formulation,
Cheops’ Court for its part has the analytic construction (10.3, quoted above),
demonstrating how such selections are ultimately a composer’s choice: the composer
of Cheops’ Court chose to reserve the synthetic construction for the events in the
ritual itself.
In these selections of pwy demonstratives and synthetic -in-marked forms,
Cheops’ Court goes beyond the regular linguistic repertoires of Middle Egyptian
literature. This is not unparalleled. Reaching deeper yet, a similar phenomenon is
observed in Sinuhe, with different expressions according with the different contents
and semantics of this composition: in addition to B 269 ms.in=sn (above), compare
e.g. Dd.k(w) in B 45 and B 113 (§4.1.3.A), the ‘narrative’ construction of the infinitive
(passim in the first section: §4.1.3.B), or the pw demonstrative in B 237 fnd=k pw
Spss (§4.1.2.B).
254 On this lyric and its intertext, Morenz 1997; Parkinson 2009: 177 and n.5.
255 For a proposal of a ‘socio-linguistic’ analysis, Lepper 2008: 273-85. I disagree with the criteria
(expressions in text) on which this is based.
256 Vernus 2006: 162, ex.76, observing that the cataphoric construction may also be due to the inter-
vening vocative.
257 In Cheops’ Court, 11.10-11, contrasting with 8.10-11 (Vernus 2006: 162, ex.75); also 9.13 and
11.6. In Coffin Texts, Vernus 2006: 162-3.
constructions make that clause much shorter and evoke the vividness of speech.258
A similar effect is found in Kamose Inscriptions (§1.3.3.2, (viii)-(ix)).259
2.4.4.8 Summary
Linguistic register in Cheops’ Court is complex. The composition accommodates
fronted temporal expressions like e.g. Tale of Hay and P. Lythgoe (§2.4.4.4) or
(sequences of) verbal constructions similar to ones in the dialogues of Eloquent
Peasant and the framing epilogue of Kagemni (§2.4.4.3). According with these
selections, it also accommodates pA’s (§2.4.4.2). Yet, the language of Cheops’ Court
is on most accounts substantially the same Middle Egyptian as in e.g. Sinuhe
(§2.4.4.5). Linguistic inclusiveness extends to elements of a heightened register
associated with ritual (§2.4.4.6) or to expressions that must have conveyed some sense
of humor or parody (§2.4.4.7). As in its semantics and form,269 the apparent simplicity
of the composition is deceiving.
The language of Cheops’ Court has been described as ‘Late Middle Egyptian’.
Accordingly, the position of the composition in the relative chronology of develop-
264 Parkinson 2002: 182-92 (with a comparison with Shipwrecked Sailor); Burkard & Thissen 20124:
207-8; Morenz 1996: 108-9, all with references to previous studies.
265 References in Stauder in press e: §1.8.A, §1.9.
266 Linguistically, this is a textbook example of grammaticalization (presented as such by Vernus
1997: 12), with the semantically bleached and syntactically recategorialized auxiliary aHa.n
occurring side by side with the full lexical verb from which it historically derived.
267 Similarly Lepper 2008: 185.
268 Stauder in press e: §1.8.A.
269 Parkinson 2002: 182-92; Morenz 1996: 107. On rhetorical tropes, Lepper 2008: 152-219.
ment of Middle Egyptian has been suggested to be relatively late. Yet, Cheops’ Court
turns out to be linguistically closer to e.g. Sinuhe than are many texts generally
described as composed in ‘(classical) Middle Egyptian’, discussed in subsequent
chapters of the present study. Cheops’ Court is almost undatable linguistically: only
the functions of pA support a sound terminus ante quem non (§2.4.4.1). If the register
of the composition had not been of a sort to accommodate pA’s, not even this terminus
could have been defined. As linguistic register is ultimately determined by literary
register, it is therefore a literary aspect of Cheops’ Court that provides the condi-
tioning possibility for a linguistic dating. Further linguistic elements that have played
a role in proposals that Cheops’ Court should be viewed as later than other presently
undated compositions in the Middle Egyptian literary corpus are yet more directly to
do with register, and therefore ultimately with literary typology. One may of course
suggest that an overall literary register such as in Cheops’ Court, including some of
the associated linguistic selections, could be viewed as indicative of a later dating,
close in time to the sole manuscript of the composition. Nothing would speak against
such hypothesis, yet this would remain an hypothesis only at this stage. Literary
typology projects over time, but only to some extent; how it does more precisely is
one of the very research questions asked in the present study.
The language of Cheops’ Court is not ‘Late Middle Egyptian’. As already noted,
‘Late Middle Egyptian’ is not a stage in linguistic history, but a collection of
expressions to do with register (§1, introduction; §1.4.A). Cheops’ Court accom-
modates some of these, yet only as one component within the overall register of the
composition. As in its literary typology, Cheops’ Court includes linguistic elements
that associate it with what has been termed a ‘low tradition’ of Middle Egyptian
narrative literature. The linguistic correlates of such ‘low tradition’ lie on the level of
individual expressions: most of these are not recent in themselves, but they are
associated with literary register in recurrent ways so that they can function as markers,
or indices, of such. As Cheops’ Court (and beyond, e.g. Eloquent Peasant and
Kagemni) demonstrate, the relationship between the ‘high’ and the ‘low’ tradition is
fluid. There are no two distinct linguistic registers of ‘Middle Egyptian’ in literature,
only elements of a differentiation, modulated differently in individual compositions.
Composers of literary works not only draw on the thickness of the language of their
times (§2.4.3-4), they can also on occasions go further, twisting the linguistic
resources given to them to fit their semantic and expressive needs.
A. Lexical expressions can be invested with meanings extended from regular ones
(e.g. xwsi in Neferti 3f: §5.8.1.4, (iii)). How this can be relevant for discussions on
dating is illustrated by e.g. qnqnw ‘beatings’ in Kheti 2.1 (§6.2.2.6.3, (i)). Composers
can also create unique expressions, to evoke an image that suits the semantics of a
particular composition (i), or through play with linguistic form (ii). By definition,
such expressions can not be anchored to the external record. Their study is, however,
(ii) Khakheperreseneb ro 2
(...) xnw xmmy
Tsw xppy
mdt mAt tmt swA Swt m wHmmyt (...)
‘(...) unknown utterances,
extraordinary verses,
new words which have passed, free from repetition (...)’
Repetition, and the desire to escape it, are here famously addressed. #ppy
‘extraordinary’ is a rare word—one that was itself quite out of the ordinary. The word
recurs once only,274 in a place of wonders, Thutmosis III’s Jardin Botanique: Urk. IV
775, 15 smw nb xpp (...) ‘All extraordinary plants (...)’.275 In Jardin Botanique, a
sense of wonder is also otherwise linguistically conveyed, by the very much out of the
ordinary construction sw Hm=f Dd=f ‘His Majesty says’ (Urk. IV 776, 5: §4.7.3, (v)).
In Khakheperreseneb, the selection of xppy reflexively points to the statement being
made—a rare illustration of the Jakobsonian ‘poetic function’ of language in Middle
Egyptian literature.
In the same sequence, wHmmyt ‘repetition’ is unique.276 It may or may not echo
wHmyt ‘continued howling(?)’,277 itself as it seems unique to Shipwrecked Sailor (35;
104). While the latter, wHmyt, is, as far as written form permits to judge, based on a
regular morphological type, Khakheperreseneb’s wHmmyt has a partly reduplicated
form, a very rare pattern in nominal derivation. Reduplication is generally an
expressive device in Khakheperreseneb.278 As regards morphological reduplication
specifically, Khakheperreseneb includes four instances of the otherwise fairly
uncommon reduplicated formation of the passive participle of 2rad (§2.7.2.1, (ii)):
measured against the brevity of the composition, this is a higher concentration than in
any other Middle Egyptian literary text. Two of these are in a passage that also speaks
of repetition, ro 3 (...) Hr-ntt rf wHmw Dddt iw Dddt Dd ‘(...) for what has been said can
only be repeated: what has been said is said.’ Another one is xmmy ‘unknown’, in the
very sequence here discussed. In this, it resonates with two other reduplicated
expressions, wHmmyt, and xppy. The salient and highly iconic form of all these
expressions279 reflexively points to the object concerned by Khakheperreseneb,
‘repetition’. In the present sequence, the first expression is regular if uncommon
(xmmy, a perfective passive participle of a 2rad), the next one very recherché and
otherwise associated with wonders (xppy, above), and wHmmyt unique, possibly even
a creation by the composer.
Prospects for a linguistic dating vary considerably depending on the nature of the texts
to be dated and the period in the written history of Egyptian that is relevant for dating.
In the case of Middle Egyptian literary texts, relevant contextual dimensions include
the shortness of the time period considered for dating, roughly half a millennium
276 For an analysis of how wHmmyt resonates semantically with other expressions in
Khakheperreseneb, Moers 2002: 298-9.
277 FCD 67.
278 E.g., in a passage modulating the same theme further, ro 5 n Dd Dd Dd Dd.t=fy (...) ‘The one who
spoke has not spoken in order that the one who will speak now speaks (...)’.
279 While linguistic form is arbitrary, reduplication is distinguished by its strong propensity to
correlate with a cross-linguistically recurrent set of meanings, such as intensity, plurality,
imperfective aspect, more generally ‘increased quantity’ (e.g. Moravcsik 1978: 317; Mayerthaler
1981: 115). This recurrent relation is iconic and relates to the perceptual salience of reduplication,
which is much higher than with other types of linguistic form (e.g. Kouwenberg 1997: 39;
Jakobson & Waugh 20023: 198-200).
(from ca. 1950 to 1450 BCE); the low density of the record in general, making the
primary description of linguistic change more difficult; and the substantial linguistic
continuity in relevant written registers during the period concerned. Relevant
dimensions to do with the nature of the objects to be dated include issues of trans-
mission in a manuscript culture; the configuration of language in literature and
associated issues of register; the conciseness of most texts; and the densely inter-
textual nature of Middle Egyptian literature in general. In addition, morphological
change is almost entirely trapped in a dead angle, so that primary arguments for dating
must rely on grammar. Except in favorable cases, possible lexical indications have
only a complementary status in the argument.
In approaching individual Middle Egyptian compositions for a linguistic dating,
horizons of expectation must be set accordingly. That Middle Egyptian compositions
of as yet insecure dating resemble other Middle Egyptian compositions documented in
Twelfth Dynasty manuscripts by ‘language and style’ is not an argument for an early
dating of the former. If the texts had been composed later, linguistic differences would
not be readily apparent. As regards ‘style’ as a criterion for age, the notion is difficult
when applied to Middle Egyptian literature, as it presupposes style-historical suc-
cession. In all cases therefore, a direct examination of individual texts is required. As
already suggested in the present chapter, a view on the more subtle dimensions of
linguistic function can often be of value. More generally, possible indications or
arguments for dating will lie in details, not numerous but possibly converging, rather
than in an immediately apparent late or early linguistic typology of a given compo-
sition.
The remainder of the present chapter consists in three additional case studies that
flesh out some of the issues addressed so far in more general terms. The first discusses
the one major dating criterion of broader application that has been proposed so far,
Vernus’ aspectual criterion. This demonstrates how working out a criterion requires
taking into detailed account the particular semantics, temporality, and expression in
individual texts. It is also illustrative of the uneasy, yet largely structural, imbalance
between possible ante quem non and possible post quem non criteria. The second and
third case studies are on two compositions, Khakheperreseneb and Merikare, for
which a linguistic examination fails to provide a dating as precise, or as secure,
respectively, as one may wish for. For Khakheperreseneb, this may have to do with
the contents of the composition, which in a common interpretation makes Middle
Egyptian literary tradition its object: this is reflected in much language shared with
other literary texts; the conciseness of the composition is another limitative factor for
dating. Merikare, for its part, is a teaching, the least linguistically distinctive among
types of Middle Egyptian literary discourses. Indications for dating are found, but no
expressions that would support a full-fledged linguistic argument.
While a few isolated notes have been made on individual compositions,280 the
linguistic dating of Middle Egyptian literary texts has by and large relied on one
single criterion of broader application, proposed by Vernus some two decades ago.281
The criterion targets a change in a domain of meaning that is very common in
language (compare condition (b) in §2.1.3.E): it would therefore apply to a large
variety of Middle Egyptian literary texts even when these are concise and regardless
of their subject matter or contents. Accordingly, the criterion has often been referred
to subsequently, acquiring classical status.282 In the present section, I critically discuss
the validity of the criterion, as well as its applicability to individual texts. This pro-
vides a practical illustration of how a dating criterion can be devised, of what
difficulties are encountered in so doing, and of how applying a criterion once this has
been devised may require analyzing not only individual clauses but elements of the
broader linguistic typology—in the present case, temporality—of a text to be dated.
2.6.1 Introduction
Vernus’ criterion is based on a change in the expression of aspect whose very first
traces are detected in the record of the late Twelfth Dynasty. For the purpose of the
discussion to follow, a short reminder of how the criterion was originally formulated
by the author is given.
general or habitual events: this is because the language has a dedicated progressive
construction, the afore mentioned NP Hr sDm, which is generally selected for events
that are neither general nor habitual.283
Beginning in the late Middle Kingdom, NP Hr sDm is observed spreading beyond
its originally restricted domain of use. By a cross-linguistically well documented pro-
cess of extension and semantic generalization, the construction is gradually extended
to general and habitual events, which had previously been the exclusive domain of
N(P) sDm=f. Ultimately, NP Hr sDm would supersede N(P) sDm=f altogether as the
sole expression of relative present tense, resulting in a full neutralization of the
original aspectual contrast. The change is completed in early Late Egyptian:
283 Compare the more detailed presentation in Vernus 1990a: 163-91; Winand 2006: 263-312 (with a
focus on the interaction between the two constructions and the Aktionsart of events).
284 Vernus 1990a: 186, ex.398; 1990b: 1038, ex.1.
285 Vernus 1990a: 186, ex.400, with the observation that in a performative statement the event is
viewed as punctual and thereby not in its extension.
286 Vernus 1990a: 187, n.87, and ex.403. In personal names, an event can hardly be presented as
‘extensive’ or progressive. The earliest instance of a personal name with NP Hr sDm is perhaps
slightly earlier than the two occurrences in continuous text mentioned above, but not by much.
287 Vernus 1990a: 185.
288 Vernus 1990a: 188, ex.405; see below, §2.6.2.5, (ii).
289 Vernus 1990a: 186, ex.398; see below, §2.6.2.6, (i).
290 Vernus 1990a: 188-90; see below, §2.6.2.4.
the reign of (Khakheperre) Senwosret II;291 the second may be no earlier than the late
Middle Kingdom as it ‘reflects the increasing interest in the Fayum from the second
half of Dynasty XII onward’;292 and the third can not be earlier than the late Middle
Kingdom based on institutional evidence.293 In Vernus’ interpretation, an incipient
stage of the change, transitional between stage I and stage II, is to be detected in
Eloquent Peasant.294 This would imply that the innovative uses of NP Hr sDm here
concerned begun spreading to literary registers by the mid-Twelfth Dynasty precisely,
then generalizing in the following decades or generations.
Based on the above elements for a temporal anchoring of the earliest textual
manifestations of stage II, Vernus proposed that compositions that have NP Hr sDm
with general/habitual events (stage II) receive a terminus ante quem non by the mid-
/late Twelfth Dynasty. More precisely, according to Vernus, a text that has innovative
uses of NP Hr sDm with transitive events may date as early as that period, while a text
that has innovative uses of NP Hr sDm with all types of events, transitive and
intransitive ones alike, would get a slightly later terminus ante quem non, to the early
Thirteenth Dynasty,295 or very late Twelfth at best.296 Complementarily, Vernus
derived a post quem non criterion based on the same change. Texts in which
general/habitual events are still the exclusive domain of N(P) sDm=f (stage I) could,
according to the author, not have been composed later than the early/mid-Twelfth
Dynasty.
In its original formulation, Vernus’ two-way aspectual criterion would apply to a
great many Middle Egyptian literary texts, yielding the following upper and lower
bounds for linguistic dating:
291 For ‘Khakheperre-’ defining a terminus ante quem non only, Vernus 1995a: 2-3; for the dating of
Khakheperreseneb, below, §2.7.
292 Thus, Vernus 1990a: 186; for the dating of Fishing and Fowling, below, §3.2.
293 Vernus 1990a: 190, n.94, with reference to Quirke 1988; for the dating of Ipuwer, below, §6.2.2.5.
294 Dedicated study: Vernus 1990b. See below, §2.6.2.2-3.
295 Vernus 1990a: 188, #5: ‘In a further stage, which may be located during Dynasty XIII and the
onset of the Second Intermediate Period (...)’; sim. in the table on 191.
296 Vernus 1995a: 3 (discussing the date of Khakheperreseneb). On transitivity as a parameter in the
change, below, §2.6.2.1.
297 Vernus 1990a: 186-7, ex.401; see below, §2.6.2.6, (ii).
298 The last not mentioned by Vernus 1990a and 1990b; see below, §2.6.2.6, (iii).
(b) Texts in which general/habitual events are still the exclusive domain of
N(P) sDm=f: the post quem non criterion:
Ptahhotep, Kagemni, Sinuhe, Shipwrecked Sailor, Hirtengeschichte,
Debate of a Man and His Soul, Merikare, Neferti, Hymn to Hapi, Kheti,
Loyaliste, Heavenly Cow299
– post quem non to the early/mid-Twelfth Dynasty.
In the elaboration of the ante quem non criterion, Eloquent Peasant played a central
role. It was based on this text that issues of transitivity were proposed to have been a
parameter in the change. It was also based on this text that a temporal anchoring of the
earliest stage of the change, even prior to its first attestation in documentary texts, was
defined. I accordingly begin the present discussion with Eloquent Peasant (§2.6.2.1-
3), then turn to other compositions (§2.6.2.4-6).
The first and third clauses have N(P) sDm=f while the second has NP Hr sDm. The
three clauses are in parallel to each other and all are analyzed by Vernus as having
general aspect. The second clause would then document the innovative use of NP Hr
sDm, extended beyond the progressive semantics to which the construction was
initially restricted. The passage would further demonstrate how this extension affected
transitive events first (rDi ‘give’ in the second clause) while intransitive verbs
‘resisted’ it (nnm ‘err’ and sfn ‘lenient’ in the first and third clauses).
This analysis is made under the assumption that clauses in parallel to each other
should have a similar aspectual profile. As to be discussed below, the underlying
methodological principle is questionable, in general and in the present case (§2.6.2.2-
3). Keeping provisionally to issues of transitivity itself, the following observations can
be made. Under the same assumption of parallelism, a series of NP Hr sDm
constructions in Eloquent Peasant B1 128-134 (below, §2.6.2.2, (i)) are analyzed by
Vernus as habitual events because they stand in parallel with an initial N(P) sDm=f.305
Among the events in B1 128-134 is rD TAw Hr gAt Hr tA (B1 131); gAw ‘to lack’,
however, is an in-transitive. In B1 179-181 quoted above itself, rDi Hr gs can hardly
be described as transitive. While rDi is transitive in many of its uses, it is not when
part of the idiom rDi Hr gs ‘lean on the side’.306
RDi Hr gs recurs in B1 129, also in the NP Hr sDm construction, here as well with
habitual/general aspect according to Vernus. In a subsequent passage (B1 135-136;
below, §2.6.2.2, (ii)), also consisting in habitual/general events according to Vernus’
analysis,307 siAt is found in the NP Hr sDm. This verb, morphologically a causative, can
be used transitively (‘encroach upon’), but also intransitively (‘cheat’), as is indeed
the case here. In short, intransitives and transitives do not behave any differently in
Eloquent Peasant with respect to their distribution over the constructions NP Hr sDm
and N(P) sDm=f.
Transitivity is therefore not a parameter in the change under consideration and the
ante quem non criterion must be recast in ways that do not make reference to
transitivity. Before doing so, however, alternations between N(P) sDm=f and NP Hr
sDm as in B1 179-181 quoted above must be accounted for, in some other way. This
implies reexamining all occurrences of NP Hr sDm that according to Vernus’ original
analysis would be witness to incipient change in Eloquent Peasant.
not A pw B. The former also otherwise correlates with the Sonst-Jetzt articulation (e.g.
Neferti 9f, above), because it expresses a temporally contingent relationship between
A and B, in contrast with the generalizing semantics expressed by A pw B.
As regards the opening mAat wtx=s, this is the aspectually unmarked category. The
statement is related to the speaker’s here and now not through grammatical tense, but
through an indexation on the addressee’s sphere by the speech situation, by phatic mk,
and by the second person pronoun (Xr=k). The selection of N(P) sDm=f rather than
NP Hr sDm may have been motivated by the opening position of the clause in the
sequence, possibly also by its subject, mAat, which has general reference, particularly
in the context of the petitions of Eloquent Peasant.
In Eloquent Peasant B1 135-138 (ii), the articulation is similarly along the lines of
Sonst-Jetzt. The NP Hr sDm constructions then express progressive aspect here as well.
This is independently confirmed by the iw-less construction opening the discourse
(xAw n aHaw Hr siAt n=f ). The construction is thetic, presenting the event en bloc (§1.2,
(vi)); a thetic event naturally has a progressive interpretation (§2.3.3.B, fine).
Assuming that parallelism implies similar value, all events would be viewed under
general aspect. The formal contrast between the two constructions would then remain
entirely unaccounted for. This is obviously not a satisfying description.
Remarkable, on the other hand, are the different types of subjects with which the
NP Hr sDm constructions, respectively the closing N(P) sDm=f, are associated. In the
first four clauses, ‘the vocabulary is unusual and apparently very specific, perhaps
sometimes almost technical’321; in the fifth, by contrast, ‘wHa is a much more standard
general term for fishers than the previous terminology.’322 This principled correlation
is strongly indicative that the contrast between verbal constructions is here a contrast
of meaning, aspectually motivated in some way yet to be determined.
In Parkinson’s analysis, ‘the fivefold form alludes to the mock-titulary of B1 252-
255, which is here debased into a series of derogatory statements. (...) Rensi was once
a Nile-flood (B1 173), but he is now (emphasis AS) a petty destroyer of the river.’323
The ‘point de repère’ is thereby ‘le moment de l’énonciation’, like in two other
passages analyzed in these very terms by Vernus:324 B2 113-114 mk wi Hr spr n=k n
sDm.n=k st ‘Look I am pleading to you but you do not hear it’; B1 332 iw srw Hr rDt
n=k ‘Officials are giving to you.’ In B1 257-262 here under discussion similarly, the
three NP Hr sDm clauses have progressive aspect, while the final clause with N(P)
sDm=f and a referentially much more general subject (wHa) ‘prepares for the
generalized comparison which follows. xbA stresses the violent implications (empha-
sis AS) of the preceding verses (...)’.325 With differences in details, a similar correla-
tion was discussed in B1 128-134 (§2.6.2.6, (i)). In this passage, a N(P) sDm=f con-
struction with a referentially very general subject, mAat, opens a sequence of NP Hr
sDm constructions. In the present passage, B1 257-262, a N(P) sDm=f construction
with a referentially more general subject than in the preceding clauses, wHa, closes a
sequence of NP Hr sDm constructions.
The other passage not from a Sonst-Jetzt context on which Vernus based his
analysis is the following:326
2.6.2.4 Ipuwer
In Vernus’ analysis, NP Hr sDm has become the regular expression of general/habitual
aspect in Ipuwer, implying that this text was not composed before stage II of the
change here discussed had been reached: the ante quem non criterion would
straightforwardly apply.329 However, much of Ipuwer is cast in the Sonst-Jetzt articu-
lation.330 As discussed in relation to Eloquent Peasant (§2.6.2.2), NP Hr sDm has
progressive aspect in such environments.331 Further elements internal to Ipuwer
support the same analysis. In addition to presentative mk, antithetic A m B formula-
328 Vernus 1990b: 1040-1, ex.3-7 and the examples in the associated footnotes.
329 Vernus 1990a: 188-90; subsequently Parkinson 2002: 308; Enmarch 2008: 21.
330 Generally on the Sonst-Jetzt articulation in laments and lamentations, lastly Enmarch 2012: 92-3,
96-7.
331 The possibility that NP Hr sDm in Ipuwer could be progressive is raised, only to be dismissed, by
Vernus himself (1990b: 1044-5, n.25). That the author dismisses this interpretation is due to his
interpretation of NP Hr sDm in Eloquent Peasant, not on grounds internal to Ipuwer. For the
relevant passages in Eloquent Peasant, see §2.6.2.2.
tions (including with A negative: tm sDm n=f m B), are recurrent (i)-(ii). So is the
expression wAi r (ii)-(iii). The latter is associated with resultative aspect, a temporality
that is more broadly distinctive of the perspective under which events are presented in
Ipuwer (iii). Similar comments extend to the iw ms section (e.g. (iv), where anti-
thetical formulations and resultative temporality are underscored further by xpr m):
332 In this and the following examples, the translations are adapted from Enmarch 2008.
333 Jäger 2004: 131, n.2; originally Lichtheim 20062 (19731): 162, n.12, who also observed that the
mediate object construction in both Ipuwer instances fits wnm, not qnqn.
As it turns out, therefore, the ante quem non criterion applies to Ipuwer, if only in
extremis. Had Ipuwer not included this final part with more generalizing tone, the
composition would have been undistinctive as to whether the criterion applies. To be
sure, NP Hr sDm is exceedingly common throughout the text and N(P) sDm=f very
rare.335 Yet, this would support no conclusion, given the overall temporality of the
lament: in this, progressive aspect is called for and NP Hr sDm therefore expected to
be common, regardless of when Ipuwer was composed. Establishing that the criterion
applies requires exhibiting habitual/general contexts in which N(P) sDm=f could have
been used, yet NP Hr sDm happens to be (also) documented. These are given in only
one small section of what is a very long composition by Middle Egyptian standards.
In another sense as well, Ipuwer is illustrative of how contingent the possibility for a
linguistic dating can be. Had P. Leiden I 344 ro, the single manuscript to preserve
Ipuwer, been destroyed in its final parts only slightly more than it already is, the
relevant passages may not have survived. Even though the bulk of the composition
would have been preserved, the information that Ipuwer was composed at a time
when stage II of the change here discussed had been reached would have been lost.
2.6.2.5 Khakheperreseneb
Khakheperreseneb has three instances of NP Hr sDm in its second part (beginning with
ro 10). This is also a lament, largely cast in the Sonst-Jetzt articulation: compare e.g.
vso 2-3 DD Hr m DDw n=f Hr ‘he who used to give orders is now one to whom orders
are given’; vso 3 Xrt sf mi pA hrw ‘yesterday’s share is like today’s.’ Whether the
aspectual ante quem non criterion applies to Khakheperreseneb must therefore be
examined in individual details.
The first occurrence of NP Hr sDm, xprw Hr xpr could be read with general aspect
if standing in isolation (*‘changes happen’). In context, however, the clause follows
right after the statement introducing the lament (ink pw Hr nkA (...)), with several ex-
pressions typical of laments (xprt; sxrw xpr xt tA; shA tA: §5.1.3.3, (ii)-(iii);
§5.1.3.3.B). Moreover, the event is set in relation to a temporal limit expressed in the
two following clauses (nn mi snf; dns rnpt r 2-nwt=s): changes did not always happen
and that they now do so is new and the object of the lament. Aspect is therefore
progressive; the ante quem non criterion does not apply:
(i) Khakheperreseneb ro 10
ink pw Hr nkA{=i} m xprt sxrw xpr xt tA
xprw Hr xpr
nn mi snf dns rnpt r 2-nwt=s
shA tA (...)
‘I am pondering on what happens, on the state that is through the land.
Changes are happening:
it is not like the preceding year, a year is heavier than the other.
The land is in uproar (...)’
Different is the case of the next occurrence of NP Hr sDm.336 The lexicon is again
typical of laments in general (xprt; tnbX; see §5.1.3.3.B), but aspect is here not pro-
gressive. A first indication lies with the quantified temporal expression (ra nb):
technically, however, this is not yet a sufficient reason, since the repeated occurrence
of the event could itself be viewed over a bounded temporal extension, thus fitting the
336 This and the next one (iii) are the ones quoted by Vernus 1990a: 188, ex.405; 1990b: 1038, ex.2.
(ii) Khakheperreseneb ro 12
nhpw Hr xpr ra nb Hr tnbX r xprt (...)
‘Dawn happens every day, but the face swerves to what happens (...)’
A second instance of NP Hr sDm to which the criterion applies is xsf xn Hr sxpr rqw in
the following passage. The context consists in general maxims: these are not bound to
the specific temporality of the lament and its Sonst-Jetzt articulation. Significant are
the non-verbal A pw B construction (with classifying semantics, not temporally con-
tingent). As discussed, another non-verbal construction, A m B, is found in Sonst-Jetzt
contexts (compare Eloquent Peasant B1 128-134 and the discussion in §2.6.2.2;
similarly in Ipuwer, §2.6.2.4, (i)-(ii); or, in Khakheperreseneb itself, vso 2-3 quoted
above):
2.6.2.6 Fishing and Fowling, A Man to His Son, and Neferkare and Sisene
Two more compositions have been mentioned in relation to applying the aspectual
ante quem non criterion, Fishing and Fowling and A Man to His Son. To these, a
third, Neferkare and Sisene, can be added. None is a lament, and they are therefore
free of the additional interpretive complexities associated with these.
A. Fishing and Fowling has one instance of NP Hr sDm in an environment that
implies an interpretation of the event as habitual.337 The quantified expression (r-Tnw
sp), here not in a lament, is strongly indicative. Significant is also the objectless con-
struction of Xdb, with the effect of generalizing the event (‘kill’ in general, not related
to a specific object of the killing and therefore not an individual act of killing):
337 Vernus 1990a: 186, ex.399. On the passage in its broader context, lastly Widmaier 2009: 133-5.
innovation may have been indexical of register, but probably not strongly so.
Assuming, therefore, that the spread of the innovation from documentary to literary
registers was indeed fairly rapid, the use of NP Hr sDm with habitual/general events in
literary texts defines a terminus ante quem non by the early Thirteenth Dynasty, or the
late Twelfth at the very earliest.
B. Of the literary texts that use NP Hr sDm with habitual/general events (§2.6.2.4-6),
Ipuwer, Khakheperreseneb, and Fishing and Fowling have a terminus ante quem non
by the late Middle Kingdom based on various other linguistic and non-linguistic con-
siderations (§6.2.2.5, §2.7, and §3.2, respectively); in the case of Fishing and
Fowling, lexical evidence suggests an even later dating (§3.2). Linguistic analysis of
Neferkare and Sisene suggests that this composition dates to the Eighteenth Dynasty
(§4.4). With four out of five compositions to which the criterion applies, independent
elements of linguistic and non-linguistic evidence are thereby consistent with the
terminus ante quem non defined by the criterion.
Only A Man to His Son (§2.6.2.6.B) does not readily provide independent
linguistic indications for dating. The manuscript tradition of the Teaching, which is
dense, begins in the Eighteenth Dynasty.341 The editor of the text pointed to strong
intertextual connections and similarities in structure with Loyaliste and Kheti, and
suggested that these texts were composed to form a tripartite curriculum; assuming
that Loyaliste and Kheti date to the reign of Senwosret I, A Man to His Son would
then as well.342 However, these datings of Kheti and Loyaliste are themselves hy-
potheses only.343 Loyalism, a core theme in A Man, was an issue textually thematized
in the early Twelfth Dynasty, but also in the later part of that Dynasty, and later yet.344
Under the reading advocated in the present study (§2.3.4), A Man 3.1 provides a
clear case to which the aspectual ante quem non criterion applies.345 This defines a
terminus ante quem non to the early Thirteenth, or late Twelfth, Dynasty for the com-
position. The use of NP Hr sDm for general/habitual aspect is by no means generalized
in A Man: in places other than 3.1, events with a general or habitual interpretation are
expressed by N(P) sDm=f (§2.3.4.2.2, (v)). This need not imply a transitional stage in
the change, as N(P) sDm=f could always be used with such events even when NP Hr
sDm had begun spreading beyond its original semantic domain (§2.6.3). Other than by
the construction in 3.1, A Man to His Son is extremely difficult to date linguistically.
The often unusual philological difficulties of the text hamper linguistic analysis in
substantial ways. In addition, the linguistic typology of A Man to His Son is by and
large undistinctive, as is generally the case with teachings, which have much precon-
341 Fischer-Elfert 1999: II, VIII-XXVI. The composition is now also documented in the Assiut graffiti
(4a-d), see Verhoeven 2013, §4.
342 Fischer-Elfert 1999: 417-21; see the whole study for an extensive analysis of intertext, common
loyalist motifs, and similar elements in composition of the relevant texts.
343 For a linguistic discussion of these texts, §6.2.2.6 and §4.5, respectively; for Amenemhat, which
has played a role in the hypothesis associating the literary figure ‘Kheti’, and thereby the
composition Kheti, with the early Twelfth Dynasty, §6.
344 Gnirs 2013b: 153-6, 159-66; Schipper 1998: 176-9.
345 Similarly Vernus 1990a: 186-7.
figured language, all the more so in one that is so densely intertextually allied with
other texts.
In Vernus’ original discussion, a twofold criterion for dating was derived from
changes affecting the functions of NP Hr sDm beginning in the late Middle Kingdom.
A composition that has innovative usages of NP Hr sDm (stage II: §2.6.1.1) receives a
terminus ante quem non by the time when this change is first documented
(§2.6.1.2, (a); discussion above, §2.6.2). Complementarily, a composition that has the
older distribution of NP Hr sDm and N(P) sDm=f (stage I) receives a terminus post
quem non to a period in time before stage II sets on (§2.6.1.2, (b); discussed in the
present section). The linguistic change concerned would, in other words, support both
an ante quem non criterion and a post quem non criterion set to the same time. If so, a
terminus post quem non by the early/mid-Twelfth Dynasty would apply to various
literary texts of insecure dating, with significant consequences for dating Middle
Egyptian literary texts such as e.g. Merikare or Neferti, which have stage I.
At first, the argument would seem commonsensical, given that linguistic change
consists in obsolescence as much as it consists in innovation. For it to be valid, how-
ever, the argument would require a model of linguistic change whereby innovative
usages neatly replace older ones. Going further, it would need to imply that advanced
obsolescence (on which a post quem non criterion is to be based) is roughly simulta-
neous with initial stages in innovation (on which an ante quem non criterion is to be
based). As already discussed in general terms, this is hardly ever the case: in linguistic
change, innovative and older usages coexist over longer periods, resulting in an
inherent thickness of language, particularly of written language, at any given moment
in time (§2.1). In the particular case at hand, it can also be demonstrated on direct
descriptive grounds that the older stage I and the innovative stage II coexisted for
centuries.346
346 Upon discussion with the present author, Vernus (p.c. 5/2010) concedes that his post quem non
criterion can not be upheld. The reasons for this are nonetheless developed below in explicit terms
because of the importance the post quem non criterion has had in dating Middle Egyptian literary
texts (§2.6.1.2, (b)). In addition, the discussion is illustrative of more general issues in devising
dating criteria and thereby provides a case study to flesh out some of the introductory
considerations of the present chapter.
If the post quem non criterion to date e.g. Merikare or Neferti to a time no later than
the mid-Twelfth Dynasty were valid, all the above compositions would be subject to
the same criterion.
B. Post-mid-Twelfth Dynasty compositions often have the two constructions in their
old distribution, with N(P) sDm=f and NP Hr sDm contrasting as an expression of
‘non-extensive’ aspect (habitual, general, or unmarked) with one of ‘extensive’ aspect
(i.e. progressive) (stage I: §2.6.1.1). Again taking well dated examples where these
are to be found, in inscriptionally published compositions:
347 For the rare r-Tnw NP, e.g. Beni Hassan 2 (Ameny), 16-17 (Urk. VII 15, 18) Hs.kw Hr=s m pr-nsw
r-Tnw rnpt nt irw ‘I was praised for it in the royal palace on every year of the cattle count.’
348 Restitution of the lacuna after Allen 2002b: 9.
Contrast iw=i [Hr] irt with iw[=i] rDy=i, the former expressing progressive
aspect, the latter habitual aspect.
As the above examples document, the old distribution of N(P) sDm=f and NP Hr sDm,
in other words stage I, is still productive well into the early New Kingdom.
C. To conclude this illustration, a comparison between two accounts of returns from
expeditions, one in a Twelfth Dynasty literary text, the other in a late Seventeenth Dy-
nasty composition with literarizing tendencies, is enlightening. Both have the motif of
people hugging each other upon successful return. In both cases, this is set after
constructions with resultative aspect or interpretation (rD Hknw dwA nTr; Hmwt TAw iww
(...)). These define a stretch in time with respect to which the event of ‘hugging’ is
unfolding. Shipwrecked Sailor expresses the implied temporal relation by using the
dedicated progressive pattern, NP Hr sDm, as is common. Kamose Inscriptions, on the
other hand, uses the unmarked pattern, N(P) sDm=f, a more recherché choice. If
linguistic history is conceived of in terms of an orderly succession, the construction in
Kamose Inscriptions would be described as older than the one in Shipwrecked Sailor:
2.6.3.2 Dissociating the ante quem non and post quem non criteria
The above examples demonstrate the continued use of the old functional contrast
(stage I) centuries after innovative usages of NP Hr sDm (stage II) had begun emerging
in the late Middle Kingdom. In view of the general models of linguistic change
discussed above (§2.1.1), this is hardly surprising: while innovative uses spread, older
ones do not disappear, resulting in an overall thickness of language in use at any given
time. The situation, descriptively documented above, may be schematically repre-
sented as follows:
The two termini, the ante quem non and the post quem non, must be dissociated from
each other. While initial stages in the change here concerned are observed in the late
Middle Kingdom, the overall change took several centuries to complete. Meanwhile,
texts were composed still presenting stage I, well into the early New Kingdom. While
the terminus ante quem non based on the change here concerned can be set to the
early Thirteenth, or perhaps late Twelfth, Dynasty, the terminus post quem non based
on the same change can only be defined as pointing to the late Eighteenth Dynasty.
For dating Middle Egyptian literary texts that have stage I, this is of no practical
import, as these texts are documented in manuscripts from the early or mid-Eighteenth
Dynasty.
Nor can the argument be recast differently, in terms of a relative chronology
internal to literature. As repeatedly emphasized, there is no indication that Middle
Egyptian was linguistically any distinct in literature from what it was in other types of
higher written discourses. Accordingly, the thickness of language just described
applies to literature as it does to other types of written discourses. Within this thick-
ness, composers of various texts make different selections. The composer of e.g.
Khakheperreseneb (or Ipuwer) thus accommodated the innovative usages of NP Hr
sDm, while the one of Neferti or Merikare, for whatever reason, intentional or not,
may not have. In other words, Neferti or Merikare, which display stage I, need not be
relatively older than Khakheperreseneb or Ipuwer, which display stage II. Only two
claims can be made based on the linguistic expressions here considered: (a) that
Khakheperreseneb was not composed earlier than the early Thirteenth Dynasty, or
late Twelfth at best (the ante quem non criterion, slightly modified: §2.6.2); (b) that
Neferti was not composed later than the late Eighteenth Dynasty (the post quem
criterion, redefined). Which of the two compositions is earlier can not be determined
based on the aspectual criteria here discussed.
The constraints that bear on linguistic dating (§2.1-4) add up, sometimes in critical
ways. This is illustrated by two additional case studies, now devoted to compositions
considered as a whole (this section and the next). In keeping with the tenor of the
present chapter, the presentation is focused on methodological issues that can be
encountered in dating. Accordingly, several expressions that turn out to be uncriterial
2.7.1 Introduction
350 Parkinson 1997b: 55-64 and pl.X-XI; for the dating of the manuscript, p.63.
351 Parkinson 1997b: 64-8 and pl.XII; for the dating of the manuscript, p.65 (‘Thutmoside’).
352 Vernus 1995a: 2-3, and n.15, 17.
353 E.g. EG §85; Borghouts 2010: I, §87.c, NB 3. In the mid-Twelfth Dynasty, Eloquent Peasant has
yet another construction (sA B A ‘the son of B, A’: sA mrw rnsi): Parkinson 2012a: 40, with
references to previous discussions.
354 E.g. Posener 1957: 131-2.
355 Parkinson 2002: 49, discussing meter in Ptahhotep P; similarly on script in literary compositions,
Parkinson 2002: 313; on linguistic selections in Middle Egyptian literary texts, §2.4.3.2.
P. Chassinat I, X+3.x+3 Hn-tA sA Tti ‘Hent’s son Tjeti’); as discussed below, this com-
position probably dates to the Eighteenth Dynasty (§4.4). In Khakheperreseneb, the
expression of filiation as B sA A may point to an earlier period of composition, or it
may be archaizing in later times: in order to decide between the two alternative inter-
pretations, the dating of composition, early or late, would have to be established first,
on independent grounds.
The title born by Khakheperreseneb, a ‘ouab-priest of Heliopolis’ (wab n iwnw,
ro 1), is unparalleled. It has been observed that its form (wab + place) is typical of the
Late Middle Kingdom, and perhaps of the Thirteenth Dynasty specifically.356 Whether
this affords a reliable indication for dating remains unclear: the form of the title is not
terribly distinctive; moreover, just as other discrete elements in a literary text, titles
can be archaizing.
B. An upper bound is, on the other hand, given by Vernus’ aspectual ante quem non
criterion. As discussed, this applies to Khakheperreseneb ro 12 (nhpw Hr xpr ra nb
‘dawn happens every day’: §2.6.2.5, (ii)) and vso 5 (xsf xn Hr sxpr rqw ‘to oppose an
utterance creates enmity: §2.6.2.5, (iii)), implying a terminus ante quem non by the
early Thirteenth Dynasty, or late Twelfth at the earliest.357 The criterion does not
narrow the range for possible dating by much. It is valuable, however, in defining an
earliest possible dating that is later than the reign of Senwosret II himself.
In the present section, I discuss linguistic expressions that could be interpreted as
suggestive of a narrower range for dating Khakheperreseneb. Possible indications for
a terminus post quem non prior to the early Eighteenth Dynasty are examined first
(§2.7.2). Possible indications for a terminus ante quem non later than the one just
recalled, are presented in turn (§2.7.3).
2.7.2 A terminus post quem non earlier than the Eighteenth Dynasty?
(i) Khakheperreseneb ro 10
nn mi snf
‘It is not like last year.’
The subjectless situational construction is common in Middle Kingdom Middle
Egyptian literature, as it is in higher written registers in the early New Kingdom.
E.g. Sinuhe B 224-225 iw mi sSm rswt ‘It was like the nature of a dream’;
Chapelle Rouge, p.137: IX.19 (HHBT II 27, 14) nn m gnwt imiw-HAt ‘It is not in
the annals of the predecessors.’
(iii) Khakheperreseneb ro 3
(...) Hr-ntt rf wHmw Dddt iw Dddt Dd
‘(...) for what has been said can only be repeated:359 what has been said is
said.’
Sim. ro 13 snni wi Hr ib=i wxd sw HAp Xt=i Hr=f ‘I am in distress because of my
heart; it suffers, my body is concealed because of it.’
The nfr sw construction with a passive participle as predicate (here wHmw) is
common in Middle Kingdom literary registers; it is also productively used in the
early New Kingdom. E.g. Shipwrecked Sailor 66 arq sw r xnt ‘He was bent to the
front’; Thutmosis I’s Abydos Stela 12 (Urk. IV 99, 15-17) Dsr st r xprt m pt HAp st
r sxrw dwAt [wAS] st r imiw-nnw ‘They are more recondite than what has come to
existence in the sky, more concealed than the conditions of the lower world, more
exalted than those who are in the Nun.’ In Khakheperreseneb ro 3, the specific
type of nfr sw construction here discussed is followed by a iw NP PsP (iw Dddt
Dd) construction, with subtle semantic effect.360 The sequence is documented in
the early New Kingdom, with a similar semantic contrast: Chapelle Rouge,
p.310361 wab.wy aAbt=t iw=sn nfr ‘How pure is your offering! It is excellent.’
(i) Khakheperreseneb ro 11
rD.tw mAat <r->rwti isft m Xn sH
‘Maat is put outside, Isfet is within the council.’
If this is indeed a past tense sDm=f (see below, NB), Khakheperreseneb would have a
form that is otherwise documented only in Twelfth Dynasty literary registers. This
would not, however, afford a reliable argument for dating. Passive past tense sDm=f is
exceedingly rare in Middle Egyptian literary registers: only two other secure instances
can be quoted (Eloquent Peasant B1 159; Sinuhe B 238): these are frozen remnants,
not elements of a productive paradigm any more (§2.4.3.2, (ii), (viii)). As a frozen
remant, past tense rD.tw is bound to the Middle Egyptian literary tradition, but not to
any specific period in time within that tradition. Whatever its date of composition,
Khakheperreseneb is itself part of that tradition. What is more, the composition makes
this tradition its object; the selection of rD.tw would therefore have been appropriate
as a linguistic index of this very tradition.
NB. In addition, the identification of ro 11 rD.tw as an instance of passive past tense
sDm=f is itself altogether uncertain as this is based on written morphology only. The
362 The superfluous suffix pronoun is now also documented in O. Cairo JE 50249, suggesting that the
traditions represented by the two witnesses of Khakheperreseneb are closely related (Parkinson
1997b: 66, and n.39).
363 In Khakheperreseneb, the thetic nature of the construction is manifest in that it opens a new section
in the text, the lament. That this was a significant articulation is also nicely evidenced by this being
the beginning of the section excerpted on O. Cairo JE 50249.
text goes on with what is clearly present tense: ro 11 Xnn.tw sxrw nTrw wn{t}.tw
mXrw=sn ‘The counsels of the gods are thrown into tumult, their directives are
neglected.’ Semantically, both readings of rD.tw are defensible: as a past tense, pro-
viding the setting to the non-past tense description that follows,364 or as a present
tense, with the neglect of Maat being presented as an ongoing state-of-affairs.365 As
regards written morphology itself, the stem rD- is generally characteristing of the past
tense sDm=f as opposed to the present tense sDm=f; it is also characteristic, however,
of a prosodically initial position more generally.366 In Khakheperreseneb ro 11, rD.tw
is itself verse-initial and the form of the stem may reflect this position: rD.tw may then
be a present tense form just as well. Alternatively, or complementarily, the written
form rD.tw may be literary in the sense defined above, even if a present tense sDm=f:
if so, this would be motivated by the same indexical dimensions attached to the form
discussed above.
(ii) Khakheperreseneb ro 7
HA A rx=i xm.n{y} kywy (...)
‘If only I knew what others ignore (...)’
(< Hw A) further reinforced by A itself. Middle Egyptian literature, on the other hand, is
highly intertextual, and two out of three other occurrences of HA A are from texts,
Eloquent Peasant and Fowler, that are intertextually allied with Khakheperreseneb;
the temporal depth of such intertextuality is presently itself an unknown. The issue
becomes acute in the case of Khakheperreseneb, a composition that, whatever its date
of composition may have been, targets the very literary tradition in which HA A
introducing a clause is used.
In addition, both HA and A are individually documented in the early New King-
dom,370 and only their combination could therefore be relevant for dating. The attesta-
tion of HA A heading a verbal clause, although cohesive, remains scarce (perhaps no
more than the four instances mentioned above). Although HA A has grammatical func-
tions, its obsolescence can not be related to a broader process of linguistic change: the
pattern of attestation of the expression is thereby exposed to the very same uncertain-
ties as is the case with mid-/low-frequency lexical expressions. These combined
uncertainties are critical, as can be illustrated by comparison with another expression,
wn.k(w) rf predicate (§1.2, (v); §4.1.3, (v)-(vi)). Just as HA A, this expression is
documented only a handful times, solely in higher written registers, and may be
specific to these. Leaving aside the instance in Tod Inscription 26-27 (of unclear
dating), only four other instances are known. Of these, three cluster in the Twelfth
Dynasty (Shipwrecked Sailor 136-137; Sinuhe B 252-253; Khentemsemti 4), just as
three out of four occurrences of HA A do. If the apparently consistent distribution of HA
A were taken as an argument for a terminus post quem non prior to the New Kingdom
for Khakheperreseneb, then, based on the similar distribution of wn.k(w) rf predicate,
a terminus post quem non prior to the New Kingdom could result for Speos
Artemidos, which also has the expression (9-10; Urk. IV 385, 3).
370 For the former, e.g. Urk. IV 658, 8; for the latter, §1.2, (viii.); §6.1.3.1, (ii).
371 For tnbX, e.g. TLA #172520; for ianw, below, §5.1.3.3.B.
372 Otherwise perhaps only in P. Turin 54003 ro, §1.2 (TLA #122520). The verb XAb ‘be bent,
crooked’, another uncommon word, is also documented in Debate 2 (in the reading of Allen 2011:
24), yet recurs much later as well, both in a literary register (P. Anastasi III ro V.11 (xAb)) and in a
magical one (P. Chester Beatty VIII ro 5). On the root XAb, Coulon 1999: 111, n.41, with further
references.
and the rarity of some of these expressions (XAbb, rD.tw, and HA A). The constellation is
clearly consistent with Khakheperreseneb belonging to the same literary tradition as
Eloquent Peasant, providing a tangible illustration of this on a linguistic level. It is
also significant in relation to Khakheperreseneb’s thematizing aspects of that very
tradition.
The issue then boils down to whether this literary tradition is to be conceived of as
fairly concentrated in time (in which case an early dating could result for
Khakheperreseneb), or not (in which case no such implication could be derived). This
is presently itself an open question (further discussion below, §5.1.3).
373 The two Eighteenth Dynasty copies of Khakheperreseneb include several elements of late
orthography. As for other texts, these are entirely unreliable for dating. E.g. (a) verbal morphology:
ro 5 Dd.ti=f ‘what he will say’ (more typical of, although not exclusive to, the early New Kingdom:
§2.3.1.1, (v)); (b) ro 6 kt-xy ‘other ones, other people’ (more typical of, although not specific to,
the early New Kingdom: Urk. IV 20, 11; 736, 13; 1089, 11; see EG §98); note the alternation in
Eloquent Peasant B1 77 kt-xt = R 13.7 kt-xy (Borghouts 2010: I, §24.b.1); ro 7 kywy (more typical
of the early New Kingdom: Urk. IV 331, 12 kwy; 780, 13 kwy; see EG §98), yet already in a
Middle Kingdom manuscript: P. Butler vso (Fowler) 14 kiwy (Borghouts 2010: I, §24.b.1);
(c) lexical morphology: vso 1, vso 4 ih ‘misery’ (the New Kingdom form, common e.g. in Book of
the Dead; the older form is Ahw, e.g. Mentuwoser 9; Ptahhotep 171 P; see TLA #174).
374 Kroeber 1970: 17-20.
registers, the construction is found in Cheops’ Court (6.1; 11.10-11), which has a
type-B terminus ante quem non to the Thirteenth Dynasty and includes elements of a
lower linguistic register (§2.4.4). In a Twelfth Dynasty literary register, only one
occurrence of nA before a relative clause can be quoted, in the L1 version of Ptahhotep
507 ir sDm=k nA Dd[...] ‘if you hear these things which [I have] said.’ (P, which is
otherwise identical, has nn, as is usual in higher registers of Middle Kingdom Middle
Egyptian.) With the caveat resulting from the last mentioned passage, one may thus be
tempted to cautiously speculate on a possible difference between documentary and
literary registers, partly projecting over time; accordingly, one may be tempted to
derive a weak indication for a terminus post quem non for Khakheperreseneb by the
early Thirteenth Dynasty.
The argument is fallacious. As a consideration of the context implies, nA in
Khakheperreseneb vso 1 has strong deictic force, pointing to what the lament itself is
about, the events ‘through the land’. Broadly similar is Ptahhotep 507 itself: at the
opening of the epilogue, the demonstrative points to the whole teaching, and the
selection of nA in L1 does so even more strongly (§2.4.4.2.2, (ii)). Also in the Twelfth
Dynasty, a similar analysis applies to Kagemni 2.5 pA Sfdw ‘this roll’ and Eloquent
Peasant B2 128 nAy=k n sprwt ‘these petitions of yours’ (§2.4.4.2.2, (i) and (iii),
respectively). These are not before relative clauses, but the very selection of a
demonstrative of the -A series is yet again at a salient junction in the overall articula-
tion of the text, reflexive with respect to the text in which they occur. Accordingly,
the use of nA as in Khakheperreseneb vso 1 is fully consistent with what is otherwise
observed in at least some Middle Kingdom literary registers, including Twelfth
Dynasty ones.
B. Khakheperreseneb has another instance of pA which may at first seem to provide
an indication for dating:
In Twelfth Dynasty literary registers, nominal ‘today’ appears as min or hrw pn: e.g.
Debate 104 xnmsw nw min ‘the friends of today’. Similarly after the Twelfth Dynasty,
in a text that is otherwise replete with pA’s, ‘today’ is still hrw pn: Cheops’ Court 7.3-
4 r-mn-m hrw pn ‘up to the present day’. PA hrw ‘today’, on the other hand, is
documented only twice in pre-New Kingdom texts, in Heqanakht II ro 5375 and in
P. Berlin 10063.376 In the early New Kingdom, the expression is still confined to
registers that otherwise accommodate innovative expressions.377 Of the two older
expressions, min and hrw pn, the latter is here relevant, since Khakheperreseneb vso 3
alludes to a common formula contrasting ‘yesterday’ with ‘today’: this is realized by a
demonstrative pronoun, thus hrw pn (‘this day’, as opposed to the days before).378 In
the Middle Kingdom, the formula invariably appears as hrw pn, not pA hrw, e.g. (iii).
In the early New Kingdom, on the other hand, the formulation pA hrw is occasionally
documented, e.g. (iv):
378 Min is used in Khakheperreseneb as well, in the adverbial expression m-min (vso 2). Unlike the
expression discussed in the main text, this is not contrastive. The expression m-min itself is
paralleled twice in Middle Kingdom literary registers (Debate 5; Sinuhe B 186). In the New
Kingdom, it recurs in Book of the Dead (TLA #64840). Unlike (adverbial) min, m-min is
uncommon at all times.
379 The differentiation in registers extends to other expressions, e.g. circumstantial iw before a quality
predication (nfr sw) in the profane context. As to the older formulation, this need not be a back-
translation, as was suggested by Kroeber 1977: 58 and n.5 (‘Es fällt immerhin auf, daß der
Übersetzer (scil. translating back into Middle Egyptian, AS) nicht das alte Adverb mjn gebrauchte!
War es ihm nicht mehr bekannt?’). Since the formulation is contrastive between ‘yesterday’ and
‘today’, hrw pn, not min, is the correct older expression. Accordingly, no deduction on the
direction of translation can be made. More likely is that both formulations would have been made
simultaneously, in different registers.
(i) Khakheperreseneb ro 3
(...) Hr-ntt rf wHmw Dddt
‘(...) for what has been said can only be repeated.’
@r-ntt rf is, on the other hand, found in the early New Kingdom: the combination is
found both in documentary texts (iii)-(iv) and in a literary one (v):
In this letter, twt has often been interpreted as the antiquated independent
pronoun, here in an address to a superior, and twt th a cleft-sentence.380 Quack381
proposes to read differently, with twt a participle and twt th a nfr sw construction,
as in the above tentative translation. This may perhaps be supported by Eloquent
Peasant B1 153 t(w)t TAwt n iwtw xwt=f ‘Theft suits one without belongings.’
Under this interpretation, this would be the exact same construction as in
Khakheperreseneb ro 3.
(v) Neferhotep (TT 50; temp. Horemheb), pl.IV, third song, 1-2
(...) Hr-ntt rf nn wn wny sw
‘(...) for there is none who may avoid it (scil. the day of death)’
And further:
- Sethi I’s Year 9 Kanais Inscription C 4 (KRI I 68, 4) (...) Hr-nty rf st mi dpiw ‘(...)
for they are like crocodiles’;
- Sinuhe AOS 64-65 (...) Hr-ntt rf iw iAwt hAw ‘(...) for old age has descended’ (the
original reading of B 168 is unclear, but traditionally restored to <n->ntt <r>f, see
below).
It is observed further that Hr-ntt is not rare in the Middle Kingdom, and documented
in a variety of texts, registers, and discourse situations, consistently without rf.
Among these are letters (Heqanakht, Illahun), permitting direct comparison with early
New Kingdom letters (iii)-(iv). The contrast is not easily accounted for in terms of
different semantics in early New Kingdom (which routinely have Hr-ntt rf) and
Middle Kingdom letters (which never have it). Accordingly, Hr-ntt rf in early New
Kingdom letters seems to have developed into a semi-bound combination. One may
be tempted, then, to relate the presence of Hr-ntt rf in Khakheperreseneb ro 3 to a
similar early New Kingdom horizon.
The argument remains problematic, however. @r-ntt rf, as documented in early
New Kingdom letters, necessarily had its origins in discourse, i.e. in freer and more
strongly semantically determined uses. If the semantic analysis of Khakheperreseneb
ro 3 proposed by Oréal382 is to be followed, this may be just one such case. Be this as
it may (I remain agnostic), the possibility itself has to be taken into account, all the
more so in a text, Khakheperreseneb, that deploys a complexly articulated argument.
In this context, Sinuhe B 168, if indeed to be restored as <n->ntt <r>f, is noteworthy
as well, since this may be providing one early instance of another X-ntt conjunction
followed by rf.
B. Khakheperreseneb ro 6-7 has a construction that may be broadly described as the
use of a prepositional phrase expressing temporal extension in a nominal slot (more
precise description below):
380 Brunner 19862: 175, n.3, followed by Vernus 1990a: 65, n.33, Stauder 2013: §6.4.
381 P.c. 6/2010.
382 Oréal 2011: 88-9.
itself remains insecurely dated, beyond a firmly established terminus ante quem non
by the early Thirteenth Dynasty (§6.2.2.5).
Caution is here recommended in view of the overall low frequency of the
construction. That the construction is not documented in Twelfth Dynasty Middle
Egyptian literary texts may have to do with a different patterning of these. Phrased
with this caveat, the distribution of the construction in the record remains noteworthy
and may be interpreted as weakly indicative of a post-Twelfth Dynasty dating of
Khakheperreseneb.
C. The following construction is illustrative, finally, of how the currently still limited
understanding of vast portions of Middle Egyptian grammar may hamper dating:
(xi) Khakheperreseneb ro 5
nn mdt ntt kA=s Dd=s
‘There is no discourse that plans how it is said(?)’
While the overall meaning, which hinges on the interpretation of Dd=s, remains
debated,386 one element is clear, namely that kA is the full lexical verb kAi ‘devise,
plan, plot’.387 The construction in Khakheperreseneb ro 5 is therefore an instance of
the rare nty sDm=f.
In Middle Kingdom Middle Egyptian, finite forms after nty are by and large
limited to negative constructions, mostly passive ones.388 Among non-negative nty-
headed relative clauses with finite verbs, a single instance of nty sDm.n=f has been
quoted for Middle Egyptian: this is from an extremely specific context, which
accounts for the selection of an analytical strategy in this particular case.389 No
386 In the above tentative translation, I interpret Dd as an infinitive. Similarly for grammar, but with a
different overall interpretation, e.g. Dils, TLA: ‘Es gibt (bisher?) keine Rede, die ihr Zitiert-Werden
beabsichtigt(?).’ Not to be ruled out is an interpretation of Dd=s as a finite form in circumstantial
function, as favored by Vernus (1995a: 4): ‘Il n’y a pas de parole qui envisage l’avenir en faisant
sens.’ A full summary of the various translations, and associating interpretations, to which this
difficult verse has been subjected is given in Dils, TLA.
387 Vernus 1995a: 13.
388 EG §201. E.g. Shipwrecked Sailor 73 (...) nty n mA.t(w)=f ‘(...) one who has not been seen’;
Eloquent Peasant B1 347 (...) nty n pH.n.tw=f ‘(...) that can not be reached’. That negative
constructions can display analytic relativization strategies (i.e. nty-headed ones, as opposed to
synthetic ones, with participles and relative forms) has a straightforward rationale in processing,
since negative clauses are inherently more difficult to process than positive ones. An account in
terms of processing is further confirmed by the propensity of negative nty-headed clauses to be
more often than not in the passive, itself more difficult to process than the active.
389 Siut I 295 (...) pA tA Hnqt irrw (or irw: <iw r w>) n=i tA qnbt nt Hwt-nTr nty rD.n=i n=Tn sw ‘(...) this
bread and beer which this council of the temple makes for me, and which I have given to you.’
This altogether exceptional construction probably relates to the distance of the nty-headed relative
clause to its antecedent (pA tA Hnqt), from which it is separated by another relative construction
(ir(r)w n=i tA qnbt nt Hwt-nTr): the selection of a nty-headed clause is probably a strategy to ease
processing. Alternative accounts that have been proposed are in semantic terms: specific
expression of perfect aspect, with current relevance (Allen 2013: 197, ex.12.176), or underlining of
a pivotal element (here the destinee, n=Tn) (Borghouts 2010: I, §109.d). In any event, the
construction in Siut I 295, which remains unparalleled in Middle Kingdom Middle Egyptian,
relates to the specific determinations of this passage.
Middle Egyptian instance of nty sDm=f is known.390 In Old Egyptian, two occurrences
have been noted:391 the construction then remains exceptional and may have served to
‘specifiy a temporal relationship between the antecedent and the action of the relative
clauses’, thus ‘denoting a situation of limited validity’.392 Any such nuance seems to
be absent in Khakheperreseneb ro 5, which has general validity.
The construction is, on the other hand, occasionally documented in post-classical
times (a), in Late Egyptian (b), and in Traditional Egyptian (c):393
390 At first, CT II 375c-376a (all variants: two from Saqqara, eleven from Bersheh) could be read as
(...) Dw pf n bAXw nty pt tn rhn=s Hr=f ‘(...) this mountain of Bakhu on which the sky leans’. This
would then be an instance of nty NP sDm=f, itself entirely unparalleled. A parallel passage has Dw
pf bAXw nty pt tn rhn.ti Hr=f (quoted in EG §328): as noted by Winand & Gohy (2011: 215, n.109),
this strongly suggests that CT II 376a is itself to be read as nty pt tn rhn s(i) Hr=f. While a
construction nty NP nfr sw would be odd in general, the present case, in the third person feminine
singular, is merely an instance of nfr s(i) as the morphological alternant to the third person
feminine singular pseudoparticiple.
391 Edel 1955-1964: §1058.
392 Allen 2013: 197, ex.12.173, 12.174.
393 Lastly, Winand & Gohy 2011: 213-5, with references to previous discussions (n.99-102).
394 These two parallels are already drawn by Vernus 1995a: 13, n.m. Possibly different is the case of
the following passage, which may involve a mrr=f form (although it need not: the long written
stem mAA- can in post-classical times stand for other forms than the mrr=f): Book of the Dead 90
Nu, 2-3 (quoted after EG §201) (...) irty=k ipn nty mAA=k im=sn m mAswt.k(i) ‘(...) these two eyes
of yours by which you see on your knees’. Unclear in interpretation is Heavenly Cow 8-9
(R.II+R.III) wn.in Hm=f Hr siA mdt nt kAt (or: kA.t(w), or kA.t(i)) r=f in rmT ‘His Majesty recognized
the matter that was being devised against him by the people’ (on the dating of Heavenly Cow,
below, §4.6). If the spelling of nt is followed, this may be a case of n + infinitive. This
construction, however, seems to be preferred with non-referential antecedents (this is an
impression based on text-reading, a dedicated study remains to be done)—unlike what is the case
here. This then leaves two options: either as the construction here discussed, in the passive (nt(t)
kA.t(w)), or as an analytical relative construction with a pseudoparticiple (nt(t) kA.t(i)). I fail to find
a way to decide between these options.
395 Text: Hornung 1975: 11. As regards the dating, the composition includes various Old Egyptian
expressions and a dating to the Old Kingdom has been proposed (Quack 2000b: 559). However,
these expressions could all be accounted for in later periods as well (in relevant details, Werning
2013). Moreover, the composition includes various features that upon closer analysis turn out not
to be Old Egyptian at all, but only Old Egyptian-looking; these are identified as such by an
analysis of form-function mismatches of various sorts (similarly for Amduat, Jansen-Winkeln
2012). In the case of Litany, the following have been noted: postposed isT coordinating clauses, not
nouns (Werning 2013: #26); pn N outside balanced contexts (#27; further Werning 2011: I, 190-1;
259); sw-headed constructions (Werning 2013: #33; §4.7.3 in the present study); swt is
constructions (Werning 2013: #34). These point to an early New Kindom dating of the
composition, at least in its present wording (Werning 2013: §4).
396 Dedicated discussion of the grammar of this passage: Winand 2007; for an analysis of the complex
literary implications, notably for Wenamun’s very name, Moers 2001: 92-4.
397 Winand & Gohy 2011: 214, ex.281-3.
398 Also Vernus 1982: 83, n.15.
399 Winand & Gohy 2011: 213, ex.279. As discussed by the authors, wnm and swr can not be (old)
mrr=f or (recent) i.mr=f for the morphological, respectively semantic, reasons discussed by the
authors. As also discussed by the authors, the context makes a general present tense translation
vastly preferable over a past tense one. Accordingly, this is a genuine instance of nty sDm=f with
general present tense, as in Khakheperreseneb ro 5.
400 Winand & Gohy 2011: 213, ex.280; 214, ex.284.
(i) Khakheperreseneb ro 6-7 SAa-r (...) nfryt-r (...) ‘from (...) until (...)’
The expression is not otherwise attested in this particular form. In a slightly different
form, as SAa-n (...) nfryt-r (...), it is found twice in Illahun (P. Berlin 10074 vso 4;
P. Berlin 10225 vso 2).401 It recurs as SAa-m (...) nfryt-r (...) in the Eighteenth Dynasty,
when it is not uncommon, e.g. Urk. IV 38, 12; 125, 12; 648, 6; 776, 4; 895, 16; Duties
of the Vizier R 10 (Urk. IV 1107, 12);402 later in the Dynasty also e.g. Akhenaton’s
Second Proclamation A 12; A 13; A 24; Tutankhamun’s Restoration Stela 6 (Urk. IV
2027, 4); Neferhotep (TT 50), pl.LX, 238. The expression in Khakheperreseneb ro 6-
7 differs from these only by the first part, SAa-r.
As regards SAa-r, this has a fairly limited distribution which is itself not without
interest: the expression occurs once in the Thirteenth Dynasty P. Bulaq 18,403 several
times in Kamose Inscriptions (T. Carn. 4 and passim), then in Thutmosis III’s Annals
(Urk. IV 649, 9).404 ¥Aa-r thus appears limited to a period stretching from the
Thirteenth to the early Eighteenth Dynasty; in this period, it remains confined to texts
that are otherwise fairly innovative linguistically.
Weaving the above together, SAa-r (...) nfryt-r (...) is indicative of a terminus ante
quem non by the Thirteenth Dynasty for Khakheperreseneb. Whether this can be
narrowed down further is uncertain: one may observe that early occurrences (of SAa-n
(...) nfryt-r (...) in Illahun, and of SAa-r in P. Bulaq 18) are from documentary registers,
and that the expression may have spread only later to literary registers such as in
Khakheperreseneb. This remains impossible to confirm.
various places in the early New Kingdom:407 Urk. IV 46, 16; 138, 14; 434, 8; 1381, 8;
Book of the Dead, passim.408 Literary texts securely dated to the Middle Kingdom, for
their part, consistently use (etymologically related) kAi ‘think about’ with roughly
similar semantic extension,409 as do contemporaneous inscriptional texts.410 Given this
pattern of attestation, the single (problematic) Coffin Text example evoked above
does not stand in the way of an assessment of nkA as typical of the early New King-
dom. Taking into account the low density of the Second Intermediate Period record,
the expression is indicative of a post-Middle Kingdom language in the literary sphere.
There can be no guarantee, however, that nkA is original in the two instances in
which it occurs in Khakheperreseneb (a similar comment extends to the instance in
Fishing and Fowling). Sinuhe G once has nkA where B and R have kAi (B 6 = R 30),411
and Ptahhotep L2 similarly once has nkA where P has kAi (117). In the same texts, kAi
is just as often, if not slightly more often, left standing: Ptahhotep 345 L2 has kAi as in
L1, and Sinuhe AOS preserves kAi in all other places (B 72, B 112, B 131; also B 144,
preserved only in P4). In Khakheperreseneb (and/or Fishing and Fowling), nkA may
thus well be original, or it may not be.
407 DZA 25.315.010: ‘nur Dyn. 18’ (NB: before de Buck’s edition of Coffin Texts).
408 TLA #89260 and the associated DZA files.
409 Sinuhe B 6; B 72; B 112; B 131; B 144 (and the equivalent passages in R); Ptahhotep 117 P; 255
P; 267 P; 345 L1; Sasobek B1 7 (references from TLA #163220).
410 E.g. Semna Stela 3. Further HannLex 5: 2541b-c.
411 G is followed by AOS, while C preserves kAi.
412 On Kares and this text, now Gnirs 2013b: 156-9.
413 Already Gardiner 1909: 101.
414 Already Gardiner 1909: 104.
415 On the dating of Duties, §2.8.3.5.
few instances of SAa-r (Urk. IV 649, 9; §2.7.3.3, (i)), again in the construction as if a
noun phrase.
2.8.1 Introduction
The Teaching for Merikare416 is first documented in early New Kingdom manuscripts:
P. Petersburg 1116 A vso (= E), P. Moscow 4658 (= M), and P. Carlsberg VI (= C).417
Of these, the first has accounts on its recto dating to Amenhotep II; the copy of the
literary text could date to a slightly later period, from Thutmosis IV to Amenhotep
III.418 P. Moscow 4658 dates to the late Eighteenth Dynasty and P. Carlsberg VI
probably to the same period, although a later dating has been proposed. In terms of
circulation, P. Petersburg 1116 A is broadly Memphite (Perunefer) and associates the
composition with Neferti, documented on P. Petersburg 1116 B vso. P. Moscow 4658
was bought in Thebes and probably derives from a single find that includes other
Middle Egyptian literary texts;419 of these, two were composed in the Twelfth
Dynasty (Sinuhe and Ptahhotep), while for two other ones (Fishing and Fowling and
Sporting King) a later date of composition deserves serious consideration (§3.2; §4.3).
P. Carlsberg VI is of unknown provenience. Unlike various other Middle Egyptian
compositions of as yet insecure dating, Merikare does not feature among the early
New Kingdom Assiut graffiti.
The dating of the composition to the time of its Herakleopolitan setting, once
contemplated, has been shown to be baseless.420 At a time when the model of an early
Twelfth Dynasty political literature was dominant, a detailed argument has been put
forward to date Merikare to the reign of Senwosret I.421 Focusing on the closing
hymn, a dating to the early Eighteenth Dynasty has been suggested by another
author.422 With a view on the whole composition, a detailed argument for a dating to
the same period has been proposed more recently.423 A preference for a late, rather
than early, Twelfth Dynasty dating has also been expressed,424 as has one for a dating
to the Middle Kingdom more generally;425 another author suspends his judgement
altogether.426 The text in its present shape is difficult both philologically and seman-
tically, making attempts at a linguistic dating no easier.
2.8.2 A terminus post quem non earlier than the Eighteenth Dynasty?
In attempting to define a linguistic terminus post quem non pointing to a period earlier
than the first manuscript attestation, the grammar of Merikare is considered on
various levels: first as a literary token of Middle Egyptian in general (§2.8.2.1), then
with a view on expressions that are less accesible because they are uncommon in text
(§2.8.2.2) or because they involve a subtle contrast in function (§2.8.2.3).
outline a context specific enough for dating Merikare is unclear, however. I do not agree with the
interpretation that Mentuwoser (temp. Senwosret I), 14 should be viewed as quoting Merikare E
43-44 (Quack 1992: 134; originally Kees 1928: 76-8), thereby providing a terminus post quem non
for the literary text (Quack 1992: 135-6). While Quack rightly observes that the formulation is not
common (134), this need not imply a direct dependency: Middle Egyptian written culture is
generally intertextual to a high degree. Moreover, suggesting that the literary text must have been
the ‘Vorbild’ (Quack 1992: 134) makes significant assumptions on the relationship between
various types of written discourses. More likely is a scenario by which both texts, the biographical
and the literary one, would have drawn on a similar motif (for which see also Aametju 16 (below,
n.527) and Rekhmire 37 (Urk. IV 1082, 14: Fischer-Elfert 1999: 144-5). Noteworthy is also the
encounter between Merikare E 44 and Ptahhotep L2 418-419 (Fischer-Elfert 1988: 184; 1999:
168, interpreted by the author as a quotation from the former in the latter): this further documents
the motif in an Eighteenth Dynasty horizon. Quack (1992: 12, with reference to an observation
originally made by Posener) further mentioned that some hieratic sign forms in witness E may
suggest a Middle Kingdom Vorlage. This is discussed critically by Giewekemeyer 2013: n.7; for
issues relating to the form of script in literary manuscripts and in documentary texts, further Gnirs
2013b: 128, n.4; also Parkinson 2002: 313.
422 Bickel 1994: 178-9, 214-9, based on the anthropocentristic orientation of the closing hymn and
differences in cosmology with Coffin Texts. The first of these elements was noted as innovative by
Blumenthal (1980) already, who suggested that the hymn may have originally stood as an
independent piece. Yet, as Parkinson’s (2002: 254-7) reading implies, the hymn is integral to the
overall composition, of which it is a ‘culmination’, ‘with universalized assertions’ (254). Stadler
(2009: 375) comments that the characterization of the creator god in the hymn is in fact
documented in the Middle Kingdom. This is based on BD 175a and Heavenly Cow. Yet, the dating
of the former text to the Middle Kingdom remains itself an hypothesis only, if one argued for by
the author. As regards Heavenly Cow, linguistic analysis (called for by Stadler 2009: 375, n.115)
demonstrates that this text was composed in the Eighteenth Dynasty (§4.6). More consequential is
the caveat expressed by Parkinson (2002: 254, 316), that the differences observed by Bickel could
be ‘of discourses rather than chronology’.
423 Gnirs 2006. Skepticism has been voiced on various sides (e.g. Hagen 2012a: 155, n.23; Burkard &
Thissen 20124: 112-3; Stadler 2009: 375), yet no author has so far engaged with the argument any
further.
424 Parkinson 2002: 248-9, 316 (in cautious terms).
425 Quirke 2004a: 112: ‘probably of Middle Kingdom date’.
426 Vernus 20102b: 206, upon reception of Gnirs’ (2006) proposal.
hypothesis of a later date of composition of Merikare, r-sA + verb could have been
selected in a literary register for its slightly antiquated quality, instead of m-
xt + verb favored in inscriptional texts. This possibility is directly documented by
Neferkare and Sisene, a composition which is argued below to date to the
Eighteenth Dynasty (§4.4): P. Chassinat I, X+3.x+14 ir-sA aq=f Hm=f [...] ‘After
His Majesty entered [...]’. The same composition also has m-xt + verb, what is
more in the form xr m-xt (P. Chassinat I, X+3.x+9: §4.4.4.1).
(i) Merikare E 91
is aAmw Xsa qsn pw n bw nt=f im
‘Behold, the vile432 Asiatic, he is a painful thing for the place where he is.’
The sentence-initial particle isw is very rare and remains poorly understood in its
functions.433 In the Middle Kingdom, isw is famously attested, no less than nine times,
in one text, the Illahun Hymns to Senwosret III,434 while it apparently remains
undocumented otherwise in this period. The particle recurs in the main Eighteenth
Dynasty witness of another Middle Egyptian literary composition of as yet insecure
dating, Amenemhat (6e P. Millingen; the other early witness here preserved,
T. Carnarvon 5, probably had ist: §6.1.3.2). The expression also recurs in Mutter und
Kind VIII.4 (Spruch M), a text documented in an Eighteenth Dynasty witness
(P. Berlin 3027) and arguably a post-Middle Kingdom composition (§5.3.4.2, (iii)). In
addition, isw is found inserted in an Eighteenth Dynasty witness of Sinuhe, S 4
(followed by G and Ramesside witnesses; R 7-8 without the particle) is Haw nTr Abx m
ir sw.435 While the reading is here secondary, it contributes demonstrating that isw
was part of early New Kingdom littérateurs’ Middle Egyptian repertoires. The
expression, which apparently was never a common one, recurs in yet later times.436
432 It has been proposed to emend Xs away (Quack 1992: 55, n.b.). However, the translation associated
with this proposal (‘Wahrlich, der Asiat ist übel dran (...)’) does not fit the classifying semantics of
the qsn pw construction (similarly Vernus 20102b: 208-9).
433 Oréal 2011: 253.
434 Different interpretation by Oréal 2011: 253.
435 Discussed by Parkinson 2009: 182, n.16; Gnirs 2013a: 379.
436 TLA #851437: in Book of the Dead, passim; in Two Brothers, passim (several instances are
interrogative, as noted in TLA); perhaps in Traditional Egyptian (where the possibility that is
stands as a spelling for ist must be discussed in each case individually). In addition, isw may be
related to Coptic eis, which would imply a continuous use well after the early New Kingdom,
although not necessarily in those written standards that were committed to writing.
&m=f sDm after the main clause generally seems to express a condition.444 It is only
sparsely documented, in the Old Kingdom (iii) and in the Middle Kingdom (iv) alike,
yet recurs later as well, if with what seems to be a somewhat different meaning,
possibly contextual (v). In view of the low density of attestation of the construction at
all times, no argument can be made that it had become obsolete by the early Eigh-
teenth Dynasty, a few generations only after Nubkheperre Antef’s Coptos Decree:
445 Allen 1984: §283; related is also the construction discussed in Allen 1984: §352.
446 Borghouts 2010: I, §59.d.
447 EG §347.3.
448 Vernus 1990a: 185.
As discussed, the post quem non part of the aspectual criterion can not be upheld
(§2.6.3). By way of a further illustration, relevant constructions in Merikare are here
set against similar ones in post-Middle Kingdom times. In Merikare, both N(P) sDm=f
and NP Hr sDm are used in general characterizations, of the king and of the Sungod.
The contrast in meaning is of a subtle nature. With NP Hr sDm (i), the characterization
is related to, and thus temporally bounded by, some preceding segment of discourse
(in the example quoted, rmm=sn). With N(P) sDm=f (ii), by contrast, the characteriza-
tion is not related to any other segment of discourse and remains temporally un-
bounded; the preceding A pw B construction is diagnostic of such temporality as well:
(i) Merikare E 135
rmm=sn
iw=f Hr sDm
‘Whenever they cry,
he is listening.’
(ii) Merikare E 24-25
sh[A] pw n niwt Xnn[-ib]
iw=f sxpr=f mrw 2 m DAmw
‘The tumultuous man is a factor of disturbance for the town;
He raises two parties among the youth.’
The exact same subtle contrast can be found in early Eighteenth Dynasty royal
compositions, for instance in Ahmose’s Karnak Eulogy (iii)-(iv):
Possible indications for a terminus ante quem non are considered in turn. Elements of
late orthography in the early New Kingdom witnesses in which Merikare is first docu-
mented are entirely inconsequential for assessing the date of composition.449 Elements
of late lexical morphology go beyond the graphic level as they involve genuinely
younger forms, yet remain similarly unreliable when it comes to dating.450 Various
other elements are noteworthy, however, either descriptively or as providing possible
indications.
449 E.g. (a) pronominal morphology: st for sn (suffix pronoun): E 56 Tst=st; E 85 HD.n=st (Quack
1992: 37, n.b); (b) verbal morphology: E 90 subjunctive mAA=i (for classical mA=i or mAn=i);
(c) n for m: perhaps in E 71 n-mitt (§2.3.1.1, (vii)).
450 E.g. (a) snk ‘be greedy’ for skn (Quack 1992: 79, n.b. with further references on snk as the younger
form); the older form, skn, is found in Middle Kingdom literary texts (e.g. Eloquent Peasant B1
210; Ptahhotep 296); the history of the latter text illustrates the possibility of an alteration of skn
(P) into snk (L2); (b) m-mr(y)t for n-mrwt: E 118 m-mryt (C m-mr[y]t); E 114 m-mrt (C m-mryt);
for m-mryt as an Eighteenth Dynasty written form, compare Book of the Dead passim (TLA
#79190) or, in an inscriptional register, Urk. IV 1796, 8.
451 Besides the iwty-headed clause, interpretive issues concern the referent of the pronoun =sn.
Compare the proposals collected in Dils, TLA; Werning 2013: #9.
452 Lastly Werning 2013: #9; Allen 2013: 128, ex.9.102; Vernus 20102b: 188; also e.g. Quack 1992:
41; EG §443.
453 The construction remains the same if the iwty-headed clause is related to twtw=k, as in Parkinson’s
(1997a: 221) interpretation.
454 Pending a study yet to done, compare Werning 2013: #9; EG §443.
Sim. Urk. IV 410, 5-6 (Senenmut)455 (...) sxm-ib iwty b(A)gg=f Hr mnw n nb nTrw
‘(...) one strong of heart, who is not negligent over the monuments of the lord of
the gods’ (a formula;456 see below, (vi)).
For the present purpose, the implication is twofold. The direct contrast between iwty
sDm=k sw (L2) and n sDm=k (P) is exactly similar to the one between xAst wAyt iwty
DD=sn sHwy iry (Merikare E 67-68: (i)) and tA wA n rx sw rmT (Shipwrecked Sailor
148: (v)). This strengthens what was said on the construction in Merikare E 67-68
being ‘typical’ of an early New Kingdom horizon as opposed to a Middle Kingdom
one. On the other hand, Ptahhotep 350-351 also directly illustrates how the con-
struction in Merikare E 67-68 could well have come about secondarily in textual
transmission. While the construction in Merikare E 67-68 is worth noting as a token
of an early New Kingdom phenomenology of the text as transmitted, it does not
provide a reliable criterion for dating the composition itself.
2.8.3.2 Merikare E 14
Although damaged, the following passage is one of the most consequential for dating
Merikare:
Merikare E 14
Hn n=k sw kA tm{=k}a [...]
‘Order him to you and then [...] will not [...]’
a) The suffix has been stricken through in red.464
A. KA tm=f sDm (early occurrences: Urk. IV 655, 4; P. Hearst XI.14; O. Berlin 1269
vso 3)465 is the diachronic successor of tm.kA=f sDm (e.g. CT II 174i). The lack of pre-
New Kingdom attestations of kA tm=f sDm is an accidental gap: the negative
construction was probably possible as early as kA-headed ones themselves were
(negative constructions are generally less common in text, and therefore in the record,
than positive ones). Any argument possibly to be made on kA tm=f sDm in Merikare E
14 must therefore target the positive construction, kA sDm=f.
Concerning kA sDm=f, ‘the bulk of occurrences extends from late Dynasty XII to
early Dynasty XVIII, a time when these constructions still belonged to the non-formal
iwtt mnt=s m Smaw (...) ‘Thebes, the island of planners(?), which is without precedent in Upper
Egypt (...)’ (noted by Borghouts 2010: I, §109.d (i)). CT I 170g-j B13C remains unclear in
interpretation (Werning 2013: #9), since this may also be a complement clause (Uljas 2007a: 208).
462 Noted by Werning 2013: #9, who also draws the parallel with Merikare E 67-68.
463 Caminos 1956: pl.28a.
464 Quack 1992: 165; Burkard 1977: 256.
465 Quack 1992: 17, n.b.
language since they were used in administrative letters.’466 In literary registers, kA-
headed constructions are found in Cheops’ Court and in a series of texts not docu-
mented before the early New Kingdom, Khakheperreseneb, Fishing and Fowling,
Hymn to Hapi, Neferkare and Sisene, and Ipuwer. In literary texts securely dated to
the Twelfth Dynasty, kA-headed constructions recur only in Kagemni 1.10 and
probably in Sasobek B2.7.467 Outside literary texts, these constructions are common in
administrative texts from the late Twelfth Dynasty on.468 Another occurrence is in a
late Middle Kingdom address to the living.469 The possibly earliest instance is in a
Twelfth Dynasty letter to the dead.470 Coffin Texts still have synthetic sDm.kA=f
exclusively, commonly so.471 This implies that a dating of Merikare to its
Herakleopolitan setting, already rebutted on other grounds, is certainly too early on
linguistic grounds as well.
The distribution of the construction in the record further suggests that a dating to
the early Twelfth Dynasty, as has also been contemplated, may itself be too early. It
can not disprove such dating fully because securely dated early/mid-Twelfth Dynasty
literary texts such as Sinuhe or Ptahhotep and others do not have any of the kA-marked
constructions, neither synthetic (sDm.kA=f ) nor analytic ones (kA-initial). Register and,
associated with this, issues to do with the spread of change, may provide an
indication, however.
Among literary texts mentioned above, Ipuwer, Khakheperreseneb, and Fishing
and Fowling all have a terminus ante quem non by the early Thirteenth, or perhaps
late Twelfth, Dynasty by the aspectual ante quem non criterion (§2.6.2.4-6); further
linguistic indications confirm a terminus ante quem non by the Thirteenth Dynasty for
the first two (§6.2.2.5; §2.7) and suggest a yet later dating for the third (§3.2).
Cheops’ Court, where the constructions are common, has a type-B terminus ante
quem non by the early Thirteenth Dynasty (§2.4.4.1.B), while Hymn to Hapi and
Neferkare and Sisene are linguistically later still (§3.4; §4.4). This leaves only two
instances in the Twelfth Dynasty, one in Kagemni and one in Sasobek.
In Coffin Texts, only synthetic sDm.kA=f is found, commonly so. As is generally
the case and directly illustrated in earlier and later times by changes affecting the
morphologically similar -xr-marked forms and constructions, the spread of
innovations is very gradual.472 With -kA-marked forms and constructions, change is
466 Vernus 1990a: 89. The following discussion is based on data from the detailed tableau in Vernus
1990a: 88-90.
467 KA itself is partly broken; the context, however, leaves little other possibility than reading with a
kA-headed construction.
468 Compare TLA #162840.
469 Liverpool 13846, 3-7 (Vernus 1990a: 92, ex.164).
470 Cairo Bowl 6-7 ir nfr.n m-a=k kA pr=k xbA ‘If there is nothing from you, then your house will be
destroyed’ (quoted by Vernus 1990a: 90, ex.160).
471 Vernus 1990a: 86-7.
472 For the replacement of synthetic sDm.xr=f by analytic wn.xr=f Hr sDm in the First Intermediate
Period and early Middle Kingdom, Vernus 1990a: 63-5, 68-71; in Coffin Texts for example, both
constructions are used side by side. For the replacement of xr NP sDm=f by the bound construction
xr-sDm=f during the Eighteenth Dynasty, resulting in a situation in which the two constructions
were used side by side in the same texts, §3.4.2.2.C. For further well studied cases of gradualness
not even incipient in Coffin Texts. Only one text that has a kA-headed construction
may possibly date to the early Twelfth Dynasty, the Cairo Bowl letter to the dead. As
noted, the expression is common in documentary registers from the late Twelfth
Dynasty on through the early New Kingdom.
In the literary composition in which it is most common, Cheops’ Court, the
abundance of kA-headed constructions, as well as possibly the configuration of indivi-
dual instances thereof, may in part have to do with register (e.g. §2.4.4.7, (ii)). As
regards Sasobek and Kagemni, these also include elements that are noteworthy in
terms of register: presentative ptr and xr m-xt for the former (§2.4.4.4, (iv)),
sequences of narrative constructions similar to ones in Cheops’ Court and deictic
expressions for the latter (§2.4.4.3). In Kagemni, kA heads a A pw construction,
following imperatives: 1.10 Ssp D=f n=k m win st kA ssft pw ‘Take when he gives to
you, do not reject it! Then it will be something that soothes.’ In Ptahhotep, by con-
trast, generalizing maxims of the A pw (B) type follow imperatives directly, without
kA: this is indicative of a difference in tone between the two compositions.
The above outlines a coherent background in terms of spread of change in time
and across registers. That a kA-headed construction should be found in a register such
as in Merikare would be surprising if this had indeed been composed as early as the
early Twelfth Dynasty.
NB. Worth a merely descriptive note is also the broader construction of which kA
sDm=f in Merikare E 14 is a part, a sequence of an imperative followed by a kA-
headed verbal clause. In this precise form, the sequence remains unparalleled in any
text securely dated to the Twelfth Dynasty, literary or documentary. It recurs, on the
other hand, in the final stanza of Hymn to Hapi, repeatedly (14.5; 14.6; 14.10:
§3.4.4.NB)—a composition for which a dating to the late Seventeenth/early Eigh-
teenth Dynasty is argued below on linguistic grounds (§3.4). In non-literary texts, two
further occurrences of the same sequence are from early Eighteenth Dynasty letters:
() P. BM EA 10107 ro (Ptahu to Ahmes Peniati; temp. Hatshepsut), 6-7
mi
kA wp{t}=k [H]na=f
‘Come
and then dispute with him!’
() P. MMA 27.3.560 (Tit to Djehuti; temp. Hatshepsut), 3
mdw <Hna> wHmw grg-mn-nfr
kA hAb=tn Sat Hr=f n wr-mA
‘Speak with the herald Geregmennefer
and then write a letter about it to the High-Priest of Heliopolis.’
In later times, a few instances of an apparently similar construction are also found in
Ramesside Miscellanies; e.g., with slightly different semantics, P. Anastasi V, VIII.3-4
in the spread of innovations in second millennium Egyptian, all implying protracted periods in
time during which the older and newer expressions coexisted, §2.1.1.B.
(LEM 59, 11-12)473 ir n=k tA iAt sr kA gm=k sw m-xt iAwt ‘Exercise the office of
magistrate and then you will find it after old age.’474
This does not, however, afford reliable evidence in support of a very late dating
of Merikare. In late Twelfth Dynasty letters, the sequence under consideration is not
found, even though kA-headed clauses are not uncommon; in several cases, however,
contexts are fragmentary. In securely dated Twelfth Dynasty literary texts, kA-headed
constructions are very rare in general, but include one case where a (non-verbal) kA N
pw clause follows a negative imperative (Kagemni 1.10, quoted above).475 Since
verbal clauses in continuation to an imperative are generally in the subjunctive sDm=f
in Middle Egyptian, this can not be treated as the exact same construction as the
verbal one in Merikare. It strongly suggests, however, that the sequence as in
Merikare may have been acceptable stylistically in a literary register well before the
early New Kingdom. (The issue must be phrased at this level, since on strict gram-
matical grounds the construction would have been possible as early as kA-headed
clauses themselves were.) In sum, it is a worthwhile descriptive observation to note
that exact parallels to the construction as in Merikare are in late Seventeenth/early
Eighteenth Dynasty texts, not before; venturing beyond this bare statement would be
very uncautious.
The following passage, from an Eighteenth Dynasty witness of a Twelfth Dynasty
literary composition, must also be mentioned in the context of the present discussion.
The construction is slightly different, since the kA-headed clause is here itself in the
imperative—an apparently singular combination. Yet, it also includes the feature that
is here of interest, namely the sequence imperative – kA-headed clause:
() Ptahhotep 78-79
L2 m wSb n=f
kA m sisy=k
kA m iat ib n nty m xfty=k
‘Do not reply to him,
and then do not relieve yourself,
and then do not please who happens to be your enemy!’
P m wSd sw r isy ib=k
m ia ib n nty xft=k
‘Do not address him to lighten your heart!
Do not please who is facing you!’
Just as for the construction discussed above (iwty mrr=f: §2.8.3.1), the implication is
twofold. Ptahhotep 78-79 L2 provides an additional element documenting the con-
struction as in Merikare in an early Eighteenth Dynasty horizon. Complementarily, it
also demonstrates that such a construction can arise in the course of textual
Merikare E 30-31
smAa-xrw=k r-gs nTr
ix Dd rmT [m-xmt?]=k
xsf=k r-DAwt i[yt]=ka
‘You should justify yourself in presence of the god
so that people even in your absence may say
that you punish in accordance with theirb offence.’
a) Thus E; M is entirely lost here except for the very end of this passage, [...]WALKING LEGS=f.
b) Sic, see below.
The text in E has two second person pronouns, obviously standing for different
referents (the king, here the addressee, then the people). The structure of the Egyptian
construction can not be rendered directly in any of the customary Egyptological trans-
lation languages because it involves a construction of indirectly reported speech that,
although not unusual typologically, does not exist in these Egyptological languages.
In Egyptian, indirectly reported speech can be realized through an adaptation of the
pronoun of only one of various participants in the clause indirectly reported (Peust’s
rule of ‘Einaktantenanpassung’, (b)):477
476 Noted and discussed by Kammerzell 1997; subsequently also Peust 2005: 82, ex.14.
477 Peust 1996: 53-6; discussion of further aspects of the construction, Peust 2005.
The construction with partial adaptation (b) is common, if not exclusive, in Later
Egyptian, and particularly in Late Egyptian itself.479 In Old and Middle Egyptian only
the construction with full adaptation of all pronouns, as in (c), is found.480 Merikare E
30-31, with partial adaptation, has the innovative construction; in Middle Kingdom
Middle Egyptian, construction (c) would have been used. This could then be a very
serious indication for dating, assuming that the text in E is original.
Whether this is the case remains slightly uncertain. What survives of the text of
M, [...]D54=f, has a third person pronoun after what based on the walking legs
semogram seems to have been [... iyt]. One may then speculate that M had construc-
tion (c), with full adaptation of the pronouns. However, the reverse may well be true,
with M being secondary to E: if the text originally had construction (c), a third person
plural pronoun, not a singular one as in M, would probably have been expected. There
is no positive indication, therefore, that the text in E should be viewed as secondary
(unless of course a dating of Merikare to a period before the early New Kingdom is
given first, on independent grounds). Still, this is not equivalent to saying that the text
in E must be original. In short, textual uncertainties in Merikare E 30-31 prevent
turning the in itself late construction into a fully reliable argument for dating.
E 82 pdswt ‘flatland/sand-dunes’;481
E 122 sasa482 ‘deface’;483
478 Kammerzell 1997: 100. In emending E into xsf=k r-DAwt i[yt]={k}<f>, Quack 1992: 23, n.f
suggested that the pronoun =k in i[yt]=k could be due to an assimilation with the preceding
pronoun =k in xsf=k, thereby assuming that i[yt]=k could not be correct as it stands. This line of
reasoning would be impeccable in Egyptological translation languages; it also was for Egyptian
itself by the time Quack wrote (1992), before Peust’s (1996) study of the construction with
‘Einaktantenanpassung’.
479 Peust 1996: 53-6; further Peust 2005.
480 Peust 2005: 94-6; Kammerzell 1997.
481 Also Ramses II’s Inscription Dédicatoire 72 (KRI 330, 14) and DZA 23.543.870 (Medinet Habu);
rare. Note that the verb pds ‘stamp flat, flatten’, from which pdswt is derived, is old (e.g. Urk. I
103, 10).
482 Thus M and C; E has san.
483 Also Ani B 20.14 (Quack 1992: 75, n.a; 1993: 109, n.87); rare.
In addition, E 107 has an instance of the rare aAgsw ‘belt(?)’, probably a loanword.
The time of borrowing of aAgsw, however, turns out to be less clear than once
assumed, making the word ultimately unreliable for dating (§6.2.2.6.3, (ii)).
B. Three other expressions in Merikare—one adverb, one preposition, and one
compound—are considerably more common than the ones just enumerated. All three
expressions remain undocumented before the early New Kingdom. Moreover, there
are indications for each of these expressions that they may indeed be specific to that
very period. These expressions therefore weigh more heavily in an appreciation of the
lexical typology of Merikare, and all the more so cumulatively:
484 Also Oxford Wisdom Text B.x+3 (Blumenthal 1980: 20-1, n.173; Quack 1992: 83, n.a); rare.
485 For the reading, Quack 1992: 83, n.b; ‘belegt seit D.18’ according to DZA 31.294.650; rare.
486 ‘Seit D.18’ according to Wb. II 2.17; ‘apparently a mere Dyn. XVIII variant of im’ according to
EG §205.1.
487 HannLex 5: 982a. CT VII 53b iw N pn grt rx rn n anxt=k im mm sp-2 ‘This N knows the name of
what you live from among them(?) TWICE(?).’ Faulkner (1973-1978: III, 34, n.13) comments:
‘The frequent changes of person from 52u onward make it impossible to extract a coherent sense
from the text, which appears much garbled. Mm sp 2 at the end of 53b probably represents an
adverbial use of the preposition.’ Wolfgang Schenkel (p.c. 8/2012) also emphasizes the difficulty
of understanding the passages, and prefers other possibilities: ‘(...) In der digitalen Version der
Sargtexte habe ich mm als Präposition notiert, nach der ein substantivischer Ausdruck ausgefallen
wäre. Ich könnte mir auch vorstellen, daß im folgenden sp-2 der verlesene substantivische
Ausdruck steckt: “(...) der Name dessen, wovon du lebst unter (...)”.’
DAty); Urk. 439, 8 (Djehuty); Urk. 752, 17 and 754, 1 (Thutmosis III’s Annals); Duties
of the Vizier R 9 (Urk. IV 1107, 6) and R 11 (Urk. IV 1109, 8);488 Thutmosis III’s
Gebel Barkal Stela 12 (Urk. IV 1232, 7); Amenhotep II’s Amada Stela 6 (Urk. IV
1291, 13); DZA 31.542.770 (Memnon colossi); 31.542.780 (Luxor, Amenhotep III: r-
DAty); 31.542.700 (Ramose: r-DAw). Other than in Merikare, the preposition recurs in
only one Middle Egyptian literary text, Loyaliste (long version) 12.1.489 As discussed
below, some sections of this composition are demonstrably later than the Middle
Kingdom and at least one segment is as recent as the early Eighteenth Dynasty (§4.5);
even if the section that has r-DAwt were earlier, the clustering of all other occurrences
of the expression in the early New Kingdom remains no less remarkable. R-DAwt does
not recur after the Eighteenth Dynasty in this form.490 In the Middle Kingdom,
another preposition, xft, is used in similar contexts. Compare Merikare E 31 xsf=k r-
DAwt i[yt]=k ‘(...) that you punish in accordance with theirsic offence’; Ptahhotep 180
snD n=f xft xprt n=f ‘Respect him in accordance with what has happened to him.’
Unless r-DAwt in Merikare E 31 is a textual alteration, the expression may provide an
indication for a later dating of the composition. Note that xft in Ptahhotep 180 P is
unaltered in L2.
has also demonstrated significant parallels in documented Late Middle Kingdom and
Second Intermediate Period administrative practices (in several cases down to the late
Seventeenth Dynasty); this has lead other authors to favor a dating to these earlier
periods, notably to the Thirteenth Dynasty.494
I consider the Duties of the Vizier a Thutmoside composition on the following
grounds. In content and form, the text is highly rhetorical and ideological. Duties need
not, therefore, reflect the terminology of administrative practices of their own time
faithfully. Put differently, institutions mentioned in the composition need not
necessarily be read in a strictly referential sense; in some cases, the composers may
also have drawn on (even only slightly) earlier materials for this. (The Vizieral Cycle
is more generally replete with archaizing or recherché features on various levels,
reaching from aspects of the titulary of the viziers495 to orthography496 and language,
notably the lexicon.497) In the context of the funerary self-presentation of the
Aametju-User-Rekhmire dynasty, Duties are complementary in function to other texts
of the Cycle, such as Appointment of the Vizier, Installation of the Vizier, and
Teaching of Aametju. Taking into account the afore mentioned ideological component
of the text, such well designed functional complementarity makes a scenario by which
Duties would have originally stood as an independent composition, only secondarily
to be aggregated onto the later Cycle of which they are an integral component,
unlikely on general grounds. The text also includes various linguistically innovative
features, most notably:498
(ii) @na sDm used in continuation to a construction other than the imperative,
the subjunctive, or the infinitive500
R 5-6 (Urk. IV 1105, 17 - 1106, 1) xr imi-rA xtm ii=f m Hs=f Hna smit n=f r-Dd ‘Then
the overseer of the treasurer comes to meet him and reports to him saying:’ (xr NP
sDm=f ... Hna sDm ...). Such extended uses of the conjunctive are a New Kingdom
development.501
(iii) #r ir m-xt sDm=f (R 7 (Urk. IV 1106, 12) and R 16 (Urk. IV 1110, 2))502
The expression is only documented in the New Kingdom, and then densely so.
Moreover, its rise can be traced in details in the record.503
(vii) Perhaps also m-HAw-Hr ‘in addition to’ (R 13 (Urk. IV 1108, 14))505
The shorter form of this preposition, m-HAw, is used in the Middle Kingdom;506 the
longer one is apparently not documented before the early New Kingdom,507 and may
be an innovation of that period.
500 The other instance of Hna sDm, also noted by van den Boorn (1988: 299) as implying a late dating,
does not: Hna sDm=f is in continuation to what is probably a subjunctive (Dd=f ), according with a
usage already documented in much earlier times: R 10-11 Dd=f tA wpwt nt TAty iw=f aHa m-bAH pA sr
Hr Dd tA(y)=f wpwt Hna prt r aHaw=f ‘He shall tell the message of the vizier standing in front of the
official while telling his message, and he shall go out (back) to his post.’
501 Compare Winand 2001, also including references to previous discussions of such uses.
502 Noted by van den Boorn 1988: 73.
503 Neveu 2001: 108-9, more broadly 107-11; Hintze 1950: 14-31. Quirke 1988: 98, n.48 notes an
isolated instance of kA ir m-xt in a letter from Illahun: this is remarkable indeed, and not easily
paralleled in any variety of Middle Egyptian, early or late. However, this is different from xr ir m-
xt, as kA-headed clauses of various sorts are more broadly common in the Illahun letters, while
connective xr, as in xr ir m-xt, is itself a later, early New Kingdom, development.
504 Noted by van den Boorn 1998: 111-2.
505 Noted by van den Boorn 1988: 117-8.
506 E.g. Rediukhnum A19; Mentuwoser 6; Beb (Leiden V 88), 11 (after TLA #65090). The short form
of course continues to be used in the New Kingdom as well, e.g. Urk. IV 188, 2.
507 E.g. Urk. IV 843, 11.
Although not to do with grammar or lexicon proper, two further elements of language
in Merikare merit comment well.
A. One phrasing in Merikare is worth a note of its own:
(i) Merikare E 91
Dd swt nA gr n pDt (...)
‘Now, this is also said about (lit., to) the Bow-people: (...)’
Under the traditional hypothesis of a Middle Kingdom dating of Merikare, this has
been interpreted as a ‘cheville rhétorique’, in echo to Merikare: ‘Il s’agit bien, jusque
dans la gratuité même d’une telle allusion, de faire valoir l’érudition d’un personnage,
avec la légèreté d’une sorte de clin d’œil à ses pairs.’510 To be sure, allusions to
Middle Egyptian compositions are occasionally documented in the Eighteenth
Dynasty,511 as in the quotation of Sinuhe B 309 in another private inscription from the
same reign, Amenhotep son of Hapu’s statue (Back pillar 8; Urk. IV 1825, 11).512 A
closer look at the latter is instructive. The quotation is of one of the closing (and
thereby most saliently exposed) verses in Sinuhe, encapsulating the protagonist’s
paradoxical fate: B 309 nn SwA iry n=f mitt ‘There is no vagabond for which the same
(scil. the royal favors bestowed upon Sinuhe) has been done.’ On the very same
statue, the figure of Sinuhe is alluded to yet another time, through the expression
nmiw-Sa ‘sand-farer’ (Base 12; Urk. IV 1821, 12):513 in the second millennium, this is
found only in Sinuhe itself, where it recurs no less than three times (§2.4.5, (i)),
saliently expressing one aspect of the protagonist’s problematic identity. In
Amenhotep son of Hapu’s statue, the allusion to a Middle Egyptian literary text is
therefore specific, going well. In the High Steward Amenhotep’s statue, the ‘cheville
rhétorique’ here discussed is entirely unspecific. Rather than a ‘sorte de clin d’œil’
508 Thus, for the grammatical expressions: qualifying predication (nfr sw) with a passive participle as
predicate (§2.7.2.1, (iii)); swt (§5.1.4.2, (xi)); pronominal nA (§2.4.4.2.2, (iv)-(v)).
509 Fischer-Elfert 2000: 264.
510 Oréal 2011: 408.
511 Thus, for Sinuhe, now Parkinson 2009: 176-80.
512 Parkinson 2009: 182, n.18; Gardiner 1916: 117.
513 Parkinson 2009: 52, n.13.
B. One expression, finally, deserves a mention of its own, since its extra-linguistic
referent may itself relate to a certain horizon in time: a-rsi ‘Southern Region’. The
expression recurs no less than three times in Merikare (E 71; E 75; E 106). In the
specific sense of a designation of the southern part of Egypt,518 a-rsi is apparently not
documented before the early New Kingdom. Early occurrences include Urk. IV 124, 9
and 125, 11 (Paheri); 362, 11 (Hatshepsut’s Obelisks); DZA 21.541.340 (Nebamun,
temp. Thutmosis IV); 21.541.320 (BM EA 1022; HTBM VIII pl.4). It has been
proposed that the expression could have been coined not much earlier than the period
of its first attestation, with an initial extension covering what had been the center of
power of the later Seventeenth Dynasty.519
514 The Chief Steward Amenhotep’s statue has another phrasing superficially reminiscent of a Middle
Egyptian literary composition (46; Urk. IV 1800, 5), compare Neferti 10c-e: §5.3.1.2, n.d to the
example): this as well is very unspecific, hardly an allusion.
515 Only formally similar is the collocation of swt with Dd in Sinuhe B 37 (...) Dd.n=i swt m iw-ms (...)
‘(...) But I spoke in untruth: (...)’. Unlike in the cases quoted in the main text, this does not serve to
introduce direct speech: Sinuhe B 37 is only parenthetically inserted in already ongoing direct
discourse. %wt is used for its regular adversative force.
516 Text: Gardiner 1910. Discussion: Gnirs 2013b: 136-8; Hagen 2012a: 187-9.
517 Also noted by Oréal 2011: 408.
518 The mere collocation of a ‘region’ with rsi ‘southern’ is of course found in earlier times, with a
mythological referent (HannLex 5: 467b) or as the ‘southern part/section’ of a place (e.g. HHBT 18, 4).
519 Gnirs 2006: 213-4.
As discussed above, the preposition r-DAwt ‘in return for, in accordance with’ may
be suggestive of a late dating of Merikare (§2.8.3.4, (ii)). Remarkably, this recurs in a
series of texts or groups of texts that like Merikare also have iwty mrr=f (§2.8.3.1)
(a)-(b) or adverbial mm (§2.8.3.4, (i)) (c). Iwty mrr=f itself recurs in a text that has an
instance of the rare Dd swt for introducing direct speech (§2.8.3.6.A) (d). To set
observations on language into a slightly broader context, I add notes on similar
formulations in smaller font; these are explicitly not meant to function as an argument
for dating in themselves.
Aametju 12 [...] iAwt [t]n mnxt D=i SsA=k m [...] ‘[...] this excellent function; I
shall make you wise in the [...]
Merikare E 116 iAwt pw nfrt nsyt (...) ‘Kingship is a beautiful function (...)’
Both texts elaborate in terms of reciprocity:529
Aametju 12 [...] wa ir sn=f r [...] ‘[... it is(?)] one who replaces(?) his second
to [...]’530
Merikare E 117-118 in wa smnx ky ir s n nty Xr-HAt=f m-mryt smnx irt.n=f in
ky iy Hr-sA=f ‘It is one (king) who makes another one efficient, a man acting
for the one who had been there before him in order that what he has done may
be made efficient (in turn) by another coming after him.’
None of r-DAwt, Hmw-ib, and Dd swt are paralleled in any text prior to the early New
Kingdom, while circumstantial iwty mrr=f is itself strongly, although not exclusively,
associated with the early New Kingdom. Given that these expressions are individually
remarkable, their recurrence in the same texts and not in other ones could cautiously
be interpreted as suggestive of an horizon in written language in common with
Merikare.
A. A dating of Merikare to its Herakleopolitan setting can be ruled out by the kA-
headed construction in E 14: this is the diachronic successor to synthetic sDm.kA=f by
a change that is well described and analyzed. When set against the background of the
spread of this change in time and across registers during the Middle Kingdom, the
same expression further suggests that a dating to a time as early as the earlier Twelfth
Dynasty, although not to be ruled out fully, is unlikely (§2.8.3.2).
In attempting to restrict the range for dating further, the present author was not
able to determine any distinctively early feature in Merikare that could lend itself to
defining a terminus post quem non for the composition earlier than its first manuscript
attestation (§2.8.2). This can of course not be an indication for a late dating in itself:
the present author, necessarily limited in his understanding of Middle Egyptian and
change therein, may have missed some relevant expression, or the composition may
simply not include such expressions given the contents addressed and the form in
527 Thus Aametju 16 m sfn n nb DbAw ‘Do no be lenient on the one who can bribe’; Merikare E 44
nma=f n nb DbAw=f ‘he is partial to the one who can bribe him’ (Vernus 20102b: 71, n.104;
Fischer-Elfert 1999: 144-5; Dziobek 1998: 26). The motif is of course not specific to these two
texts: it is for instance also found in Mentuwoser 14 (Kees 1928; Quack 1992: 134, 135-6: see
above, n.421).
528 Noted by Vernus (20102b: 60), who goes on: ‘Le rapprochement est significatif. Ces mises en
exergue de deux fonctions des plus importantes sont, dans une certaine mesure, les antécédents
prestigieux de la bien moins étincelante apologie du métier de scribe, si fréquente dans la
littérature “solaire”, un peu plus tard; ce métier aura, lui aussi, droit à la même gratifiante
qualitification jAw.t tn mnx.t, en l’occurrence à traduire plutôt par “profession excellente”
(Enseignement de Hori, texte n°14) (...)’.
529 Vernus 20102b: 71, n.101.
530 Following the interpretation cautiously proposed by Vernus 20102b: 60.
which it addresses these. That post quem non criteria are inherently more difficult to
devise than ante quem non ones should also be kept in mind as an important caveat in
appreciating such descriptive result.
On the other hand, Merikare includes a series of expressions, grammatical and
lexical, that are typical of, and for several even first documented in, the early New
Kingdom. Of these, one grammatical construction has been well studied and is clearly
late. There is no indication that the construction should not be integral to the original
text of Merikare, in which case a valuable indication for dating the composition
would be given; however, it can not be proven directly that the construction is indeed
original (§2.8.3.3). Various lexical expressions are associated with the Eighteenth
Dynasty specifically. Two of these, an adverb and a preposition, are not uncommon in
those times and other expressions were demonstrably used in earlier times in similar
contexts (§2.8.3.4.B). Other elements of language, although not to do with grammar
or lexicon in a strict sense, may point to the same direction (§2.8.3.6).
B. A complementary approach, not exclusively focused on individual expressions,
may also be pursued. Several of the expressions discussed turn out to recur combined
in a series of early New Kingdom texts or groups of texts, such as Thutmosis I’s
Abydos Stela, inscriptions by Thutmosis III, Chapelle Rouge, or the Vizieral Cycle
(§2.8.3.7). Except for the murky case of iwty mrr=f, no pre-New Kingdom text ever
has any single one of these expressions. When the language of Merikare is considered
not only as the sum of its individual expressions, but in terms of its linguistic
typology, the composition relates to a coherent early Eighteenth Dynasty horizon.
As long as individual expressions are considered, alternative explanations such as
textual alteration and/or coincidental gap in attestation remain of course possible, and
must be considered. That such individual scenarios, all individually possible, should
have applied simultaneously to all relevant expressions in Merikare is not the likeliest
overall scenario, however. In particular, it would imply that the elements of a coherent
linguistic typology discussed in Merikare would have arisen through the individual
accidents of textual alteration—the results of which are usually of a different, more
erratic, kind.531
In short, the scale tilts slightly toward a late dating of Merikare. A tilting scale and
a definite linguistic argument are two different things, however. While the latter
leaves little room for interpretation, the former is a matter of weighing the relative
likelihood of competing options under the inclusion of complementary, non-linguistic,
perspectives on the question.
531 This is illustrated by the case of Ptahhotep L2. As discussed, the two distinctively late construc-
tions the L2 text includes could be immediately identified as secondary on internal grounds
(§2.3.5). The L2 text further includes two less distinctively late grammatical expressions also
found in Merikare (§2.8.3.1; 2.8.3.2.NB, ()). The second of these as well could be identified as
secondary on internal grounds. In Merikare, by contrast, there are no text-internal indications for
any of the expressions concerned that these should be secondary. Moreover, the mentioned expres-
sions in Ptahhotep L2 relate to a certain horizon in time, but only when the whole of the written
production of that time is considered. They do not, in other words, cohere in the ways the mostly
different expressions described for Merikare do.
The most common strategy for dating a text linguistically consists in providing both a
terminus ante quem non and a terminus post quem non. The text is then dated to a
temporal range comprised between these and lower chronological bounds (for an
altogether different strategy, §4). Ideally, these termini lie close to each other in time,
defining a narrow range for dating (narrow dating ‘by squeezing’: this chapter). In
other cases, upper and lower chronological bounds that can be defined remain
centuries apart from each other: dating is then to a broader temporal range only (§2.7;
§5-6).
3.1 Introduction
The conditions for a narrow dating ‘by squeezing’ are highly restrictive and it is a
matter of favorable circumstances for them to be met in a particular composition to be
dated. I first discuss these conditions in general terms (§3.1.1), then present a practical
illustration in dating Eloquent Peasant (§3.1.2).
Defining termini post quem non based on linguistic evidence remains very difficult
for the types of texts to which the present study is devoted. In general, post quem non
criteria (based on advanced written obsolescence) are temporally more diffuse than
ante quem non criteria (based on innovation in written registers). In the context of a
substantial linguistic continuity in higher written registers during the early/mid-second
millennium BCE (§1.2-3), literary compositions demonstrably draw on the thickness
of language of their time (§2.4.3-4). Whatever termini post quem non can be defined
linguistically are typically later, if often not by much, than the first manuscript attesta-
tion of a composition to be dated (case study: §2.6.3); they are then of no practical
import. Unless some other element is given, a secure terminus post quem non will be
provided by a text’s first manuscript attestation only, to be interpreted in relation to
what can be modeled of the composition’s circulation. For texts that have been
composed much earlier than their first manuscript attestation, a linguistically based
narrow dating ‘by squeezing’ is then impossible for structural reasons.
Problems of a different sort affect texts that have been composed later in the time
period considered for dating. By definition of a narrow dating ‘by squeezing’, a
linguistic innovation possibly relevant for dating must have occurred before, but not
much before, the terminus post quem non provided by the first manuscript attestation.
Moreover, this linguistic innovation must itself be datable with some precision. This
results in the following set of conditions for a narrow dating ‘by squeezing’ to be
possible.
(a) In the time periods here considered, ca. 2000-1450 BCE, only a limited
number of linguistic dimensions underwent change in ways that could be
exploited for dating (§2.2; also §1.1). When a narrow dating is aimed for, the
time span relevant for dating a given composition becomes yet shorter and the
number of individual linguistic changes potentially available for dating
accordingly lower.
(b) The low density of the external record, compounded with its substantial
linguistic continuity in relevant written registers, may make it difficult to
describe potentially relevant innovations with sufficient temporal precision—a
problem that can become acute when, as in narrow dating, temporal precision
is aimed for. For a linguistic change to support a narrow dating, at least two of
the three following conditions should ideally be met (compare the general
discussion in §2.1.3):
(b.) Expressions that perform common functions in language often
provide better criteria because their frequency in language and in the
record will make their patterns of attestation more reliable.
(b.) For an expression documented from some point in time on, some
other expression should, if possible, be exhibited in only slightly older
texts performing the same, or a similar, function. Yet again, this condition
is difficult to meet with linguistic functions other than common ones.
(b.) Whenever possible, an argument should be made on how the
innovation considered fits into a broader process of linguistic change—a
step that can prove essential in interpreting patterns of attestations as to the
relative chronology and pace of developments. When no such argument is
possible, a type-B ante quem non criterion may result (§2.1.3.D); by
definition, this is always fairly broad temporally.
The above requirements are highly restrictive. That the present chapter devoted to
narrow dating ‘by squeezing’ is the shortest of all is significant.
While a dating of Eloquent Peasant to its Herakleopolitan setting had once been
contemplated as an option, a series of studies in the late 80’s and early 90’s
independently suggested that the text was composed in the Twelfth Dynasty, and
more precisely in the middle part of that Dynasty. One of these arguments was
linguistic, Vernus’ aspectual ante quem non criterion, which was developed largely
for dating Eloquent Peasant itself.1 This would have been a paradigmatic example of
a narrow dating ‘by squeezing’. Eloquent Peasant has a terminus post quem non in the
late Twelfth Dynasty by its first manuscripts.2 Vernus’ aspectual ante quem non
criterion in its original formulation (§2.6.1.2) would for its part have implied a
terminus ante quem non no earlier than by the mid-Twelfth Dynasty: the composition
of Eloquent Peasant would thus have been ‘squeezed’ to a relatively short period in
time during the mid-Twelfth Dynasty.
A close examination of the occurrences and contexts that would document the
innovative usage relevant for dating Eloquent Peasant by Vernus’ aspectual ante
quem non criterion reveals that the criterion does not apply to this text (§2.6.2.1-3).
Eloquent Peasant must then be dated by other ways. Among these, institutional
evidence plays a role: as pointed out by Berlev,3 Rensi is a imi-rA pr wr ‘high steward’
(R 6.6 and passim), a title first documented for Meketre at the beginning of the
Twelfth Dynasty; until then, only ‘stewards’ (imi-rA pr) are attested in similar function
(thus, Henenu, temp. Mentuhotep II-III; perhaps slightly later is Buau, with the title of
‘steward in the entire land’);4 this strongly suggests that the lack of occurrences for a
imi-rA pr wr in that earlier period is not a gap in the record. Other elements of
institutional evidence may be interpreted as confirmative evidence.5 In addition, the
composition may include an allusion to the titulary of Senwosret II, in which case a
very precise dating to that short reign could follow.6
I here offer some linguistic arguments, other than the one originally submitted by
Vernus, for dating Eloquent Peasant. Rather than a full study of the linguistic
typology of that composition, one of the most complex in the preserved corpus of
Middle Egyptian literature, these comments are aimed to provide a practical
illustration of how the above conditions for narrow dating can be met, in full or only
in part depending on various expressions considered: the discussion is therefore
intentionally more explicit than for subsequent texts.
7 E.g. Ahmose’s Tempest Stela ro 14-15/vso 17 (HHBT 108, 15/16) wn.in.tw Hr sxAt (...); Ahmes son
of Abana 11 (Urk. IV 4, 3) wn.in.tw Hr aHA (...); Chapelle Rouge, p.131: VII.12 (HHBT II 25, 5)
wn.in.tw Hr irt (...); Amenhotep II’s Amada Stela 18 (Urk. IV 1297, 9/10) wn.in.tw Hr axt (...).
in late Twelfth Dynasty documentary texts from Illahun, but not in earlier
documentary texts. Within Middle Egyptian literary registers, a preposed possessive
recurs only once in a text securely dated to the Twelfth Dynasty, in Kagemni 2.3, also
within a framing narrative, and also strongly deictic (§2.4.4.2.2.A). Later, it recurs in
one other Middle Egyptian composition, Cheops’ Court, several times and with
already weakening deictic force. The expression used as in Eloquent Peasant can
thereby be related to a broader change, which can be traced in the record, and of
which it constitutes a fairly early stage (§3.1.1, condition (b.)); moreover, the
linguistic function associated with the expression (a type of deixis) is very common in
language (condition (b.)). The pattern of attestation is therefore reliable, provided
register is taken into due account. The presence of the preposed possessive in B2 128
implies a dating of Eloquent Peasant to the Twelfth Dynasty. It further suggests, but
only suggests, that a dating to the middle of that Dynasty is more likely than one to its
beginning.
C. In three places, Eloquent Peasant combines the ‘passive’ morpheme tw with
events that lack an agent in their semantic representation: B1 252-254 m(w)t.tw ‘one
dies’ and Htm.tw ‘one perishes’, B1 322 xr.tw ‘one falls’, and B1 131-132 nSp.tw ‘one
pants’ (fuller quotations: §6.2.2.3, (i)-(iii)). As to be discussed in details in a later
section (§6.2), this is an innovation occurring during the Twelfth Dynasty. In earlier
Middle Egyptian, only events that have an agent in their semantic representation (such
as smA ‘kill’, sHtm ‘destroy’, or sxr ‘bring to fall’) can be made passive; other con-
structions are then used whenever the core participant of an event lacking an agent in
semantic representation is to be left unspecified. Other than in Eloquent Peasant, the
earliest occurrence of tw with an event lacking an agent in semantic representation is
in a graffito dating to the time of Senwosret III (§6.2.2.3, (iv)). In a stela dated to the
beginning of the Twelfth Dynasty, on the other hand, an event of ‘dying’ still has the
older construction, a subjectless active one: Antef (BM EA 1628), 8 n rD=i m(w)t=ø
‘I did not let one die.’ This contrasts with the innovative construction in Eloquent
Peasant B1 253 m rD m(w)t.tw ‘let not die!’
In terms of the conditions outlined above (§3.1.1), the construction here
considered concerns a function that is relatively common in language (broadly: the
expression of non-specified reference of the first participant), but not maximally
common since the criterion is restricted to a specific subset of events (such that lack
an agent in semantic representation): condition (b.) is thereby met, but only in part.
However, it can be demonstrated that for similar functions some other construction
was used in only slightly earlier times: the all-important condition (b.) is thereby met
in full. Moreover, the innovative uses of tw in Eloquent Peasant can be related to a
broader process of linguistic change, of which they constitute an early stage
(§6.2.2.4): condition (b.), also contributing to an assessment of patterns of attestation
as to their reliability, is thereby met as well. The construction of tw in B1 253, B1
254, and B1 322 therefore provides strong evidence for a terminus ante quem non to
the mid-Twelfth Dynasty.
D. All three expressions discussed above imply a dating of Eloquent Peasant no
earlier than the Twelfth Dynasty, thereby independently confirming the dating pro-
posed some while ago based on institutional analysis. Linguistic analysis also
suggests a terminus ante quem non to the middle, rather than to the beginning, of that
Dynasty: while individual expressions do so with varying degrees of force (compare
the discussion above), their cumulative effect is here significant. Eloquent Peasant
thus provides a textbook example of narrow dating ‘by squeezing’: the terminus ante
quem non, linguistically defined, is only a few generations, or even decades, earlier
than the terminus post quem non, defined by the first manuscript attestation. Taking
into account that the presence of the composition in funerary contexts in Thebes may
imply some time of previous circulation, a dating to the mid-Twelfth Dynasty is very
likely. This is consistent with the possibility that the composition may date to the
reign of Senwosret II specifically, if it indeed includes an allusion to the titulary of
that king.
The above discussion has addressed technical aspects of how, depending on
individual expressions, conditions (b.), (b.), and (b.) may be variously met, in full
or in part. It is also illustrative of how the very possibility of one even getting to
discuss such matters can be contingent upon the nature of the composition to be dated.
Two out of three expressions considered (wn.in.tw Hr sDm; nAy=f ) are from the
narrative parts framing the Peasant’s discourses, and could only have been from these.
The first is related to the higher-order wn.in=f Hr sDm, intrinsically a narrative
construction. The second is marked for register and its presence in the narrative frame
accords with the also otherwise noticeable studied simplicity of this. The presence of
the first of these expressions in Eloquent Peasant is thereby illustrative of condition
(c.), namely that the contents of a text to be dated narrowly must be of a sort to
include certain expressions amenable to dating. The presence of the second expression
is illustrative of condition (c.), namely that for a text to be dated narrowly the
selections it makes in terms of registers must be of a sort as to include certain
expressions. In most texts in the preserved body of Middle Egyptian literature, neither
of these two expressions features, nor would they be expected to feature.
As to the one construction that is from the petitions themselves (tw accommodated
to events that lack an agent in semantic representation), its nature is also more broadly
significant, on an altogether level. The innovative aspect of the expression lies in its
function, not in its form: what is innovative is the extension of tw to events from
which it was previously banned, not the morpheme tw itself, nor its use in post-
thematic position of a synthetic form of the verb (‘sDm.tw’, which is old). As current
understanding goes, most registers of Middle Egyptian literature do not accommodate
expressions whose innovative character is too clearly perceivable as such, as is the
case, typically, with innovations in linguistic form. Accordingly, expressions whose
innovative character lies with less tangible dimensions of linguistic function will often
be the best, and at times the only, criteria for dating. (Vernus’ aspectual ante quem
non criterion, not applicable to Eloquent Peasant, but applicable to other composi-
tions, is itself of that very sort.) In Eloquent Peasant, the petitions are currently
datable linguistically only by one such criterion, targeting change in the function of an
expression which as far as form is concerned has not undergone change.
The criterion here applied, Vernus’ aspectual ante quem non criterion, is very
strong (§2.6.1-2). It involves a core linguistic function, the expression of habitual
aspect: this implies a high text frequency of the relevant expressions (compare §3.1.1:
condition (b.)). Moreover, the change can be firmly anchored in time not only
through an exhibition of early similarly innovative uses in other texts, but also
through the complementary exhibition of a different construction—in the present case,
N(P) sDm=f—expressing similar functions in only slightly earlier texts (condition
(b.)). Finally, the process of change to which the innovation relates has been studied
in depth and is comparatively well-understood (condition (b.)). As also discussed,
synthetic N(P) sDm=f hardly ever undergoes alteration into analytic NP Hr sDm in the
course of textual transmission; when it does, this concerns only lesser Ramesside
witnesses, generally resulting in distinctively hybrid constructions that are easily
identified as such (§2.3.3). This makes it extremely unlikely that the text in Fishing
and Fowling B2.7-8 should be secondary. Based on B2.7-8, the composition of
Fishing and Fowling therefore receives a strong terminus ante quem non to the early
Thirteenth Dynasty, or the late Twelfth at the earliest.
This does not yield a narrow dating, because the terminus ante quem non
linguistically defined still remains several centuries earlier than the terminus post
quem non given by the first manuscript attestation of the composition. Under the
hypothetical assumption that Fishing and Fowling was composed at some time in the
late Middle Kingdom, a narrow dating ‘by squeezing’ could have resulted if some
manuscript earlier than P. Moscow unn. had survived. Conversely, under the similarly
hypothetical assumption that the text was composed in the Eighteenth Dynasty, a
narrow dating ‘by squeezing’ could have resulted if in Egyptian language history the
change in the expression of aspect here considered had happened some centuries later
than it did happen. The change, however, happened at the time at which it happened,
and no manuscript earlier than P. Moscow unn. has survived. Only a broad dating of
Fishing and Fowling is therefore possible based on grammatical evidence.
Given the above limitations on analyzing grammar in Fishing and Fowling, the
perspective may be broadened to include possible elements of lexical evidence.
Lexical expressions tend to be individually less common than grammatical ones and
their innovation is an individual history, not related to a broader process of change
(§2.2.2). In general, these largely structural issues result in higher uncertainties in
assessing patterns of attestation (§3.1.1: (b.) and (b.)), compounded with difficulties
in assessing whether a given lexical expression is integral to a composition to be
dated. The latter issue specifically is illustrated in Fishing and Fowling by nkAy m
‘ponder, think about’ (A2.8), an expression that is strongly associated with the Eigh-
teenth Dynasty, recurs in a literary composition of insecure dating, Khakheperreseneb
(ro 10 and vso 1),16 yet also in Eighteenth Dynasty witnesses of Ptahhotep and Sinuhe
16 Contrasting the object and mode of nkA’ing in Khakheperreseneb and Fishing and Fowling,
Parkinson 2002: 229.
Both bxn and h(A)nw have highly cohesive patterns of attestation. In pre-
Ramesside times, both recur only twice outside Fishing and Fowling, each expression
once in an Amarna text and once in a slightly earlier one. Both are tightly associated
with Ramesside literary registers: they do not occur often outside these in Ramesside
times, and are hardly ever documented in later times. That Fishing and Fowling ac-
commodates these two expressions in its lexicon is therefore consistent with other
aspects by which the composition is a forerunner of Ramesside literature.
B. Fishing and Fowling is pre-Ramesside: independently from the date of P. Moscow
unn. itself, this would be established by the general linguistic register, which is
Middle Egyptian. The above strongly suggests that the composition is not pre-
Ramesside by several centuries.
To be sure, what bxn refers to is associated with a motif that is itself uncommon in
Middle Kingdom literature, and one may therefore observe that the argument tends
toward literary history just as much as it is a lexical one. Of singular interest is then
the context of the single pre-Amarna occurrence of bxn: this is from a song of a lyre-
player in Rekhmire’s tomb, a locus subject to conditions of decorum different from
other textual productions. The song goes:
The linguistic register in which bxn is first found other than in Fishing and Fowling is
innovative in several respects, including, in short sequence to each other: tA
introducing the address to the ‘North wind’; a iw-headed construction after mAA, a
construction that would later develop into one type of complement clauses in Late
Egyptian;37 and the preposed possessive pA(y)=i.
As to h(A)nw ‘wave’, its absence in earlier times can even less be a matter of
motifs only marginally present in pre-New Kingdom literary texts. Twelfth Dynasty
literary texts also tell of ‘waves’, famously Shipwrecked Sailor (40, 58, and 110) and,
very significantly for the present discussion, Fowler (P. Butler vso 37). These Middle
Kingdom texts all have another word for ‘wave’, wAw.38 Significantly, the single pre-
Amarna occurrence of h(A)nw other than in Fishing and Fowling is from a text of
lesser formality, incised in hieratic outside the Valley, Pahu’s Prayer. Among
innovatives expressions, this also accommodates the new subject pronoun (5 tw=i).
37 With a view on another verb, mri ‘wish’, with different semantics, early instances of a similar
construction are analyzed in Polis 2009: 223-4 (Urk. IV 890, 11, temp. Amenhotep II; P. Cairo
58053 ro 5-6, temp. Amenhotep III).
38 With a different semantic extension, and therefore not directly relevant to the above, is also wDnw
‘flood, torrent’ (Eloquent Peasant B1 133; B1 175; B1 188; Hymns to Senwosret III ro II.12;
Ipuwer 10.13; 13.4; further in a lamentation in the early New Kingdom tomb of Reneni of el-Kab
(Enmarch 2012: 90)).
Both h(A)nw and bxn are thus first documented in contexts that are also otherwise
innovative.
If Fishing and Fowling is to be dated to a period before the Eighteenth Dynasty, it
must be assumed that bxn and h(A)nw are secondary readings in this text. Yet, bxn is
well integrated in its contexts in both its occurrences in Fishing and Fowling (the
context of h(A)nw is fragmentary). Moreover, the presence of bxn and h(A)nw in
Fishing and Fowling is fully consistent with how in its broader literary typology the
composition anticipates aspects of Ramesside literature to come.
Grammar, on which the present study is mainly based, here supports only a broad
dating: Fishing and Fowling was not composed before the late Middle Kingdom
(§3.2.1). In the lexicon, the presence of bxn ‘fortified house, country mansion’ and
h(A)nw ‘wave’ is very remarkable (§3.2.2). For reasons specific both to the expres-
sions considered and to the text under discussion, these strongly suggest that Fishing
and Fowling was composed in the Eighteenth Dynasty.
Such a late dating would be consistent with the ‘transitional’ typology of the
composition in literary terms (§3.2, introduction). It could also find some circum-
stantial support in a non-linguistic detail, the mention of Hwt-wart ‘Avaris’ (C3.14).
While the site was occupied already in the Twelfth Dynasty and the city grew
substantially from the Thirteenth Dynasty on, textual mentions of ‘Avaris’ are not
found before the late Seventeenth Dynasty, always in directly referential contexts.39
That a reference to ‘Avaris’ could have been included in a literary composition at any
pre-Eighteenth Dynasty time is therefore very unlikely; for the same reason, the
expression may even point to a period later than the beginning of that Dynasty.40
(Under the hypothesis of an early dating, one could of course speculate that ‘Avaris’
was secondarily inserted in the list of Fayum and Delta toponyms of which it is part.)
A dating of Fishing and Fowling to the Eighteenth Dynasty, i.e. to a time fairly
close to its sole surviving manuscript, is therefore the most likely option.
39 Early occurrences are Tjau x+4 (Kubisch 2008: 232-4); Kamose Inscriptions St.II 2 and passim;
Emhab 14; Ahmes son of Abana 8 (Urk. IV 3, 7); Speos Artemidos 37 (Urk. IV 390, 7).
40 The next earliest literary reference to ‘Avaris’ is early Ramesside, in Apophis and Seqenenre 1.2.
41 Text: Parkinson 1999.
42 Parkinson 1999: 178-9.
43 Parkinson 1999: 193, n.107.
The text has the following linguistically remarkable passage, which includes two late
constructions, iri aHa (...) iw=f Hr sDm and iw.tw Hr sDm:
A. To my knowledge, this is the sole pre-New Kingdom instance of iri aHa (or of
some other expression of ‘spending time’ such as wrS, etc.) followed by iw=f Hr sDm.
In the Middle Kingdom, the construction is always with the secondary predicate Hr
sDm directly embedded (i.e. without iw=f ), thus in a mid-Twelfth Dynasty composi-
tion, Eloquent Peasant (i). The construction with direct embedding is still the one
found in Cheops’ Court (type-B terminus ante quem non by the early Thirteenth
Dynasty: §2.4.4.1) (ii):
Of the conditions set out above (§3.1.1), (b.) is met: some other construction (here:
direct embedding) was used in similar functions (here: secondary predication after an
expression of ‘spending time’) in only slightly earlier times than the expression under
discussion (here: up to and including Cheops’ Court). Condition (b.) is met as well
because the innovation under discussion relates to broader changes in the syntax of
iw, increasingly used as an overt marker of subordination; major steps in the process
are observed unfolding in texts of the later Seventeenth Dynasty.44
The analysis is confirmed by the fact that the second earliest occurrence of the
construction with overt subordination of the secondary predication, later than the one
in Tale Involving the House of Life, is in a text from the very eve of the Eighteenth
Dynasty, Emhab. This is also otherwise innovative in its linguistic selections
(§1.3.3.2.E):
B. The passage of Tale Involving the House of Life quoted above (X+5.2-4) also
includes an early instance of iw.tw Hr sDm, i.e. of a use of tw in the subject slot of a
NP Hr sDm construction not auxiliated by wn.45 As to be discussed in details below
(§5.3), the earliest securely dated occurrences of this construction are from the early
Eighteenth Dynasty, typically in innovative registers. Moreover, securely dated
Twelfth Dynasty compositions (Sinuhe, Eloquent Peasant), as well as other literary
compositions that date to the late Middle Kingdom at the earliest (Ipuwer,
Khakheperreseneb), demonstrably use another construction in similar functions
(sDm.tw=f ). Condition (b.) is thereby met.
Condition (b.) is met as well, yet not in full: upon further linguistic analysis, the
innovation can be related to broader changes affecting the distribution of tw (detailed
discussion below, §5.3), but not in ways that are as temporally precise as for the
construction discussed first (above, A). The low density of the Second Intermediate
Period record here leads to a reduced temporal resolution in anchoring the relevant
linguistic change to time, with the effect that the resulting dating criterion is a type-B
ante quem non criterion (§2.1.3.D): the construction iw.tw Hr sDm was innovated at
some period in time not before the mid-Thirteenth Dynasty and could have been inno-
vated only later; when more precisely it was innovated remains unclear. For method-
ological reasons, the construction must then be declared possible for the earliest
period in time for which the available evidence does not permit to rule out that the
construction could have been possible, the mid-Thirteenth Dynasty. (This does of
course not mean that the construction was actually innovated by this early time
already, only that such eventuality can not be ruled out.)
C. The second expression discussed provides a type-B terminus ante quem non to the
mid-Thirteenth Dynasty; the first provides a terminus ante quem non to the Second
Intermediate Period, and probably to the later part thereof. It is therefore submitted
that Tale Involving the House of Life dates to the (later) Second Intermediate Period.
A dating to the Seventeenth Dynasty, i.e. broadly to the time of its sole surviving
manuscript, is linguistically the most likely option.
The subordinating particle ti46 is commonly attested only from the early New King-
dom on,47 but is also documented in at least two Middle Kingdom texts.48 If a later
dating of Eulogistic Account of a King is established first on independent grounds, the
presence of ti would be relevant to an appreciation of the linguistic typology of the
composition; for primary dating itself, it remains uncriterial.
Rather than ti itself, the main observation concerns the construction which ti here
introduces, ti sw sDm.n=f. &i generally introduces subject-initial constructions with a
pronominal subject (common patterns include ti sw AP, ti sw Hr sDm, ti sw
pseudoparticiple, or ti sw sDm=f ). The specific combination in Eulogistic Account of
a King X+7.x+3, however, which differs from all of the above, is exceedingly rare;
this finds a direct parallel perhaps in one other text only:
In one place, the composition has an instance of the new subject pronoun (tw=i, tw=k,
etc.):60
Hymn 4.7
swa m dwAt pt tA r-xt=f b
‘He (scil. the Nileflood) is in the underworld, whilec earth and heaven are
under its authority.’
50 Text: van der Plas 1986; three additional ostraca, all Ramesside, are mentioned in van der Plas
2013: §2, n.2-4. I follow the designation argued for by van der Plas 2013: §1.
51 Hagen in press, with a detailed discussion of the paleography; the early dating was already noted in
EG, p.20, n.11; subsequently Quack 1992: 134.
52 Van der Plas 1986: I, 4. On the dating, see the references in van der Plas 1986: I, 11.
53 Verhoeven 2013: §4.
54 Verhoeven 2013: §5.b.
55 Van der Plas 1986: I, 4-16; discussion by Hagen in press.
56 Van der Plas 1986: I, 187-90, and the running commentary; van der Plas 2013. Similarly by an
author who dates to the Middle Kingdom, Assmann (19992: 547): ‘In seiner Gedankenführung
erinnert er oft an Amarnahymnen; geht es ihm doch, wie jenen, um die Deutung vielfältigster
Phänomene als Manifestationen des „dem Angesicht verborgenen“ lebenspendenden Wirkens der
Gottheit.’
57 Van der Plas 1986: I, 187-90.
58 Van der Plas 2013.
59 E.g. Assmann 19992: 547 (who duly acknowledges the shared ideas and motifs with later texts, see
the preceding note).
60 Noted by van der Plas 1986: I, 28, 189.
a) A different reading in the Assiut witness that preserves this verse: §3.4.1.1.A. Corruption
of the whole first part into snTr in P. Anastasi VII and P. Sallier II.
b) The second part of the verse displays some textual variation, mainly between r-xt=f
‘under its authority’ (e.g. O. DeM 1176 ro) and Hr sxnwt=f ‘on its posts’ (e.g. P. Turin
ro);61 this is inconsequential for the following discussion.
c) ‘While’ as a faute-de-mieux English rendering of the balanced patterning of the Egyptian
verse (sw m dwAt – pt tA r-xt=f ). See below, §3.4.1.4.
The new subject pronoun is not documented before the late Seventeenth Dynasty
(§3.4.1.3). Its occurrence in Hymn 4.7 would therefore imply a terminus ante quem
non by the very late Second Intermediate Period. In order to strengthen the argument,
a series of additional considerations are required.
Heavenly Cow 21564 rx=sn nty tw=i aA ‘May they know that I am here.’
(in S and R.III; T preserves the original rx=sn ntt wi aA)
Heavenly Cow 232 Dr-nty tw=i r irt Ssp (...) ‘for I am to make light (...)’
(in S and R.II; T preserves the original (...) Dr-ntt wi (r) irt Ssp (...))
Sinuhe AOS vso 2-3 sSmw pn nty tw=i im=f ‘these conditions I am in’
(B 173-174 reads sSm pn nty wi Xr=f ‘this condition I am in (lit. under)’)
The process of textual alteration, recurrent across the traditions of two unrelated texts,
is to be accounted for in relation to the specific constructional environment in which it
occurs. This involves a strong formal similarity between the original and altered
readings, on both the written and phonetic levels: nty/ntt wi (...) nty/ntt tw=i (...).
Ironically, this seems to mirror what in earlier times may have been one of the com-
ponents of the linguistic process that contributed to the rise of the interlocutive (first
and second person) forms of the new subject pronoun in the language itself.65
The other two instances are not in relative environments, but also involve first
person singular pronouns:
Sinuhe AOS vso 45 (badly preserved) tw=i mi s (...) ‘I was like a man (...)’
(B 254 reads iw=i mi s (...))
While not as strongly as in relative environments, these cases again involve at least
some proximity, written or phonetic, between older and later forms (wi tw=i;
=i tw=i). By contrast, the third person pronoun sw, as in Hymn 4.7, shows no point
of similarity, neither in written nor in phonetic form, with whatever possible source
construction may have originally stood in Hymn 4.7 if to be emended: *iw=f m dwAt,
*wn=f m dwAt, or *wnn=f m dwAt. The chances that sw in Hymn 4.7 was altered from
any of these are therefore minimal. Nor has this in fact ever been proposed.
C. Only one instance of a textually secondary third person form of the new subject
pronoun (sw) is known to me. This is from a later Eighteenth Dynasty manuscript:
This passage differs textually from Hymn 4.7 in various respects. Even if no prior
knowledge of P was given, a series of semantic and formal tensions in the immediate
context of Ptahhotep 82 L2 would concur in strongly suggesting that the reading in
L2 is not original (compare the Gedankenexperiment above, §2.3.5). By contrast,
Hymn 4.7 is coherent as it stands, both in itself and within its broader context.
Once P is taken into account, the presence of sw in Ptahhotep 82 L2 appears as the
outcome of a specific textual history, with two major steps: a resegmentation effecting
the regularization of a rare construction, ib.tw r sDm, and an adaptation in pronominal
referents (§5.2.1):
P (...) Hwrw 82ib.tw r irt ntt m ib=k
*(...) Hwrw-ib 82tw r irt ntt m ib=k
L2 (...) Hwrw-ib 82sw r irt ntt m ib=f.
65 Already suggested in a slightly different form in EG §124.Obs. (unlike Gardiner, I take the origin
of third person forms of the pronoun to be from an altogether different origin than first and second
forms).
None of these two steps has to do with the form of the pronoun itself, and both steps
are entirely conditioned by external factors. No similar process(es) can be posited for
Hymn 4.7, where sw, if secondary, would have been so with respect to *iw=f, *wn=f,
or *wnn=f (above, B).
D. An entirely different scenario has been proposed by an earlier editor of Hymn,
who suggested that sw should be emended into *swt, i.e. into the old independent
pronoun.66
In itself a textual change swt sw is possible.67 In the present case however, the
proposed emendation is impossible for the following reasons. To begin with,
independent pronouns of the series Twt, swt (as opposed to ntk, ntf ) are exceedingly
rare in (post-Coffin Text) Middle Kingdom Middle Egyptian (§6.3.1.1) and their
occurrence is restricted to highly specific contexts, often with particular overtones
(§6.3.1.2). Hymn 4.7 does not afford any comparable context.
Of decisive importance is a consideration of the broader constructional environ-
ment in which *swt would supposedly occur in Hymn 4.7. Instances of independent
pronouns as subjects of situational predicate construction are strictly limited to the
Pyramid Texts, where they remain extremely rare.68 In short, the construction into
which it has been proposed that Hymn 4.7 should be emended, *swt m dwAt, does not
exist in Middle Egyptian.
E. In the lack of any scenario by which, nor source construction from which, sw
might have plausibly been altered in the course of textual transmission, the
transmitted text of Hymn 4.7—sw m dwAt—stands every chance to be original. An
additional, yet more direct argument that sw is integral to the original text is given
below (§3.4.1.4), taken into consideration the particular balancing context in which
the new subject pronoun is used in the verse here under discussion.
66 Helck 1972: 26, n.d. No argument is given: the posited emendation entirely relies on the implicit
assumption that the text should display no late features such as the new subject pronoun, as it
should date to the Middle Kingdom.
67 For examples and contexts of such change, e.g. el-Hawary 2010: 119, n.449; Schenkel 2008: 105.
68 Edel 1955-1964: §914. Occurrences are Pyr.1114bP’ ink ir pt ‘I am towards heaven’; Pyr.1093aP’, M
ink/Twt m Hmw ‘I am/you are the helm.’ The former may perhaps be interpreted alternatively as ink
ir(i) pt (Friedrich Junge, p.c. 6/2010), i.e. as an instance of a ink nfr construction (for which, e.g.
Vernus 1994), with a nisba-derivate of ir as predicate. If so, the evidence for a construction
independent pronoun – situational predicate becomes even slimmer.
69 An entirely different case is afforded by sw-headed constructions (sw sDm=f, etc.) commonly
found in some so-called ‘Netherworld Books’ and related compositions documented from the New
Kingdom on (§4.7.3).
Of these two passages, the analysis of (ii) remains disputed. Analysis () is highly
unlikely, since this would imply double fronting;74 even if it did apply, the construc-
tion would be different from the one in Hymn 4.7.75 If analyses () or () apply, the
passage does not have a clause-initial sw, and is therefore inconsequential to the
present discussion.
Only (i) is a case of clause-initial sw. Unlike in Hymn 4.7 however, clause-initial
sw here occurs in a clause that is dependent on a preceding one (ink Ast). In general,
dependent clauses are expected to be introduced by iw=f in Middle Egyptian; that this
is not the case in CT VII 30j can possibly be accounted for along the following lines.
In very broad terms, the morpheme iw signals that a clause is related to some point of
reference, be this the speech situation, the speaker’s world of experience, or unfolding
discourse itself. As such, iw also signals that a state-of-affairs is presented as
embedded in the temporal flux.76 This is not the case in CT VII 30j, where the clause
s(i) m Ax-bit is dependent on an identifying nominal predication (ink Ast), i.e. a pattern
that expresses a state-of-affairs not contingent on time. That sw is here exceptionally
licensed in clause-initial position then relates to the fact that s(i) m-Xnw Ax-bit is
dependent, semantically and prosodically, on some preceding segment of discourse,
on which it leans. The altogether exceptional nature of the overall construction
directly reflects its very low naturalness in communication, requiring a context as
particular as can occasionally be found in Coffin Texts. Unlike the one in Hymn 4.7,
the construction in CT VII 30j is thus explained within the ordinary rules of earlier
Middle Egyptian grammar.
B. The other instance of a sw-headed clause prior to the late Seventeenth Dynasty is
the following:
As in CT VII 30j (i), sw heads a circumstantial clause (sw Atp). As such, the pronoun,
although clause-initial, is not initial within the higher-order construal, the sentence:
like CT VII 30j, P. UC 32201 ro 13-14 differs from Hymn 4.7, where clause-initial sw
is in the first member of a balanced verse, a self-standing structure that does not
depend syntactically on some preceding clause. Even if Hymn 4.7 were to be
interpreted as textually parenthetical within the sequence of epithets (participles and
relative forms) in stanza 4, this would still differ from syntactic dependency, as in
P. UC 32201 ro 13-14 and CT VII 30j.
77 Stauder in prep.
78 The very existence of the construction has been debated for pre-New Kingdom Middle Egyptian
(discussion by Schenkel 2007 and Peust 2006). P. UC 32201 ro 13-14 establishes the construction,
at least for some (probably non-standard) variety of Middle Egyptian. In a literary text, a possible
instance is Sinuhe B 201 D.n=i sw sn Hr Snbysic, HAIR=i. While this could be a secondary reading
(Schenkel 2007: 111), it is no less interesting since the text as written by the B-scribe implies a
reading Sny ‘hair’, and therefore an overall resultative reading ‘I placed it scattered on my hair.’ At
least to the B-scribe, therefore, a resultative construction was deemed acceptable: with all due
caution, this may again be a token of some non-standard variety of Middle Egyptian.
In analyzing P. UC 32201 ro 13-14 further, differences with CT VII 30j itself are
also relevant. While the construction in the latter text could be accounted for within
the general frame of Middle Egyptian grammar, the one in the former text can not: no
reason can be given for why a iw-introduced circumstantial construction is here
avoided. To explain the sw-headed clause, register has to be taken into account. The
passage under consideration is from a letter. In the present case, the narrow context of
sw Atpw features at least two other constructions (see textual notes a and b) that are
exceptional in themselves. Regarding the first of these, it is further observed that the
in-dislocated introduction of the agent is used rather differently in CT V 27d-e and in
P. UC 32201 ro 13-14. In the former text, the construction makes for stylistic
balancing (compare the full quotation above), while in the latter text, it serves to add
an afterthought-like piece of information, in a way that typically tends to occur in
more spontaneous modes of communication. Together, these features suggest that
P. UC 32201 ro 13-14 is a rare case of a slip into a non-standard variety of Middle
Egyptian. The construction sw Atpw relates to such. Clause-initial sw in P. UC 32201
ro 13-14 thus differs from Hymn 4.7 both syntactically, and in terms of the variety of
Middle Egyptian these two texts bear witness to.
The new subject pronoun is not securely attested in any text prior to the very late
Second Intermediate Period.79 Early instances of the new subject pronoun up to the
time of Amenhotep II are the following.
79 For one possible earlier instance, which however remains problematic in dating and in
interpretation (O. Cairo 25372), see below in the main text (iii).
80 Pl.3, 3d register from top, central horizontal inscription: hrw nfr tw.tw qb (...) ‘A good day: one is
cool (...)’; 3d register from top, 3d vertical inscription to the right of the middle inscription, 5 (...) sy
nfr.ti wrt ‘(...) it is very good’; 2nd register from bottom, 2nd inscription from the right, 10-11 (...) xr
tw.tw Hr As=n m Smt (...) ‘(...) and they are hurrying us in (our) going (...)’.
81 See Kroeber 1970: 90, ex.14.
82 Text: Davies 1930; quoted in EG §330 and n.6; Kroeber 1970: 90, ex.15
83 EG §330.
84 Text: HHBT 121; reading disputed by Oréal 2011: 249.
85 EG §124, n.8.
86 The dating of the document, for which the Middle Kingdom has been proposed on paleographical
grounds, remains unclear: see the discussion below, §5.2.4, (b).
87 Kroeber 1970: 89, ex.11.
88 Kroeber 1970: 91, ex.18, 19, and 21.
89 Kroeber 1970: 88, ex.7 and 6.
90 Kroeber 1970: 87, ex.4-5.
More remarkable yet is the following passage in which a sw-headed clause, also
interrupting a descriptive sequence, is the first of two balanced clauses. The whole
patterning is just as in Hymn 4.7:92
linguistic analysis (§3.4.1.3). They also provide a further argument that sw is original
in Hymn 4.7: the new subject pronoun is here part of a broader and highly elaborate
patterning, documented elsewhere. The likelihood that this could have arisen as the
effect of some textual alteration is accordingly minimal.
3.4.2 Hymn 2.5, 12.1-2: #r-sDm=f in the second part of a correlative system
Hymn has two probable instances of xr-sDm=f in the second part of a correlative
system:
(i) Hymn 2.5-8
wsf=f
xr Dbb/Dbw fndw xr Hr-nb nmHw
xbA.tw m pAwt nTrw
xr HHw aqw m rmT
‘When he is sluggish,
noses get chocked up, everybody is orphaned;
When there is cutting off from divine loaves,
millions have perished among men.’
For dating, two issues must be addressed: the identification of the constructions in
Hymn (§3.4.2.1), and the diachronic status of xr-sDm=f (§3.4.2.2).
94 Mss. with sn: P. Turin ro III; O. Ashm. 313; P. ChB. V ro IV; O. DeM 1050 + O. Turin 57277.
Mss. with tw: O. DeM 1176; O. Mich.; P. An. VIII ro XI; P. Sal. II ro XIV.
95 P. Turin ro III [...] smsic, implying sn; O. Ashm. 313 xr ssAA sn.
While the latter construction is well attested in the Middle Kingdom, the former, is
not securely attested before the early New Kingdom, and may therefore be criterial for
dating.
A. Formal arguments are inconclusive. In written form, the two constructions are
non-distinct with full noun subjects (2.5 fndw). In 12.2, the reading xr sAA tw in
various other manuscripts would imply an interpretation as xr-sDm=f (a). The manu-
script tradition is split, however, and it remains unclear which of the two readings—
xr-sAA.tw or xr(-)sAA(=)sn—is original; if the latter is original, the written form is non-
distinct again. Determining which of these readings is original is itself no easy task: to
my knowledge, only the alteration tw sn is attested elsewhere96, yet this does not
suffice to rule out the possibility of a change sn tw. As regards the written forms of
the stem in 12.2, they would imply an understanding as xr-sDm=f in several
manuscripts (most clearly O. Michaelides xr-sAy.tw, with a written form of the
subjunctive); yet the general degree of variation (sAA, sAy, sA), compounded with the
overall post-classical orthography of the manuscripts, prevents any reliable argument
on this level.
B. A look at the broader construction is therefore required. In Hymn, the xr-headed
constructions are after a setting construction (Hymn 2.5 wsf=f; 12.1 wbn=f/=k), thus
forming part of a correlative system (setting sDm=f – xr-headed construction97).
Among xr-headed constructions, xr-sDm=f, as well as xr NP sDm=f, are commonly
used in such correlative systems following a setting, condition, or topic of some sort
(§3.4.2.2). On the other hand, documented instances of xr nfr sw do not include uses
in similar correlative systems.98 If this is not a gap in the record, such lack of xr nfr sw
in correlative systems would suggest an analysis of Hymn 2.5 and 12.2 as xr-nfr=f.
C. The argument is also a semantic one. A nfr sw pattern linguistically presents a
state-of-affairs as not contingent upon time or any other circumstance. A correlative
system, on the other hand, serves to express contingency of the second clause upon
the first. When it comes to non-dynamic events, the second part of the correlative
system is realized with a subject – pseudoparticiple construction, a pattern that, unlike
nfr sw, presents a state-of-affairs as contingent. In Hymn itself: 2.5-6 wsf=f (...) xr Hr-
96 Ptahhotep 33 P ir.t(w); L2, C ir=sn. This change was probably induced by a reinterpretation of the
passage, with an attraction to the plural referents in 30-32 (sDmyw; imiw-HAt; tpiw-a). No plural
antecedent is given in Hymn 12.1, but niwt is notionally plural (as is also underscored on the
written level by the plural strokes); the attraction could have been ad sensum.
97 Morphologically, this could be a mrr=f or a subjunctive; this is left open since the issue is
inconsequential for the following argument.
98 Compare: (a) Heqanakht I vso 1-2 (in ir grt pA rDt iwt n=i sA-Ht-Hr Xr it-mH is n SwSyt wn m Dd-swt
n rDt n=i pA it-mH XAr 10 m mH mA nfr) n xr nfr Tw Hr wnm it nfr iw=i r tA ‘(Now, what is this,
having Sithathor come to me with old, dried-up full barley that was in Djedsut, without giving me
those 10 sacks of full barley in new, fresh full barley?) Don’t you have it good, eating fresh barley
while I am outcast?’ (Allen 2002a: 16, 30); (b) Sinuhe B 202-203 (ir.tw nn mi-m n bAk th.n ib=f r
xAswt DrDryt) xr Hm nfr wAH-ib nHm wi m-a m(w)t ‘(How is this done to a servant whose heart has
led him astray to foreign lands?) The mercy is assuredly good that rescues me from death’;
(c) Ptahhotep 407-410 (iw sA=k r Hbs Xr=s wn Ssp=f Hr=k r anx n pr=k) xr saH.k mrr=k anx sw
Xr=s ‘(Your back will be clothed by it, and his indulgence to you will be the life of your house.)
Your noble one, the one you love, he is alive by it.’
nb nmHw ‘When he is sluggish, (...) everybody is orphaned’; 2.7-8 xbA.tw (...) xr HHw
aqw m rmT ‘When there is cutting off (...), millions have perished among men.’ The
documentary lack of instances of xr nfr sw in the second part of a correlative system,
noted above, is thus consistent with a semantic analysis of its constituent parts. The
gap is unlikely, therefore, to be coincidental.
NB. Mostly in order not to leave a possible devil’s advocate’s proposal unanswered,
one may contemplate the possibility that Hymn 2.5 and 12.2 could be tokens of an
extension of use, otherwise undocumented and semantically tense, yet possibly
licensed in literary language and perhaps limited to Hymn. One could then posit a
contrast between xr nfr sw and xr NP PsP, the former expressing essential semantics
in the correlative systems of Hymn. This scenario, however, runs counter to the fact
that in Hymn no meaningful contrast is observed along such lines: 2.5 xr Dbb fndw
and 12.2 xr sAA sn/tw are not associated with semantics that are any more essential
than 2.6 xr Hr-nb nmHw and 2.8 xr HHw aqw. Alternatively, and still as a devil’s
advocate’s proposals, one may retreat into proposing that the contrast between the
hypothetical xr nfr sw and xr NP PsP, apparently neutralized in meaning, was
exploitation for rhythmical variation (as otherwise attested in Middle Egyptian
literary texts, in non-xr-headed patterns). This interpretation however would be
possible only in 2.5-6: wsf=f – xr Dbb fndw (*xr nfr sw??) xr Hr-nb nmHw (xr NP
PsP). It is impossible in 12.1-2, which has no similar balancing: wbn=f – xr sAA sn/tw.
It is also made unlikely for 2.5-6 itself when the following sequence is taken into
account: 2.7-8 xbA.tw – xr HHw aqw m rmT (NP PsP).
99 For Hymn 12.2, this is also the interpretation selected by Vernus in his study of xr-headed
constructions (1990a: 65, n.39).
100 Vernus 1990a: 66, n.41 and 65, n.39, respectively.
101 Borghouts 2010: I, §57b.
In written form, the correlative system in CT IV 359d-e T1L looks just like the ones
in Hymn here under discussion. These need not, however, imply that the construction
is identical, or has the same status in grammar. Given its isolated character in the
overall Middle Kingdom record, this is probably best interpreted as a free combina-
tion of the auxiliary xr with a sDm=f of some sort (subjunctive or prospective), akin to
other Middle Kingdom constructions in which xr is freely combined with a variety of
different patterns, verbal and non-verbal alike.103 It is of course from such free
combinations that the later bound construction would emerge, yet they have different
status. Also noteworthy is the future tensing in CT IV 359c-e, established by the -kA-
marked form in CT IV 359c; significantly, the partial parallel in Sid2Sid has a kA-
marked form in CT IV 359e itself. In this respect, the construction is certainly
different from the ones in Hymn.
B. In correlative systems, xr-sDm=f is documented from the early New Kingdom on,
e.g.:104
sDm=f, not on the subjunctive (xr-sDm=f ). Thus, following a textual setting (iii), a ir-
marked condition (iv), and a ir-marked nominal topic (v) (for Second Intermediate
Period examples, below, (vi)-(vii)):
The construction xr NP sDm=f extends even to cases when the agent is non-specified:
in the Second Intermediate Period, this leads to constructions with a doubling of tw.
E.g. after a textual setting (vi) and after a ir-marked nominal topic (vii):
105 For the interpretation of the first part as providing a textual setting, Allen 2002a: 45 (in details);
similarly Vernus 1990a: 73, n.74.
106 Vernus 1990a: 79, ex.146.
107 Quoted after Green 1987: 54-5.
108 Discussion: Vernus 1990a: 98-9.
Such constructions are remarkable, in general and in the present context, because tw is
set twice despite the low topicality of the discourse referents tw stands for.109 That tw
is nonetheless regularly doubled in these xr-headed constructions demonstrates that
no construction other than xr NP sDm=f, and specifically not xr sDm=f, had by then
developed.
For assessing the rise of xr-sDm=f, it is of further significance that both the above
Second Intermediate Period instances are from monumentalized documentary
registers, i.e. from written registers that in the Second Intermediate Period otherwise
tend to accommodate linguistic innovations (illustration above, for these very same
texts: §1.3.3.1, (ii) for Abydos Boundary Stela; §1.3.3.1, (iv) for Stèle Juridique;
general discussion: §1.3.3.1). Yet, neither of these texts have xr-sDm=f, not even in
the passive. To be noted, finally, is that Stèle Juridique dates fairly late in the Second
Intermediate Period (mid-Seventeenth Dynasty).
C. As just discussed, xr-sDm=f is first documented by the early New Kingdom and is
not uncommon in higher registers of Late Egypian.110 A different construction was
consistently used in earlier times performing similar functions, xr NP sDm=f: this was
used exclusively down to the late Second Intermediate Period, including in written
registers that are otherwise open to innovations and in cases where this entails a
doubling of the morpheme tw.
In the early New Kingdom, both xr NP sDm=f and xr-sDm=f are used, including in
the same text. This transitional situation is here illustrated in the Vizieral Cycle,111
where xr-sDm=f is found alongside older xr NP sDm=f, both in the active and the
passive:
109 I am aware of only four cases of a doubling of tw in other constructions. All of these are syntactic
hybrids and all are from Eighteenth Dynasty inscriptions: Urk. IV 344, 9 (Punt Expedition) iw.tw
sDm.tw=f; Installation of the Vizier 17 (Urk. IV 1090, 15) mk tw Dd.tw; Amenhotep II’s Sphinx
Stela 19-20 (Urk. IV 1281, 14-15) tw sDm.tw (...) in (...) (quoted above, §2, n.106); Urk. IV 1639, 8
(Djeserkareseneb) iw.tw sxA.tw nfrw (...).
110 Neveu 2001: 219-28, particularly 225-6 for syntactic environments comparable to the ones in
Hymn.
111 On the dating of Duties, §2.8.3.5. As regards the specific construction here under discussion, three
out of four cases (a)-(c) are also documented in Installation, for which a dating to the early
Eighteenth Dynasty is not disputed. As is apparent in the examples below, Duties presents the
exact same transitional stage as Installation, which in itself provides a valuable linguistic
indication for dating Duties to the same time as Installation.
Such transitional situation is typical of ongoing change. This further confirms that xr-
sDm=f was a recently innovated construction in the early New Kingdom.
112 Translation Faulkner 1955a: 23. I am not certain that this is fully correct but fail to come up with a
better interpretation.
113 Vernus 1990a: 73-4, from which the following examples are taken. In Herwerre 9 (temp.
Amenemhat III), the xr-introduced clause is paratactically linked to the preceding one, but this
linkage does not involve a correlative system (§4.1.2, (iii)). Stèle Juridique 25-26 (quoted above:
§3.4.2.2, (vi)) has a passive sDm=f in setting position; the construction may be related to, yet is
also different from, the one here examined.
114 Quoted by Vernus 1990a: 137, n.74.
115 For the diachronics of synthetic -xr-infixed forms, Vernus 1990a: 63-5, 68-71.
116 Vernus 1990a: 65; for the dating of the Royal Cycle, §4.7.
Hymn 6.3-4
Sms sw DAmw Xrdw tw nD xrt=f m nsw
‘When a group of children follows him, he is greeted as a king.’
These verses will be discussed in details below in relation to other instances of the
same construction. As to be argued, the construction implies a type-B terminus ante
quem non by the mid-Thirteenth Dynasty (§5.3).
The composition has one instance of Ssp used with inchoative force (inchoari ‘begin
to do sthg.’).
(i) Hymn 3.7
Tst nbt Ssp.n=s sbt
‘Every jawbone, it has begun to laugh.’
This remains undocumented in the Middle Kingdom. Examples have, on the other
hand, been noted in literary Late Egyptian, e.g.:
These two Hatshepsutian instances are remarkable on yet another level: they use Ssp
with inchoative force in a N sDm.n construction. The latter construction is documented
in the Middle Kingdom and early New Kingdom alike (§1.2, (xi)); it remains fairly
uncommon at all times. The combination of the two constructions in Chapelle Rouge
is therefore noteworthy: this remains unparalleled, except in Hymn 3.7, which has an
exactly similar formulation.
NB. Hymn to Hapi has one more construction that deserves a brief descriptive note,
even though it turns out not to provide any valuable indication for dating. In the final
part of the composition, some manuscripts have the sequence imperative – kA-sDm=k:
(v) Hymn 14.5, 6, 10
(Hapy) wAD kA-iw(t)=ka
‘(Hapy), be verdant and then come!’
a) Thus in various manuscripts.119 Other manuscripts120 have (Hapy) wAD.t(i) kApw
‘(Hapy), be verdant, hidden one!’ The former reading is preferred over the latter for
the following reasons: it is found in P. Turin, which is generally superior to the manu-
scripts of the second group;121 in having a kA-sDm=f construction rather than a mere
nominal phrase kApw, it is a lectio difficilior in the linguistic horizon of Ramesside
times; finally, and perhaps more directly, the spelling of kApw as <k-A-p-w-A2>,
strongly suggests that the reading is secondary: the verb kAp ‘to cover, shelter, etc.’ is
otherwise written with the incense burner (R5) rather than phonographically122 and
never includes the A2 semogram.
A. The primary evidence for dating Hymn to Hapi consists in the three expressions
discussed first (§3.4.1-3). In two of three cases—the new subject pronoun and to a
lesser extent xr-sDm=f—the expression considered is common in text (§3.1.1, condi-
tion (b.)); only tw sDm is uncommon but relates to a high-order construction, (X.)tw
Hr sDm, which is not rare (below, §5.3.4). In all three cases, some other expression can
be documented to have been consistently used in similar contexts or functions in only
slightly earlier times (condition (b.); for tw sDm, below, §5.3.5).
These expressions then provide the following individual termini ante quem non
for dating Hymn:
119 See van der Plas 1986: II, 138ff: P. Turin ro IV (14.6; 14.10); O. IFAO 8332 (14.5 k[A]-iwt=f;
14.7Ab); O. Var. Lit. B (14.5 kA-iwt; 14.7Ac kA-[iwt]); O. OI 25040 ro (14.9 kA-iwt).
120 P. ChB V ro V; P. An. VII ro XII; P. Sal. II ro XIV.
121 See van der Plas 1986: I, 16 and n.35.
122 Typical spellings are of the sort <kAp-p-SEMOGRAM, not A2> (see Wb. V 104.14). Rarely, the body of
the word is written phonographically but the spelling still includes the sign of incense burner (<k-A-
p-kAp>: see Borghouts 2010: II, 117). Spellings without the incense burner sign are found only in
nominal derivatives, e.g. in kAp ‘Schutzdach’ (Wb. V 104.4).
The three arguments converge in ruling out a dating of Hymn to Hapi to the Middle
Kingdom. Moreover, (a) and (b) concur in implying a more specific terminus ante
quem non no earlier than the late Seventeenth Dynasty. The composition is thus
‘squeezed’ into a period in time close to its first manuscript attestation, in the early
Eighteenth Dynasty.
Within this relatively short range for dating, the early Eighteenth Dynasty is
slightly more likely. As an examination of the pattern of attestation of the new subject
pronoun shows, this is first documented in innovative registers by the late Seventeenth
Dynasty and seems to have gained acceptance in more formal ones only slightly later
(§3.4.1.3).
B. Other elements in Hymn to Hapi do not lend themselves to full arguments such as
the above but are indicative for dating nonetheless. With a view on describing the
linguistic typology of the composition more fully, these are therefore worth
summarizing as well. Inchoative Ssp (§3.4.4) is not documented before the New King-
dom, but the observation can not be strengthened into a fully developed argument
because of the generally low text frequency of the expression (conditions (b.) and
(b.) in §3.1.1 thus fail to be met).
More remarkable is a set of specific formulations or constructions in Hymn, all of
which are to my knowledge paralleled in the late Seventeenth and mostly early
Eighteenth Dynasty specifically, and only then:
All these formulations in Hymn to Hapi are rare. All consistently point to the same
fairly narrow period in time. This further allies the linguistic typology of Hymn with
the early New Kingdom.
C. Based on the arguments recalled first, complemented by the additional indications
summarized next, it is therefore submitted that Hymn to Hapi was composed in the
late Seventeenth or early Eighteenth Dynasty.
The proposed dating confirms that Hymn to Hapi is not the work of a Middle
Kingdom ‘author’ ‘Kheti’, if such ever existed.123 More importantly, the proposed
dating is close in time to the first witnesses of the composition, T. Ashmolean
1948.91 and Assiut Graffito 2a, both from the early Eighteenth Dynasty. This
demonstrates that while some time for prior circulation must be posited, this need not
have been long, even for texts documented in excerpts and in two different places.
Hymn to Hapi is composed in Middle Egyptian: the text includes a few innovative
expressions—which permit dating—but is not couched in a ‘transitional variety’—
compare the fact that a dating to the Middle Kingdom was long deemed acceptable, or
even preferable, on linguistic grounds. Without entering the discussion of whether
Hymn had cultic functions or not,124 the composition is allied with Middle Egyptian
literature by its language, elements of a shared intertext, and its documented patterns
of circulation. Under the proposed dating, Hymn thus provides a very clear case of a
text allied with Middle Egyptian literature, composed in the late Seventeenth or early
Eighteenth Dynasty, and for which the composers selected Middle Egyptian in a fairly
pure form.
The dating of Hymn to Hapi here proposed was carried out on grammatical grounds.
The following lexical notes are for the sake of a fuller description only:
123 The ascription of Hymn to Hapi to ‘Kheti’ (references in Simon 2013: 263, n.195) is based on
occurrences of Hymn alongside Teaching of Amenemhat on the same manuscripts (e.g. P. Sallier II,
P. Chester Beatty V, P. Anastasi II) with the latter composition being itself ascribed to ‘Kheti’
based on P. Chester Beatty IV vso 6.14. The hypothesis thus relies on further hypotheses. As
Quack (2003: 184) already observed, such association of various compositions, however recurrent
or even ‘canonic’ it may or may not have become in Ramesside times, may just as well be
secondary, reflecting the importance of these works in Ramesside reception. From an entirely
different perspective, Quirke (2004a: 32) demonstrates how the implied construction of ‘Kheti’
comes suspiciously close to modern concepts of authorship. Further critical discussion of ‘Kheti’
as associated with Hymn by Simon 2013: 263, 265; on ‘Kheti’ and other compositions with which
this literary figure has been associated, §6.1.1.B; §6.2.2.6; on Ramesside literary figures, also
§5.1.3.1.A.
124 Van der Plas (1986: I, 190) comments: ‘(...) un hymne proprement dit (...) Le contenu proprement
littéraire n’exclut certainement pas une utilisation liturgique (...)’; further van der Plas 2013.
Different is Assmann’s (19992: 546) assessment: ‘Dieser Hymnus gehört unzweifelhaft zur
Literatur. Sein manierierter Stil, die zuweilen spitzfindige (...), oft verblüffend luzide
Argumentation (...)’. Further discussion now by Hagen in press.
Classical strategies for linguistic dating are indexed on linguistic change. Phenomena
of innovation and obsolescence in written registers are thereby examined in ways to
derive ante quem non and post quem non criteria. Ideally combined, these criteria then
define possible temporal ranges for a composition to which they can be applied
(§3; §5-6). As illustrated throughout the present study, this approach is not without
limitations of its own, both inherent and practical ones. I here present an altogether
different strategy for dating, based on expressions that did not arise in the course of
regular linguistic change as determined by linguistic interaction. Instead, specific
configurations of written language are here targeted. As the approach is not indexed
on linguistic change, implications for dating do not come in the form of upper or
lower chronological bounds. Rather, linguistic expressions are related directly to a
specific horizon in written language. When possible, direct dating thereby tends to be
fairly precise temporally.
4.1 Introduction
Conditions for a direct dating are restrictive. A composition must include a criterial
expression: many do not. In addition, the present-day philologist must be practically
able to identify this expression and to determine that it relates to one specific horizon
in written language excluding other ones. After briefly discussing these conditions in
general terms (§4.1.1), I present two preliminary case studies with texts that happen to
be well dated (§4.1.2-3). Stemming from different periods and standing for different
types of written discourse, these two texts involve different phenomena and are
thereby illustrative of some of the tenets involved in direct dating.
In direct dating, expressions that stand outside regular usage are considered. Getting
the sense that an expression or usage could be somehow odd falls much short of
making it an indication for dating, however. An apparently odd expression may seem
so only due to the incomplete documentation and/or insufficient modern description
of the language. Moreover, language in use is defined by its plasticity: as they
ultimately make language, users may always push it into forms other than the ones
This construction implies that Chapelle Rouge was not composed before the early
Twelfth Dynasty (see §3.1.2.A).
Conversely, the whole Middle Egyptian repertoire of Chapelle Rouge is docu-
mented in early Eighteenth Dynasty texts. Accordingly, no post quem non criteria are
given: linguistically, the text may be as late as the early New Kingdom. Classical
strategies therefore define a broad temporal range for dating Chapelle Rouge,
extending from the early Twelfth to the early Eighteenth Dynasty.
B. Direct dating, on the other hand, turns out to be an effective strategy with the
composition considered. Only some expressions, however, lend themselves to this
approach: this is preliminarily illustrated by the case of the old -w demonstratives,
which do not. Chapelle Rouge has two instances of these, used with nouns broadly to
do with kingship or rule, e.g. Ch.R., p.130: VII.2 (HHBT II 23, 14) nsw pw ‘this king’
(the other occurrence is quoted below). Such association implies an indexical intent in
the selection of the antiquated demonstrative. A similar association of antiquated
demonstratives with things to do with kingship recurs in Thutmosis III’s Karnak
Building Inscription (§4.7.1.C). Yet, it is observed in the Middle Kingdom as well,
e.g. Chapelle Blanche n°180 Srt=k Twsic nfrt ‘this beautiful nose of yours’, taken up in
Sinuhe B 237 fnd=k pw ‘this nose of yours’.2 The association is therefore not specific
to any horizon in particular.
The other occurrence of a -w demonstrative in Chapelle Rouge is in a clause that
also has a remarkable instance of a s-n-ABAB derivational pattern, Ch.R., p.107: III.6-
7 (HHBT II 11, 14/15-16) srwD=t xmw nTrw snbAbA=t tA pw Hr mXrw=f ‘May you
make the shrines of the gods strong, may you make this land take root on its
foundations.’3 If the dating of Chapelle Rouge to the early Eighteenth Dynasty were
given first, this could be discussed further in terms of a linguistic recherche by
Hatshepsutian composers.4 If however, as in the present Gedankenexperiment, the
composition is yet to be dated, such association remains too unspecific to support any
conclusion.
C. Other expressions are criterial. Chapelle Rouge thus uses -xr-marked construc-
tions in narrative function:
(ii) Chapelle Rouge, p.99: I.12-13 (HHBT II 9, 2-3)
iw.in r=s nbt tAwy m Xnw Dsrw nw aH=s
wn.xr=s Hr rdt iAw m xsfw nb nTrw
‘The lady of the Dual Land then came from the interior of the sacred place5 of
her palace.
And she begun giving praise at the approach of the lord of the gods.’
Sim., after a sDm(w)-passive, Ch.R., p.141: X.1-3 (HHBT II 30, 2-4) Dw Hms=i Hr
wTst-sxmty-Hr wn.xr r=s nbt tAwy Hr biAt aAt wrt aSA aSA wr wr Hr Hmt=i ‘I was
made to sit down in the Wetjeset-Sekhemty-Her. The Lady of the Dual Land then
begun giving very big oracle, numerous and important, about My Majesty.’
Sim., after a ‘narrative’ construction of the infinitive, Ch.R., p.107: III.14-15
(HHBT II 13, 5/6-7/8: quoted below, (vii)).
The linguistic form of the construction, -xr-infixation, is common at all times relevant
for dating. The narrative function, on the other hand, remains entirely undocumented
in the Middle Kingdom. This lack of attestation is significant, as xr-marked forms and
constructions are then not rare in general. In one Twelfth Dynasty segment that
apparently comes close to a narrative usage, the -xr-infixed form is after an event with
habitual aspect (wn=i wSd=i Hmwt), marking a tight relationship between the two
events: in a self-presentation, the speaker presents his ‘saying’ as if necessarily
occurring when the craftsmen asked. Such semantics is in full compliance with non-
narrative uses of -xr-infixed forms otherwise found in the Middle Kingdom:
Forms and constructions with the -xr-infix in narrative function are found from the
early Eighteenth Dynasty on, e.g.:
6 The construction recurs in earlier Ramesside inscriptions; within the present Gedankenexperiment,
these are not relevant because they are later than Chapelle Rouge as a ‘manuscript’.
E. In three places, Chapelle Rouge has -kA-marked constructions with the auxiliary
wn (wn.kA=f – predicate):
The construction is exceedingly rare: beside the three instances in Chapelle Rouge,
only a single other one has been noted.7 One more can be added, in the Moscow
Mythological Story (§4.3.4.B.NB).
Unlike -xr-infixed constructions, which come both in synthetic (sDm.xr=f ) and in
analytic (wn.xr=f – predicate) form, -kA-infixed ones otherwise exist only in the
synthetic form (sDm.kA=f ). While wn.xr=f – predicate begun developing as early as
10 Khentemsemti (temp. Amenemhat II), 14; Urk. VII 47, 14 (Djehutyhotep; temp. Amenemhat II-
Senwosret III); Iykhernefret (temp. Senwosret III), 10.
11 Wadi el-Hudi I, #14 (temp. Senwosret I), 10.
12 Stauder in prep.
13 Stauder in press a: §3.2.
14 Stauder in press a: §3.
15 Mutter und Kind, V.10-VI.1: discussed below, §5.3.4.2, (iii).NB; §6.1.3.2.NB. Amenemhat 6f
ir.kw, sometimes interpreted as another instance of the construction, is to be read passively
(§6.1.3.2).
16 Stauder in press a: §3.
In terms of method, it is emphasized that this is not a post quem non argument
based on linguistic obsolescence. The active-transitive construction of the pseudo-
participle with events other than lexical statives does not belong to the regular
repertoire of Middle Kingdom Middle Egyptian. Nor did it belong to the regular
repertoire of Old Kingdom Egyptian: the construction was at all times a purely textual
phenomenon. By definition, therefore, it could not be subject to obsolescence as
happens in linguistic interaction. Rather cultural horizons in the configuration of
written language are here targeted and contrasted with each other.
B. In the first of its five sections, Sinuhe has various instances of the ‘narrative’
construction of the infinitive (R 6; B 2-3; B 3-6; B 15; B 23-24: below, D.NB). The
construction is found from the late First Intermediate Period on, yet no classical
argument based on linguistic innovation can be made. When first documented, the
construction is associated with a type of written discourse—expedition accounts—that
is itself not documented in this developed narrative form in the Old Kingdom. Nor is
any genuinely narrative type of written discourse.17 If no further considerations are
introduced, the lack of attestation of the construction before the late First Intermediate
Period could be an effect of the nature of the written record itself.18
Yet, the ‘narrative’ construction of the infinitive provides an important argument
for dating Sinuhe. The construction—consisting in the ‘narrative’ use of a form that is
not even predicative—is a purely textual phenomenon: its innovation is therefore
itself the result of a textual process. As can be traced in the record, the construction
has a deep-reaching textual genealogy that harkens back ultimately to infinitives used
in labeling functions from early Thinite times on. In continuous text, the construction
develops in the late First Intermediate Period and does so in direct relation to how
expedition accounts themselves develop. In Sinuhe, occurrences cluster in the
narrrative of the flight, echoing, and ironically subverting, expedition accounts. The
‘narrative’ infinitives in Sinuhe therefore presuppose the development of late First
Intermediate/Middle Kingdom expedition accounts. They do so on two accounts
simultaneously, quite literally for the construction to be possible as such, and for its
indexical overtones to effectively function as they do in the literary work.
(At this point, the reader may wonder whether the argument has not moved from
the linguistic to the literary or the cultural. It has not. For the flight episode to be
recognized as evoking, and ironically subverting, expedition accounts, the ‘narrative’
construction of the infinitive—a linguistic expression therefore—is essential. If this
was not present in such distinguished ways in the texture of the episode, this could be
read as a mere account of the hero flying Egypt. The connection with expedition
accounts, and the additional semantic complexities and faultlines springing from the
subtext thus evoked, are established primarily on the linguistic level.)
C. Among other things a fictional autobiography, Sinuhe shares not only motifs and
formulations, but also elements of its linguistic repertoires, with Twelfth Dynasty
funerary self-presentations. The following comparison with Khentemsemti (temp.
Amenemhat II)19 is illustrative.
(ii) Sinuhe B 45
Dd.k(w) r=i n=f wSb=i n=f (...)
‘I for my part said to him, answering him: (...)’
Sim. B 114.
Only six occurrences, including the two in Sinuhe, are known in the Middle
Kingdom. In inscriptional texts, notably in Khentemsemti 14, the expression is
used to highlight salient textual articulations. Similarly in Sinuhe, Dd.k(w) serves
to highlight the two major speeches by Sinuhe it introduces.
All three constructions are highly uncommon. On the other hand, Khentemsemti is a
fairly short text. The linguistic encounters between Sinuhe and Khentemsemti can
therefore be assessed as significant enough to support a claim that the former text was
probably composed in the same Dynasty as the latter.
D. When the above is woven together, a clear picture emerges. The active-transitive
construction of the pseudoparticiple implies a composition of Sinuhe in the Sixth or
the Twelfth Dynasty; of the two options, the latter is more likely (above, A). The
‘narrative’ construction of the infinitive, for its part, implies a dating no earlier than
the late First Intermediate Period (above, B). This leaves the Twelfth Dynasty as the
only option for dating Sinuhe.
Such dating is confirmed by the shared linguistic repertoires with Khentemsemti,
which can be assessed as significant (above, C). If only these were given, a strong
indication for dating would result, not a full argument. In the present case, this indica-
tion converges with the dating already established on the above strong arguments.
NB. The above analysis of elements of the linguistic typology in Sinuhe was carried
out based on the text as preserved in a late Twelfth Dynasty manuscript, B. Had
Sinuhe survived only in the New Kingdom copies that did survive, the prospects for a
direct dating could have been weaker, or not. With the constructions discussed,
compare:
(a) Active-transitive uses of the pseudoparticiple (above, A and C, (a)):
() B 45 B Dd.k(w)
R Dd[...]
[D.18] (no witnesses)
[Ram.] AOS sDd.n=f n=i – DM4 sDd.n=f n=i
In Ramesside times (in effect mostly in AOS), instance of the ‘narrative’ construction
of the infinitive (b) are preserved in part, but passages relevant to (a) and (d) are
20 See also the discussion in Köhler 2009. Unlike Köhler 2009: 52, I take B 19 to be a basic sDm=f,
elaborating upon the preceding segment of discourse, not a ‘narrative’ construction of the infinitive
(compare the immediately following temporal setting, HD.n tA (...)). Irt in R is secondary, probably
a contamination from the preceding rDt and irt (compare B 3-6).
21 These are generally not counted as ‘narrative infinitives’ (e.g. Köhler 2009: 51). I argue elsewhere
that psx must be recognized as such (provisionally, ‘The art of linguistic artificiality in Sinuhe’,
paper given at the Conference The Alpha and Omega of Sinuhe, Leiden, 11/27-29/2010; this part
unpublished). %S could be either a ‘narrative infinitive’ or a basic sDm=f elaborating on psx.
22 %Aq could be either a ‘narrative’ construction of the infinitive or a basic sDm=f elaboration on Tst.
completely altered and the one relevant to (c) is in part. If Sinuhe had survived only in
AOS, a direct dating as carried out above could not be done. More relevant to the
present study is the early/mid-Eighteenth Dynasty text of Sinuhe. What this may have
been like can only be assessed indirectly, as not much of Sinuhe survives in
Eighteenth Dynasty copies.
In passages relevant to (a), (c), and (d), Eighteenth Dynasty witnesses are lacking
or broken, as is R. The ‘narrative’ construction of the infinitive (b) shows both
erosion and stability, depending on individual passages. In R 6 and B 2-3, the text is
stable in R, Eighteenth Dynasty copies, and still in Ramesside times (except for AOS
in R 6). In B 3-6, ‘narrative’ infinitives are kept in large part until the Eighteenth
Dynasty (rDt, irt), and altered only in Ramesside copies. For B 15 and B 23-24,
Eighteenth Dynasty, witnesses are lacking; the ‘narrative infinitive’ is still found in
Ramesside versions of B 15, while R has altered the text; in B 23-24 a roughly
reverse situation is observed. The distribution of the construction in the Eighteenth
Dynasty text of Sinuhe is therefore not as neatly patterned as it was in B. Yet, what
remains would still be enough to elicit commentary, all the more so since a similarly
dense use of the ‘narrative’ construction of the infinitive is unparalleled in any other
Middle Egyptian literary texts (first documented in Eighteenth Dynasty manuscripts
or not).
The above argument for dating Sinuhe was based on the conjunction of various
constructions. Of these, one can be shown to be preserved fairly well in the Eigh-
teenth Dynasty text of the composition. That the other ones were as well, or not any
more, can not be assessed on empirical grounds. Accordingly, it remains unclear
whether Sinuhe could have been dated based on a full Eighteenth Dynasty witness, if
such had survived.
E. As already noted in relation to Chapelle Rouge, the possibility for a direct dating
is contingent upon a variety of factors to do with the linguistic selections and
expressive strategies in a given composition. For example, the Middle Kingdom tale
closest to Sinuhe, Shipwrecked Sailor, would not lend itself to a direct dating. Among
the constructions discussed above, wn.in N sDm=f does not feature in Shipwrecked
Sailor, nor does the active-transitive construction of the pseudoparticiple. Wn.k(w)
predicate is found in a formulation directly similar to, and possibly reminiscent of,
one in Sinuhe,23 but this is criterial in Sinuhe only in conjunction with other elements
(above, C); these are lacking in Shipwrecked Sailor. The ‘narrative’ construction of
the infinitive (above, B) is present once in Shipwrecked Sailor, significantly in a
context evoking expedition accounts.24 However, the use of the construction is by far
23 Sinuhe B 252-253; Shipwrecked Sailor 136-137. The contact is closest with the BA version of
Sinuhe, with a rare verb dmA in both texts (as against more common dwn in B): BA wn.k(w) r=i
dmA.kw Hr Xt=i (...); Shipwrecked Sailor 136-137 wn.k(w) rf dmA.kw Hr Xt=i (...). Scenarios for
modeling the contact between Sinuhe B, Sinuhe BA, and Shipwrecked Sailor are discussed by
Winand in press a.
24 Shipwrecked Sailor 34 fAt TAw ‘Rising of the wind (...)’. An alternative interpretation as fA.t(w) TAw
(past tense sDm=f: e.g. Borghouts 2010: I, §56.a.1, (3)) is unlikely because this form is in literary
Middle Egyptian a frozen remnant, otherwise confined to rDi (§2.4.3.2, (ii); §2.7.2.2.A). An
interpretation as a ‘narrative’ construction of the infinitive is also supported by the textual locus of
not as pervasive, and complexly patterned, as in Sinuhe. That Sinuhe can be dated on
the grounds outlined above has to do with how the lingustic typology of this
composition reflects broader palimpsestic strategies in ways that distinguish it also on
a literary level. The possibility of a dating such as can be done for Sinuhe does not
extend to other literary texts of which it is known that they were composed in the
Middle Kingdom: it does not to Ptahhotep, Debate of a Man and His Soul, or
Eloquent Peasant either.
A final word on Sinuhe may be that the dating could be established almost entirely
based on the active-transitive construction of the pseudoparticiple: on the fact that it is
present in Sinuhe (excluding any period other than the Sixth or Twelfth Dynasty), and
on how it is there reconfigured (making the latter option more likely). Perhaps
paradoxically at first, it is then a construction generally deemed typical of Old
Egyptian that affords the individually strongest argument for a dating to the Twelfth
Dynasty. The difference emerges when the details of the Sinuhean reconfiguration are
examined.
the construction, opening the shipwreck narrative proper. In addition to this articulative function, a
‘narrative’ infinitive would be appropriate in Shipwrecked Sailor as a composition evoking
expedition accounts. Just such a linguistic palimpsest was observed in Sinuhe (§4.1.3.B). For
Shipwrecked Sailor and expedition accounts more generally, Enmarch 2011; Blumenthal 1977.
25 Text: de Buck 1938; for studies, compare Hofmann 2004: 58; add Hirsch 2008: 52-78.
26 Derchain 1992.
27 Piccato 1997: 139-40; the author’s discussion is directed mainly against Derchain’s broader
interpretation of the text as to the Egyptian sense of history, not as much against the dating itself.
28 Franke 1996: 294, n.59; Piccato 1997: 138-9; Hirsch 2008: 53, n.145.
Dynasty have been pointed out in more recent times.29 At present, the dating of Berlin
Leather Roll is therefore an open question.30 To this the present section contributes
some linguistic remarks.
Dating the composition is made difficult by the very nature of the competing
options. Under one hypothesis, the text would date to Senwosret I, possibly with some
subsequent ‘redaction’. If, on the other hand, the text is an early New Kingdom
pseudepigraphy, the composition of Berlin Leather Roll would have served to relate
the present to the past, as other cultural productions of the time did. One major
strategy for doing so would have consisted in drawing on older textual materials, be
these actual ‘sources’ or some more diffuse stock of possibly deep-reaching phrase-
ology. The two options for dating could then come fairly close to each other.31 As
regards language specifically, an additional factor of undistinctiveness lies with the
largely phraseological tenor of the composition: whole swathes of the text consist in
formulations that are preconfigured.32 The horizon of expectations for dating Berlin
Leather Roll on linguistic grounds must be set accordingly.33
(ii) Debate 17
(...) pA is pw prr in=f sw r=f
‘(...) for that is the sort who goes forth and brings himself to it.’36
B. The rise of the construction A is B can not be related to any other process of
linguistic change that would have been ongoing during the here relevant times. In
particular, nominal predicate constructions are stable throughout the Middle and early
New Kingdom. The construction A is B is therefore best interpreted as a purely
written phenomenon, restricted to higher written registers.
Other than in Berlin Leather Roll 2.4, the construction is documented in one early
Eighteenth Dynasty composition:
The context displays considerable formal elaboration. Just ahead is a quotation from
Sinuhe (Urk. IV 324, 8: discussed below, §4.3.2, (iii)). The immediately preceding
sequence has a very rare instance of a synthetic -xr-infixed form, strongly archaizing
on a morphological level (Dd.xr=sn: Urk. IV 324, 6). What is more, the form is used
in a function that implies a functional extension similar to the one in narrative uses of
-xr-marked constructions observed in the early Eighteenth Dynasty (§4.1.2.C):
39 Uljas 2007a: 283 and n.51; for a semantic interpretation of the phenomenon, Oréal 2011: 165.
40 Semantic analysis by Oréal 2011: 42-3.
The unique combination of is with the etymologically related isk in a single sentence
in Urk. IV 260, 6 (Proclamation as Regent; discussed below, §4.7.1, (iii)) is
illustrative of the same horizon in written language.
D. The above adds up to suggest that A is B, a very rare construction, is amenable to
an argument by ‘direct dating’. The construction is not documented in any Middle
Kingdom or Second Intermediate Period text: in all periods, Middle Egyptian regular-
ly uses another construction, A is pw B, to perform similar functions (above, A). The
rise of the construction A is B can not be accounted for in terms of regular linguistic
change and is therefore best interpreted as a phenomenon in written language. The
construction is once documented in an Hatshepsutian composition, Punt Expedition:
significantly, the context displays further tokens of a high degree of formal elabora-
tion, including another element of linguistic reconfiguration (above, B). The particle
is is more broadly subject to reconfigurations of various sorts in the very same time,
and only then during the centuries relevant for dating Berlin Leather Roll (above, C).
It is therefore proposed that A is B relates to an early Eighteenth Dynasty horizon in
written language.
The expression xpr=f-iT=f recurs in only two other texts. One occurrence has often
been noted, Speos Artemidos 39 (Urk. IV 390, 3: as xpr=s-it).41 The other one is
Amenhotep II’s Amada Stela, upper part 5 (Urk. IV 1287, 20-21).42
A. In general, patterns of attestation of rare expressions are the most unreliable of all.
In the present case, however, a series of further observations can be made. Morpho-
logically, the expression is of the type iw=f-aA=f.43 Semantically, xpr=f-iT=f ‘born-
conqueror’ is to do with royal ideology. Together, this strongly suggests that the
expression was coined specifically to express such meaning, rather than innovated in
regular linguistic interaction. Of the two dated examples of xpr=f-iT=f, none is earlier
than the early/mid-Eighteenth Dynasty; nor is any later than that period. The two
other occurrences of the expression thus cluster in a very short time span (Hatshepsut-
Amenhotep II), which happens to include the date of P. Berlin 3029 ro. Rather than a
rare word sparsely used throughout history, xpr-iT=f could then be a short-lived
neologistic expression specific to some written registers in the brief period in which it
is documented. If so, a lexical argument for a ‘direct dating’ of Berlin Leather Roll
would be given.
41 Initially perhaps de Buck 1938: 55, n.22; Gardiner 1946b: 55, n.v; a locus classicus ever since.
42 Initially Gruen 1973; subsequently Borghouts 1994: 25; Klug 2002: 287, n.2271.
43 EG §194; Vernus 1970; Borghouts 1994: 23-4.
(iii) Amenhotep II’s Amada Stela, upper part 3-5 (Urk. IV 1287, 20-21)
sxpr.n(=i) tw r nDty=i rnn(=i) tw m xpr=f-it=f (...)
‘I have brought you into existence to be my avenger, I have raised you as a
born-conqueror.’
This could be interpreted as additional evidence for relating Berlin Leather Roll to an
early/mid-Eighteenth Dynasty horizon. There is, however, another possibility. If the
text now documented on Berlin Leather Roll was composed in the Middle Kingdom,
this could have served as a textual model, drawn upon in later times. That the sole
manuscript of Berlin Leather Roll dates to the very period when xpr=f-iT=f is other-
wise attested could then be interpreted as documenting an horizon of precisely such
reception, of the composition, of the expression, and of the phraseological context to
which it is bound. In view of the above discussion of xpr=f-iT=f as a lexical expres-
sion, the former scenario would seem more likely, but the latter can not be ruled out.
M-rA-a in Berlin Leather Roll 1.19 is remarkable because of the dense and near-
exclusive attestation of the expression in the New Kingdom.45 Both TLA46 and a
dedicated study of m-rA-a47 mention a singular much earlier instance of the expression,
in the Old Kingdom tomb inscription of Hezy. This would imply that any argument
based on the occurrence of m-rA-a in Berlin Leather Roll 1.19 could only be
suggestive, not conclusive.48 As it turns out, the alleged instance of m-rA-a in Hezy,
which goes back to the prime editors of the text,49 is to be read differently.50 M rA-a is
a prepositional phrase, with rA-a a full noun51 and the following prepositional phrase
(mm srw) dependent on rA-a (i).52 The construction is closely similar to the one in a
famous passage of Mentuwoser’s stela (ii):53
51 On the risk of confusing the adverbial expression m-rA-a with the prepositional phrase m rA-a N
more generally, Winand 2009: 528.
52 There is no need to read as m rA-a(=i) or to posit a ‘zero’ (m rA-a ø), pace Baud & Farout 2001: 51.
53 Parallel drawn by Laurent Coulon in Baud & Farout 2001: 51, n.44.
54 Kanawati & Abd er-Raziq 1999: pl.33b, 59b.
55 Thus the classical translation; FCD 146 suggests ‘in the presence of’.
56 In his discussion, Winand 2009 adduces some forty examples (without laying any claim at
completeness). The list in TLA #64970 is similarly impressive.
57 TLA #64970.
58 Noted in FCD 146.
59 Van Siclen III 2010: 358, x+8.
60 E.g. TLA #64830.
Various other lexical expressions in Berlin Leather Roll must be appreciated with the
usual caveats.
In the above, the last is weak, as there is no way to exclude that the denominative
formation on bwA, if this is one, may not have existed in the Middle Kingdom already.
Of the remaining two, (i) is strongest, because the pattern of attestation of a word
meaning ‘master, chief’ is less sensitive to whatever subject matters (and therefore
semantic fields in the lexicon) were committed to writing in different periods. The
same dimension must, on the other hand, be taken into critical account in appre-
ciating (ii).
61 Wb II 390.6-9 notes ‘vereinzelt M.R.; oft seit D.18’; in Belegstellen II 577a-b, however, all
instances quoted are from the New Kingdom. Could ‘M.R.’ be in reference to Berlin Leather Roll
itself (see the next n.)?
62 Iwnn is absent from HannLex 4 and 5. Wb I 55.12 writes ‘seit M.R.’, but this is in reference to
Berlin Leather Roll 2.5 itself.
63 After FCD 13.
64 FCD 82; HannLex 4: 420b.
65 Wb. I 454.10-14.
67 Text: Altenmüller & Moussa 1991: 17-8, 36-7, and pl.1. Discussion of the elements in common
with Sporting King: Quirke 2004a: 206-7. Among further studies: Altenmüller 2008 (on the motif
of the king as a fisher and fowler); Enmarch 2007: 76-9 (on sr’ing notably).
68 Parkinson 2002: 231.
69 Various scenarios are outlined in Quirke 2004a: 206-7; Parkinson 2002: 311-2 and n.17.
70 Altenmüller 2008: 5-10.
71 El-Awadi 2009: 215-31 and pl.13.
72 On this text in relation to Amenemhat II’s Annals and Sporting King, Spalinger 2011: 363-9.
73 Noted by Altenmüller 2008: 4, n.14.
74 Dils et al., TLA, read as sS nsw iri a n xft-Hr ‘the king’s personal scribe, responsible of the
document’.
75 Grajetzki 2000: 169-77.
the P version and echoing, or echoed in, early New Kingdom viziers’ titles.76 In
Sporting King, the title comes in the long form in all three occurrences (A2.1; A2.3;
B2.5), making it less likely that n xft-Hr could have been just such a secondary
expansion. Accordingly it has been proposed that this title may provide an indication
for dating Sporting King to the late Middle Kingdom, as the name sHtp-ib-ra-anx
(A2.1) may as well.77
Yet, titles in literary works need not point to the period in time in which they cor-
responded to actually operating offices or functions. In literary texts and elsewhere,
they can also be used for archaizing effect. Classical examples include sAb aD-mr (...)
‘state official, governor (...)’ in Sinuhe (R 1),78 sDm Hwt wrt 6 ‘judge of the six great
estates’ in early New Kingdom versions of Ptahhotep (3 C, L2) and contemporaneous
viziers’ titularies,79 or sA nsw smsw n Xt=f ‘eldest royal son of his body’ in the Middle
Kingdom version of the same composition (44 P).80 If, as argued below, Neferkare
and Sisene dates to the Eighteenth Dynasty (§4.4), this is yet another case of a Middle
Egyptian literary composition with archaizing titles, not functional any more at the
time when the work was composed. Regarding the segment n xft-Hr specifically, one
instance of an archaizing usage is found in Mentuhotep (CG 20539; temp.
Senwosret I): this has imi-rA sSw a n nsw n xft-Hr ‘personal director of the scribes of
the king’s document’ (II.6l), a title otherwise documented in the Old Kingdom and
First Intermediate Period, not in this form in the early Twelfth Dynasty.81
C. Discussing possible forerunners of Ramesside ‘Unterhaltungsliteratur’, Assmann
proposed that Sporting King (and Fishing and Fowling) could ‘vielleicht’ date to the
Eighteenth Dynasty.82 The proposal is problematic in one part, as entertainment is
arguably a function of Middle Kingdom literature as well, expressed in different
forms.83 On the other hand, as also evoked by Assmann, Sporting King and Fishing
and Fowling display various elements of form, motifs, and intertext that make them
typologically transitional compositions.84 Other literary texts that have been discussed
in relation to Sporting King and Fishing and Fowling are Eulogistic Account of a King
and Tale Involving the House of Life,85 Neferkare and Sisene,86 and the Eighteenth
Dynasty praise of a city on O. Nakhtmin 87/173.87
An appreciation of Sporting King and Fishing and Fowling as typologically
transitional is also expressed by Parkinson in terms that are worth quoting in full:
‘Both the compositions seem to belong to a leisured poetry, a playful adaptation of
courtly liturgies, almost foreshadowing the ethos of the Ramesside love-songs. While
76 For the two interpretive options, Grajetzki 2005: 41-2; Hagen 2012a: 220-7.
77 Grajetzki 2005: 56.
78 Grajetzki 2005: 51-2.
79 Hagen 2012a: 223; Grajetzki 2005: 41-2.
80 Grajetzki 2005: 40-1.
81 Grajetzki 2000: 173 and n.5.
82 Assmann 1985: 48-9.
83 E.g. Parkinson 2002: 83-5.
84 Similarly e.g. Baines 1996: 160-1.
85 Parkinson 2002: 112.
86 Assmann 1985: 48.
87 Parkinson 2002: 230.
the language is courtly, the serious tone which is peculiar to much of the central canon
is lacking, suggesting that these compositions might lie in some sense on the
periphery of the high literary tradition (emphasis AS), and also exemplifying the
versatile capacity of poetry to absorb other genres. This expansion of subject matter
and tone, the length, and the presumed structure of the poems all may suggest a late
date and a transitional status (emphasis AS) between the Middle Kingdom canon and
later literature.’88
That Sporting King is later than e.g. Sinuhe is clear; the question is how late
Sporting King is, and thereby how close in time to Ramesside literature to come. This
has broader implications, as it may bear on one major issue, namely until when
Middle Egyptian literature was a productive tradition.
In the section introducing Sehetepibreankh’s telling of ‘what he has seen’, the king
asks a question that includes an extraordinary expression:
- mi m: e.g. Sinuhe B 43; Ipuwer 5.2; 14.14; Fishing and Fowling A1.1;90
Heavenly Cow 130;91
- less commonly also m m (literally ‘as what’ with often closely similar
meaning): e.g. Merikare E 137; Neferti 5b Pet.
Against this background, the interrogative mi sy-iSst in Sporting King must have
sounded recherché.
B. This interpretation is confirmed by an examination of the pattern of attestation of
the second part of mi sy-iSst, namely the interrogative word itself, sy-iSst. At first
sight, this would seem fairly unremarkable: sy-iSst is salient in any Egyptologist’s
representation of Middle Egyptian as an expression specifically discussed in the most
commonly used reference grammar of the language.92 Moreover, the expression is one
that features prominently in the Middle Egyptian text most popular in modern
reception, Sinuhe, where it occurs in a context that is itself salient in asking one of the
central questions of the composition:
(ii) Sinuhe R 58
[pH.n=k] nn Hr si-iSst
‘Why have you reached this place?’
The question was probably salient to ancient readers already, as is suggested by
its presence on B1 (Berlin P 12341), an ostracon probably deriving from Deir el-
Ballas and dating to the end of the Hyksos period.93 This has a very short excerpt
of Sinuhe, beginning with the question only preceded by introductory aHa.n
Dd.n=f.
C. The three occurrences of sy-iSst other than in Sinuhe and Sporting King are
themselves worth a closer look at:
92 EG §500.4.
93 For this witness in its context, Parkinson 2009: 174-5.
(iv) Ahmose’s Abydos Stela for Tetisheri 6-7 (Urk. IV 27, 10-12)
sxA.tw nn Hr sy-iSst
sDd.tw mdt tn Hr ix
pty spr r HAty=k
‘Why does One think of this?
Why does One tell this discourse?
What has reached Your heart?’
(v) Chapelle Rouge, p.98: I.2-5 (HHBT II 7, 11 - 8, 3/4)
(...) tA r-Dr=f Ssp.n sgri (...) wrw aH wAH.n Hr
imiw-xt=f Hr sy-iSst
sAw-ib xpr m tp-Sw (...)
‘(...) the whole land, it became silent (...) the great ones of the palace, they
bent their heads;
his followers (scil. the god’s) were saying: “What?”
The ones with sated hearts(?) were destitute(?) (...)’
PH.n=Tn nn Hr si-iSst in Punt Expedition (iii) has long been identified as a quotation of
Sinuhe R 58 (ii).94 Beyond its identical phrasing and contextual appropriateness,95 the
question is followed by further in iw-introduced question(s) in both Punt Expedition
(Urk. IV 324, 10-11) and in Sinuhe itself (R 59). Indicative of a quotation is also the
slightly awkward syntax of pH, first constructed transitively (as in the Sinuhe
original), then expanded further by an oblique phrase introduced by r. The allusion to
Sinuhe is only one element of the considerable elaboration displayed by the
surrounding context: the question is introduced by Dd.xr=sn, a strongly archaizing
synthetic -xr-infixed form,96 here used in a functionally remarkable way (§4.2.1, (vi)).
The segment of speech continues with a construction A is B (Urk. IV 324, 12-13),
which is apparently paralleled only once otherwise (§4.2.1, (v)).
The two other passages that have sy-iSst also display a considerable elaboration. In
Ahmose’s Abydos Stela for Tetisheri (iv), the threefold sequence of interrogative
clauses comes with strong rhetorical effect. Both the first and second questions are
‘why’-questions, with two different expressions for ‘why’—a plain case of linguistic
dissimilation. In Chapelle Rouge (v), a high linguistic register is manifest in the
twofold use of the construction N sDm.n (§1.2, (xi); also §3.4.4, (iii)-(iv)). In the
lexicon, tp-Sw, a rare expression (§5.1.3.3, (viii)), is noteworthy as well.
R 58
[pH.n=k] nn Hr si-iSst
‘Why have you reached this place?’
As often, the New Kingdom tradition—B1, B3, AOS, Cl—here follows R.
The B manuscript has Hr m, the regular way for expressing ‘why’ in Middle Egyptian
(above, B). ISst pw similarly is a regular expression (e.g. Eloquent Peasant B1 160;
Ipuwer 5.10; Cheops’ Court 6.25).97 R has conflated the two questions into only one,
replacing the interrogative word m ‘what’ by si.98 This results in an interrogative word
with two WH-expressions: si-iSst ‘what/which-what’. This is analogical to the regular
construction si N ‘what/which N’, except that a second interrogative word is inserted
in the slot of what in Middle Egyptian can otherwise only be a full noun:
%i-iSst in Sinuhe R 58 thereby appears as the result of a purely textual process. The
second WH-interrogative expression, iSst was originally part of another interrogative
clause entirely independent from the first.
E. The realization that si-iSst in Sinuhe R 58 owes its existence to a textual process,
not to a linguistic one, invites reconsidering the other instances of si-iSst. The one in
Punt Expedition (iii) is a direct quotation of Sinuhe R 58. In Ahmose’s Abydos Stela
for Tetisheri (iv), an allusion to Sinuhe is possible, in view of the linguistic
dissimilation of Hr sy-iSst with Hr m; perhaps relevant is also that Hr sy-iSst is preceded
by nn, as in Sinuhe R 58. In Chapelle Rouge, an allusion is possible as well, but
would have been subtle enough. Remarkably, all three occurrences of (Hr) sy-iSst
other than in Sinuhe R stem from the same temporal horizon: Punt Expedition and
Chapelle Rouge are Hatshepsutian, while Ahmose’s Abydos Stela for Tetisheri is only
slightly earlier. As is suggested by the apparently extremely limited distribution of the
expression, only in very high registers, and further by its formal makeup, singling it
out from all regular interrogatives in the language, (Hr) sy-iSst must have sounded
97 Beyond literary Middle Egyptian, also e.g. Chapelle Rouge, p.99: I.16 (HHBT II 9, 9); further
Vernus 2006: 151, ex.25-6.
98 The interrogative si is common notably in funerary texts such as Coffin Texts and Book of the
Dead. In a literary text, it recurs in Cheops’ Court 9.15.
99 For the dating of R (P. Ramesseum A), Parkinson 2012a: 3; 2009: 150.
source construction mi sy-iSst would in all likelihood have been altered from the
regular construction mi m, with an exactly similar meaning. Unlike for many other
constructions in other texts discussed in the present study, there are at this level no
indications that speak directly against the hypothesis of such an alteration: if one had
occurred, the text as now to be read in P. Moscow unnumbered would look just as it
does. On the other hand, such textual alteration would not have been an instance of
‘modernization’, regularization, or smoothening of the text. Quite the contrary would
be the case: an extraordinary expression would have been inserted to replace a very
ordinary one. This is not entirely impossible, if one imagines an early Eighteenth
Dynasty littérateur enhancing the text to his own taste. How likely such a scenario
would be is another issue, however.
Further considerations confirm that mi sy-iSst is most probably original in Sporting
King A2.2. Both in this composition and in Sinuhe R, the si-iSst question is asked by a
higher-status participant (the king, respectively Amunenshi) to which a lower-status
participant (Sehetepibreankh, respectively Sinuhe) responds by a longer speech. There
is therefore a great deal of contextual appropriateness in the presence of sy-iSst in
Sporting King A2.2.
Noteworthy is also the mention of itw ‘Lisht’ in Sporting King B3.3. The place is
commonly referred to as Xnw ‘Residence’, its designation as (imn-m-HAt-)iT-tAwy being
fairly rare.100 Itw in Sporting King B3.3 is one of only two instances of the fully
abbreviated form, the other one being Sinuhe B 247.101 In Sinuhe B 247, the text has
itw{tA}: the scribe had begun writing the tA-sign, then ‘realized that he could fit another
line onto the page below this and so he stopped and instead used a shorter form of the
toponym jTw—going back and squeezing in the w between the signs that he had
already written.’102 The status of itw is thus open to debate, as a short form that
existed in the language or as one that the B-scribe coined possibly accidentally in the
course of the process just described. Either way, the textual distribution of itw
suggests that Sporting King may here as well lie in the reception of Sinuhe, directly
alluding to that composition, or less consciously using a name form that had gained
currency by its presence in Sinuhe. That the influence of Sinuhe is now to be detected
probably twice in the same composition suggests that Sporting King more generally
resonates with a Sinuhean background. This provides an additional indication that sy-
iSst in Sporting King A2.2 is not the result of a secondary insertion.
This early New Kingdom usage implies a reinterpretation of the ‘narrative’ construc-
tion of the infinitive. Inheriting from Middle Kingdom usage, the construction keeps
significant associations with certain types of texts, events, and agents, yet is also
extended to uses which can not be reconduced any more to the very strict conditions
to which the construction was subject in the Middle Kingdom (compare the above
illustration, (ii)-(iv)). In the early New Kingdom, the ‘narrative’ construction of the
infinitive often serves to introduce segments of text: while differing in articulative
function from other more classically narrative constructions, the construction has
thereby become an integral part of the narrative texture of the texts in which it can be
used. Put differently the ‘narrative’ construction of the infinitive is increasingly
treated as if this were, indeed, a narrative construction. Accordingly, a temporally
sequential relation to what precedes can be made explicit, by a fronted temporal
expression.
Such usage could not arise through a process of linguistic change, because the
‘narrative’ construction of the infinitive itself was a purely textual phenomenon all
along, existing only in certain types of written discourse to which it was bound. The
early Eighteenth Dynasty reconfiguration is therefore specific to written language.
C. The construction in Sporting King C1.10-11 is thereby an unambiguous token of
an early Eighteenth Dynasty horizon in written language. There remains the possi-
bility, however, that the construction is not original in Sporting King. Assuming the
fronted temporal construction was secondarily inserted before snmt, the original text
would simply have consisted in two ‘narrative’ constructions of the infinitive directly
following each other: sqdwt (...) snmt (...). The textual alteration would have be
undetectable in the text now preserved on P. Moscow unnumbered. Further considera-
tions, extending beyond C1.11 itself, are therefore required to assess whether the
construction is original or not (§4.3.5.A).
4.3.4 Varia
A. The beginning of Sporting King has an instance of the old demonstrative ipn:
103 Different is the association in a (late) Second Intermediate Period text, Tale Involving the House of
Life X+2.1 n rx=i niwtiw ipn ‘I do not know these citizens.’ Tod Inscription also has an instance of
the demonstrative (29 ipf ): in this text, the use of ipf is a case of linguistic dissimilation (Vernus
1996b: 164). The dating of the Inscription remains unclear (Buchberger 2006).
104 The following references are drawn from TLA #30360 and the associated DZA files.
105 Early occurrences are Urk. IV 917, 5 (Amenemhab); 935, 6 (Menkheperreseneb); 978, 10 (Min);
DZA 21.184.840 (Khaemhat); DZA 21.184.710 (also temp. Amenhotep III).
106 HannLex 5: 381c-382c.
NB. A reference was just made to the Moscow Mythological Story (P. Moscow
unnumbered + P. Moscow 167).107 The papyrus dates to the turn of the Eighteenth to
the Nineteenth Dynasty108 and the composition is one of those for which a late dating
has been evoked.109 The highly fragmentary text does not support much in ways of a
linguistic analysis. Accordingly, no systematic inquiry was done in the present study
and no definite dating is here proposed, but some observations made in passing
suggest that the later dating is more likely.
One late feature is in P. Moscow 167 frg. II.11 iw=w r [...] ‘they will [...]’.110 It
has been proposed that this could be secondary to an original iw=ø r [...] in view of
the ‘overwhelmingly classical Egyptian’ language of the text.111 Whether a
construction iw=ø r NP would be here grammatically possible can not be assessed
due to the fragmentary nature of the context.112 That the text is ‘overwhelmingly
classical’ in language is not an argument pro emendation: by the same token, iw=w
could then be emended in Speos Artemidos 30 (Urk. IV 388, 16) and in Urk. IV 54,
10 (Ineni). As these demonstrate, =w was occasionally deemed acceptable in some
Eighteenth Dynasty configurations of Middle Egyptian.113
Most remarkable is the wn.kA-headed construction in P. Moscow unn. A.3 wn.kA
sbAw [...] ‘Then the door(?) will [...](?)’. Wn.kA-headed constructions are exceedingly
rare: except for one case, all examples are from Chapelle Rouge (§4.1.2.E). In Middle
Kingdom Middle Egyptian, other -kA-marked constructions are always used: in earlier
times sDm.kA=f, in later ones kA sDm=f and kA=f sDm=f. The diachronic change
leading from the former to the latter is well studied and linguistically consistent.114
Wn.kA-headed constructions, which did not arise in regular linguistic change, are a
late development, restricted to some configurations of written Middle Egyptian only.
On a lexical level, one detail that has been mentioned as pointing to an Eighteenth
Dynasty date of composition, feminine Hmt=s ‘Her Majesty’ (P. Moscow unn. frg.
1+2.2),115 is inconsequential.116 The presence of ihhy in P. Moscow unn. B2.9 and frg.
25.1 was just discussed as suggestive of a late dating.
illustration of how with some words patterns of lexical attestation can be over-determined by
subject matters in the preserved record of various periods.
117 For other aspects of the later historical memory of Lisht, e.g. Parkinson 2009: 17.
4.4.1 Introduction
134 This was already one among various options contemplated by Posener (1957: 133); subsequently
Parkinson 2002: 296-7 (despite different terminologies, Posener’s ‘Deuxième Période Inter-
médiaire’ and Parkinson’s ‘Late Middle Kingdom’ both include the early/mid-Thirteenth
Dynasty).
135 Parkinson 2002: 138-46.
136 Parkinson 2002: 49, discussing meter in Ptahhotep P.
137 Posener 1957: 132-3.
138 In the case of the expression of filiation, such ‘remaniement (...) dans le style archaïsant’, if there
was one, would have been systematic: the old expression occurs four times.
139 Previous discussions: Oréal 2011: 234-5; Jay 2008: 80-132; Posener 1957: 132-3.
140 ‘(...) on doit reconnaître que le p. Chassinat I ne présente aucun cas flagrant de modification, en
dehors de quelques détails graphiques; dans l’ensemble, le texte donne l’impression d’uniformité
et ne paraît pas remanié’ (Posener 1957: 133).
141 Discussed by Vernus 1997: 74-5, n.212; for graphic phenomena affecting the lexicon, Posener
1957: 133, n.1.
P. Chassinat I, X+3.x+11
iska wDA(.)inb Hm=f r pr n mr-mSa sA-snt (...)
‘Meanwhile, His Majesty’s proceedingc / His Majesty then proceededc to the
house of general Sisene (...)’
a) On the archaizing morphology of isk, see below, NB.
b) A ‘narrative’ construction of the infinitive or a sDm.in=f, see below.
c) The intentionally awkward English renderings are to suggest some sense of the semantic
tensions in the Egyptian original, be wDA(.)in a ‘narrative’ construction of the infinitive or
be it a sDm.in=f; see below.
142 Also noted by Oréal 2011: 234-5 and Jay 2008: 102, 125-6.
143 Similarly Oréal 2011: 234.
144 Oréal 2011: 233-4.
145 Oréal 2011: 234 and Jay 2008: 102 read with the latter interpretation.
146 This characterization of the sDm.in=f as associated with events in the main narrative chain may at
first seem to stand in contradiction with Schenkel’s (in press b) recent description of the form as
‘kontingenter Hintergrund’. It does not, as Schenkel and I use ‘background’ in a different sense
(mine follows Winand 2000).
each other in written language. As regards isT, early Eighteenth Dynasty inscriptional
texts present various elements of a functional extension of this particle, which can
amout to cases of outright experimentation.153 No earlier period in the written history
of Egyptian does. The written morphology of the particle (isk) also points to the same
horizon (compare below, §4.7.1).154
Assuming that the second part of the construction is with a -in-marked form, one
similarly artificial case is:
The unique combination of wn.in with another form also marked for past tense is
semantically redundant (further discussion below, §4.6.2, (i)).
Assuming that the second part of the construction is a ‘narrative’ infinitive, the
same construction with wDA has become a set phrase for royal progress in the Eigh-
teenth Dynasty (discussed below, §4.6.1.2). Moreover, a configuration comparable in
its principle to the one in Neferkare is found in the combination of m-xt nn with a
‘narrative’ infinitive (discussed above, §4.3.3). Also an innovation of some early
Eighteenth Dynasty written registers, this combines two semantically incompatible
elements: the ‘narrative’ construction of the infinitive has its defining function in
presenting the event in its bare form, outside any temporal relation, while m-xt nn
expresses just such a temporal relation, making the ‘narrative’ construction of the
infinitive narrative (sic). M-xt nn + ‘narrative’ infinitive is used with a royal partici-
pant, the indexical over-determination of the construction thus over-ruling semantic
constraints that otherwise obtain. The exact same phenomenon is observed in the
construction in Neferkare.
A further illustration of the same general phenomenon consisting in combining
two constructions that are mutually exclusive on functional grounds is the following
(fuller quotation: §6.2.2.6.2, (i)):
Both isT rf and the ‘narrative’ construction of the infinitive are paragraph-initial
constructions: they are therefore mutually exlusive. Moreover, isT has, roughly
defined, a function in backgrounding, while the ‘narrative’ construction of the
infinitive is, by definition, used only for non-backgrounded events: in addition to a
semantic redundancy, there is also a semantic contradiction. What is more, the hybrid
construction in Ahmose’s Tempest Stela consists in just the same elements found in
153 Oréal 2011: 238-49. With respect to Neferkare and Sisene, Oréal 2011: 235.
154 Similarly Oréal 2011: 235: ‘Le choix de la forme ancienne jsk, qui est absente dans les textes en
moyen égyptien littéraire, va dans le même sens, et rappelle de manière intéressante les archaïsmes
présents dans le récit du couronnement d’Hatchepsout ainsi que dans quelques témoins tardifs.’
Neferkare and Sisene includes various innovative expressions. Some of these are only
in the very late P. Chassinat I, implying additional discussion in assessing whether
they are part of the original text or not.
P. Chassinat I, X+3.x+4-5
(...) Hr mH Hr Dd ir is nt{y}-pw mAa pw pA Dd
sw (Hr) pr(t)a m grH
‘(...) thinking and saying that since it was so, the word was true:
“he goes out at night!” ’
a) A reading as sw pr ‘he has gone out’ (subject – pseudoparticiple) is ruled out by context.
The omission of Hr is readily accounted for by the late date of P. Chassinat I.
NB. The formulation introducing direct speech finds a parallel in Cheops’ Court
8.12-13 Dd.in Hm=f in-iw mAat pw pA Dd (...) ‘His Majesty said: “Is it true, the
word (...)”.’ This is probably significant of how both compositions relate to what
has been described as a ‘low tradition’ of Middle Egyptian narrative literature.
A. A construction NP Hr sDm (sw (Hr) pr(t)) is here used in a context that imposes an
habitual reading (compare also the adverbial expression m grH). Vernus’ ante quem
non criterion therefore applies, defining an earliest possible dating by the early
Thirteenth Dynasty, or late Twelfth at best (§2.6.2). In earlier times, the construction
would have been *iw=f pr=f, *mk sw pr=f, or the like.
More remarkable yet is the new subject pronoun sw.156 This is undocumented
before the very late Seventeenth Dynasty, a time from which on it is densely attested;
as discussed, the pattern of attestation is reliable (§3.4.1.3).
B. Given the implications for dating, assessing whether sw (Hr) pr(t) is original in
Neferkare is of the essence. As regards the NP Hr sDm construction, it was observed
that textual alterations consisting in the replacement of a synthetic present tense
construction with an analytical one are rare and usually leave traces in yielding hybrid
155 Note that this description remains unaffected if wDA(.)in is interpreted not as an infinitive but as a
sDm.in=f form as both are similarly narrative and similarly reserved to the foreground.
156 Also observed by Posener 1957: 132.
In dependent subject-initial clauses with full noun subjects, iw is used in the Middle
Kingdom only when some contrastive force is implied.158 Any contrastive force is
lacking in Neferkare, where the iw-headed clauses simply provide indications of time.
This construction is undocumented before the early/mid-Eighteenth Dynasty
(§1.1.2.B, (b)). In pre-New Kingdom times, asyndetic embedding (without iw) is
always used in similar function.
In earlier times, asyndetic embedding (i.e. without iw) is always used, e.g. Bersheh II,
pl.XXI, top, 14162 (...) smr wa n-wnt sn-nw=f ‘(...) a sole companion, who has no
equal’; similarly (with an adverbial expansion) Shipwrecked Sailor 130-131 xpr.n r=s
nn wi m-hr-ib=sn ‘It happened while I was in their midst.’
B. In view of the date of P. Chassinat I, the two iw’s discussed first (i) could have
been introduced in the course of textual transmission; they could also be original. The
iw discussed in turn (ii) is in a much earlier manuscript, T. OIC 13539 (late
Eighteenth or early Nineteenth Dynasty); in general, intrusive iw’s are not observed in
manuscripts before a later date.163 The iw in T. OIC 3-4 (ii) therefore stands a fair
chance to be integral to the original text.
160 E.g., in the context of a self-presentation, emphasizing the uniqueness of the speaker’s
achievement: Hatnub 16, 5-6 ink ir [...]s m Sdyt-SA iw nn wn rmT Hna=i wpw-Hr Smsw=i (...) ‘It is I
who acted [...] in Shedyt-sha, while there was absolutely nobody with me excepted my followers
(...)’. Sim. passim in the Hatnub inscriptions: see Kruchten 1999: 58.
161 Further, Parkinson 1995: 73.
162 Quoted in Borghouts 2010: I, §92c (ii).
163 For a spectacular case, e.g. Amenemhat 5b (P. Millingen and almost every other manuscript) ir n=i
qAmdt (...) ‘Perform for me a mourning (...)’, but P. Sallier I, P. Sallier II, O. DeM 1320 iw ir n=i
qAmdt (iw before an imperative, as occasionally in Late Egyptian). Intrusive iw’s extend to yet
more manuscripts in the next verse.
4.4.4 Varia
P. Chassinat I, X+3.x+9-11
xr m-xt ir{t} Hm=f mr.n=f xr=f Sm.n Tti m-sA=f
ir m-xt wDA Hm=f r pr-aA a.w.s. Sm.n Tti r pr=f
‘When His Majesty had done with him what he wanted, Tjeti went behind
him.
When His Majesty proceeded to the Palace L.P.H., Tjeti went to his house.’
NB. On xr m-xt as associated with the ‘low tradition’, §2.4.4.4.
A similar incipit recurs in Heavenly Cow 1-2 (for the dating to the Eighteenth
Dynasty, §4.6), in Apophis and Seqenenre 1.1 (LES 85, 4), and in a series of Eigh-
teenth Dynasty inscriptions (Urk. IV 26, 12; 180, 15-17; Appointment 1). The closest
parallel, however, is in Neferti 1a-b,175 a composition of as yet insecure dating; the
discussion of this type of incipit is accordingly postponed to a later section (§5.6.1).
The text goes on:
This finds a direct parallel in an early Eighteenth Dynasty inscription (iii), then in an
early Ramesside tale (iv):178
173 E.g. Winand 1986; Mathieu 1996: 192-3; Ragazzoli 2008: 119.
174 Posener 1957: 123.
175 Posener 1957: 123, n.2; subsequently Morenz 1996: 111-2; Parkinson 1996: 303; Spalinger 2009:
12-5 and n.51 (with bibliography); 2010: 117-21.
176 Posener 1957: 124 and n.8.
177 Posener 1957: 124.
178 Posener 1957: 124.
(...) swtwt Hr wrrt=f (...) ‘(...) take a recreation in the desert of Memphis (...)
strolling on his charriot (...)’ (swtwt again in l.8 (Urk. IV 1542, 11).
seems to allude to.182 As regards the expression of time itself, this finds three
parallels, all from the Eighteenth Dynasty:183
The segment of Neferkare quoted above also includes two other expressions that have
been discussed for their grammar: isk wDA(.)in Hm=f (§4.4.2) and circumstantial iw
(§4.4.3.2); incidentally, the latter is also in all three examples just quoted.
A. The evidence for dating Neferkare was presented above by decreasing order of
weight. A strong—and in the present author’s appreciation individually decisive—
indication for dating the composition lies with the apparently aberrant construction
analyzed first, isk wDA(.)in Hm=f (§4.4.2). Early Eighteenth Dynasty texts afford
parallels for the general principle of such recombination, for both component parts
that are composed with each other in the Neferkare construction, and at least once for
the peculiar recombination itself. Neither the general principle, nor any of the
individual components involved, let alone the overall combination are paralleled in
any other period in the early/mid-second millennium.
Neferkare also includes a series of late constructions (§4.4.3): (a) NP Hr sDm with
habitual aspect (ante quem non: early D.13 or late D.12); (b) the new subject pronoun
sw (ante quem non: late D.17); (c) circumstantial iw and (d) iw before a dependent
clause of non-existence (both early D.18 innovations). While the particular
manuscript situation of Neferkare must be taken into account, it is also noted that (a)
and (b) are from a directly reported speech: the presence of innovative expressions in
precisely such a context is consistent with shifts in registers also observed elsewhere.
As regards the innovative uses of iw, (c) is with an expression that is also otherwise
documented with iw (§4.4.4.3.C), while (d) is from the earliest witness of the
composition, T. OIC 13539. There is a good chance, therefore, that several of the
above are integral to the original text; that all should be secondary is unlikely.
Other expressions or formulations discussed have only a circumstantial status in
the argument (§4.4.4): one fronted temporal expression, some elements in the lexicon,
and a series of formulations. The last mentioned (§4.4.4.3) are suggestive because
they all point to the same period, and because these formulations are from passages
that also otherwise include some of the grammatical constructions discussed before.
This constellation coherently points to a fairly narrow horizon in time, reinforcing the
impression that the text as transmitted is not that unfaithful after all.
Based on the above, it is submitted that Neferkare and Sisene was composed in the
Eighteenth Dynasty, and more probably in the earlier part thereof.
B. In its literary typology, Neferkare and Sisene has been likened to Cheops’ Court
and thereby described in relation to the ‘low tradition’ of Middle Egyptian narrative
literature. Expressions associated with and contributing to mark such literary register
are ist rf (§4.4.2.1), nt-pw mAa pw pA Dd (§4.4.3.1), xr m-xt (§4.4.4.1), or xpr swt wn
(...) (§4.4.4.3, (i)). Like Cheops’ Court, Neferkare is also semantically complex,
includes mythical allusions and possible echoes of compositions of esoteric diffusion,
and sets these in a parodistic context.185 The linguistic register of the composition is
itself more complex that may seem at first. The straightforward and outwardly simple
narrative style is matched by the various innovative expressions the composition
accommodates, more than is usual in Middle Egyptian literature of any time. In
comparison with Cheops’ Court, this may reflect the later date of composition of
Neferkare. In comparison with other Middle Egyptian texts possibly composed in the
early Eighteenth Dynasty, this is in part to do with the type of literary discourse (tales
tend to be more linguistically innovative than e.g. teachings), but also a deliberate
selection of register. Indexical dimensions of language are pervasive in what is
preserved of Neferkare, for example in the distribution of wDA and Sm. The apparently
aberrant construction discussed first, or isk, twice in the surviving text, provide a
direct linguistic pendant to the allusion to Divine Birth. The composition of such high-
flung expressions with the generally lower tone of Neferkare is studied: in language as
on other levels, there is parody in Neferkare.
Enseignement Loyaliste186 is the only text in the preserved corpus of Middle Egyptian
literature to be documented in a short and in a much longer version. This raises issues,
methodological and substantive, that are proper to this composition.
4.5.1 Introduction
185 For parodistic aspects in Neferkare, van Dijk 1994; Parkinson 1995: 72; 2002: 142.
186 Text: Posener 1976.
187 Posener 1976: 12-3, 34; the two parts are articulated so as to be tightly related to one another
(Posener 1976: 34). This is further substantiated by Fischer-Elfert’s (1999) discussion of A Man to
reflect such bipartite articulation of the composition.188 The earliest witness of the
long text is the early Eighteenth Dynasty T. Carnarvon II vso (TC: with the second
part, 8-14),189 which derives from the same find as T. Carnarvon I (Ptahhotep and
Kamose Inscriptions).190 Other early witnesses include the mid-Eighteenth Dynasty
P. Louvre E 4864 ro (PL: beginning within the first part and running through the end,
3.6-14), the late Eighteenth Dynasty P. Amherst XII+XIII (PA: originally with the
complete teaching), and the late Eighteenth Dynasty or early Nineteenth Dynasty
P. Rifeh (PR: with much of the first part, 1-4.8).191 Loyaliste is now also documented
in the Eighteenth Dynasty Assiut graffiti, with two graffiti giving the beginning of the
composition (graffito 5a, 1.1-3.11 (fragm.); graffito 5b, 1.1-4.9) and a third one a
longer extract that spans over the two parts (graffito 5c, 5.1-10.9 (11.1?, fragm.)).192
From the mid-Eighteenth Dynasty on at the latest, and possibly before, the long
version of Loyaliste was therefore circulated as a unitary composition. That the
earliest witness, T. Carnarvon II vso, has the second part only demonstrates that the
bipartite articulation was perceived as such and reflected in ancient editorial practice,
not that the second part ever stood as an original composition. One of the Assiut
graffiti also gives the ancient title of the composition in this Eighteenth Dynasty stage,
namely a Teaching of Kairsu (sbAyt irt.n (...) kA-[ir]-s (or kA-[r]-s)).193 This Eighteenth
Dynasty teaching authority is identified with kA-ir-s, one of eight literary figures in the
Nineteenth Dynasty Eulogy of Dead Writters (P. Chester Beatty IV vso III.5-7); the
same figure recurs in the contemporaneous Daressy Fragment.194
A part of the first part of Enseignement Loyaliste is also documented in much
earlier times, on a stela of the Royal Seal-Bearer and Deputy Chief Treasurer
Sehetepibre (CG 20538, ‘verso’ 8-20; Abydos, temp. Amenemhat III).195 This short
version of Enseignement Loyaliste196 is inserted between fairly standard autobio-
graphical phrases (1-8) and an appeal to the living (20-27); the ‘recto’ of the same
stela has the titles of Sehetepibre and eulogizing epithets, also followed by an appeal
to the living.197 In various parts, but not for the Teaching, Sehetepibre’s Stela draws
on an earlier stela belonging to the Treasurer and Vizier Mentuhotep (CG 20539; also
Abydos, temp. Senwosret I),198 a major early Twelfth Dynasty figure.199 It has been
His Son, a composition with a similar bipartite articulation; as analyzed in details by the author,
encounters between these two compositions are densest in their respective second parts.
188 Posener 1976: 34.
189 Posener 1976: 3-4. The recto has a hymnic composition, published in Posener 1976: 143; see also
Gnirs 2013b: 152, n.195.
190 On the find, Hagen 2012a: 174-9.
191 Posener 1976: 4-7; further discussion by Gnirs 2013b: 152-3.
192 Verhoeven 2013: §4; 2012a: 55-7; 2010, 196-7; 2009.
193 Verhoeven 2009.
194 Verhoeven 2009: 91, 94.
195 Text: Lange & Schäfer 1908: 145-50; 1925: pl.40.
196 For studies devoted to this short version of Loyaliste, see the references in Posener 1976: 3 and
Leprohon 2009: 277; add Schipper 1998: 162-71.
197 For a study of the texts on CG 20538, Leprohon 2009. ‘Ro’ and ‘vso’ are conventional
designations which harken back to the prime editors of the stela; the ‘vso’ may actually be obverse
and vice-versa, see Gnirs 2013b: 155, n.229.
198 Lange & Schäfer 1908: 150-8; 1925, pl.41-2. Obsomer 1995: 520-31.
proposed that for the Teaching as well, Sehetepibre could have been drawing on a
monument by Mentuhotep, now lost:200 this remains speculative.201 The version of
Loyaliste on the stela has what corresponds to 1-6 of the long version only, and these
by far not in full. Following Posener, this short version documented in early times is
generally considered an extract from the long version, documented from early New
Kingdom times on.202 Posener’s hypothesis has won wide acceptance and dissenting
voices have been very few.203
B. The arguments on which the common hypothesis is based are problematic.
Posener, and others after him, rightly emphasized the balance and coherence of the
long version. There is no doubt that Loyaliste in its long version forms a coherent
whole, and must be read and interpreted as such. This, however, only implies that the
long version did not arise by the cumulated vagaries of successive textual accretions,
but was the result of a deliberate and concentrated effort to create a new text. Put
differently, it only implies that the composer(s) who created the long version did so in
skillful ways, not that they must have done it from scratch.
Posener also observed, again rightly, that a large-scale redactional history such as
would be implied if the text on Sehetepibre’s stela was primary is otherwise unknown
for any Middle Egyptian literary text. More generally, redactionalist theses, once
popular for e.g. Ipuwer, have proven a bad fit with Middle Egyptian literature,204
notably because they tend to rely on anachronistic assumptions on the unity of
‘genres’.205 However, this can not be taken to imply that such large-scale redactional
scenario must be excluded a priori for every text: the preserved corpus of Middle
Egyptian is fairly small and individual histories must be reckoned with as possible
unless demonstrated otherwise. In the case of Loyaliste specifically, the unity of
‘genre’ does not stand to question. Any redactionalist hypothesis for Loyaliste must of
course be argued for in explicit details and with better arguments than the ones that
have been voiced in the past for Ipuwer; it then becomes an empirical question
whether such indications can be found in the particular case at hand, or not (§4.5.5).
In his argument, Posener further contrasted the opening in the long and the short
versions. These read, respectively:
199 For a study of such borrowing as a process of creative adaptation, Leprohon 2009. On Mentuhotep
as a major historical figure, Grajetzki 2009: 55-7 and passim; Obsomer 1995: 172-89, 225-9;
Simpson 1991.
200 Berlev 1976: 325; subsequently Simpson 1991: 337; Obsomer 1995: 164, 177. Discussion by
Fischer-Elfert 1999: 418-20.
201 Verhoeven 2009: 94-5; Grajetzki 2005: 44-5; Quirke 2004a: 108; Parkinson 2002: 318-9; Schipper
1998: 175-6, n.56.
202 Classically Posener 1976: 11-5.
203 Gnirs 2013b: 151-67; Oréal 2011: 222; Schipper 1998.
204 Enmarch 2008: 9-18.
205 Parkinson 2002: 16.
Sehetepibre 8-9
sbAyt irt.n=f xr msw=f
‘The beginning of the teaching that he has made to his children’
Posener argued: ‘La construction irj + xr de la stèle n’est pas très heureuse (emphasis
AS), alors que Dd + xr des copies cursives est conforme au bon usage (emphasis
AS).’206 Yet, the formulation in the short version is fully correct and not any lesser
stylistically: compare e.g. Urk. I 128, 5-6 mDAt=k tn irt.n=k xr nsw ‘this letter of
yours that you have made to the king’ (alongside e.g. Urk. I 180, 2 iw(=i) Dd(=i) xr=k
‘I am saying to you’). That the short version has iri, not Dd, is arguably to do with its
inscription for monumental publication, emphasizing the act of ‘doing’ over the
(fictional) act of ‘speaking’ as in Ptahhotep P.207 Both versions of the opening are
similarly coherent as they stand and no argument on relative anteriority can be derived
in any direction.208
Other arguments have been voiced to anchor the long version of Loyaliste more
directly into the early Twelfth Dynasty. In its intertext, broadly understood, Loyaliste
resonates with early Middle Kingdom texts,209 but also with texts of the later Twelfth
Dynasty and of the early Eighteenth.210 Similar comments extend to loyalism as a
theme, which is present in the early Twelfth Dynasty, but also in the later part of that
Dynasty,211 and, in forms directly relevant for appreciating the long version of
Loyaliste, in the early Eighteenth.212 A linguistic argument that has been proposed to
support an early Twelfth Dynasty dating of the long version213 does not apply
(§2.6.3).
Elaborating on the identification of the long version of Loyaliste as a Teaching of
Kairsu, Verhoeven observed that the vizieral titles in the long version would be
typical of the Middle Kingdom, that the name ‘Kairsu’ is documented, if rarely and
not for viziers, in the Old Kingdom, and that ‘Kairsu’ is paired with ‘Ptahhotep’,
another Old Kingdom vizier, in the Eulogy of Dead Writers.214 Like Ptahhotep and
Kagemni, two teachings indisputably dating to the Middle Kingdom, Verhoeven
argues that Kairsu should as well.215 However, the titulary of Kairsu is best paralleled
in the early New Kingdom, not in the Middle Kingdom:216 like the early New King-
dom versions of Ptahhotep, the long version of Loyaliste has vizieral titles broadly
contemporaneous with its manuscripts.217 The pairing of ‘Kairsu’ with ‘Ptahhotep’ in
the Eulogy of Dead Writers could have been for various reasons, such as the contents
of the compositions ascribed to them, which display closest affinities among the ones
to be identified;218 the Daressy Fragment, for its part, presents viziers of various
periods, including from what in the Nineteenth Dynasty was a more recent past, the
Eighteenth Dynasty.219 As regards the name ‘Kairsu’, its documentation in the Old
Kingdom remains very sparse, while there is, on the other hand, another ‘Kares’ (kA-r-
s, k-r-s, k-n-r-s) in the early Eighteenth Dynasty.220 Remarkably, Kares’ Stela (CG
34003; Urk. IV 45-9) displays clear dependency on the much older stela of
Mentuhotep (CG 20539), on which Sehetepibre (CG 20538) itself had already drawn
in the late Twelfth Dynasty: this opens rather different possibilities.221
C. Methodologically, the long version of Loyaliste must therefore be treated
separately from the short one for dating. As regards prospects for a linguistic dating,
the particular nature of the text must be taken into account. If the long version was as
old as the short one, the two would look alike linguistically (by definition). If the long
version was later than the short one, the process of Fortschreibung, making a new text
out of an older one, would naturally have been in the same register and with the same
set of constructions already found in the short version. In addition, Loyaliste is an
exponent of the type of literary discourse—teachings—which is most densely
intertextual and least linguistically distinctive in general. Expectations for dating have
to be set accordingly: assuming that the long version is secondary to the shorter one, it
would not be expected to differ from it on a linguistic level other than in very few
details, if in any at all.
The nature of a possible process of Fortschreibung carries one further method-
ological implication: if some verse or group of verses in the long version could be
shown to be late, this observation could not simply be taken to carry over the whole of
the long version, unless additional arguments are given to that effect.
In the first part of Loyaliste, the following passage, only in the long version, is
consequential:222
(ii) Urk. IV 272, 9-11 (inscription on the Eighth Pylon; temp. Hatshepsut)
qmA.n=i [s]bAwt=k nbt
ist ib=k Ha xft ir=i
swD=k nsyt=i mi nb nHH
‘I have realized all your teachings,
while your heart was rejoiced in accordance with me doing it,
so that you may decree my kingship as the lord of eternity.’
(iii) Thutmosis II’s Aswan Inscription 3 (Urk. IV 137, 14-17)226
Hww=sn n=f Sntyw=f
st Hm=f a.w.s. m aH=f a.w.s. bAw=f sxm snD=f xt tA (...)
‘They strike his enemies for him,
while His Majesty L.P.H. is in His Palace L.P.H., his might strong, the fear of
Him through the land (...)’
The near-exact phraseological parallel to Loyaliste 5.3-6 has often been noted.227
The construction did not arise in regular linguistic change. In Middle Kingdom
Middle Egyptian, as well as still by and large in early New Kingdom Middle
Egyptian, subject-initial dependent clauses following the main clause they depend on
were introduced by iw (with a pronominal subject, or when some contrastive force is
involved) or asyndetic (with a full noun subject). Later phases of the language
generalize the overt strategy, marked by iw, to all cases. Ist-marked clauses depending
on a preceding clause are a purely textual phenomenon, as is also suggested by their
documented textual distribution (compare the registers in which they occur). Such
constructions are therefore interpreted as tokens of the partly recomposed language
associated with some high-cultural textual productions of the Thutmoside era. More
specifically, the construction recruits a regular item of linguistic form, isT, and uses it
in a function that can be broadly defined as textual backgrounding. So far, both
dimensions are germane to genuine Middle Egyptian. IsT is then textually extended to
further usage, in ways that differ from genuine Middle Egyptian on two levels: isT
introduces a clause that follows, rather than precedes, the clause it depends upon; such
clause is dependent, rather than merely a textual background.
In short, the construction in Loyaliste 5.5-6—and similar instances in Thutmoside
inscriptions—is not the outcome of linguistic change, as determined by, and emerging
out of, the conditions and dynamics of regular linguistic interaction. Rather, the
construction—which probably does not represent any actual stage in language
history—is a token of the linguistic recompositions carried out in written productions
of one particular period. The construction thus points to a specific cultural horizon,
the early Eighteenth Dynasty.
4.5.3 Varia
Loyaliste 9.9
gAy.twa r=s sxm {m} SwAw
‘When there is lack thereof (scil. of mankind’s produce), poverty holds sway.’
a) PL and ostraca; the beginning of the verse is lost in TC.
As discussed below, such construction is not possible before the late Twelfth Dynasty
(§6.2). Regarding textual matters, Loyaliste 9.9 is tightly integrated into the
immediate context: the verse is complementary to 9.8 (anx.tw (...)) and serves as a
conclusion to 9.5-9 (TC, completed with PL and PA): Hn n rmT sAq {n} wnDwt TAr tn Hr
Hmw n iryw in rmT sxpr nty anx.tw m imy awy=sn gAy.tw r=s sxm {m} SwAw ‘Care for
the men and bring people together, fasten yourselves to such servants that work. It is
mankind who creates what exists; one lives on what is in their hands; when there is
lack thereof, poverty holds sway.’ This suggests that the section 9.5-9 is no earlier
than the late Twelfth Dynasty.
Loyaliste 11.8
ir apr im=s{t} spd-Hra
‘As to the one who is provided with it, he is a clever man.’
a) The whole verse is preserved only in TC, which also happens to be the earliest witness.
Other witnesses, notably PL and PA, preserve only the end of the verse, which is here
most relevant: in no case does a pw follow spd-Hr.
instances of the pattern are from medical texts,232 which in the linguistic surface
they present are probably not much earlier than their earliest manuscripts, by the
eve of the New Kingdom. One other early case is from Amduat,233 a text that is
likely to date to the early Eighteenth Dynasty, at least in its final redaction.234 A
singular pre-New Kingdom instance of the construction is in Coffin Texts, in what
turns out to be a secondary reading.235 In the Middle Kingdom, a different pattern
is used, consistently so: ir A, B pw. E.g. Debate 56-59 ir sxA=k qrs nHAt ib pw int
rmyt pw m sind s Sdt s pw m pr=f xAa Hr qAA ‘As for your bringing to mind burial, it
is heartache, it is bringing tears by saddening a man, it is taking a man from his
house so that he is left on the hill.’236
(ii) Loyaliste 9.6 TC TAr tn Hr Hmw n iryw ‘Fasten yourselves to servants that
work.’ (PL reads transitively: TAr=tn Hmw (...) ‘and fix the servants (...)’.)
While TAr itself is documented at least once in earlier times (CT VII 460e), the
reflexive construction of TAr as in TC is not. Followed by a prepositional phrase intro-
duced by Hr, it finds a direct parallel237 in Thutmosis I’s Tombos Inscription 9
sDA-Hr (...) ‘There is no boasting of a humble man; these are sweet words providing pleasure (...)’.
See Winand 2013: 87-8.
231 Quack 1994: 36.
232 Westendorf 1962: §401.1 bb.
233 Short Amduat 13-14 ir rx nw n sSmw mity nTr pn aA Ds=f ‘As for the one who knows these
representations, he is the likness of the great god himself’ (quoted after Wente 1982: 163).
234 The composition is first documented in blocks found in the tombs of Thutmosis I and Hatshepsut
(discussion: Mauric-Barberio 2001). Datings both to this period and to various earlier periods have
been contemplated (for a summary of proposals, see Jansen-Winkeln 2012: 87-8; Werning 2011: 2,
n.9; Wiebach-Koepke 2003: 23-6). As regards language, Jansen-Winkeln (2012) observes that the
Old Egyptian expressions in Amduat diverge, if at times subtly, from actual Old Egyptian and
concludes that a dating to the Old Kingdom, an option contemplated e.g. by von Lieven (2007:
210, n.1145) and Quack (2000b: 552), must be renounced. Werning (2013: §4) identifies a series
of linguistic features that are best accounted for under an early Eighteenth Dynasty (or possibly
Second Intermediate Period) date of the composition, or at least of final redaction. In both Jansen-
Winkeln’s and Werning’s analyses, form-function mismatches with respect to actual Old Egyptian
play an important role.
235 CT VII 340c B1C, B1L, B2L ir rx sn gmm wAt=sn (noted by Borghouts 1986: 54; Wente 1982:
163, n.29; I thank Matthias Müller, p.c. 5/2012, for drawing this to my attention). The other
witnesses, B3C, B4C, B2Bo, B4Bo, have in rx sn gmm wAwt=sn ‘It is the one who knows them
who finds their roads.’ Ir rx in the former set of witnesses could easily have arisen through
assimilation (in rx ir rx), or simply as a Verlesung (n r). Either textual process would have
been facilitated by the fact that ir rx sn in itself is perfectly good Middle Kingdom Middle
Egyptian.
236 Translation Allen 2011: 62-3.
237 Posener 1976: 37.
(Urk. IV 84, 12) TAr sw dpy Hr wtxw ‘The crocodile fastens himself to the fugitive.’ A
further parallel is Chapelle Rouge, p.108: III.22 (HHBT II 15, 1) TAri.n=f awy=f Hr
swHt=f ‘He fastened his arms on his egg’ (with ‘arms’ an entity inalienably possessed
by the subject, and therefore semantically reflexive as well).
As observed first, a variety of factors conspire to the effect that, whatever its date of
composition may have been, much of Loyaliste is expected to be linguistically
indistinctive (§4.5.1.C). A few elements can be noted nonetheless.
In the first part of Loyaliste, the construction of isT in 5.5-6 strongly points to the
early Eighteenth Dynasty. As noted by Posener, verses 5.5-6 form a ‘quatrain’ with
5.3-4.240 Semantically, the ‘quatrain’ expresses reciprocity: in 5.3 the king is an heir to
every god while in 5.5 the gods are striking for the king. The ‘quatrain’ as whole is
probably from the early Eighteenth Dynasty.
In the second part of Loyaliste, 9.9 has a construction—tw with a non-dynamic
event—that implies a terminus ante quem non by the late Twelfth Dynasty for that
verse (§4.5.3.1). The terminus probably extends to the group 9.5-9 to which 9.9 serves
as a conclusion. Also in the second part of Loyaliste, 11.8 has a yet later construction,
ir A, B (§4.5.3.2). If original, as it seems to be, this construction implies that 11.8 is
late; the argument here does not extend to the surrounding verses beyond 11.8 itself.
Possible elements of lexical evidence (§4.5.3.3) must be appreciated with the usual
caveats, particularly in a composition which appears to have had a complex textual
history.
238 Wb. IV 27.8-11; TLA #127570; see also Posener 1976: 42, who notes that in Late Egyptian the
word serves to translate msDi.
239 Wb. II 279 (‘belegt NR’); FCD 135; TLA 85100; see also Posener 1976: 42.
240 Posener 1976: 27.
Both in the first and in the second part, there are therefore strong indications that
at least some verses or groups of verses are as late as the early Eighteenth Dynasty
(5.3-6 and 11.8, respectively). Other ones in the second part could be as well, as is
suggested by the lexicon. Determining how much more of the text of the long version
of Loyaliste is late falls beyond the scope of linguistic analysis.
Most expressions discussed above were from the second part of Loyaliste (§4.5.3)
while the construction most strongly indicative for dating was from the first part
(§4.5.2). This imposes reconsidering the relationship between the short and long
versions for the part of the composition where both are documented.
A. Loyaliste 5.5-6 was argued above to be from the early Eighteenth Dynasty, and
therefore by extension the ‘quatrain’ 5.3-6 as well (§4.5.2). The slightly broader group
of six verses, 5.3-8 disrupts the thematic continuity between 5.1-2 and 5.9-10. In
Posener’s words:241 ‘Dans le premier (scil. quatrain) (vers 1-2 + 9-10), le roi est
présenté comme le bienfaiteur de l’humanité; (...) Le deuxième et le troisième
distiques des copies cursives (vers 3-6) forment un quatrain consacré au roi enfant des
dieux, leur défenseur et leur protégé. Ce sujet n’a de lien direct ni avec ce qui précède,
ni avec ce qui suit. Il en est de même pour les vers 7-8 (pharaon – Atoum).’ To this,
the presence of sxpr in the second verses of both distichs 5.1-2 and 5.9-10 may be
added. Schematically:
B. Verses 5.3-4, the first half of the inserted ‘quatrain’ 5.3-6, are patterned like 5.9-
10 in the short version. In a similar fashion, 5.7-8 are patterned like 5.11-12 and 5.13-
14 in the short version:
The interpolation, taking up constructions in what comes next in the pre-existing text
(here 5.9-14) is similar in its principle to what is observed in the following sequence
in Sinuhe:
Sinuhe R 12-16:
An [...] iry nTr nfr [...]
R sA=f smsw m Hry iry nTr nfr s-n-wsrt
AOS sA=f sms{m} <m> Hry iry nTr=nfr s-n-wsrt
R ti sw hAb r Hwt xAswt r sqr imiw THnw
242 Loyaliste 5.12 iw dwA sw r nhw a=f; 5.14 iw sfA=f r Xr SmAw; then also 5.10 iw sAw=f r HA DD
bAw=f.
243 Parkinson 2009: 164-5.
C. While based on, and taking up, constructions in the short version, the interpolation
is no less artful. Just as the king is the maker of men (5.2, also in the short version),
the king is himself related to ‘the one who created him’ (5.4, in the long version only).
More subtly, ‘the king at his most divine (in the palace [5.6, AS]) is again assimilated
with the gods; as the heir [5.3, AS] of the ancient gods, he is the present people’s god.
Atum [5.7, AS] is the All-lord creator, who created people’s bodies (joining necks,
[5.7, AS]).244
NB. Technically, only 5.5-6, and by extension the ‘quatrain’ 5.3-6, are linguistically
datable. In view of the above discussion, 5.7-8 is naturally associated with 5.3-6 and
thereby similarly late.245 One formulation in 5.7, Ts wsrwt, has been proposed to be in
allusion to the name of Senwosret I and echoed in Hor’s inscription (Wadi el-Hudi
143; temp. Senwosret I).246 However, Ts’ing ‘necks’ is fairly common in various
contexts, expressing creation, revivification, and by extension beneficial activity more
broadly.247 Interpreting as an allusion therefore remains uncertain.
complementary aspect of kingship more strongly, thereby making the text more
polyphonic. If the long version were the original one, the composer of the short
version could have cut these same dimensions out to adapt the text to the more private
context of a stela. At this level, both scenarios are equally likely.
As discussed above, 5.3-8 is arguably secondary, notably on linguistic grounds.
The possibility that the long version could also be secondary in Loyaliste 2-4 is here
examined along similar principles as for Loyaliste 5. A great many relevant
observations were already made by Posener himself, subsequently also by Schipper.
As has long been observed,250 the short version (2.1-2 – 2.5-6) is chiastically
articulated (Xwt, ibw – ibw, Xt). In the long version, the chiasm is stretched over a
longer period, and thereby less salient (Xt-ib – (...) – ib-Xt). This may suggest that 2.3-
4 could be secondary.251 If so, the verses would have been embedded into the pre-
existing text through a continuation of the imperatives in 2.1-2. Verses 2.3-4 first
introduce the motif of the awe that emanates from the king, making the text
semantically more complex by introducing another level of meaning right from the
beginning.252
In the short version, 2.9-10 and 3.3-4 chiastically relate to each other by the nfr sw
constructions with participles of active-transitive events as their predicate (sHD tAwy;
swAD sw), further expanded by a comparative expression (r itn; r Hap aA). These verses
thus form a ‘quatrain’, as 2.9-10 – 3.3-4. In the long version, the same construction is
also in 3.1 and in 3.2: the patterning is thereby chiastic as well, yet stretched over a
‘sizain’, as 2.9-10 – 3.1-2 – 3.3-4. The relationship between the short and the long
version is similar to the one observed above in 2.1-6, where a chiastically articulated
‘quatrain’ (2.1-2 – 2.5-6) is stretched, and thereby less salient, in the ‘sizain’ of the
long version. This could suggest that 3.1-2 are secondary.256 If so, they would have
been embedded by taking up the construction that comes before and after in the pre-
existing text, nfr sw followed by a comparative expression (2.10, 3.3 3.1, 3.2).
Semantically, 3.1-2 tell of the destructive power of the king, making the text more
complex by developing a thread already introduced in 2.3-4 (also in the long version
only).
Verses 3.7-8 and 5.1-2 are linked to each other by motif and lexicon (3.7 and 5.1 kAw
‘sustenance’; 3.8 sDfA ‘nourish’, 5.1 HAw ‘abundance’).257 In the long version, 3.9-12
continue the loyalist motif of 3.7-8, but also develop the king’s power of death over
‘his adversaries’ (3.10 rqyw=f ) and ‘his opponents’ (3.12 Sntyw=f ). A similar
development of these complementary aspects of the king’s power, of life and death,
juxtaposed, is given in 4.1-9 (long version).258 In broader terms, this was touched
upon before, in 3.1-2 (long version),259 itself introduced in 2.3-4 (long version).
Overall, the presentation of kingship is more complex in the long version. Concerning
the thematic and lexical link between 3.7-8 and 5.1-2, Posener comments:260 ‘La
version courte de la stèle est la plus cohérente. Par delà le §4 qu’elle ignore, son début
s’enchaîne aux vers qui le précèdent directement et où il est aussi question du roi
dispensateur de biens (...). On a le choix d’y voir soit le texte original bien charpenté,
soit le résultat d’un habile découpage.’
257 Initially Grapow 1954: 25-6; subsequently Posener 1976: 27; Schipper 1998: 165-6.
258 Similarly Schipper 1998: 169.
259 Parkinson 1997a: 242, n.6.
260 Posener’s 1976: 27.
261 See the running commentaries in Posener 1976 and Parkinson 1997a: 242-5; also Schipper 1998,
particularly 170-1.
262 This is identical in the short and long version except for the title, for which see §4.5.1.B.
‘Fight for his name, respect his oath, be free of an occasion of wrongdoing!
The servant of the king will be a revered on, there is no tomb for the one
who rebels against His Majesty, his body is a thing trown into the water.
Do this, your bodies will be prosperous, you will find it good forever.’
By contrast, the body of the teaching (2-5) entirely consists in five ‘quatrains’ (on the
left side in the synopsis below). These are linked to one another sequentially by a
series of common elements that have a binding function (noted on the right side in the
synopsis below). The inner articulation of the ‘quatrains’ is itself principled. While
the first two are chiastically articulated, the fourth and fifth are sequentially
articulated. The middle ‘quatrain’ (3.5-8) is neutral in this respect, neither chiastic nor
sequential, consisting in a sequence of four verses all headed by a mrr=f. This
provides the high point in the symmetrical arc-form that spans the compositions.
263 Loyaliste 6 is substantially different in the long version, where it does not function as a conclusion
but leads over to the following parts of the text.
264 The syntax is elaborate: the three objects are simultaneously in apposition to wrt and supply the
withheld objects of sDm=Tn and rx=Tn.
1 introduction: title
opening injunctions 1sg (3)
objects (3)
2.1 Xt
2.2 ib
2.5 ib (siA pw)
2.6 Xt
265 Qbb fndw wA=f r nSn. That 3.5 and 5.1 consist in two clauses, while 3.6 – 3.7-8 and 5.2 – 5.9-10 do
not, independently confirms the proposed segmentation by which these verses head their respective
‘quatrains’.
266 On the ‘blocking’ of ‘noses’ in relation to the Nileflood, compare Hymn 2.5; on the motif more
broadly (also in Ptahhotep 22 and Eloquent Peasant B1 264), lastly Parkinson 2012a: 215.
267 KA pw nsw HAw pw rA=f.
textual subtraction could have led to the overall degree of symmetrical patterning
presented by the short version on all levels and throughout the text.
This implies that the long version was composed by expansion of the short one,
not the other way around. As the coherent and artful nature of the long version further
implies, the process must have been one of actual composition, not the result of the
vagaries of successive textual accretion. As described, the composition was careful,
taking up constructions in the pre-existing text, and weaving new semantic threads
into the ones already present in the short version. Far from being any mechanical,
such modes of Fortschreibung made for a smooth integration of additional segments
into the pre-existing text and contributed much to its final cohesion. The long version
of Loyaliste is semantically rich and more deeply polyphonic than the short one; for
interpretation, it must be read as such, as it stands, just as the short version must be for
its part.
B. The above discussion of compositional aspects only bears on the relative
chronology of the short and long versions in the first part of Loyaliste: in itself, it has
no implications on the absolute dating of the long version. In the first part, only one
segment of text, 5.5-6 and by extension 5.3-6, could be dated on linguistic grounds, to
the early Eighteenth Dynasty. As discussed, other segments found only in the long
version relate to the text of the short version in ways exactly similar to how 5.3-8 does
to 5.1-2 – 5.9-14. As also noted, the long version is coherent, speaking against
haphazarded accretion over time. Together, these observations make it likely that the
long version of the first part of Loyaliste, probably the result of a careful composi-
tional effort, is a product of the early Eighteenth Dynasty.
The second part of Loyaliste may also afford some linguistic indications for a
dating to this period (most notably in 11.8, §4.5.3.2; with the usual caveats, perhaps
also some elements in the lexicon, §4.5.3.3). Taking into account the coherence of the
long version in this second part as well, this could be taken to suggest that the whole
of the long version, or at least a substantial part of it, was composed in the early
Eighteenth Dynasty.
As is implied by its mixed contents and places of inscription, the text referred to as
Heavenly Cow or Destruction of Mankind268 is not a literary composition on a par
with other compositions discussed in the present study, significant literarizing ten-
268 Text: Hornung 1982 (additional fragment: Guilhou 1998). The main versions are inscribed in the
tombs of Sethi I, Ramses II, and Ramses III; the final sections of the text are on the inner part of
the outer golden shrine of Tutankhamun and in the tomb of Ramses VI (Hornung 1982: 33-6).
Sigla used are ‘S’, ‘R.II’, ‘R.III’, and ‘T’. I quote following the verse numbering in Hornung 1982
(based on Fecht’s metrical analysis in Hornung 1982: 109-27). I take the option of referring to the
text as Heavenly Cow because the fabrication of the image of the cow is integral to the overall
composition, as are the etiologies mainly in the second part; a title as Destruction of Mankind too
narrowly focuses on the first, narrative, part of the composition.
(a) Syntax
(i) Heavenly Cow 97-98
ir n=s{t} sDrt m trw (n) rnpt ip{n}=sta r mwt{=i}
‘Sleep-drinks shall be made for her at the periods of the yearly festivals and
counted to the servants.’
a) Thus S; ip st in R.II and R.III.
(iv) Heavenly Cow 186 sn m shAi ‘These (scil. words, inscriptions) are in
retrograde script’ (new subject pronoun)
Sim. 191.275
(v) Heavenly Cow 175 r-imitw ‘between’ (as different from classical imitw);276
Sim. 200.
274 Noted by Spalinger 2000: 258, n.6; Hornung 1982: 66, n.154; Kroeber 1970: 96.
275 A third instance may be in 171, depending on how this difficult passage is interpreted (see Popko,
TLA).
276 EG §177.
Heavenly Cow makes a fairly abundant use of wn.in=f Hr sDm constructions (4; 8; 85;
147-148; 155),277 while both aHa.n sDm.n=f and iwt pw ir.n=f are only sparsely found
(aHa.n sDm.n=f only in 126, also aHa.in in 132 (§4.6.2); aq pw ir.n=f only in 124; the
‘narrative’ construction of the infinitive only in 130 (§4.6.1.2)). All these construc-
tions are documented in the Twelfth Dynasty and before, but Middle Kingdom
narrative texts use aHa.n-headed constructions alongside -in-marked ones in comple-
mentary functions.278 The skewed relative frequency in Heavenly Cow is also
observed in Eighteenth Dynasty inscriptions, then in Late Egyptian narrative
literature. This is suggestive of a late dating of Heavenly Cow.279
Some other more specific elements in the configuration of narrative constructions
in Heavenly Cow provide further indications for dating, to different degrees; the
indication provided by the construction discussed last (§4.6.1.2) is the strongest.
4.6.1.1 Heavenly Cow 133-134 and 77-79: Two expressions for ‘dawning’
Two expressions for ‘dawning’ are noteworthy in Heavenly Cow, for different reasons
each.
277 Synthetic sDm.in=f ’s (such as Dd.in and in.in.tw) are not relevant to the issue, as their occurrence,
notably in dialogues, is bound by conventions associated with the format of the ‘Royal Tale’,
evoked in Heavenly Cow. Among formulations typical of the ‘Royal Tale’, e.g. 10-23 Dd.in Hm=f
a.w.s. n ntyw m-xt=f nis m n=i r irt(=i) (...) in.in.tw nn n nTrw [... wn.]i[n] nn n nTr ipn Hr gs=fy Hr
dhn tA m-bAH Hm=f ‘His Majesty L.P.H. then said to those who were in his following: “Call to my
eye for me, if you please (...)” These gods were then fetched [...] these gods were then on his two
sides, touching the ground in presence of His Majesty.’ In the second part of the composition, e.g.
226-229 Dd.in Hm n nTr pn nis m n=i DHwty in.in.tw=f Hr-awy Dd.in Hm n nTr pn n DHwty ‘The
Majesty of this god then said: “Summon Thot to me, if you please!” He was then fetched
immediately. The Majesty of this god then said to Thot: (...)’.
278 Lastly Schenkel in press b.
279 Similarly Spalinger 2000: 258-9.
280 E.g. Sinuhe B 248; Hirtengeschichte 22-23; Hammamat 199; CT VII 3r T9C; similarly in a (here
possibly literarizing) Eighteenth Dynasty inscription, Urk. IV 896, 4 (Amenemhab). All references
drawn from Spalinger 2006: 51-85.
281 Nesimontu A.13 HD tA Htp.n dmi nDr.n=i DADA n pDt sSm.n=i aHA n tAwy (...) ‘When it dawned, the
town surrendered after I had captured the head of the tribe and conducted the fight for the Dual
Land (...)’. This differs from the narrative formula here discussed in various ways. Unlike in the
mentioned Middle Kingdom occurrences and in Heavenly Cow, Nesimontu A.13 is not internal to
a narrative sequence: the preceding section consists in self-eulogizing formulations, to which the
immediately preceding clause relates as a circumstance (A.13 (...) Tsm.t(w) n=i mSa m sxt ‘(...) the
army being made loyal(?) to me through beating’); the clause just quoted provides a thematic
Cow 133, the stock phrase for ‘dawning’ recurs in Traditional Egyptian.282
Altogether, this may be an indication for a later dating, but remains uncertain: in
particular, the possibility can not be ruled out that the tense morpheme -n- may
have simply been dropped in the course of textual transmission.283
bridge between the preceding self-eulogizing formulations and the narrative part that follows,
introduced by HD tA. Significantly, the lack of narrative continuity in Nesimontu A.13 is also
reflected in the absence of the particle rf after the expression for ‘dawning’: the expression intro-
duces the narrative section itself, not a new episode within a narrative section. This suggests that
HD tA in Nesimontu is in fact not the formulatic expression for ‘dawning’, but a free use of the
regular lexical expression for ‘dawning’ (this may also be reflected in the fact that Nesimontu
lacks the expansion dwAwy ‘very early in the morning’, which is, on the other hand, integral to the
stock formula). In the grammar of Twelfth Dynasty Middle Egyptian, HD tA in Nesimontu is
therefore best interpreted as a relative present tense setting (with a mrr=f ), ‘when it dawned’ (i.e.
‘when it was dawning’). @D tA in Heavenly Cow, on the other hand, is a recent form of the classical
formula, the -n- of the sDm.n=f having been dropped, perhaps all the more easily in the context of a
set formula (technically, therefore, HD in Heavenly Cow is neither a sDm.n=f, as in the Middle
Kingdom, nor a Late Egyptian past tense sDm=f, but an instance of ‘formulaic language’, not
further to be analyzed morphologically).
282 E.g. Piye’s Victory Stela 20; 89; 100; 106; 147 (Spalinger 2006: 79, ex.51).
283 For the general phenomenon, compare, within Heavenly Cow itself, 126 (preserved only in S)
aHa<.n> mAA=sn (...). With the formula for ‘dawning’ specifically, compare Sinuhe B 248 HD.n rf tA
dwA sp 2, but AOS and P2 HD tA (noted by Spalinger 2006: 64, n.37).
284 Manassa 2003: 42; 44-5; Spalinger 2006: 78.
285 Shipwrecked Sailor 185-186; later also, in yet another grammatical environment, Urk. IV 1860, 13.
See Gilula 1976.
286 For the general constellation, Oréal 2011: 238-46.
287 In 69, the text is to be emended as rD{t}.in Hm=f (compare 74 ir{t}.in.tw, where a similar
emendation is imposed by the presence of tw). In the case of the ‘narrative’ infinitive in 130, the
construction is with wDA, an event of motion; by contrast, rDi in 69 is an event for which the
sDm.in=f is routinely used in Heavenly Cow and in the ‘Royal Tale’. See also Fecht, in Hornung
1982: 124, n.i.
288 Section C (horizontally): wDA Hm=f (...) spr Hm=f (...) rDt Hm=f (...) aHa.n skmm xr s(i) (...) aHa.n
Abx.n anxw (...) aHa.n sx.n=i (...) aHa.n rD.n=i (...) aHa.n <r>D.n=f n=i (...) (although the last event is
with a royal subject, it is oriented on the speaker, in the dative). Section D (vertically): (...) xat Hm
n nsw bity (...) rDt Hm=f (...) aHa.n sspd.n=i (...) – rDt Hm=f (...) – wDA Hm=f (...) aHa.n sx.n=i (...)
aHa.n=i xd.kw (...) aHa.n rD.n=f (wi) (...) rD n(=i) (...) (although the penultimate event is with a royal
subject, it is here as well oriented on the speaker).
building inscription (Urk. IV 836, 6: §4.3.3, (iii)). The construction is then used
alongside other narrative constructions (wn.in=f-headed ones, etc.) and is tightly
integrated into the overall narrative texture. The use in Heavenly Cow 130, also fully
integrated into the narrative (compare the analysis of the broader context below,
§4.6.2.C), relates to this same horizon: in the Middle Kingdom, this would not have
been possible.
289 Only two instances had been noted, one in the Old Kingdom (Henqu 21-22 (Urk. I 78, 13)) and
one in the Middle Kingdom (Hatnub 20, 5), see Winand 2006: 166. Beyond Heavenly Cow 132, a
fourth can be added, Mocalla II..2: this is slightly different, because aHa, also functioning as an
auxiliary, is uniquely not in a past tense.
290 For related serial constructions, less grammaticalized than aHa.n-headed ones, §2.4.4.5, (iv).
291 On the bleaching of the lexical meaning of aHa in aHa.n-auxiliated patterns, Vernus 2003a: 238-40.
292 E.g. Winand 2000.
293 With the lone exception of present tense aHa in Mocalla II..2. This is not from a narrative context,
uniquely so and may therefore be tentatively interpreted either as an exploratory construction or as
representing a variety or register of Egyptian otherwise undocumented in the written record (the
two accounts are not exclusive of each other).
The construction N sDm.n (§1.2, (xi)) in itself marks past tense. It is here combined
with the auxiliary wn.in: the result, apparently unique, is a redundant marking of past
tense, first by -in-, then by -n-.296 Provided the text is correct, a similar type of
redundant marking, this time of future tense, could be in another construction in the
same text, also unique: Chapelle Rouge, p.124: VI.1 (HHBT II 20, 5)297 wn.k(A)=T
294 In filling the lacuna in 23, Hornung (1982: 53, n.19) evokes both [aHa.]i[n] and [wn].i[n]. Of these,
the latter is vastly more likely after an event of ‘bringing/introducing’ in 22 (similarly alluding to
the ‘Royal Tale’, compare e.g. the sequence in Neferti 1h-i). Even if the former possibility were to
be preferred, this would simply be an instance of the full lexical verb aHa ‘to stand (up)’, not of the
auxiliary, and would therefore not compare with aHa.in here under discussion. The auxiliary aHa.in
in 132 thus remains unique, in Heavenly Cow and in general.
295 Compare the blatantly absurd translation ?!‘The land then stood up in obscurity.’
296 Rare wn.in-headed constructions are also found in Twelfth Dynasty Middle Egyptian. These
include wn.in N sDm=f (Khentemsemti 3-4; Sinuhe B 174-175; Kagemni 2.7: discussed above,
§4.1.3.C, (iii)-(iv)); wn.in nfr sw (in the literary topos wn.in nfr st Hr ib=f ‘And they were perfect
to his heart’, e.g. Eloquent Peasant B2 131 and passim in Eloquent Peasant, Kagemni, and
Cheops’ Court); and wn.in mrr=f. The latter, as it seems uniquely in Eloquent Peasant B1 30-31,
is a wn.in-prefixed emphatic construction: wn.in xnn [sdb=f Hr] mw npnpt=f Hr Sma ‘And its fringe
rested on the water, with its hem on the barley’ (transl. Parkinson 2012a: 44; sim Bt; R has the
emphatic construction without the auxiliary). In these, as in wn.in sDm.n discussed in the main text,
wn.in has developed into an auxiliary in ways that are not reconductible any more to its historical
origin in constructions such as wn.in=f Hr sDm, wn.in=f pseudoparticiple, or wn.in=f AP. This
development, completed in the Twelfth Dynasty, is a conditioning possibility for wn.in sDm.n
itself, yet this differs from all the above in one point, the double marking of tense. In wn.in N
sDm=f, wn.in nfr sw, and wn.in mrr=f, constructions with their own specific semantics are
accommodated into a wn.in-headed construction, resulting in semantically complex overall
constructions, but never in a double marking of the same category.
297 Lacau & Chevrier 1977: 127 with n.b; noted by Vernus 1990a: 86; further Stauder 2013: §9.3, and
above, §4.1.2.E.
n(=i) r mst iAwt (...) ‘You shall then be for me destined to fashion offices (...)’. These
unique doubly marked constructions in Chapelle Rouge are directly comparable in its
(/their) underlying principle to aHa.in rf (...) here under discussion. They lend further
support to the above appreciation that the construction in Heavenly Cow 132 also
relates to a post-classical, and probably early New Kingdom, horizon.
C. A further step in analysis is to account for how, and to serve what purposes, the
construction in Heavenly Cow 132 may have been coined in the particular composi-
tion in which it uniquely occurs. To these ends, the broader context is considered (the
typographical disposition reflects the proposed articulation as discussed below):
The artificial construction in Heavenly Cow 132 is one of only two instances of aHa-
auxiliated constructions in the overall composition. These occur close to each other in
the text, suggesting that they should be interpreted alongside each other. In both cases,
aHa-auxiliated constructions follow an event of motion in an infinitive-based construc-
tion: iwt pw ir.n=f (124) and the narratively used infinitive wDA (130: §4.6.1.2). As
elsewhere, the use of an infinitive-based construction with events of motion results in
such events being presented ‘en bloc’; these thereby opening a new shorter segment of
discourse:
In-marked forms and constructions, on the other hand, are overly common throughout
Heavenly Cow (§4.6.1). In the extract quoted above, they appear twice, in both cases
in clauses that relate to a preceding shorter segment of discourse. This articulation is
further underscored by discourse-connective particles:
Moreover, both clauses that here have -in-marked constructions are just before clauses
that begin with paragraph-initial constructions. As the latter open a new segment of
discourse, -in-marked constructions are therefore in the present section associated
with signaling the end of a shorter segment of discourse:
The hybrid auxiliary aHa.in combines the functions, locally identified, of both the
aHa.n-headed and the -in-marked constructions. It directly follows a paragraph-initial
(here infinitive-based) construction (130 wDA Hm=f (...)), as aHa.n-marked do in the
present section. As a -in-marked construction, it simultaneously signals the end of this
same paragraph, just before a new paragraph begins with a setting expression (133 HD
rf tA (...)).
As described above (B), the resulting construction in 132 is unique and hybrid. In
the context of a composition in which aHa.n-auxiliated constructions are largely
disaffected in favor of -in-marked forms and constructions, the former are open to
being reconfigured; this here happens through attraction to, or modelling on, the latter.
D. The descriptive account of Heavenly Cow 132 given above (A-B) establishes the
uniqueness and hybridity of the construction. In Heavenly Cow, the construction is
interpreted as a reconfiguration of narrative functions in the local context (C). Such
construction implies a relaxation of the conditions bearing on aHa.n-headed construc-
tions, relating it to a post-classical horizon in written language when such phenomena,
which do not arise in regular linguistic interaction, are occasionally found. What is
more, directly comparable cases of reconfiguration are documented for either type of
hybridity involved, in both cases in Hatshepsutian creative experimentations with
written language. The likelihood that a construction such as in Heavenly Cow 132
could have been coined at a time before the early New Kingdom is extraordinarily
low.
Heavenly Cow makes a fair use of the antiquated demonstrative ipn, also subjecting
this to linguistic dissimilation; going yet further, two instances of double demon-
strative marking are found.
A. Ipn demonstratives occur five times in the first part of Heavenly Cow (23; 64; 70;
72; 76).298 In post-Old Kingdom times, these demonstratives are limited in their
textual distribution, mainly to the following places (selective illustration):
In Heavenly Cow, ipn demonstratives are found with participants interacting with the
(here divine) king, in an association typical of the format of the ‘Royal Tale’: 23 nn n
nTrw ipn ‘these gods’;303 64 S+R.III nn n wpwtiw ipn ‘these messengers’; 76 nTrw ipn
‘these gods’. In addition, ipn demonstratives are used twice with an entity that plays a
distinguished role in the narrative, ‘this ochre’ (70 and 72 ddty ipn). Other participants
that do not directly interact with the king are followed by regular Middle Egyptian
298 Also in the additional portion in T (col.31; Hornung 1982: 30) and in one caption (only S; see
TLA).
299 On this text, further §5.1.3.3.C.
300 Discussion in Stauder 2013: §6.3.
301 E.g. P. Smith 15, 11; P. Ebers 1, 5 (after Lefebvre 1940: §102).
302 See TLA #24430.
303 This and the following example also involve double demonstrative, marking a phenomenon
discussed below, B.
demonstratives (134 nn n rmT ‘these men’),304 as are entities that play a less salient
role in the narrative (76 nn n Hnqt ‘this beer’; 84 nn n sDrt ‘this sleep-drink’). The
selection of an ipn demonstrative thus stands in a principled contrast to regular nn n,
from which they are dissimilated. Incidentally this also implies that both types of
demonstratives alike are integral to the original composition in the form in which they
are transmitted.
As the above table demonstrates, ipn demonstratives are extremely rare in any
type of Middle Kingdom Middle Egyptian, while they are typical of the repertoires of
some post-Middle Kingdom types of written discourses. That ipn demonstratives are
used in Heavenly Cow, and that they are distributed there in the ways just described, is
suggestive of a post-Middle Kingdom composition date of composition.
B. In addition, ipn demonstratives are subjected in Heavenly Cow to what may be
described as linguistic play. Two types of phenomena are to be distinguished. The
first is worth mentioning with a view on the overall linguistic typology of Heavenly
Cow, but does not result in a reliable indication for dating. A case of linguistic
dissimilation is observed with occurrences of the same referent in tight sequence: nn n
ddty ‘this ochre’ (68), then ddty ipn (70, 72). Although not overly common, linguistic
dissimilation is a phenomenon found in various places in Earlier Egyptian higher
registers:305
(a) Tod Inscription 29306 SwAw ipf ‘these miserable ones’, alongside nf n rstw
‘these prisoners’;
In lacking an association with a specific period in time, this offers no sound evidence
for dating.
304 Perhaps also 124 nn n rmT [...] (unclear, since double demonstrative marking (below, B) can not be
ruled out given the following lacuna).
305 On linguistic dissimilation in general, Vernus 1996b: 164-8.
306 Vernus 1996b: 164, ex.21a-b.
307 Vernus 1996b: 164, ex.20a-b.
308 Quoted after TLA # 24430.
309 Different interpretation by Gunn 20122: 232, who views this as an instance of double
demonstrative marking: ‘(...) these same(?) inflictors of his grievous hurt’.
More consequential for dating are two instances of double demonstrative marking
in Heavenly Cow: 23 nn n nTrw ipn ‘these gods’; 64 S+R.III nn n wpwtiw ipn ‘these
messengers’. One is at first tempted to emend these as the results of some textual
accident (such as the insertion a more recent demonstrative without suppression of the
older one).310 Yet, the double marking occurs twice, in non-contiguous passages of the
text, and a plausible textual scenario can be devised only for the first of these
instances.311 Moreover, ipn demonstratives are in Heavenly Cow subjected to
deliberate manipulation (above), further suggesting that the construction is here
original. Double demonstrative marking—of which only one other instance has been
noted, in a New Kingdom text312—is quite possibly ungrammatical in Egyptian. In
Heavenly Cow, it is interpreted in the context of the afore mentioned broader
manipulation of demonstrative expressions. The construction, in which syntactic rules
are relaxed and overruled by non-syntactic parameters such as linguistic indexicality
and dissimilation, is again suggestive of a post-classical horizon.313
310 Thus Hornung 1982: 53, n.19 (‘... wobei wohl die jüngere Form automatisch eingefügt wurde’).
311 With the first instance, one may be tempted to suppose that an original 22-23 *(...) nn n nTrw (...)
nTrw ipn (with linguistic dissimilation) could have been altered into the extant text through
extending nn from 22 to 23. No similar scenario is possible for the other instance (64).
312 P. Leiden I 348, XII.6 pA Xrd pn n mwt=f ‘this afore mentioned child of his mother’, quoted by
Popko, TLA, comment ad Heavenly Cow 23 (originally Katharina Stegbauer, p.c. to Lutz Popko).
313 Superficially similar is another case of a threefold formal alternation in the expression of a
functional category, in one Coffin Text spell (Spell 720, CT VI 348-349; analyzed by Vernus
1996b: 153-4, ex.11a-e): this has object clauses marked by is, by ntt, and also doubly marked by
ntt and is simultaneously. The double demonstrative marking in Heavenly Cow also results in a
threefold alternation (nn n N ipn, alongside N ipn and nn n N), but differs from the Coffin Text
case on two levels. (a) It remains unclear whether in CT 720 double marking is originally intended
or not, see Vernus’ (1996b: 154) open assessment: ‘(...) dans cette formule, la variation entre ces
trois sous-types relève soit d’un souci de dissimilation grammaticale, soit d’une modernisation
insuffisamment généralisée comme est insuffisamment généralisée dans cette même formule la
substitution de N tn à la première personne (...)’. (b) In CT 720, no correlates of any sort can be
identified to the use of is and ntt; in Heavenly Cow, on the other hand, the distribution of ipn and
nn n is principled (above, A). Only in the latter composition, therefore, are the different expres-
sions of a same category subject to deliberate linguistic manipulation, overruling the ordinary
constraints of Egyptian syntax.
314 Not entirely clear is Heavenly Cow 4-8 wn.in rmTw Hr kAt mdwt r xftyw ra ist rf Hm=f a.w.s. iAww
qsw=f m HD hAw=f m nbw Sny=f m xsbd mAa wn.in Hm=f Hr siA mdt (...) ‘Men begun conceiving
plot against the enemies of Re (scil. Re himself), when His Majesty L.P.H. had become old, his
bones being of silver, his body of gold, his hair of true lapis-lazuli. His Majesty recognized the
matter (...)’. As in the passage discussed in the main text, the ist-headed clause also relates to
preceding, rather than to the following, clause. What remains unclear is whether such relation
involves outright dependency, or mere backgrounding; the presence of rf after ist may also be
relevant to the issue, although in ways that I am not fully capable of appreciating.
b) Thus S; R.II has [m-xt] wn=f. The written morphology in S ist post-classical;315 this of
course remains entirely uncriterial for dating.316
c) On the interpretation as a simultaneous, rather than anterior, temporal relation, compare
the discussion below.
315 In Middle Kingdom Middle Egyptian, m-xt is usually followed by a form with the short stem, most
probably the subjunctive; with wnn itself (a very rare combination), compare Fowler, P. Moscow
1695 vso 1-2 m-xt wn=f (...) (quoted in the main text). M-xt wnn=f, for its part, is paralleled in the
Book of the Dead (EG §157.1; below, n.321).
316 In an only slightly different syntactic environment, compare the similar alternation in written forms
in the incipit of Neferti: 1a-b Pet. xpr.n swt wnn (...), while other mss. have xpr.n swt wn (...). In
the present case, the possibility of textual alteration is made even stronger by the fact that R.II
actually has the correct form (wn).
317 Lastly Uljas 2007a: 260-3.
318 E.g. Hornung (1982: 37, 51, n.3), who translates: ‘(...) nachdem er das Königtum bekleidet hatte’.
319 Parkinson 2004: 88-9.
320 Parkinson 2004: 88, n.b.
321 After Quack 1994: 41, who qualifies such interpretation as secure (‘zweifelsfrei’). A similar
simultaneous meaning is also found in Book of the Dead, e.g. m-xt wnn=f m nxn=f ‘while Horus
was in his youth’, quoted in EG §157.1. NB: For various reasons, I take the sDm=f in this
construction to be a subjunctive functioning as a mode of syntactic dependency, unlike Quack who
takes it to be a ‘Perfekt’. This secondary issue is inconsequential to the present discussion and can
therefore be left open here.
The change consisting in the rise of a simultaneous meaning of m-xt in the New
Kingdom was presumably not the product of linguistic interaction, but a redefinition
of functions in written language itself. This is best viewed in the broader context of
the demise of the construction preposition + finite form, which during the transition to
Late Egyptian was rapidly reduced to a limited set of bound and increasingly
grammaticalized collocations. In this context, the semantics of m-xt before a finite
form may have become less tightly defined than was the case when the overall system
of combinations preposition + finite form was fully productive.322
Be the details as they may, the construction in Heavenly Cow 2 is post-classical
and points to the early New Kingdom. It possibly even places the composition of
Heavenly Cow in the later, rather than earlier, part of the Eighteenth Dynasty.
4.6.5 Varia
The rise of the conjunctive is classically described along a path D8-D18Hna sDm (rarely
Hna sDm ntk) > D18Hna-ntk sDm > D19-…mtw=k sDm.324 The construction in Heavenly
Cow 212 obviously differs from the New Kingdom form of the construction, with
mandatory expression of the agent before the verb. It comes close to the first stage of
the path recalled above, yet in its particular form has two details of singular
interest.325
To begin with, the mention of the agent (ntk), which is co-referential with the
manipulee of the preceding imperative, is here redundant. The First Intermediate
Period, Middle Kingdom, and Second Intermediate Period precursor construction Hna
322 This account is essentially compatible with Quack’s (1994: 41, ‘Vielleicht spielt hier der Wechsel
bzw. die Kombinierbarkeit mit xft eine Rolle’), only setting the author’s more particularized
approach into a broader context of ongoing linguistic change.
323 Kroeber 1970: 160, ex.20; Hornung 1982: 64, n.140; Spalinger 2000: 260.
324 Gardiner 1928; Kroeber 1970: 140-70; Winand 1992: §709-23.
325 The following only expands on Kroeber’s (1970: 160, ex.20) insightful analysis.
sDm is infinitival: it serves in cases when the event has the same agent as a preceding
clause. Only exceptionally is an agent specified, and only when this is different from
the subject of the preceding clause.
In addition, the expression of this agent (ntk) is in Heavenly Cow 211-213 placed
after the direct object (sSw), rather than before it as seems to have been the rule in
actual instances of stage one.326 Compare, with a pronominal agent: Siut I 313327 (...)
Hna rDt ntsn tA gmHt 2 ‘(...) and that they should give these two tapers.’ More
significant yet is the following, where the agent, even though a full noun, stays in
close contact to the verb and before the object: Siut I 308328 (...) Hna rDt in wab imi
Abd=f pAq (...) ‘(...) and that the wab-priest who is in his month gives him the paq-
bread (...)’.
These combined observations have led Kroeber to describing the ‘ein wenig
monstruös anmutende Konstruktion’ in Heavenly Cow as an ‘etwas ungeschickter
Klassizismus’.329 As observed, the expression of the agent is at odds with the pre-New
Kingdom construction, both functionally and formally. The construction in Heavenly
Cow 211-213 therefore presupposes the early New Kingdom construction with
mandatory expression of the agent. In placing the agent in the wrong place, the
composer secondarily dissimilates the construction from the actual early New
Kingdom one, possibly to make it look older. The result, however, is not the original
construction, from which it differs on the two accounts discussed, the presence of the
agent and its placement. This may be interpreted as a case of failed imitation of the
old construction; more likely, however, is an interpretation in which the composer’s
intent lay with dissimilation itself. Be this as it may, the construction in Heavenly
Cow 211-213, unique as it is, presupposes the early New Kingdom construction.
NB. Grt, inserted between Hna and the infinitive, has been noted as well.330
Syntactically, this poses no problem, compare Eloquent Peasant R 18.4 (...) Hna swt
irt (...) (§2.4.4.3, (iii)). On a semantic level, one may wonder whether grt, which lacks
the adversative force of swt, is not here slightly redundant in view of the continuative
force inherent to the conjunctive itself.331 I remain agnostic and renounce interpreting
further.
326 The two examples quoted in the main text are in continuation of another infinitive, and do not
therefore qualify as precursor constructions of the conjunctive in a strict functional sense. Actual
instances of the precursor construction of the conjunctive with the agent expressed remain
undocumented, and for a very good reason: the conjunctive originated in, and further developed as,
a same-agent construction. As regards the specific point here of interest, namely the formal aspect
of how the agent after Hna + infinitive is introduced, the examples quoted are no less directly
relevant.
327 Gardiner 1928: 88, ex.12.
328 Kroeber 1970: 159, ex.18.
329 Kroeber 1970: 160.
330 Kroeber 1970: 160.
331 Kroeber 1970: 160. The combination Hna gr(t) recurs in Heavenly Cow 16, in an altogether
different syntactic environment, before a full noun. In this passage, the combination is motivated
by the sheer length of the phrase of which it is part, interrupted by an intervening dependent
clause: r irt=i r Sw (...) Hna itiw (...) – ist (...) – Hna gr (...) (full quotation: §4.6.4.1).
B. Heavenly Cow 234 (fully preserved only in S) reads (...) nt imiw=sn ‘(...) who are
in them’. Fecht332 has proposed that this be interpreted as a hybrid (‘Kreuzung’)
between recent nti-im(w) (> Coptic etmmau) and old imiw=sn. As Fecht further
observes, ‘proper’ Middle Egyptian would have had either imiw=sn, or ntiw im, not
ntiw im=sn.
In Middle Egyptian, syntactic causatives are with a (subjunctive) sDm=f (rDi sDm=f );
the construction is extraordinarily common. The construction rDi NP Hr sDm, for its
part, is documented in Ramesside times, if rarely.334
B. Heavenly Cow has an instance of a construction ib n N r sDm that upon closer
inspection may be indicative for dating:
The construction ib=f r sDm335 is documented since the Middle Kingdom.336 What is
noteworthy in Heavenly Cow 261-262 is the syntax of the full noun DHwty, introduced
as a complement to ib (ib n DHwty). In the Middle Kingdom, a different syntax is
observed, with the full noun agent anticipated before ib:
later still, the possessor of an inalienable entity (such as a body port) is always
anticipated before that entity in subject-initial patterns.337
C. The beginning of Heavenly Cow 236 is corrupt, in some way or another. Of the
two scenarios sketched by Fecht,341 the first implies a recent Lautstand, while the
latter implies a hypercorrection. Either way, so argues Fecht, the implied underlying
original reading would be post-classical. I remain agnostic as to whether an indication
for dating can be here derived, or not.
A. Heavenly Cow includes a set of linguistic expressions that all convergently point
to an Eighteenth Dynasty date of composition. Among these, the use of a ‘narrative’
construction of the infinitive fully integrated into the narrative frame (130: §4.6.1.2) is
a very strong indication; so is the hybrid construction aHa.in rf tA m kkw (132: §4.6.2).
Weighty indications for the same dating are afforded by the distribution of ipn
demonstratives in context (passim: §4.6.3), a construction of ist (15: §4.6.4.1), and m-
xt introducing a simultaneous tense clause (2: §4.6.4.2). More weakly indicative, yet
significant as part of an overall tableau, are the distribution of narrative constructions
(§4.6.1, introduction), the hybrid construction of the conjunctive (211-213:
§4.6.5.1.A), one expression for ‘dawning’ (77-79: §4.6.1.1, (ii)), and some late
features (69-70 rDi NP Hr sDm: §4.6.5.2.A; 261-262 ib n N r sDm: §4.6.5.2.B).
Based on the above, Heavenly Cow can be declared an Eighteenth Dynasty
composition. A finer dating within the Eighteenth Dynasty is near impossible on
linguistic grounds.342 With due caution, simultaneous m-xt (§4.6.4.2) may suggest a
later rather than earlier period in the Eighteenth Dynasty.
B. A few closing remarks are due on the specific linguistic typology of Heavenly
Cow. The above dating was not based on late expressions: very few of these are found
337 E.g., among many other possible examples, Cheops’ Court 9.12 wn.in Hm=f ib=f wAw r Dwt Hr=s
‘His Majesty’s heart fell into a bad mood about it’ (also §2.4.4.6, (i)).
338 E.g. Urk. IV 181, 11; 181, 17; etc. Further references to be given in Polis & Stauder in prep.
339 Cheops’ Court 5.3-4 ib n Hm=k r qbb (...) ‘The heart of your Majesty will be cool (...)’ is a
different construction: (a) ib has full lexical value; (b) ib is clause-initial (see §2.4.4.5, (iii)).
340 According to Ryholt 1997: 157, 306.
341 In Hornung 1982: 126, n.ll.
342 Based on non-linguistic considerations, a dating to the reigns of Amenhotep III or Tutankhamun is
contemplated by Hornung 1982: 80-1.
in Heavenly Cow (§4.6.5.2.A-B) and none in isolation would have afforded an indica-
tion dense enough to support a claim on dating. Well into the Eighteenth Dynasty,
Heavenly Cow is still fully oriented on Middle Egyptian. Pars pro toto, the productive
use of N(P) sDm=f may be mentioned, expressing habitual aspect343 and as an
unmarked relative present tense.344 By classical strategies indexed on linguistic
change, the composition would be undatable.
Rather, the expressions discussed above have to do with written repertoires,
creative recompositions, functional redefinitions, and/or hybridity (§4.6.1.2; §4.6.2-4;
§4.6.5.1.A). That a great many such phenomena are observed in Heavenly Cow relates
to the particular contents and cultural siting of the composition. Literary texts proper
will not display similarly dense phenomena, nor are they therefore as easily datable as
Heavenly Cow is. In its linguistic typology, Heavenly Cow differs from all types of
texts discussed so far, literary and non-literary ones alike: the composition documents
yet another configuration of Middle Egyptian in the early New Kingdom.
Various lexical expressions in Heavenly Cow seem to be of late attestation only; some
of these carry more weight than others. These are noted here for the sake of a fuller
description of the linguistic typology of the composition: the actual dating was carried
out in the previous discussion on non-lexical grounds.
A. One word in Heavenly Cow deserves a special mention, because this is well
documented throughout Egyptian history, changed form over time, and has merited a
detailed lexicographical study:345
343 Heavenly Cow 192 aq=sn iw=i Hm(=i) ra nb ‘When they come in, I retreat daily’ (note the initial
setting and the quantifier); sim. 215 mk wi wbn=i n=sn ‘Behold, I rise for them.’
344 Heavenly Cow 34 mtn wi HHy=i n smA.n=i st r sDm.t{w}=i Dd.ti=tn r=s ‘Behold, I try, but I can
not kill them until I have heard what you are going to say about it.’
345 Jambon 2005: 34-58.
346 Jambon 2005: 41, table 1. One possible Eighteenth Dynasty instance (sdd, without semogram) is
uncertain: Jambon 2005: 41, n.a. For the singular sAdd in Coffin Texts, below.
347 Jambon 2005: 35.
348 Jambon 2005: 49, n.95; 50 and n.98. CT I 205f sAdd=k Axt mi ra ‘may you make the Akhet tremble
like Re’ (B12C, B17C, B16C; probably also B13C sAdd [...] and B14, without reduplication, sAd=k
Axt mi ra).
349 In itself, the causative meaning would not pose a problem as causatives of verbs with a first root
consonant s often have only one s in written representation (Schenkel 1999). See however the next
note.
probably secondary.350) The rise of the reduplicated form in the New Kingdom is
analyzed as a process of refection on both the morphological and the graphic levels.351
The lack of pre-New Kingdom occurrences of sdAdA is therefore hardly a gap in the
record.
350 Similar assessment by Wolfgang Schenkel (p.c. 8/2013); the original reading seems to have been
the one documented in B10Cb and B10Cc sdA n=k Axt mi ra ‘may the Akhet tremble for you like
Re’, a common formulation. In accounting for how the reading in B12C, etc., may have arisen, the
n in the dative n=k could have been misread into a d in the hieratic; this d would then have been
secondarily placed before the semogram. This still leaves sAd (<s sA A d>) unaccounted for. (I thank
Wolfgang Schenkel for discussion of this passage.)
351 Jambon 2005: 46, 57.
352 On the etiology itself, Hornung 1982: 67, n.168.
353 The expression, noted as ‘nur nR’ in DZA 21.733.350, recurs in Duties of the Vizier R 11 and R 27
(discussion by van den Boorn 1998: 111-2; on the dating of Duties, §2.8.3.5), in Satirical Letter
13.2 (TLA #38290), in LEM 123.1 (DZA 21.733.410; interpreted differently in Wb. I 191.11; see
Dils, TLA, comment on Satirical Letter 13.2), and in Medinet Habu (DZA 21.733.380).
354 For Pyr. §1304a (PT 539), DZA 21.733.340 notes [a]nanw under ‘baboon’; this is to be read
differently, as [H]na nw ‘and Nu’ (Allen 2005: 169).
(iv) Heavenly Cow 60 (...) SAa-m nni-nsw ‘(...) from (as far as) Herakleopolis’
As SAa-n, the preposition occurs twice in late Twelfth Dynasty documentary registers
(Illahun); as SAa-r, it is found first in a Thirteenth Dynasty documentary register
(P. Bulaq XVIII) and remains limited in its distribution. As SAa-m, the preposition is
documented first in Thutmoside times, then in Amarna, post-Amarna, and early
Ramesside times;357 SAa-m is fairly common throughout the earlier half of the New
Kingdom (§2.7.3.3, (i)).
The Royal Cycle, consisting in the Divine Birth, the Royal Youth, and the Procla-
mation as Regent, is first documented in Deir el-Bahari (Hatshepsut), then in Luxor
(Amenhotep III).361 The Cycle is often viewed as an Hatshepsutian composition, yet
dissenting opinions have been voiced.362
The motif of the divine birth recurs in Cheops’ Court, documented in a manuscript
that probably dates to the late Second Intermediate Period; linguistically, the
composition could be as early as the Thirteenth Dynasty (§2.4.4.1). In a visual mode
of expression, the motif is now documented in the causeway of Senwosret III’s
pyramid complex in Dahshur.363 That the motif is older than Hatshepsut is thereby
well established. Dating its textualization in the specific form first documented in Deir
el-Bahari is an altogether different issue, however: the composition may have drawn
on older motifs. The proclamation of royal names in Proclamation as Regent has also
been noted to find parallels in the fragmentary Late Twelfth Dynasty blocks Berlin
15801-15804. How specific these parallels are is disputed;364 no conclusions are
supported by what could well be a formulary.
A. The Cycle includes a great many Old Egyptian expressions. When simply taken
note of, without further study, these expressions can be interpreted in two ways, either
as pointing to a genuinely old composition, or as reflecting archaizing practices:365
(c) Syntax
- Is in a complement clause: Urk. IV 260, 6;
- %Dm.xr=f: Urk. IV 245, 16; 245, 17;
- N swt NP: Urk. IV 258, 2 (...) n swt nTr(t)=Tn sAt nTr ‘(...) for she
is your goddess, the daughter of a god’;
- NP sDm.t=f(y):366 Urk. IV 221, 14 (quoted below, C); 257, 17 (...) swt
Hm iw.t=f(y) Hr-a(wi) (...) ‘(...) he will come back at
once (...)’.
All these expressions are paralleled, mostly directly, rarely indirectly, in later times, in
the Middle Kingdom or in the early Thutmoside period (below, B). More importantly,
the Old Egyptian expressions in the Cycle are only a selection of Old Egyptian,
strongly skewed toward such expressions that based on their outward form are
saliently old, i.e. easily recognized as such. Syntactic constructions in the Cycle (c) all
come with some distinctive element of form, immediately noted as such: there is no
case of an expression that would involve a matching of form and function specific to
Old Egyptian. All other Old Egyptian expressions in the Cycle have to do with
morphology (a)-(b): for these, their formal distinctiveness is quite literally immediate.
Such skewed selection does not define a cohesive Old Egyptian layer: the Cycle is
composed in Middle Egyptian, interspersed with high quantities of older expressions.
(Unsurprisingly, archaizing practices in the Cycle extend beyond grammar, to two
other dimensions in which the associated effects are naturally salient, the lexicon367
and orthography.368)
B. Identifying an archaizing intent does not in itself suffice for dating: without
further analysis, a text with archaizing features could have been composed at various
post-Old Kingdom times, such as in the Middle Kingdom or in the early New King-
dom. As it turns out, some of the above expressions are documented in archaizing use
in the Middle Kingdom:
- Pw demonstratives: Chapelle Blanche n°180 Srt=k Twsic nfrt ‘this beautiful
nose of yours’; alluding to such formulations, Sinuhe
B 237 fnd=k pw ‘this nose of yours’: see §4.1.2.B;
- Ipn demonstratives: Neferhotep’s Great Abydos Stela 12; also in Tod
Inscription 29, possibly dating to the Middle
Kingdom: see §4.6.3.A;
- *wt/swt: Chapelle Blanche n°170; 253; 259; Ptahhotep 398 L1:
see §6.3.1.1 and §6.3.1.2.A;
- %Dm.xr=f: Eloquent Peasant B1 219; Herwerre (temp.
Amenemhat III), 9: see §2.4.3.2, (i).
Only a subset of the Old Egyptian expressions in the Cycle can thus be paralleled as
archaizing features in Middle Kingdom texts. In addition, these parallels are dispersed
over a great variety of places: only one text, Chapelle Blanche, has two of the
archaizing expressions here relevant; in all other cases, the archaizing expression
remains isolated. No preserved Middle Kingdom text has anything that comes close to
the broad repertoire of Old Egyptian expressions in the Cycle.
367 For old expressions in the lexicon, Brunner 19862: passim, in each scene sub ‘Alterskriterien’.
368 Most remarkable is a singular spelling of the preposition mi with phonetic complementation by m
(Urk. IV 258, 1), typical of the Old Kingdom. Typical features of Old Egyptian orthography
further include the plural by triplication (e.g. Urk. IV 261, 3; 261, 13 rnw as <r n r n r n>), the full
complementation of xpr as <x p r xpr> (Urk. IV 245, 17; 261, 12) or the spelling of in
complemented by A27 (e.g. Urk. IV 245, 13; 260, 14; 261, 1). Also Brunner 19862: passim, in
each scene sub ‘Alterskriterien’.
- Pw demonstratives:
Hatshepsut: Chapelle Rouge, p.107: III.7 (HHBT II 11, 16); p.130:
VII.2 (HHBT II 23, 14);
- Ipn demonstratives:
Thutmosis III: Karnak Building Inscription 13 (Urk. IV 161, 4); 22
(Urk. IV 165, 7); 30 (Urk. IV 168, 12); Urk. IV 182, 8
(in another inscription by Thutmosis III in Karnak);
- *wt/swt:
Hatshepsut: Urk. IV 343, 10 (Punt Expedition) Twt;
also in Senemiah 18 (Urk. IV 503, 17: swt), a contem-
poraneous private inscription that, incidentally, explicitly
alludes to Punt Expedition (§6.3.1.1, and NB);
- Is in complement clauses:
Thutmosis III: Karnak Building Inscription 20 (Urk. IV 164, 5);
Is in complement clauses is not otherwise directly documented in
Hatshepsutian compositions; see however various other constructions with is
in the Hatshepsutian corpus, among which the strongly archaizing NP is in
similes: Northern Obelisk, Basis D 25 (Urk. IV 367, 6-7);369
- %Dm.xr=f:
Hatshepsut: Urk. IV 324, 6 (Punt Expedition: §4.2.1, (vi));
On wn.xr=f-headed constructions, common in texts of the times of
Hatshepsut and Thutmosis III: §4.1.2.C-D.
Further compare sDm.kA=f in Urk. IV 346, 16 Punt Expedition 18) and
Urk. IV 569, 10; 569, 12 (in a divine discourse; temp. Thutmosis III). On
wn.kA=f-headed constructions in Chapelle Rouge: §4.1.2.E.
369 Other constructions with is are also regularly used in the Middle Kingdom and therefore not
directly relevant to the present discussion. These include subordinating is as in Urk. IV 324, 12-14
(Punt Expedition: §4.2.1, (v)); Northern Obelisk, Basis D 9 (Urk. IV 363, 7). For is with modal
value in a main clause (also regularly in the Middle Kingdom), Chapelle Rouge, p.125: VI.8-11
(§4.2.1, (viii)).
The set of Old Egyptian expressions featured in the Cycle can thus be fully
paralleled370 as recurrently associated with each other in three texts that are very
concentrated in time: Chapelle Rouge, Punt Expedition, and Thutmosis III’s Karnak
Building Inscription. These expressions are not a general feature of Thutmoside
Middle Egyptian: except for ipn (a Sonderfall, for which see below, C), they are
mainly, or exclusively, found in the texts mentioned above in the Eighteenth Dynasty.
The selection of Old Egyptian expressions in the Cycle thereby appears as a coherent
repertoire, shared with other compositions contemporaneous with the inscription of
the Cycle in Deir el-Bahari. Of these, two are themselves inscribed in Deir el-Bahari
(Punt Expedition, as well as the D-version of the composition here referred to as
Chapelle Rouge). The cohesive nature of this repertoire is a strong argument to date
the Cycle to the specific horizon in written culture just evoked.
C. The analysis is confirmed when, beyond mere listing, the particular ways these
expressions are used in text are drawn into account. As it turns out, the Old Egyptian
expressions in the Cycle are used in specific ways, rather than on a general or regular
basis as would be the case in Old Egyptian itself. Moreover, the specific ways in
which they are used are directly paralleled in Punt Expedition, Chapelle Rouge, and
Thutmosis III’s Karnak Building Inscription. This is consistent with an analysis of
such uses as indexically over-determined:
- Pw demonstratives:
Pw demonstratives are used in the Cycle with nouns to do with kingship: Urk.
IV 221, 9 [ns]yt tw ‘this kingship’; Urk. IV 257, 9 xnd=i pw biA ‘this my
precious throne’; probably also Urk. IV 257, 7-8 st-ti=i tw ‘this my royal
representative’. The same correlation is observed in Chapelle Rouge, p.107:
III.7 tA pw ‘this land’; p.130: VII.2 nsw pw ‘this king’.
In Urk. IV 257, 9, the pw demonstrative is associated with an antiquated word,
xnd. In a similar fashion, the pw phrase is in Chapelle Rouge, p.107: III.7
associated with an extremely recherché verb, snbAbA (discussed above,
§4.1.2.B).
370 Only n swt NP and NP sDm.t=f(y) are not directly paralleled. The first is common while the second
is rare; both are associated with early funerary corpora (Pyramid Texts and Coffin Texts). These
were demonstrably cultivated by Hatshesput’s and Thutmosis III’s times (e.g. Dorman 1991)
Significantly, the association with funerary literature goes on in the early New Kingdom, with
occurrences of n swt NP in the Book of the Dead.
- Ipn demonstratives:
Of the two instances of ipn demonstratives in the Cycle, one is Urk. IV 237, 5
mnw=T ipn ‘these monuments of yours’. This very same association recurs in
Thutmosis III’s Karnak Building Inscription 30 (Urk. IV 168, 12) sbAw ipn
‘these doors’. This is specific to the Hatshepsut/Thutmosis III horizon here
discussed.
NB 1. The other occurrence of ipn in the Cycle is according to a convention that
relates to the ‘Royal Tale’: Urk. IV 256, 17 - 257, 5 xpr [Hm]st nsw Ds=f m DAdw
n imi-wrt iw rmTw ipn Hr Xwt=sn m stp-sA sw Dd Hm=f xft=sn ‘Occurrence of a
throne session of the king himself in the audience hall of the Imi-weret-phyle.
These people were on their bellies in the palace. His Majesty speaks before them.’
Compare Thutmosis III’s Karnak Building Inscription 22 (Urk. IV 165, 7) smrw
ipn Dd=sn ‘These companions say’ (sim. Urk. IV 182, 8 smrw ipn [w]S[b=sn xr
Hm=f ] ‘These companions answer to His Majesty’). This correlation with the
Royal Tale is not specific to the Hatshepsut/Thutmosis III horizon here discussed:
it recurs in earlier and in later times as well, from Neferhotep’s Great Abydos
Stela 12 (mid-Thirteenth Dynasty) to Kuban Stela 23 (early Ramesside),
including in two other texts of the times of Thutmosis III, Gebel Barkal Stela 42
(Urk. IV 1241, 2) and Appointment of the Vizier 7; 8 (§4.6.3.B, (b)).
NB 2. A more general association with items of kingship is in Karnak Building
Inscription 13 (Urk. IV 161, 4) xaw=f ipn ‘these crowns of his’. One therefore
wonders whether the ipn demonstrative could here be functioning in a suppletive
paradigm with the pw demonstrative (above), as is also suggested by the fact that
pw demonstratives are only documented in singular forms. If this were the case,
such paradigm would readily be accounted for in terms of formal distinctiveness:
by definition, ipn demonstratives are formally distinct from Middle Egyptian
forms of the same series (pn, tn) only in the plural.
- *wt/swt:
Except for three cases in immediate succession to each other (Urk. IV 257, 14;
257, 15; 257, 17), Twt and swt are used in the Cycle in statements about
Hatshepsut claiming kingship, e.g. Urk. IV 221, 12 swt HqA.t=s(y) tAwy ‘She is
the one who will rule the Dual Land’; 229, 12 twt nsw itt xa Hr st Hr n anxw Dt
‘Thou are a king who seizes having risen on the seat of Horus of the living,
eternally.’ This directly compares with the one occurrence in Punt Expedition,
Urk. IV 343, 10 Twt nsw itt tAwy HAt-Spswt-Xnm-imn ‘Thou are the king who
seizes the Dual Land, Hatshepsut-Khenemamun.’
D. The composed nature of the language in the Cycle371 is also manifest in how
salient effects accumulate in some places, stretching grammar to its outmost, and in
some cases possibly beyond.372
371 In different terms, similar assessments on Hatshepsutian language more broadly are by Vernus
1990a: 65 (speaking of -xr-infixed constructions); Uljas 2007a: 283 (speaking of the uses of is in
the Hatshepsut/Thutmosis III horizon): ‘(...) it experienced a brief revival (...) it appears to have
been employed as a conscious archaism with a particularly elevated flavour, and it seems, not
always correctly’; Oréal 2011: passim (in the sections devoted to developments in early Égyptien
de tradition).
372 The phenomenon extends to orthography, where an eloquent illustration is afforded by spellings of
in complemented by A27. These are documented in the Old Kingdom, then occasionally as
archaisms in the Middle Kingdom (e.g. on the pyramidion of Amenemhat III), then fairly
commonly in Thutmoside times. Remarkably, this type of spelling is then extended to forms of the
sDm.in=f, with which it was never found in the Old Kingdom itself; e.g. (only examples that can
not be interpreted as infinitives followed by in are given): Urk. IV 255, 11 (Dd.in n=s Hm=f); 256,
9 (D.in Hm=i); 259, 4 (sn.in=sn); 259, 7 (pr.in=sn); 259, 12 (iw.in=sn); 261, 1 (nDm.in ib); 261, 11
(mAT.in=sn). The phenomenon recurs e.g. in Chapelle Rouge, p.141: X.1 (wn.in=s).
373 Oréal 2011: 164.
The combination of isk (in its archaizing form) with the etymologically related is
in the same sentence is remarkable.374 If Oréal’s reading is correct, the passage
would be even more virtuosic, with yet another instance of is (isk – is? – is).
The isT-headed clause can not be related to the following clause (introduced by
Hw), and must therefore depend on the preceding one.
(ii) Urk. IV 228, 1-4 (Hathor presents Amun with the child)
ii.n nTr pn Sps r mAA sAt=f mrt=f nsw bity mAat-kA-ra anx.ti m-xt ms=s
isk ib=f nDm r aAt wrt
‘This august god has come to see his beloved daughter, the King of Upper and
Lower Egypt Maatkare, may she live, after she was born,
his heart being extraordinarily delighted.’
The isT-headed clause, at the end of a caption, can not relate to a following
segment of discourse, because there is none.
Although this was no doubt grammatically possible in earlier times, the expression is
not attested as such before the early New Kingdom, when it is fairly common in
inscriptional texts (§4.1.2.D and §4.3.3, where fronted m-xt nn was discussed in the
more specific combination with a ‘narrative’ infinitive). This seems to be a distinctive
feature of Thutmoside Middle Egyptian in some, mostly inscriptional, written
registers.
C. The Cycle has one instance of the rare construction m-xt + sDm(w)-passive:
(iv) Urk. IV 228, 3 (Divine Birth)
(...) m-xt ms=s
‘(...) after she was born’
The construction is not documented before the New Kingdom.376 In earlier times,
m-xt NP pseudoparticiple is consistently used instead.377 That subject –
pseudoparticiple should follow m-xt, and among all prepositions only m-xt, is
accounted for in relation to the resultative semantics of the pseudoparticiple, as
these accord with the meaning of m-xt. As to m-xt + sDm(w)-passive, this is
paralleled in three places: Urk. IV 978, 15 (from the tomb of Min of This; temp.
Thutmosis III/Amenhotep II); Amenhotep II’s Sphinx Stela 23 (Urk. IV 1282, 13);
Statue of the High Steward Amenhotep (temp. Amenhotep III), 18 (Urk. IV 1795,
18).378 Taking into account the fact that another construction was consistently
used for the same function in earlier times and that the sDm(w)-passive was
gradually losing in productivity in the early New Kingdom, this textual distribu-
tion of m-xt + sDm(w)-passive suggests that the construction is a Thutmoside
reconfiguration.
NB. In one place, Divine Birth has what superficially looks like a cleft-sentence with
a relative form: Urk. IV 228, 9379 Twt (w)d.n=i sAt(=i) aSAw rnpwt (...) ‘You are the
one I have placed, my daughter with abundant years (...)’ Such construction is not
otherwise documented in Old or Middle Egyptian.380 This falls much short, however,
of what would be required for declaring it an Hatshepsutian innovation.381
Not from the Cycle, but related to it by time of inscription, the following
instance—the only other one in any inscriptionally published text in the New
Kingdom—is worth quoting as well:
way, the construction is not any distinctive (compare e.g. Sinuhe R 8 and in Kamose Inscriptions
St.II 32: §1.3.3.2, (xiv)).
382 Main discussions of these constructions: Werning 2013: #33; Roberson 2010; Jansen-Winkeln
2004: 219-23. Further comments notably by Roberson 2013: 124; 2012: 105-11; von Lieven 2007:
276-8; Manassa 2007: 49, 307; Darnell 2004: 464; Quack 2000b: 548-9; Zeidler 1999: I, 151-2,
201-4; Baumann 1998: 158-9. Previous discussions: Barta 1985: 101-3; Brunner 19862 (19641):
171-3; Grapow 1935: 48-52; EG §424. On the early history of the discussion, Brunner 19862: 174.
Unlike for other expressions discussed in the present study, the following comments
are presented as provisional only, pending a fuller study of what remains an
insufficiently understood matter.
B. %w-headed constructions recur in various forms and in varying frequencies in texts
such as Amduat, Book of Gates, Book of Caverns, Litany of the Sun, Book of the
Earth, Grundriss des Laufes der Sterne (/Book of Nut), Treatise of Memphite
Theology (incomplete listing).383 As this textual distribution implies, the constructions
had a restricted currency: they did not belong to regular written registers, lower or
higher ones, of any time. Moreover, sw-headed constructions are a phenomenon of
written language only, necessarily to be analyzed at this level.
%w-headed constructions come in diverse variants (some of which illustrated
above in the small Hatshepsutian subset thereof), a variety that points to successive
stages of ‘reanalysis’. In view of the above, ‘reanalysis’ is here understood on the sole
level of written language itself. That sw-headed constructions underwent various
processes of reanalysis does not afford an indication for dating: such processes could
have occurred at various moments in time, early or late. As the processes did not
occur in ongoing language change as determined by social interaction, they need not
imply any duration over time: various stages of written reanalysis, in text, may or may
not have been simultaneous with each other.
%w-headed constructions are documented in fairly high numbers (more than
hundred and fifty occurrences have been noted), but never in any copy of any text
before the New Kingdom.384 The dating of the original composition of several of the
texts in which they are found itself remains a matter of continued contention.385 Low
datings are increasingly favored in recent studies, notably in linguistically oriented
ones,386 but the question—in fact a series of individual questions—is not settled yet.
383 For a full table of occurrences, Roberson 2010: 187, with adjustments by Werning 2013: #33.
384 The two alleged Coffin Text instances occasionally mentioned in discussions of sw-headed
constructions (e.g. Roberson 2010: 186-8) are to be interpreted differently: §3.4.1.2.A.
385 According to Quack (2000b: 552, 558-9) and von Lieven (2007: 278), several of these texts would
date to the Old Kingdom on linguistic grounds. That no such conclusions can be derived is
discussed by Werning 2013 (all texts) and Jansen-Winkeln 2012 (for Amduat specifically, but with
wider relevance for method); see also Klotz 2010: 489-90 (for Grundriss des Laufes der Sterne)
and above, §4.7.1 (for the Royal Cycle). For an introduction, lastly Roberson 2013: 122-4, with
references to the main positions and approaches in contention.
386 Book of Caverns, early Ramesside according to Werning 2011; Book of the Earth, New Kingdom
according to Roberson 2012; Book of Gates, New Kingdom according to Zeidler 1999 (disputed by
Quack 2000b, on grounds, however, that have now themselves been disputed: see the previous
note); Amduat and Litany of the Sun, early New Kingdom at least in their final wording according
to Werning 2013; Treatise of Memphite Theology, Ethiopian according to el-Hawary 2010 (based
on grounds other than linguistic; also including a full history of the past discussions which have
been intense with this particular text: 92-111). A useful entry to the the discussion is to be found in
Werning 2013 and Jansen-Winkeln 2012, both with extensive references also to contrary opinions.
387 See also Roberson’s (2010) presentation.
388 One could thus speculate on a scenario such as swt sDm > sw sDm > sw sDm=f, where the point of
departure would be a regular cleft-sentence, the second stage the same construction with swt
shortened to sw, and the third stage a reanalysis, once a clause-initial pronoun sw had developed in
the second stage. The scenario is highly unlikely, however, because there is no reason why swt
should be shortened in the first place: the process is documented, but only as an occasional textual
slip, not in a way that could provide a basis for an entirely new construction to emerge. In addition,
sw sDm does not seem to ever have focal semantics, as would be expected under such scenario. A
further problem is how the second stage would lead to the third: sw sDm does hardly have any
formal features in common with iw=f sDm=f that could have triggered a reanalysis along such
lines. An altogether different scenario could consist in viewing the origin of sw in a Verlesung
from iw, which may have happened at any time; that a scribal slip, occasional and singular, could
have led to the rise of a new construction is very unlikely, however.
389 An often-noted phenomenon: Werning 2013: #31; Quack 2000b: 548; Zeidler 1999: I, 207-8;
Baumann 1998: 447. This is probably best interpreted in relation to the tensing of these
compositions, in which progressive aspect is hardly ever expected to be called for.
here developed. Formal hybrids of the type hypothesized are otherwise documented in
some of the very same texts that have sw-headed constructions.390
A construction [sw sDm=f ] (subject – sDm=f ) could then have been reanalyzed as
[sw] [sDm=f ] (sw – sDm – subject), thereby leading to the rise of a ‘particle’ sw. This
type of reanalysis is made likely by alternations such as between sw sDm N (as in Urk.
IV 218, 15; 257, 5: (i) and (iv)) and sw N sDm=f (as in Urk. IV 776, 5: (v)), apparently
with similar function. From a construction sw sDm=f, a construction sw sDm (Urk. IV
219, 17; 220, 1; 243, 7: (ii) and (iii)) could also have be derived, with sw the subject
of a structure formally analogous to—although functionally disimilar from391—a
cleft-sentence. Alternatively, or complementarily, sw sDm could have been derived by
(improper) extension of a subject – pseudoparticiple construction (as in sw Sm in the
Luxor version of Urk. IV 219, 17: (ii)). Such possible pathways are here only meant
to suggest the kind of processes of constructional reinterpretation that may have been
at play in written language: pending a fuller study, any details presently remain
hypothetical.
D. It has been claimed that a scenario including the new subject pronoun sw is
unlikely a priori, because sw-headed constructions are found only in very specific and
invariably high written registers, while the new subject pronoun was still an
innovative expression by the Hatshepsutian times when sw-headed constructions are
first documented in the record.392 This, however, implies a narrowly morphological
view, concerned with individual items, not with how these may have been perceived
in their constructional contexts. The new subject pronoun sw is a distinctively
innovative feature only when used in the constructional environments that are proper
to it in regular performance, NP Hr sDm, subject – pseudoparticiple, and situational
predicate constructions. As an element of form, sw is not any distinctively late, since
Earlier Egyptian also has a pronoun sw (the dependent pronoun). When sw is
combined with N(P) sDm=f into a sw sDm=f construction, the resulting construction is
not any ‘recent-looking’.393 The construction does not exist other than in specific,
390 An eloquent case in point is afforded by pn NP (Werning 2013: #27, from whom I take the
following analysis). Pn NP is documented in Pyramid Texts, but is there balanced with pf NP. In
non-balanced pn NP, as in some of the ‘Netherworld Books’ and related compositions, the
preposed demonstrative has deicitic functions similar to pA; the construction is therefore best
analyzed as a linguistic dissimilation (or incomplete ‘back-translation’) from an underlying pA NP.
The result is a hybrid.
391 The cleft-like constructions both in Urk. IV 219, 17 - 220, 1 and in Urk. IV 243, 7 do not seem to
have any particular constituant focusing semantics. Nor do they seem to be specifically marked for
past tense, the outward written morphology of rD in all three cases notwithstanding.
392 Brunner 19862: 175. (The author’s assessment of sw as belonging to the ‘noch nicht einmal
schriftfähige Umgangssprache’ is contradicted by the effective attestation of the new subject
pronoun in written registers since the late Seventeenth Dynasty, and, if still on an occasionnal basis
only, in higher written registers no later than by the times of Thutmosis III: §3.4.1.3).
393 Incidentally, such scenario could also account for why the construction is limited to the third
person (singular and plural): the first and second person forms of the new subject pronoun are
highly distinctive in form (tw=i, etc.). Different, but not entirely unrelated and possibly
compatible, is the scenario proposed by Werning 2013: #33. (Both types of accounts would be
complementary to another reason for the observed distribution, which is obviously to do with the
fact that in the types of texts here considered the construction will naturally come to order with
third person subjects in most cases).
394 The Standard Babylonian variety of Akkadian, for instance, has some purely textual forms which
also derived much of their value from their sheer formal ‘otherness’ (Kouwenberg 2005).
For a narrow dating ‘by squeezing’ to be possible, a composition must happen to in-
clude expressions that have demonstrably been innovated in relevant written registers
at a time shortly prior to the first manuscript documentation of that composition. As
discussed, this requires very favorable circumstances, some to do with the conditions
under which the primary study of linguistic change can be conducted, some to do with
the contents and register of the composition to be dated; these conditions are only
seldom met simultaneously (§3). For a narrow dating ‘by direct dating’ to be possible,
a composition must include expressions that can be related to a definite cultural
horizon in the configuration of written language. As also discussed, this is contingent
upon highly specific contents and modes of expression of individual compositions,
and is only limitedly possible in literary registers (§4). In either case, therefore, the
possibility for a narrow dating remains a matter of favorable circumstances. When
these are not given, only a broader chronological range for dating can be defined on
strong linguistic grounds. Technically, the strategy is the same as for a narrow dating
‘by squeezing’ except that reliable upper and lower chronological bounds can not be
made to come as close to each other as under more favorable circumstances; an
illustration of this situation was provided above (Khakheperreseneb: §2.7).
The present chapter is devoted to a discussion of the linguistic typology of one
major composition for which only a broader range for dating can be defined on strong
linguistic grounds, Neferti. In the course of the discussion, I also introduce two
important dating criteria, the first concerning Neferti specifically (§5.2), the second of
broader application (§5.3). Various indications possibly supporting a narrower dating
of Neferti are discussed in turn (§5.5-6).
1 Text: Helck 19922; additional witnesses mentioned by Mathieu 1993: 343, n.43.
2 Gnirs 2006: 254 and n.262, with references.
the second half of the text (8a-15g),3 and T. BM EA 5647, with an excerpt of the
prologue (2a-h).4 Early witnesses of Neferti now also include three graffiti inscribed
in the tomb Assiut N13.1 (graffito 6a: 1a-3i (fragm.); graffito 6b: 6a-7a (fragm.);
graffito 6c: ?-?).5 The presence of the composition on excerpts implies some time for
prior circulation.6 As Hymn to Hapi demonstrates, this need not have been long.
5.1.1 Introduction
Neferti, a much discussed text,7 has commonly been dated to the early Twelfth
Dynasty,8 with only very few dissenting voices suggesting later periods, the Second
Intermediate Period9 and the early Eighteenth Dynasty.10 The early Twelfth Dynasty
dating is thereby distinguished in the modern tradition of interpretation and a
preliminary discussion of the possible evidence for this early dating is required. The
aim of the present section is not to argue for, or against, one dating or another, but
only to assess whether one option is distinguished as inherently more likely than other
ones.
The classical dating of Neferti to the early Twelfth Dynasty is based on a set of
observations that can be summarized as follows:
(a) ‘Ameny’ (imny, 13a) is interpreted as referring to Amenemhat I, the found
of a new dynasty. This interpretation is considered to find strong support in a
mention of the ‘Walls of the Ruler’ (inbw HqA, 15a), which recurs only in
Sinuhe (B 17).
(b) Neferti, telling of the advent of a new king, could have been intended to
eulogize Amenemhat I, and thereby the Dynasty newly founded, for broadly
contemporaneous audiences.
(c) In Ramesside times, Neferti was cultivated as a Middle Egyptian classic
alongside other works, some of which demonstrably date to the Twelfth Dy-
nasty (e.g., again, Sinuhe itself). ‘Neferti’ was then paired with ‘Kheti’ in the
Eulogy of Dead Writers (P. Chester Beatty IV vso). Earlier in the New King-
dom, Neferti features in Assiut alongside other Middle Egyptian literary
compositions, also documented as classics in Ramesside times.
(d) In its intertext and expression, Neferti belongs to a Middle Egyptian
literary tradition that includes Eloquent Peasant, Khakheperreseneb, and
Ipuwer, notably. Some stock formulations and motifs in the prologue recur in
Possible historical references in Neferti—‘Ameny’ (imny, 13a) and the ‘Walls of the
Ruler’ (inbw HqA, 15a)—have been interpreted as convergently pointing to an early
Twelfth Dynasty horizon. Such dating is also considered supported by what would
have been one function of Neferti, as a piece of advocacy for the kings of the newly
founded Dynasty.
would have been relevant in the later Twelfth and Thirteenth Dynasties,17 as it could
have been, in different ways, in the early New Kingdom.18
17 For Amenemhat I as a founding figure, epitomizing the dynasty he inaugurated, compare ‘the
kings [who followed(?)] after the [house of Sehet]epibre’ as a designation of the Thirteenth
Dynasty in later historiography (Ryholt 1997: 69).
18 For various aspects of the reference to the early Twelfth Dynasty in the early New Kingdom, see
the studies gathered in Bickel 2013b; Parkinson 2009: 175-6; with reference to Neferti in partic-
ular, Gnirs 2006: 255-63. As noted by Giewekemeyer 2013: §5.1 (the final sub-section), there are
in the early New Kingdom no direct traces of a distinguished memory of Amenemhat I himself,
unlike for Senwosret I; the reference could then have been more generally to the early Twelfth
Dynasty, founded by Amenemhat I (see the preceding note).
19 E.g. Posener 1956: 22-8; Parkinson 2002: 197.
20 Vogel 2004: 159-60, 163-4; Posener 1956: 26.
21 Feder 2003; further Parkinson 2009: 185.
22 Further discussion, Giewekemeyer 2013: §5.1, fine.
23 The following comments are strictly about the expression itself and therefore independent of the
question of the historical reality of fortification works in the Eastern Delta in the early Twelfth
Dynasty (for which e.g. Vogel 2004: 92-6; Monnier 2010: 71-91; Kemp 20062: 25 and n.15).
24 Vogel 2004: 159-60.
25 Vogel 2004: 163-4.
26 Vogel 2004: 160-1.
Memphis:27 this location, altogether different from the one of the literary instances
here discussed, probably accounts for the generic designation ‘Sovereign’ selected in
this particular case.
Noteworthy in the present context are also other geographical or ethnonymic
designations in Sinuhe that could be fictionalizing, iAA (B 81; B 238)28 and nmi(w)-Sa
‘Land-farer(s)’ (R 43; B 73; B 292: §2.4.5, (i)). If fictionalizing, an expression inbw
HqA would have been effective in expressing an important semantic dimension in the
composition, ‘borders’ defined by the reach of the ‘Ruler’29 and crossed by Sinuhe
(itself a fictionalizing dimension);30 perhaps significantly, when Sinuhe later crosses
the same border in opposite direction to be reintegrated into the Egyptian world and
his normative values, he would be called upon Senwosret, the ruler, to do so.
The two competing alternatives are equally likely. Inbw HqA could have had a real-
world referent, presently not otherwise documented. Yet it need not: the initially
presented distribution of types of inb-X expressions in the record remains noteworthy
and Sinuhe, a piece of narrative literature, is strongly fictional in various respects
arguably including expressions directly comparable to inbw HqA.
B. Be the referential status of inbw HqA in Sinuhe as it may, the recurrence of the
same expression in Neferti is to be discussed. That inbw HqA occurs only in these two
texts, both literary, naturally raises the question of a possible relationship between
these. In Sinuhe B 17, inbw HqA is textually salient. The expression is associated with
border crossing, one central dimension in the composition. Among many toponyms
evoked in Sinuhe’s flight, it is significantly the only one to receive additional textual
elaboration (inbw HqA iry r xsf stiw ‘the Walls of the Ruler, made to repel the
Asiatics’).31 This elaboration is further amplified in R (as (...) r ptpt nmiw-Sa ‘(...) and
to trample the Sand-farers’)32 and the passage is partly rewritten in G (as inbw it=i:
above), demonstrating continued active engagement with inbw HqA by later readers.
Given this salience of inbw HqA both in the Twelfth Dynasty text of Sinuhe and in
subsequent readings thereof documented in later manuscripts, the possibility that
Neferti 15a could be echoing a Sinuhean expression must be considered. If so, one
intent of such an allusion to Sinuhe could have been to evoke the early Twelfth
27 The toponym is common in religious contexts, but not limited to these (it also occurs on archaic
seals). Vogel (2004: 160) interprets: ‘vermutlich (...) die Königsresidenz innerhalb der Mauern von
inbw-HD, d.h. der ersten befestigten Siedlung von Memphis’.
28 While a geographical localization of iAA has been attempted (Görg 1987), the possibility that this
land could be fictional is raised by Parkinson (1997a: 46, n.25): the author observes that iAA is
described in paradisiac terms similar to the island in Shipwrecked Sailor and that it is stylized as a
substitute for Egypt (Parkinson 2002: 157); the name could mean ‘Rushy place’ (also Parkinson
2012a: 179-80). Moreover, iAA, sitting at the heart of Sinuhe like the island does in Shipwrecked
Sailor, textually functions an image of Egypt also in terms of its foreign relations (Moers 2011).
The presence of iAA in New Kingdom lists of foreign lands could be part of a later imagined
geography, possibly shaped by Sinuhe (Parkinson 2009: 179-80).
29 E.g. Pérez-Accino 2011.
30 Moers 2001: 253-61.
31 Noted by Posener 1956: 25-6.
32 E.g. Parkinson 2009: 164.
Dynasty, an era that is arguably evoked in Neferti as well;33 alternatively, the allusion
could have been more broadly to Sinuhe as a major literary work. The posterity of
Sinuhean expressions is otherwise documented, notably in the case of two afore
mentioned expressions, also salient in Sinuhe, iAA34 and nmiw-Sa.35 The inclusion of
inbw HqA in Neferti would have been meaningful, as a ‘royal rampart against chaos
(15a) which reverses the earlier image in the lament that likened society to a
defenceless fortress (7f-i)’.36
Various options therefore present themselves. If Neferti was composed in the early
Twelfth Dynasty, inbw HqA could have been directly referential, or not (A); either way,
it could have been resonating with a roughly contemporaneous composition, Sinuhe,
or not. If Neferti was composed later, inbw HqA in Neferti 15a could still have been
intended as an element of historical detail, through an evocation of Sinuhe. As the
rewriting of Sinuhe B 17 in the New Kingdom tradition demonstrates, the expression
was then associated with an early Twelfth Dynasty horizon; as its salience in Sinuhe
implies, it would have had the same potential in earlier times already. In view of the
textual distribution of inbw HqA and of its distinguished functions in the two literary
texts in which it occurs, a directly referential interpretation of the ‘historical detail’
under discussion is not intrinsically more likely than an interpretation as a more
indirect type of reference, mediated by literature itself. In the latter alternative, the
reference could have been made at any time, simultaneously to Sinuhe, somewhat
later, or much later.
33 ‘Arguably evoked’ (rather than just ‘evoked’) may seem a pedantic precaution, yet is one now
made necessary by the discussion in Giewekemeyer 2013: §5.1.
34 Parkinson 2009: 179-80, observing in reference to the occurrence of IAA in encyclopedic lists of
conquered lands: ‘Iaa may even have been a land that the 12th-Dynasty poet imagined (...), and that
subsequently became so familiar to composers of inscriptions that they cited it as a historical
reality in their compendious lists. (...) The poem (scil. Sinuhe) may have contributed to fashioning
the views of the literate officials and scribes (...)’.
35 Urk. IV 1821, 12 (Amenhotep son of Hapu); see Parkinson 2009: 52 and n.13 and §2.4.5, (i) in the
present study.
36 Parkinson 2002: 198.
37 Study: Quirke 1988.
38 In Middle Egyptian literary texts also in Merikare E 102. In the sense of ‘labour enclosure’,
Sasobek B2.13; Cheops’ Court 8.14; Ipuwer 6.10.
39 On the historically shifting extension of the expression xnrt, see the detailed study by Quirke 1988.
40 Quirke 1988: 95; also van den Boorn 1988: 126-7.
41 Text: Gabra 1976; also Quack 1992: 99-100.
42 DZA 28.219.570.
43 Grimal 1981: 284-6; Parkinson 2009: 212.
44 Classically Posener 1956.
45 Parkinson 2002: 13-6.
addressing of the actual semantic complexity of individual texts has been pointed
out.46 Thorough-going problems associated with an historically referential reading of
Middle Egyptian literary texts have been discussed.47 The model’s relation to a
specific and therefore contingent horizon in modern Wissenschaftsgeschichte has also
been underscored.48 The model has thereby lost the character of evidence it long held:
at best, it stands as one interpretive option among several.
Based on language, common motifs and formulations, intertext, and reception, Neferti
belongs to a common Middle Egyptian literary tradition, as was and is rightly
recognized by ancient and modern readers alike. This has been interpreted as
suggesting a dating of the composition to the Middle Kingdom.
46 For Neferti, compare for instance Parkinson 2002: 193-200, whose rich reading effectively does
without ‘propaganda’, even if this historical context is still mentioned.
47 Moers 2001: 38-79, particularly 38-54; Parkinson 2002: 9-10.
48 Giewekemeyer 2013: §3.2-3.
49 Lastly Simon 2013: 266-71, with references to previous discussions.
50 E.g. Parkinson 2009: 192.
51 For the grouping of ‘Neferti’ and ‘Kheti’ possibly based on their common association with
Amenemhat I, e.g. Parkinson 2002: 45.
52 Parkinson 2009: 188-9.
53 E.g. Simon 2013: 265 (with reference to ‘Kheti’ and Amenemhat), stressing that actual authorship
would have been irrelevant in the Ramesside context of the Eulogy.
which comes from the gods, is not bound to history.54 In addition, traditions can be
invented, in Egypt55 and elsewhere:56 ‘(tradition) is subject to modification as time
passes, which sometimes amounts to invention. Traditions can thus obscure the past
as well as illuminate it. They answer current needs and are the products of ingenuous
minds (emphasis AS).’57 The conceptions underlying the literary figures documented
in the Ramesside Eulogy were arguably fairly late to emerge and probably did so in
relation to broader cultural changes in the New Kingdom.58 Incidentally, the figure
with which ‘Neferti’ is paired in the Eulogy, ‘Kheti’, was subject to associations with
works, Kheti and Hymn, that are in the present study argued to have been composed
after Middle Kingdom (§6.2.2.6 and §3.4, respectively).
B. Neferti was transmitted alongside other Middle Egyptian literary texts, in
Ramesside times and before, notably in the Assiut graffiti. Common transmission
need not imply a common temporal horizon in composition. Paradigmatically, this is
illustrated by the Chester Beatty Library (which includes Kheti and Hymn, yet also
Tale of Horus and Seth, Tale of Truth and Falsehood, or Satirical Letter); in the early
Eighteenth Dynasty similarly, the same document, T. Carnarvon 1, has a securely
dated Middle Kingdom composition (Ptahhotep) and a securely dated much later one
(Kamose Inscriptions, First Stela).59
In Ramesside times, common transmission reflects the common literary tradition,
rightly recognized, to which works composed in Middle Egyptian belong. Much in
terms of common themes, motifs, and tropes was probably sensed in reading, even
without academic study of such. Common historical subject matters may also have
played a role in some cases. Most important was arguably language itself. While
Middle Egyptian as used in literary texts had been a high variety at all times, the later
Eighteenth and early Nineteenth Dynasty witnessed major cultural changes that led to
a reconfiguration of higher written registers and more broadly to a ‘bifurcation’ in
written culture.60 In the process, Middle Egyptian became ‘classical’, contributing to
make works composed in that idiom themselves classical.61 In addition, Middle Egyp-
tian as used in literarture is highly homogeneous, reflecting the high-cultural functions
of texts that were couched in this variety: possible diachronic differences, so difficult
to pinpoint even for the present-day Egyptologist specifically targeting such matters,
would have been entirely invisible to ancient readers. In terms of language, literature
54 Moers 2002 (I thank Gerald Moers, p.c. 5/2013, for further discussion of this issue); comple-
mentary interpretation by Simon 2013: 266-71, including references to previous debates.
55 For Egyptian examples of invented traditions, in domains entirely unrelated to the present one, e.g.
Kemp 20062: 140, 143.
56 The present author may be forgiven a reference to the diverse layers of invented tradition that
coalesced into the founding myths of his native country in the process of becoming one. Sited at
their proper level and in relation to the in part fairly recent needs they served, these are fascinating
objects of study (see Maissen 20124).
57 Kemp 20062: 160.
58 Moers 2009; 2008; now also Gnirs 2013b: 130-2; Widmaier 2013: §1.1.
59 Also note O. BM 5632, with an excerpt of Loyaliste on the recto and one of Sinuhe on the verso
(Posener 1976: 8).
60 Baines 1996: 173, also 158-9.
61 E.g. Loprieno 1996b.
composed in Middle Egyptian, an idiom secondarily made classical, may then have
appeared as an homogeneous body to Ramesside readers.
In the (early/mid-)Eighteenth Dynasty, the nature of the collection of Middle
Egyptian works excerpted on the walls of the tomb Assiut N13.1 (Amenemhat, Hymn,
Kheti, Loyaliste, Neferti, A Man to His Son)62 remains unclear. As the great many
manuscripts of the same works in Ramesside times implies, all were then to be
popular. The three works to be associated in Ramesside times with the literary figure
‘Kheti’ or with each other through common manuscript transmission are all present in
Assiut (Amenemhat, Kheti, Hymn). If to this the long version of Loyaliste, now
identified as a Teaching of Kairsu,63 and Neferti are added, five out of six works in
Assiut are associated with literary figures in the Eulogy of Dead Writers. In inter-
preting the selection of compositions featured in Assiut, one dimension is probably
types of literary discourses: narrative literature is conspicuously absent in Assiut, even
for compositions demonstrably cultivated in the New Kingdom (e.g. Sinuhe); it is
similarly absent in the Eulogy. Also absent in Assiut are laments such as Ipuwer and
Khakheperreseneb, documented in New Kingdom manuscripts; the latter is included
in the Eulogy. More remarkable is the absence of Ptahhotep, a teaching that enjoyed
reception in the New Kingdom and features in the Eulogy: why this is lacking, while
teachings are generally prominent in the Assiut selection, is unclear. In part at least,
associations based on contents seem to have played a role, as is suggested by the fact
that three compositions which display a dense intertext (A Man to His Son, the long
version of Loyaliste, and Kheti)64 are all present in Assiut. Resonances with elements
of the pictorial decoration of the tomb may also have played some role, as is
suggested by the placement of individual texts.65 To be noted, finally, is that some of
the works copied in Assiut are in the present study argued to be linguistically later
than then Middle Kingdom (Hymn: §3.4; Kheti: §6.2.2.6; parts of the long version of
Loyaliste: §4.5). This is of course not to mean that the other compositions in Assiut
must also be later than the Middle Kingdom: the processes by which works came to
be variously grouped with each other, in Assiut and in later times, were certainly
complex.
5.1.3.2 Motifs in common with Eloquent Peasant and Kagemni: The prologue
A. Like Eloquent Peasant, Neferti contrasts a fairly straightforward narrative intro-
duction with the more tightly patterned main part of the composition, the lament
spoken by Neferti and the Peasant’s petitions, respectively. A similar stylistic contrast
is also found in Kagemni between the end of the instructions and the brief narrative
epilogue.66 Both in Neferti (q) and in Eloquent Peasant, the framing narrative
reflexively tells of the written textualization of the work;67 so does Kagemni in more
succinct terms.68 The words spoken by Neferti, respectively by the Peasant, are said to
be mdt nfrt ‘perfect speech’ (Neferti 1l; Eloquent Peasant B1 106), a formulation that
recurs elsewhere in Middle Kingdom literature (famously, Ptahhotep 58-59).69
Twice in the prologue, Neferti has a characteristic formulation for a high-status
participant (here the king) asking subordinates to summon people (the Council of the
Residence, then Neferti) to him: 1f-h Dd.in Hm=f (...) i.sy in n=i (...) stA.in.tw=f (n=f )
Hr-a ‘His Majesty said (...): “Go and bring me (...)!” It (scil. the Council) was intro-
duced at once’ (sim. 2f-g). The same formulation, a literary trope, recurs in Eloquent
Peasant (B1 27-28: for fetching a thing, a ‘sheet’ (ifd)). Another stock formula in
Neferti expresses the courtiers’ response to a royal utterance: 1i wn.in=sn Hr Xt=sn
(...) ‘Then they were on their bellies (...)’ (sim. 1n, 2h). A closely similar formulation
recurs in Kagemni in the children’s response to the closing words of the vizier’s
speech (2.5-6 wn.in=sn Hr rDt st Hr Xwt=sn).
B. Commonalities are also with Cheops’ Court. This composition is later than
Eloquent Peasant by at least a century, and possibly by much more (type-B terminus
ante quem non by the early Thirteenth Dynasty: §2.4.4.1.B).
The formulation expressing the courtiers’ response recurs in Cheops’ Court 4.23-
25 and 8.9-10.70 More important are parallels in the introduction of Neferti and
Djedi.71 In either text, the existence of a ‘commoner’ (nDs), not living in the
Residence and to say things about the future, is brought to the attention of a king,
Snofru.72 That commoner’s distinguished qualities are given ample textual elabora-
tion: Neferti 2b-d i[w] Xri-Hb aA n bAstt ity nb=n nfrty rn=f nDs pw qn gAb=f sS pw iqr n
DbAw=f (...) ‘Bastet has a chief lector priest, Sovereign our lord, Neferty by name; he
is a commoner valiant of his arm, he is an excellent scribe of his fingers (...)’; Cheops’
Court 6.26-7.6 iw wn nD[s] Ddi rn=f Hms=f m Dd-snfrw mAa-xrw iw=f m nDs n rnpt
110 iw=f Hr wnm tA 500 (...) r-mn-m hrw pn (...) ‘There is a commoner, Djedi by
name, dwelling in Djedsnefru; he is a commoner a 110 years old; he has been eating
500 breads (...) until the present day (...)’.
C. While reminiscent of a similar articulation in Eloquent Peasant, the contrast
between a framing narrative and the main body of the composition is a general com-
positional device, made possible by the inclusiveness of Middle Egyptian literature,
more broadly of early/mid-second millennium written productions, in the types of
written discourses they can accommodate and combine with each other. In the case of
Neferti, the contrast relates to the ‘Royal Tale’, a major subtext of the composition.73
This is integral to the overall structure of the composition, creating horizons of expec-
68 In both Eloquent Peasant and Kagemni, this is also signalled linguistically by the strongly deictic
use of pA demonstratives, reflexively pointing to the written textualization; see §2.4.4.2.2.B.
69 E.g. Moers 2002: 296-8; 2001: 174-81; Parkinson 2012a: 87.
70 Often noted, lastly by Parkinson 2012a: 43.
71 Morenz 1996: 109-10; Blumenthal 1982: 19-21.
72 On a possible origin of such tradition of Snofru in late Middle Kingdom and Second Intermediate
Period Dahshur, Raue 2010: 89-90. If correct, this would of course only suggest a terminus ante
quem non, not implying that the literary texts must have been composed at the earliest moment
when this tradition itself first originated.
73 E.g. Gnirs 2006: 243-8.
tation that are then to be decieved and foreshadowing the final restorative section (13-
15).74 While gradually developing in earlier times, the ‘Royal Tale’ in the particular
format in which it is evoked in Neferti is first documented from the mid-Thirteenth
Dynasty on (Neferhotep’s Great Abydos Stela) and more densely so in the early New
Kingdom (further discussion, §5.8.1.1).
Stock phrases are by their very nature fairly indistinctive as to time. This is
illustrated here with wn.in=sn Hr Xwt=sn (...) (and the like), as in Neferti (1i, 1n, 2h)
and Kagemni (2.5-6). The expression recurs in early Eighteenth Dynasty texts, in
Appointment of the Vizier 16 (Urk. IV 1381, 15), in Chapelle Rouge, p.130: VII.1
(HHBT 23, 12), and, later yet, e.g. in Ramses II’s Inscription Dédicatoire 40 (KRI II
326, 10-11); in detail, the formulation in Neferti finds its closest parallel not in
Kagemni, but in Chapelle Rouge (§5.8.1.4, (ii)). Significantly, some of these texts are
themselves modeled on the ‘Royal Tale’ and display further elements in common with
Neferti (§5.8.1.2; §5.8.2.1).
In sum, the commonalities between the framing narrative in Neferti and Eloquent
Peasant are significant, yet commonalities with later texts, themselves significant, are
observed as well (see further below, §5.8). For dating, any indication afforded by the
former remains uncertain, if not compounded with other elements.
NB. In Eloquent Peasant, aHa.n sDm.n=f is routinely used to introduce new episodes.
In Neferti, on the other hand, -in-marked constructions (and prt pw ir.n=f for events
of motion) are used throughout the prologue, while aHa.n sDm.n=f is used only twice,
in two clauses in immediate succesion to each other.75 These provide a reflexive
description of the written textualization of Neferti’s discourse: 2o-q aHa.n dwn.n=f
Drt=f r hn n Xrt-a aHa.n Sd.n=f n=f Sfdw Hna gsti wn.in{n}=f Hr irt m sS Ddt.n Xri-Hb
nfrty ‘Then he stretched his hand out to a box of writing equipment. Then he took for
himself a roll and palette. And he was writing down what the lector priest Nefert
said.’76 A similar distribution is in Ahmose’s Tempest Stela where -in-marked
constructions are used throughout the composition except in two places: the gods’
intervention, causing the tempest (ro 6-7/vso 7-8; HHBT 106, 1/2-3/4; restored77), and
the king’s response, setting up an wD (ro 16/vso 18; HHBT 109, 5/6). The first is the
occasion for the text, the second the text itself. This distribution would at first seem to
associate Neferti with Tempest Stela against Eloquent Peasant. Yet, things might be
more complex. Among the great many -in-marked verbal constructions in Neferti, all
but the last (2q) are of the synthetic type, in the dialogue of the king with his courtiers
and Neferti, and limited to a few verbs (Dd, rDi, sTA).78 That -in-marked constructions,
rather than aHa.n-headed ones, are here selected is primarily a convention of the type
of written discourse to which the prologue, evoking the format of the ‘Royal Tale’,
relates (§2.4.4.6.B). No reliable indication for a late dating can therefore be derived at
this level.
(...) sxpr sp m msdd ‘(...) when the deed has been made hateful?’
– Neferti 10h tw r rDt xwt m msdd (...) ‘Goods will be given with hatred (...)’
speech as ‘(...) unknown utterances, extraordinary verses, new words which have
passed, free from repetition (...)’ (Khakh. ro 2).85
Formulations in common between Neferti and other Middle Egyptian literary compo-
sitions also concern the ways by which Neferti characterizes his speech to come:
(vi) Neferti 5f n sr.n=i ntt n iy ‘I do not announce what does not come.’
Compare Shipwrecked Sailor 30-31 and 97-98.88
literarizing qualities, Wadi el-Hôl #8, 4;92 this possibly includes a series of further
elements in common with Neferti.93 %ny-mnt ‘calamity’ (Neferti 8e; 12a; also Khakh.
ro 11) recurs in two other second millennium texts, and as it seems only in these:
Mutter und Kind IX.8 (arguably a post-Middle Kingdom composition: §5.3.4.2, (iii))
and Tutankhamun’s Restoration Stela 8 (Urk. IV 2027, 11). The former is illustrative
of how lexical expressions come in clusters: in Mutter und Kind IX.7-8, sny-mnt is
closely associated with another word typical of literary laments, ianw ‘woe’ (above).94
The presence of sny-mnt in Tutankhamun’s Restoration Stela is significant as well, as
restoration inscriptions provide one major inscriptional subtext on which Neferti
draws (§5.8.3.3).
C. As to common motifs, expression in formal registers is subject to strong
conventions: there are certain culturally established ways of saying certain things, to
be varied upon in individual texts; expression is (phraseologically) bound.95 Com-
menting upon parallels between Eloquent Peasant and the stela of the Eighteenth
Dynasty Great Royal Herald Antef (Urk. IV 963-75), Parkinson defines the prob-
lem:96 ‘These parallels may be due to a direct knowledge of the poem, or they may
suggest that these various texts were all drawing on traditional clusters of language
and imagery to express central concerns of elite culture.’
In the context of a significant cultural continuity (of which linguistic continuity is
itself one aspect), such ‘clusters of language and imagery’ extend over time. This can
be illustrated through a parallel reading of two major restoration inscriptions, Tod
Inscription and Speos Artemidos. Across time, restoration inscriptions share general
motifs of things ‘having fallen in ruin/dissolution’ (wAi r wAst/fx, etc.) and now being
‘build/fortified/etc.’ (qd, srwD, etc.) ‘anew’ (m-mAwt).97 More specific than these are
the following, the first a motif, the second a lexical selection, the third a grammatical
construction, all individually remarkable:
(vii) Tod Inscription 27 (...) m sXnw n iryt im ‘(...) from the destruction of what
had been made there’
– Speos Artemidos 37-38 (Urk. IV 390, 8-9) SmAw m-q(A)b=sn Hr sxn iryt ‘with
vagrants in their midst toppling what had been made’
Further, in an insecurely dated literary text making reference to such
formulations: Merikare E 78-79 m qd isy=k m sXnyt iryt r irt=sy ‘Do not build
your tomb out of the destruction of what had been made for what will be made.’98
(viii) Tod Inscription 28 tp-Sw mAAt=i im=s ‘Destitution(?) is what I saw in it.’
– Speos Artemidos 26 (Urk. IV 388, 6) itw-nTr m tp-Sw [...] ‘The god’s fathers
were in destitution(?) [...]’
Further, in a comparable context, yet later in time, Ramses II’s Inscription
Dédicatoire 34 (KRI II 325, 13-14) gm.n=f Hwt nw tA-Dsr n nsywt imiw-HAt
maHaw=sn imi[w] AbDw wAw r xpr m tp-Sw ‘He has found that the temple of the
Sacred Land of the former kings and their tombs which are in Abydos had fallen
into becoming destitute.’
The presence of tp-Sw in both texts is noteworthy in view of the rarity of the
word: I am aware of only one other second millennium instance of tp-Sw, in
Chapelle Rouge, p.98: I.5 (HHBT II 8, 3/4: quoted in context above,
§4.3.2.1, (v)).
If Tod Inscription is dated to the early Twelfth Dynasty, as it generally is, the above
directly illustrates temporal depth at the level of three specific elements: a motif, a
lexical selection, and a grammatical construction, all individually remarkable. If Tod
Inscription dates to a later period, as has recently been argued,99 the above is no less
illustrative of how strongly bound expression can be, notably by the type of written
discourse.
In literary texts, expression is similarly expected to be more or less tightly bound:
while early/mid-second millennium literature affords some space for play (e.g. §2.4.5;
also §2.4.3-4), it is not a space for the free play of composers, just as contempo-
raneous inscriptions as the products of the same culture are not. Significant is for
example how expression in A Man to His Son is tightly related to both Middle
Kingdom and early New Kingdom texts, inscriptional and non-inscriptional ones.100
At the level of individual motif, an illustration is the ‘blocking’ (D/qbb) of the ‘noses’
(fnDw), ‘a common image for utter helpness’:101 this is recurrent in Twelfth Dynasty
literary texts (Ptahhotep 22; Eloquent Peasant B1 264; Loyaliste 3.5 (short and long
versions)), yet also in Hymn 2.5-6, a Middle Egyptian compostion for which a dating
to the late Seventeenth or early Eighteenth Dynasty was argued in the present study
(§3.4). How far ‘clusters of language and imagery’ in Middle Egyptian literature
extend over time is more generally demonstrated by late compositions such as
Aametju (§1.3.2.3) or Hymn (§3.4.5.C).
99 Buchberger 2006.
100 Detailed presentation in Fischer-Elfert 1999.
101 Parkinson 2012a: 215.
D. In Neferti, the motif of ‘giving with hatred’ (10h) finds a parallel in Eloquent
Peasant (B1 230: compare (i) for the whole sequence B1 228-231), yet also in a much
later composition, Ani (D 8.2).102 A motif relating to the river drying out (6a) is
paralleled in Eloquent Peasant (B1 230-231), but another one relating to the same
theme (6f) is again in Ani (B 21.8-9).103 Ptx r tA in Eloquent Peasant B1 228-229 is
similar to Neferti 3i, yet the expression also recurs in Ahmose’s Tempest Stela ro 17-
18/vso 19-20 (HHBT 109, 13/14) (...) saqt sSmw r kArw=sn wnw m ptx r tA ‘(...) and
reintroduce the statues to their shrines which were in a state of being cast down104 to
the ground’.105 Like Eloquent Peasant, Ahmose’s Tempest Stela shares other motifs
with Neferti (§5.8.3.3). Said of (an) official(s), as in Neferti 3i, ptx r/Hr tA is best
paralleled in Nubkheperre Antef’s Coptos Decree 6 (quoted above: §2.8.2.2, (v)). A
temporal depth of motifs and expression is directly manifest on another level: beyond
the motifs it shares with literary laments and Eloquent Peasant, the lament of Neferti
strongly resonates with hymns to the Nileflood documented in the New Kingdom
(§5.8.3.2).
Similar comments extend to the formulations by which Neferti introduces his
speech. The question about how the land will be in Neferti 5b is like a similar question
in Sinuhe (B 43-44), but this is probably just the ordinary way of expressing such
content. ‘(Not) announcing’ (sr) situations ‘that are (not) to come’ is found in both
Neferti 5f (vi) and in a Twelfth Dynasty composition, Shipwrecked Sailor (30-31; 97-
98), but the phrasing is preconfigured, compare e.g. TT 110 (Djehuti; temp.
Hatshepsut/Thutmosis III) sr.n(=i) iyt ‘I announced what came.’106 Possibly more
significant is an occurrence associating sr with xpr.t=sy ‘what will happen’
(Hatshepsut’s Southern Obelisk, Basis 3 (Urk. IV 370, 1-2), quoted below, §5.8.2.1).
A dating of Neferti to the early Twelfth Dynasty has been argued for on linguistic
grounds. More generally, the Middle Egyptian language of the composition may have
played a role in the hypothesis that Neferti should date to the Middle Kingdom.
102 Fischer-Elfert 1992: 355-6; the reading in the B version of Ani is different, see the discussion in
Quack 1994: 197.
103 Discussion in Quack 1994: 197-8.
104 A different interpretation is in Malaise & Winand 1999: 478, ex.1236: ‘(...) réintroduire dans leurs
chapelles les statues qui étaient sur le point de se précipiter par terre’. This is unlikely on semantic
grounds, since this reading—technically with ‘mellic’ aspect—would imply that statues that were
only about to fall down, and therefore had not yet changed position, should be ‘reintroduced’ to
their shrines.
105 In details the formulation in Neferti is in fact slightly closer to the one in Ahmose’s Tempest Stela,
with ptx a passive participle as part of the predicate in a situational predicate construction, itself
headed by wnn.
106 DZA 25.169.890; the same formula already in the Middle Kingdom (DZA 29.385.060). A more
developed elaboration is in Urk. IV 481, 15-16 (Hapuseneb; temp. Hatshepsut).
109 Vernus 1997: 54, n.163 placed both this and the next examples in a footnote, for methodological
reasons: being concerned with establishing the very existence of this construction in Middle
Egyptian, the author refrained from taking argument on post-Middle Kingdom texts. Once the
existence of the construction is securely established (by Vernus’ 1997 overall argument; also
Stauder & Uljas in prep.), these examples, similar to older ones both formally and functionally, can
be safely adduced in present presentation.
110 Parkinson 2002: 198.
(v) Ahmose’s Abydos Stela for Tetisheri 7-8 (Urk. IV 27, 14-15)
ink pw sxA.n=i mwt mwt=i mwt it(=i) Hmt-nsw wrt mwt-nsw tti-Sri mAat-xrw
‘(The fact is:) I thought of the mother of my mother and the mother of my
father, the great royal wife, the royal mother, Tetisheri, justified.’
(vi) Hatshepsut’s Northern Obelisk, Basis D 14 (Urk. IV 364, 16-17)
ink pw snDm.n=i m aH sxA.n=i qmA wi
‘(The situation was:) I relaxed in the palace and I thought of the one who
created me.’
Beginning of Hatshepsut’s narrative of the construction of the obelisks.
In the above, no argument was made against the commonly accepted dating of Neferti
to the early Twelfth Dynasty. Nor was any argument made in favor, or against, any
other dating. Rather, some dimensions that have played a role in previous hypotheses
were discussed, all individually. It remains to be seen whether the conjunction of
these could suggest one horizon as being more likely than other ones. According with
the elements evoked so far, the issue falls in two parts: is a very early dating, to the
early Twelfth Dynasty, more likely than later datings, to the late Middle Kingdom or
later still? Is a dating more broadly to the Middle Kingdom more likely than a very
late dating, to the early Eighteenth Dynasty?
A dating to the early Twelfth Dynasty would have to rely on a specific reading of
‘Ameny’ and on an interpretation of Neferti as a piece of advocacy for the kings of
that period. A directly referential reading of ‘Ameny’, itself an interpretation, is only
one among several possibilities, not inherently any more likely than any other one
(§5.1.2.1). A reading of the composition in ‘propagandistic’ terms is contingent upon
a broader interpretive model, also an hypothesis only, not without problems of its
own, and derived notably from precisely such reading of Neferti (§5.1.2.3). A linguis-
tic argument that has been proposed for a very early dating does not hold (§5.1.4.1).
A dating to the Middle Kingdom more broadly would have to be based on a
directly referential interpretation of the ‘Walls of the Ruler’ and/or on the literary
tradition to which Neferti belongs. The referential status of the former is entirely
unclear, as is the relation of Neferti to the only other text, itself literary, that includes
the expression, Sinuhe. Alternative scenarios by which the expression would be
fictionalizing in Sinuhe and/or would in Neferti be in echo to Sinuhe are not inherently
any less likely than a directly referential interpretation (§5.1.2.2).
As regards the literary tradition to which Neferti belongs, this is defined by
reception, language, and common themes and motifs. Of these, patterns of
transmission in the New Kingdom and Ramesside construals of Middle Egyptian
‘literary history’ (an anachronistic term) are inherently neutral to the issue (§5.1.3.1).
Linguistically, no expression in Neferti implies a Middle Kingdom dating (§5.1.4.2),
nor does the overall register of the composition: Middle Egyptian was not a ‘classical’
language in the early Eighteenth Dynasty and was made one only subsequently
(§5.1.3.1.B). Of possible consequence are only the significant commonalities ob-
served between Neferti and other Middle Egyptian literary texts, first among which
Eloquent Peasant. As far as this can be assessed on direct empirical grounds, and
taking into account that several other Middle Egyptian literary texts are themselves
not precisely dated, motifs and lexical selections—‘clusters of language and
imagery’—display significant continuity over time in the early/mid-second
millennium (§5.1.3.2-3).
The question then comes down to whether production in the Middle Egyptian
literary tradition to which Neferti belongs is viewed as fairly compact or more
extended in time. If the former hypothesis were made, an early Eighteenth Dynasty
dating of Neferti could be declared unlikely, yet this would then rely on an assumption
that is itself hypothetical only. Assessing the temporal depth of the common literary
tradition of which Neferti is an exponent is one of the very research questions the
present study aims to address.
The single most salient grammatical construction in Neferti is bare tw r sDm. The
construction occurs no less than seven times (6b; 7g; 7h (twice); 8f; 10h; 15a), to
which one instance of the related iw.tw r sDm (9a) is to be added. Moreover, the con-
struction functions as a major articulating device throughout the main body of the
composition after the framing prologue (§5.2.3.3).
The present section analyzes the diachronic status of bare tw r sDm and its textual
status in Neferti. A preliminary sub-section is devoted to discussing one apparent
Middle Kingdom instance of the construction (§5.2.1). A second step lies with
demonstrating that bare tw r sDm is integral to the original text of Neferti (§5.2.2). The
status of bare tw r sDm as a construction by and large limited to the literary sphere is
discussed in turn, at first restricting the prospects to directly anchor the construction to
the external record (§5.2.3). The distribution of the broader constructional scheme
(X.)tw r sDm (i.e. with or without supporting morphological host) is then presented,
with more easily derived implications for dating (§5.2.4). Finally, the expression of
main future passive events in securely dated Middle Kingdom literary texts is
described, with yet more consequential implications for dating (§5.2.5).
Considering bare tw r sDm for dating Neferti would at first seem nonsensical given
one apparently secure instance of just that construction in an early/mid-Twelfth
Dynasty literary text:
This is quoted in the major reference grammar114 and in all subsequent grammars115
and grammatical discussions.116 It has thereby acquired canonical status in the
Egyptological description of Middle Egyptian and always stood as a proof that bare tw
r sDm is possible in Twelfth Dynasty literary registers. Consequently, the presence of
(X.)tw r sDm in Neferti is considered not to contradict an early Twelfth Dynasty dating
of this composition.
A. A preliminary observation is that the classical reading of Ptahhotep 81-82 P (i)
rests on two elements: (a) that no other grammatical construction seems readily
available for reading Ptahhotep 82 P; and (b) that a similar segmentation is present in
the later manuscript L2:
(ii) Ptahhotep 81-82 L2
qsn pw HDD Hwrw-ib °
sw r irt ntt m ib=f
‘The one who destroys the poor-hearted is a difficult person;
He will do what is in his heart.’
Upon closer study of Middle Egyptian grammar, however, another grammatical
construction is possible in Ptahhotep 82 P, namely ib.tw r sDm, the rare passive
counterpart to ib=f r sDm.117 As to the segmentation in L2, this need not be original:
internally to P, nothing supports such segmentation. Ink-dippings in P, which can in
some manuscripts be analyzed as traces of a scribe’s engagement with a text,118 do not
afford information in this respect.119 In addition, 81-82 L2 has various traces of
secondariness in other respects (notably the persons of pronouns: compare (i) and
(ii)). Just a few verses ahead in L2, the other instance of bare tw r sDm in the text (72),
also a NP r sDm construction, is itself demonstrably secondary (P reads differently:
§2.3.5). Consequently, what is presented as a secure instance of bare tw r sDm in a
Middle Kingdom literary text, Ptahhotep 81-82 P, is not a positive fact, but itself an
interpretation only.
B. Going beyond the above, a series of logically independent arguments, all internal
to the text of Ptahhotep P and thereby independent of Neferti, impose that Ptahhotep
81-82 P must be segmented differently than in the traditional reading.120
- The right part of the traditional segmentation *(...) | tw r irt is problematic for
various reasons, most notably because future passive events in exactly similar
environments are expressed differently throughout Ptahhotep itself, as ir.tw=f
(prospective or subjunctive), not as *tw r irt. For instance, locally within the
triptych of maxims §2-4 (D 60-83), and within maxim §2 in a structural
position exactly similar to the one of 82 in §4, Ptahhotep 66 reads nis.t(w)=f,
not *tw r nis=f.
- The left part of the segmentation *Hwrw-ib | (...) is just as problematic, for a
variety of further reasons. Among these, the heading of maxim §4, to which
Ptahhotep 82 belongs, reads Hwrw (75), not *Hwrw-ib. The latter expression
itself is not attested anywhere else—except in the L2 reading of the very same
verse.
- In addition, constructions in bare tw—both bare tw r sDm (below, this
section) and bare tw sDm (§5.3)—are found in specific syntactic environments
only: in paragraph-initial position or following a preceding setting clause
(§5.2.3.3; §5.3.3.A). As discussed below, both environments relate to broader
aspects of the syntax of iw, more precisely of iw-lessness. None of these apply
to the posited tw r irt in Ptahhotep 82 P. If the traditional reading were correct,
this would stand out syntactically isolated in the whole Middle Egyptian
record; a new chapter of the syntax of iw would also have to be written.
C. Textual processes that led to the reinterpretation of 81-82 P into the differently
segmented reading in L2 can be described along various parameters, such as the
differential salience of competing grammatical expressions (ib.tw r sDm vs. bare tw r
sDm) in scribes’ representations of Middle Egyptian grammar, phenomena of local
attraction, and semantic reinterpretation.121
Also a textual process, of a different sort, is how the modern reading of Ptahhotep
81-82 ‘P’ (i) came about. Descriptively, this modern reading (i) appears as a back-
projection of the segmentation in L2 (ii), going back to the early synoptic editions of
the text.122 Its near-universal acceptance123 may have been favored by the following
set of circumstances:
Of these, only (b) is of some consequence: a reading *tw r irt is indeed to be assumed
at some stage of textual transmission prior to L2 (§5.2.2, introduction). This stage is
already posterior to P and can be dated to a period no earlier than the late Seven-
teenth/early Eighteenth Dynasty.125
A few more instances of secondary bare tw r sDm are encountered in other texts
(below, B). If tw r sDm is to made an argument for dating Neferti, it must preliminarily
be established that the construction is integral to the original text of that composition.
A. As discussed above (§2.3.5), the readings in Ptahhotep 72 L2 and 82 L2 can be
identified as secondary on purely text-internal grounds, i.e. without taking any
external knowledge of the text in P into account. By contrast, none of the instances of
bare tw r sDm in Neferti displays any traces of secondariness, neither in itself, nor in
how it relates to its immediate textual surroundings. This makes a claim that the
Neferti instances are original the null-hypothesis.
B. In going beyond this general appreciation, the ‘source constructions’ from which
bare tw r sDm, if secondary, could have arisen are considered. In Ptahhotep, these
source constructions are very rare ones and the processes of textual change accord-
ingly specific ones:
124 &w r sDm is near-universally mentioned in reference grammars and often given some special
attention (e.g. a dedicated section in EG §333), reflecting the remarkable fact of a clause-initial tw.
By contrast, ib.tw r sDm is not referenced in any grammar nor in any grammatical study (Stauder in
press c is yet to appear).
125 Stauder in press c: §4.2.
The textual processes leading to the rise of secondary bare tw r sDm in Ptahhotep L2
are individual histories. In Neferti, none of these source constructions is possible. Nor
is any other scenario based on individual histories of a similar sort: occurrences of
bare tw r sDm are too many in Neferti.
Other documented instances of secondary bare tw r sDm are from a source
construction tw sDm (§5.3):
In all seven instances of tw r sDm in Neferti, future contexts are firmly established by
active NP r sDm constructions and (subjunctive or prospective) sDm.tw=f. A source
construction tw sDm, which has present progressive tense, is not possible for any of
these.
Beyond documented cases, another source construction one may think of is
(prospective or subjunctive) sDm.tw=f. This is very common in general, yet never
documented as undergoing textual alteration into (bare) tw r sDm. Compare for
instance the forms in the king’s evocation of the promised burial in Sinuhe B 191
(wDa.tw), B 192 (ir.tw), B 195 (nis.tw), B 195-196 (sft.tw), all of which are still fully
preserved in the post-Eighteenth Dynasty AOS version. More generally, synthetic
forms hardly ever undergo textual alteration into a morphologically unrelated analytic
category. (Rare cases of N(P) sDm=f NP Hr sDm are not before Ramesside manu-
scripts and tend to leave traces in the form of hybrids (§2.3.3); in addition, this is an
alteration of a subject-initial category into another subject-initial one, unlike what
would be the case if tw r sDm were secondary to sDm.tw=f.)
Not a possibility either is an alteration from a source construction NO r sDm (‘N is
to be heard’: thus e.g. 15a *inbw HqA r qd P. Pet tw r qd inbw HqA). The construction
NO r sDm is reserved to events in which the agent is minimally salient semantically
(e.g. Ptahhotep 407 P; Merikare E 49: §5.2.5.C). This does not fit the semantics of
any of the instances of tw r sDm in Neferti, where the agent, although implicit, always
remains salient (thus, with a rendering glossing the semantics, the meaning in 15a is
not ‘The Walls of the Ruler are to be built’ (by some inner necessity), but ‘One (scil.
the king himself) will build the Walls of the Ruler’). Formally, an alteration NO r sDm
tw r sDm=f would also imply a movement of constituents in the clause (notably the
patient moving after the verb), which is highly unlikely in itself.
As it turns out, there is no source construction, documented or undocumented,
from which bare tw r sDm in Neferti could have arisen. Bare tw r sDm is therefore
integral to the original text of Neferti.
C. Additional confirmation is found with the distribution of the construction in
Neferti. Bare tw r sDm occurs no less than seven times across the composition. Had it
been adapted from some other construction, a scenario of fully systematic redaction
would be implied, at complete variance with what is otherwise observed in the textual
history of all other Middle Egyptian literary texts.126
More directly, the distribution of bare tw r sDm in Neferti is itself eloquent. In
Neferti, two constructions are mainly used with future passive events, tw r sDm and
sDm.tw=f. The former is regularly used with main events, presented for themselves,
while the latter is used with events that are subject to some further elaboration and/or
dependent on other events (in details below, §5.2.3.3, (ii)). The contrast between bare
tw r sDm and iw.tw r sDm (once, in 9a) is similarly explained within the broader
textual articulation of Neferti (§5.2.3.3, (v)). The exact same contrasts extend to active
constructions (§5.2.3.3, (i) and §5.2.3.3, (iii)-(iv), respectively). Bare tw r sDm thereby
appears to be fully integrated within the overall macro-syntactic articulation of the
lament. Such a complex, multi-dimensional distribution does not arise as the
accidental result of textual alteration.
5.2.3.1 Attestation
The textual distribution of the construction is considered first. The full tableau of
attestation is the following:
126 Compare e.g. the Ramesside Sinuhe (Parkinson 2009: 201; Köhler 2009: 55). As a case study on
the lexical level, compare nkA and kAi occurring side by side in Eighteenth Dynasty versions of
Ptahhotep and Sinuhe (§2.7.3.3, (ii)).
(a) In one Middle Egyptian literary composition, integral to the original text
(§5.2.2):
Neferti: 6b; 7g; 7h (twice); 8f; 10h; 15a;
The overall pattern of attestation is very limited. Bare uses of tw are documented in
Middle Egyptian, but do not constitute a regular phenomenon (compare further below,
§5.3, for the even rarer bare tw sDm). I go on to examine the specific conditions
licensing and/or triggering the construction.
127 References gathered by Vernus 1990a: 7, n.16: (a) Alwyn Castle 1950 (Vernus 1990a: 7, ex.9) tw-r-
mrt=s (early D.13); (b) CG 20695a (Lange & Schäfer 1908: 322-3; Ranke 1935: 379.3) tw-mrt=s, tw
mr.twsic=s (D.13, cf. www.griffith.ox.ac.uk/gri/8ste250.pdf); (c) Vernus 1986: 88 and n.44 (Gitton
1984: 16-7, n. 37) iaH-ms tw-(m)r=s (early D.18).
(b) Subject not a suffix pronoun (no default morphological host required):
- Subject a full noun: e.g. msH-r-m(w)t=f/=s ‘He/She-will-die-by-the-
crocodile’ (lit. ‘The-crocodile-will-be-his/her-death’);129 uncommonly with iw,
e.g. iw ib(=i) mn ‘My heart is enduring’ (Old Kingdom);130
- Subject tw: tw(-r)-mr(t)=s ‘She-will-be-loved’.
Passive – active
(iv) Neferti 15a-e
tw r qd inbw HqA a.w.s. (...)
iw mAat r iit r st=s (...)
‘The Walls of the Ruler L.P.H. will be built (...);
(And) Maat will return to its place (...)’
Passive – passive
(v) Neferti 8f-9a133
tw r Ssp xaw nw aHA (...)
iw.tw r irt aHAw m biA (...)
‘Weapons of combat will be taken up (...);
(And) arms/arrows will be made of copper (...)’
132 On the general correlation between iw-lessness in subject-initial constructions and paragraph-
initiality, provisionally Vernus 1997: 45-61; further Stauder & Uljas in prep.
133 As the semantic continuity between 8f and 9a demonstrates, these verses go together on the level
of their macro-syntactic articulation. The placement of the rubrum in Pet. 9a reflects editorial
practices.
134 In later times, increasingly commonly, e.g. Urk. IV 656, 3 and 694, 7 (Thutmosis III’s Annals);
1023, 15 (in a caption in the Theban Tomb of Amenmes, temp. Amenhotep III).
135 Noted by Vernus 1990a: 14, ex.29.
136 Text: Kroeber 1970: 95-6.
137 Georges Posener, p.c. to Burkard Kroeber (Kroeber 1970: 95, n.4).
(c) Literary:
- Original: - Neferti, passim: tw r sDm (7x), iw.tw r sDm (1x);
- Ipuwer 4.6 ptr nt<t> tw r irt ‘What shall one do?’
(§6.2.2.5, (iii));
- Secondary: - Kheti 3.5-6 (2x, about half of mss.) (§5.3.2.2); Hymn
6.4 (one ms.) (§5.3.2.1); Neferti 10e (§5.3.1.2);
Ptahhotep 72 L2 (§2.3.5); also implied in Ptahhotep 82
L2 (§5.2.1.C).
B. The above list of earliest occurrences leads to two observations. The first is
straightforward: (X.)tw r sDm is entirely undocumented in any written register, literary
or otherwise, prior to the late Twelfth Dynasty. This strongly suggests that a dating of
Neferti to the early Twelfth Dynasty is probably too early.
The second observation concerns written registers: all securely dated early occur-
rences of (X.)tw r sDm, from the late Twelfth Dynasty on, are from documentary
registers (a) or informal registers (b). Meanwhile, the construction remains undocu-
mented in any literary text securely dated to the Twelfth Dynasty: leaving Neferti
provisionally aside, the construction recurs only in one other literary text, Ipuwer, for
which a post-Twelfth Dynasty dating can be established on independent grounds
(§6.2.2.5). In later times, the construction was demonstrably part of an Eighteenth
Dynasty repertoire of literary Middle Egyptian (c, sub ‘secondary’).
The spread of innovations is generally gradual across written registers (§2.1). For
example, preposed possessives (pAy=f ), which are common in Illahun, remain limited
in Twelfth Dynasty literary texts to only two occurrences (Kagemni 2.3; Eloquent
Peasant B2 128: §2.4.4.2.2.A; §2.4.4.2.2, (iii)), in both cases as elements of a studied
simplicity of the framing narratives. A more widespread use of the same expression is
only in Cheops’ Court (type-B terminus ante quem non by the early Thirteenth
Dynasty: §2.4.4.1.B), where the expression is again indexical of register. Against the
background of such and similar constellations, a regular use of an expression as
saliently innovative as (X.)tw r sDm in Neferti—where it is not in any way inter-
pretable as indexical of register—is remarkable. This suggests that Neferti is likely to
have been composed somewhat later than the first absolute attestations of the
construction in documentary and informal registers, in the late Twelfth Dynasty. How
much later can not be assessed further on the above grounds.
In order to make sure that the lack of (X.)tw r sDm in literary texts securely dated to
the Twelfth Dynasty is not a mere accident of preservation, one additional step is
taken. This consists in showing that literary texts securely dated to the Twelfth Dy-
nasty use some expression other than (X.)tw r sDm in similar function, for expressing
the passive of future events.
A. To put the following discussion into perspective, some background on functional
counterpart relationships in earlier Middle Egyptian verbal paradigms is primarily
recalled. In general, functional counterparts need not be isomorphic (i.e. morpho-
logically symmetrical). This is illustrated for Middle Egyptian by well-known cases
throughout negative paradigms: for example, the negative counterpart of iw sDm.n=f
is provided by an altogether different morphological category, n sDm=f. As to n
sDm.n=f, formally the pendant of positive sDm.n=f, this provides the negative counter-
part of yet another morphological category N(P) sDm=f. In addition, counterpart
relationships are complex in that they are often not defined on a one-to-one basis.
Turning to voice, passive counterparts to active iw sDm.n=f are two, iw P sDm (with
the pseudoparticiple) and iw sDm N (with the sDm(w)-passive): only in the passive, a
distinction is made depending on the nature of the subject, a pronoun or a full noun,
and neither passive category is the morphological pendant to the common active one.
In addition, the anterior passive paradigm has yet a third category, the sDm.n.tw=f,
which provides the functional counterpart to a subset only of the uses of active
sDm.n=f. In the anterior domain, three entirely distinct morphological categories in the
passive are thus opposed to only one in the active.138
The formal category here relevant, NP r sDm, itself has a non-isomorphic negative
counterpart in pre-Eigtheenth Dynasty Egyptian, nn sDm=f, not *nn sw r sDm. An
isomorphic counterpart develops only in the New Kingdom:139
Middle Egyptian
(i) P. UC 32057 vso III.16 iw=s r mst ‘She will give birth’
(ii) P. UC 32057 vso III.17 nn ms=s ‘She will not give birth’
138 These non-isomorphic counterpart relationships reflect what intuitively may be conceived of as the
semantic and communicative autonomy of the ‘weaker poles of communication’ (negative polarity,
passive voice) vis-à-vis positive active events. To give but a hint of what can be at play, the higher
resolution of the passive in the anterior domain has to do with the Endpoint-orientation of the
passive, interacting with perfective aspect, itself Endpoint-oriented. The issue will be developed in
adequate details in Stauder in prep.
139 See Vernus 1990a: 126-7.
Late Egyptian
(iii) Paheri (temp. Thutmosis III), pl.7, 2nd register from bottom, to the right
nn iw=i r wAH=T
‘I won’t abandon you.’
The first known instance;140 less than a century earlier, Kamose Inscriptions
St.II 10 still have (in an oath) nn wAH=i tw (...) ‘I will not let you be (...)’.
140 A singular pre-New Kingdom instance of a possible isomorphic negation of NP r sDm has been
proposed to lie in the much-discussed Mocalla II..1 (Ankhtifi, First Intermediate Period) Dr-ntt nn
xpr mit(=i) nn sw r xpr n ms mit(=i) n ms.[t(w)]=f. This is far from secure: see the different
analyses (and associated translations) by Vernus (1990a: 130-1), Allen (p.c. to Pascal Vernus,
quoted in Vernus 1990a: 130-1, n.57), and Loprieno (2003: 87). Even if Mocalla II..1 were to be a
negation to NP r sDm (which the present author doubts), the construction would be of an
exploratory nature, as follows from the temporal distance with the first secure example in the New
Kingdom, compounded with the morphological naturalness in developing isomorphic negative
counterparts (I thank Jean Winand for discussion on the issue). For the present purpose, it therefore
suffices to observe that Mocalla II..1 would be genetically disjunct from the regular isomorphic
negative paradigm emerging by the early New Kingdom.
141 Morschauser 1991: 26; Edel 1943: §13ff. (for the Old Kingdom).
142 Sim. Siut III 71 (Edel 1984: 39) (...) bwy sw tknw=f ‘(...) his relatives will abhore him’; further
Morschauser 1991: 20-37, specifically 21-5.
(iv) and NPO r sDm (i.e. NP r sDm interpreted passively, without overt marking of
voice) (v).143 The first (iv) defines a counterpart relationship similar in principle to the
one in negative events (NP r sDm – sDm.tw=f; compare NP r sDm – nn sDm=f ). The
second (v) demonstrates how even when the passive construction is based on a NP r
sDm pattern, the use of tw in this pattern is avoided.
143 Yet another construction, possibly limited to the Old Kingdom, is wnn + sDm(w)-passive / wnn NP
pseudoparticiple (Edel 1943: §12.A.1, B; §20). This may impart some more specific meaning, in
relation to the perfective semantics of the forms employed.
144 On Inscription #8 more generally, Willems 1990.
145 Edel 1984: 120-7 and fig.15.
146 Edel 1984: 124-5.
147 For the fairly common Old Kingdom instances of the construction, further Edel 1943: §12.A.2.
148 Morschauser 1991: 26.
149 For Old Kingdom instances of the formula, Edel 1943: §13.
the exclusion of any other active form. Accordingly, all future passive forms in any of
the following environments are to be excluded from discussion:
(a) Events that carry modality—for which subjunctive sDm=f, not NP r sDm,
would have been used in the active:
E.g. Ptahhotep 28 wD.t(w) n bAk im irt mdw iAw ‘Let it be decreed to this servant
that a staff of old age be made’;
(b) Events that are semantically dependent upon some preceding segment of
discourse—for which subjunctive sDm=f, not NP r sDm, would have been used
in the active:
E.g. Shipwrecked Sailor 142-144 sDd<=i> rf (...) dwA.tw n=k nTr (...) ‘I shall tell
(...), and god will be thanked for you (...)’;
(c) Events that provide a textual setting to a following segment of discourse—
for which prospective sDm=f, not NP r sDm, would have been used in the active:
E.g. Eloquent Peasant B1 352-353 gmw.tw kft=s sbw=s r imAx ‘When its (scil.
Truth’s) revelation is found, it will conduct to blessedness!’150;
(d) Events that mutually depend upon each—for which prospective sDm=f, not a
NP r sDm, would have been used in the active:
E.g. Eloquent Peasant B1 213-214 gm.tw imnw mAat rD.t(w) sA grg r tA ‘The
mystery of Truth will be found, and Falsehood cast down on the ground!’;151
(e) Events that relinquish some of their rhematic load to an adverbial or
circumstantial elaboration of some sort—for which prospective sDm=f, not NP r
sDm, would have been used in the active:
E.g. Eloquent Peasant R 10.5152 in awAw.tw=i rf m DAtt=f ‘Will I be robbed in his
estate?’153
Given such highly restrictive conditions, the harvest will necessarily be limited. In
Eloquent Peasant for instance (a fairly long composition by Middle Egyptian
standards), all instances of future passive events fall under one of the above types.
Not directly relevant for different reasons is also the construction NPO r sDm (i.e.
NP r sDm passively interpreted), observed above in the apodoses of threats (above,
B, (v)). This recurs in two Middle Egyptian literary texts, one dated to the Twelfth
Dynasty: Ptahhotep 407 P iw sA=k r Hbs Xr=s ‘Your back will be clothed through it’
(sim. Merikare E 49: §2.4.4.5, (iii)). In both cases, NPO r sDm is followed by an
expression Xr=s, not an agent. The selection of a semantically oriented passive
construction (as opposed to a syntactically one, with overt marking of voice such as
by tw) correlates with a strong semantic backgrounding of the agent: the event is
presented as if it had no agent at all, while the phrase Xr=s expresses the means or
ways by which such non-agentive events unfold. In tw r sDm as in Neferti, the implied
agent is left unexpressed and is not always specific, yet remains fully salient in the
semantic representation of the event. Accordingly, NPO r sDm, although a genuine
passive counterpart to active NP r sDm, is not one that could have been used in
Neferti, whatever the date of the composition of this text.
D. The other construction observed in apodoses of threats, sDm.tw=f, also recurs in
Middle Kingdom literary registers. As an examination of each of the examples below
shows, the unexpressed and mostly unspecific agent is here fully part of the semantic
representation of the event. The following examples, unlike the ones just presented,
are therefore relevant for comparison with tw r sDm in Neferti.
In examples from Ptahhotep, there is a theoretical possibility to interpret the use
of a prospective sDm=f as determined by the circumstantial expression that follows
(above, C, (e)); this is fairly unlikely on semantic and contextual grounds:
In similar environments, Ptahhotep has NP r sDm in the active. Compare for instance
(vi) with (viii):
154 Pace Vernus 20102b: 126 and n.152, who translates ‘On évitera de la mettre en œuvre, et ce même
si le jugement s’égare.’
In similar textual environments, Sinuhe has NP r sDm in the active. Thus, in Sinuhe’s
response to the above royal pronouncement (x), and in another solemn pronouncement
by the king (xi), comparable to the one just quoted (ix):
155 Sim. 129-130 P mdw=k xft wSd=f tw iw Ddt=k r nfr Hr ib ‘You must speak only according to him
asking you: what you will say will be good on the heart.’
156 Sim. Sinuhe B 234-235 iw bAk im r swDt TAt ir.n bAk im m st tn ‘This humble servant will hand over to
the chicks that this humble servant has begotten in this place.’
In a previous section (§5.2.4), the lack of any attestation of the isomorphic construction
(X.)tw r sDm before the late Twelfth Dynasty was noted and interpreted in terms of
written registers. The present sub-section now establishes the counterpart relationship
between active NP r sDm and passive sDm.tw=f in early/mid-Twelfth Dynasty literary
Middle Egyptian: (X.)tw r sDm is a later development.
In two places, Neferti has a construction tw sDm. The construction is not mentioned in
any grammars nor grammatical discussion and only recognized, occasionally and
mostly implicitly, by translators.158 A first step therefore consists in establishing the
existence of the construction in Middle Egyptian, in Neferti (§5.3.1) and in two other
compositions that have it, Hymn and Kheti (§5.3.2). The function of the construction,
semantic and syntactic, as well as its status in Middle Egyptian grammar, are analyzed
in turn (§5.3.3). As with tw r sDm, the construction is de facto limited to literary
registers; accordingly, the higher-order construction (X.)tw Hr sDm, to which tw sDm
relates, must be considered for dating (§5.3.4). The argument is completed by a
discussion of the passive counterpart of NP Hr sDm in securely dated Twelfth Dynasty
literary texts (§5.3.5).
Neferti 12a-c
D=i n=k tA m sny-mny
sA-a m nb a
tw nD-xrt nD-xrt
D=i n=k (...)
‘I shall show you the land in calamity,
the weak of hand now a lord of force,
the one who did the greeting being greeted.
I shall show you (...)’
157 Technically an instance of NP r N; NP r sDm itself is featured in Sinuhe only in Sinuhe’s mouth ((x)
in the main text, and the associated note), not the king’s. The semantic conditions, however, are
directly comparable.
158 E.g. Parkinson 1997a: 138 and Kammerzell 1986: 109 (for Neferti 12b); van der Plas 1986: I, 33
(for Hymn 6.4; with an explicit note in van der Plas 1986: I, 189).
As the context and the Sonst-Jetzt articulation159 imply, the semantics are progressive
(here reflected in English rendering by a continuous tense). This is further confirmed
by an examination of parallel passages in Neferti. Compare:
In Neferti 12b, the construction tw sDm therefore provides the passive counterpart to
progressive NP Hr sDm.
Neferti 10c-e
HDDa m iryt
wS[t]{w}b m gmyt
iryt m tmmt irc
tw nHm xt s r=f rDw n nty m rwtyd
‘Destruction is in what hade been done,
what is lost is what had been found,
what is done is what had not been done,
the property of a man is being taken from him to be given to the one who is
outside.’
a) Pet. and C25224 both have HDD, which provides a coherent reading. Alternatively, the text
could be emended to HDD<t> ‘What is being destroyed is what had been done’, based on
the two following clauses, which have a Sonst-Jetzt articulation (participle m participle).
Both readings are coherent and which is original undecidable.
b) Pet. wS.[t]w; C25224 wS.tw. Both Eighteenth Dynasty witnesses read with a ‘passive’
relative form, reflecting an understanding as ‘what is being lost’ (present tense). This is a
semantically possible interpretation within the clause, yet appears to be secondary when
the broader context, particularly iryt in the next clause, is taken into account.160
c) In Neferti echoing 4c iryt m tm(m)t ir; compare also Ahmose’s Tempest Stela ro 15-16/vso
18 (HHBT 109, 3/4) iryt tmmt ir.161
d) For the sequence of passive events nHm – rDi (the latter in the pseudoparticiple), compare
the Chief Steward Amenhotep’s statue (temp. Amenhotep III) 46 (Urk. IV 1800, 5)162
nHm.tw iAt=f xft-Hr Dw n s nty m xrw=f ‘His office shall be taken from before him to be
given to someone who is his enemy.’
e) The pluperfect to reflect the Sonst-Jetzt articulation of the overall passage (here Jetzt-
Einst), in the second and third clauses (not emending HDD) or in all three clauses
(emending HDD into HDD<t>); either way, the relative anterior tensing carries over to iryt
in the first clause as well.
The passage is generally read otherwise, with two different traditions in interpretation.
A. A different segmentation of 10d-e has been proposed, associating tw with ir in the
preceding verse, 10d. NHm, now initial in 10e, would then be a sDm(w)-passive. This
segmentation, adopted in the text edition in which Neferti is commonly read,163 and
reified in the typographical disposition of that text edition,164 has been influential in
subsequent interpretation.165
161 E.g. Parkinson 2002: 196; more generally on Ahmose’s Tempest Stela in relation to Neferti, Gnirs
2006: 228ff; below, §5.8.3.3.
162 Parallel noted in EG, p.341, n.1.
163 Helck 19922 (19701): 40, 42, n.d.
164 For the influence of the visual disposition of modern text editions on interpretation, compare e.g.
the modern history of Ptahhotep 81-82 (§5.2.1.C); in more details, Stauder in press c: §4.3.
165 E.g. Quirke 2004a: 137; Parkinson 1997a: 137.
166 Helck’s segmentation is also problematic in view of the supposed ir.tw after tm. The replacement
of a negatival complement by an infinitive after tm is documented, thus in Neferti itself in the
parallel passage, 4c, where Pet. has iryt m tmt ir and O. DeM 1188 [...] m tmmt irt; sim. e.g. Ipuwer
2.4-5: §2.3.1.1, (vi)). In both cases, however, the infinitive is spelled irt, not ir.tw. Moreover, both
O. DeM 1188 and P. Leiden I 344 ro are Ramesside, unlike Pet. and C25224; Pet. clearly has the
negatival complement in 4c, unaltered.
167 Helck 19922: 43: ‘(...) wird ihm geraubt (...)’.
decisively against the posited perfective form nHm (below, §5.3.1.3). Accordingly, the
element tw belongs to 10e.168
B. Once the element tw is recognized to open 10e, two possibilities remain:
5.3.1.3 Neferti 10e and 12b in the broader temporal articulation of the composition
A decisive argument pro the here advocated reading of 10e as tw nHm is derived from
a consideration of large-scale compositional patterns and the interweaving of
temporalities in Neferti.
A. In sequences introduced by D=i n=k (...), a perfective tense (the pseudoparticiple
in most cases) is followed by tw r sDm (i)-(ii). On the other hand, 12b, a secure
instance of tw sDm, follows a NP m NP construction (iii). This is just the construction
that is found to precede the verse here under discussion, 10e (iv). Compare:
168 Also recognized by Dils et al., TLA: ‘Die Satztrennung bei Helck ist irreführend! (...)’.
169 E.g. Kammerzell 1986: 108; Dils et al., TLA.
170 To the passive instances discussed above (§5.2), add the active ones in 5f; 6c; 6d; 6e; 6f; 8a; 12e
(twice); 13a; 13c (twice); 13d (twice); 14a; 14f; 15e.
(b) NP m NP – tw sDm:
(iii) Neferti 12a-b
D=i n=k tA m sny-mny
sA-a m nb a
tw nD-xrt nD-xrt
‘I shall show you the land in calamity,
the weak of hand now a lord of force,
the one who did the greeting being greeted.’
B. A similar type of observation extends to the segments of text that follow the
respective constructions, tw r sDm and tw sDm. In both 8f and 10h, the events
expressed by a tw r sDm construction are elaborated further by subsequent sDm.tw=f’s
(v)-(vi). The pattern is the one described above (§5.2.3.3.A-B), with the tw r sDm con-
structions opening a new segment of text. In 12b, by contrast, the tw sDm construction
is subject to no further elaboration (vii). The passage here under discussion, 10e (viii),
similarly lacks any further elaboration (other than the one provided by the embedded
pseudoparticiple, rDw (...), which is not on the same level as the sDm(.tw)=f ’s in (v)
and (vi)). Compare:
171 PXr.ti in 12c is a classical crux (see the various interpretations gathered in Dils et al., TLA). The
interpretation adopted here is based on the fact that neither Xry nor Hry in the first part of 12c have
the semogram of the seated man (A1). In the second part of 12c, pXr.ti is interpreted as a pseudo-
participle, hooked on n=k in the first part. The 1sg pronoun after Xt (only in Pet., not in C25224) is
then emended. The proposed overall translation is thus as: D=i n=k Xry r Hry pXr.ti m-sA pXr Xt ‘I
will show you the lower part being up, to you who are reversed after a reversal of the body.’
172 Also Widmaier 2009: 81-2; Parkinson 2002: 196.
173 Possbly in allusion to performative D.n=i n=k (...) as in temple scenes (Parkinson 2002: 196).
5.3.2 &w sDm outside Neferti: Hymn 6.4 and Kheti 3.5-6
Besides Neferti, only two other texts, Hymn and Kheti, have the construction tw sDm.
In Hymn, the construction is immediately identified (§5.3.2.1). In Kheti, the manu-
script tradition is split and some additional discussion is therefore required (§5.3.2.2).
Hymn 6.3-4
Sms sw DAmw Xrdw tw nD xrt=f a m nsw
‘When a troop of children follows him, he is greeted as a king.’
a) All witnesses, except O. Var.Lit. A, which has adapted to tw r nD-xrt=f.
6.1-2 (epithets)
6.3-4 Sms sw DAmw Xrdw tw nD xrt=f m nsw
6.5-6 (epithets)
6.7-8 swr.tw mw irt nbt im=f rDw HAw Hr nfrw=f
(‘When water is drunk, every eye is on him, who gives an
excess on his good things.’)
174 An alternative interpretation of Sms as a subjunctive form with ‘jussive’ meaning is ruled out by
the context: within strophe 6, 6.3-4 interrupts a series of epithets (6.1-2; 6.5-6). This contrasts with
stanza 13, which consists in a whole sequence of ‘jussive’ clauses.
Kheti 3.5-6
SAa.n=f a wAD iw=f m Xrd
tw (r)b nD xrt=f
tw (r)b hAb=f r irt wpt
n iy=f swc sd=f sw m dAiw
‘When he has, still a child, begun to flourishd,
he is greeted;e
He is sent to carry out missions:
before he has returned, he clads himself in a kilt.’
a) All witnesses have a sDm.n=f. This is grammatical and rich in Middle Egyptian, and
paralleled in 6.2 and 8.2. Jäger’s emendation into a sDm=f 176 is unjustified.
b) The manuscript tradition is split, roughly equally, between readings as tw sDm and
readings as tw r sDm. See below, B.
c) Sic. The presence of sw before sd=f is at first unexpected. Formally, this looks like a N(P)
sDm=f construction (unmarked unaccomplished) with a pronominal subject realized by a
dependent pronoun. %w is here not the new subject pronoun (tw=i, etc.), which in the
relevant register is not compatible with the N(P) sDm=f.177 The use of a dependent
pronoun (rather than iw=f ) seems motivated by the fact that the clause sw sd=f sw m dAiw
leans on the preceding one, n iy=f. Although not referred to in modern grammars or
studies, the construction is consistent with broader principles of Middle Egyptian
grammar, and paralleled in P. UC 32201 ro 13-14 ((...) sw ATp: §3.4.1.2, (iii)). The text is
therefore coherent as it stands and no emendation is required a priori. The heavy
emendation proposed by Jäger (‘noch bevor es dazu kommt, daß er den Schurz anlegt’)178
is ungrammatical: a complement clause can not be governed by iwi in Egyptian. Seman-
tically, the event n iy=f has not the following clause but the scribe to be as its subject: the
return of the scribe in 3.6b echoes his being sent out in the first part of the same verse (tw
(r) hAb=f ).
d) Translating as the transmitted text reads. It has been proposed that wAD is here for an
original wD, for a translation as ‘When he has, still a child, begun to give orders (...)’. This
is possible, but of no further consequence to the main argument below.
e) The translation reflects a syntactic interpretation of 3.5 with iw=f m Xrd circumstantial to
sAa.n=f wAD and the whole of 3.5a a setting to the second part of the verse, tw (r) nD xrt=f.
An alternative reading is often made, with the first half of 3.5 a whole sentence,
175 Some details are problematic due to an unstable text, most notably in the second part of 3.6.
Focusing on what is relevant to the main discussion, some elements of textual variation are here
omitted (details in Jäger 2004: XIX-XX).
176 Jäger 2004: 59.
177 The construction sw sDm=f (§4.7.3), never found in any literary register, is not an option here.
178 Jäger 2004: 60, 133.
syntactically an emphatic construction, for a translation as: ‘He has begun to flourish
although still a child.’ In favor of the former analysis, below, A.
In assessing the textual status of tw (r) sDm in Kheti 3.5-6, two issues are at stake. The
first is which of the two constructions, tw sDm or tw r sDm, is secondary to the other
one (below, B). The second is whether the analytic construction in tw (be it tw sDm or
tw r sDm) is original, or the product of an alteration from some altogether different
construction (such as synthetic sDm.tw=f ) (below, C). A preliminary issue, relevant to
both steps to be carried out subsequently, as well as to the interpretation and
translation of the passage, consists in identifying the general syntax of 3.5-6
(below, A).
A. Considered in isolation, Kheti 3.5 would lend itself to two syntactic (and hence
semantic) interpretations. Kheti 3.5a could be a whole sentence in itself, syntactically
an emphatic construction placing iw=f m Xrd under narrow focus; 3.5b would then be
a new sentence. Alternatively, the whole of 3.5a (SAa.n=f wAD iw=f m Xrd, with iw=f m
Xrd a circumstance specifying SAa.n=f wAD further) could be a setting to 3.5b (tw nD
xrt=f ); the whole of 3.5 would then be a single sentence, continued in 3.6.
The latter interpretation (reflected in the above translation) is to be prefered in
view of the overall chiastic articulation of 3.5-6: 3.5b is framed by the setting
expressed in 3.5a, just as 3.6a is itself framed by the comment in 3.6b:
a) Consistently a sDm.n=f in all manuscripts, here and in 8.2b and 8.3a similarly; the con-
struction is grammatical and rich. Jäger’s emendation into present tense forms180 is
unjustified; in addition, it fails to account why under such emendation the subject should
be post-verbal in 8.2b and pre-verbal in 8.3.
b) Reading the text as it stands, with a N sDm.n construction (§1.2, (xi)); alternatively, under
emendation: sfT.n<=sn>.
c) The transmitted text has xr. Based on the generally observed secondariness of xr before
wnn throughout Kheti, xr is likely to be secondary here as well. Jäger181 proposes r, which
is semantically plausible. This would also account for how xr came about textually, as the
179 Further discussion of this philologically difficult passage by Widmaier 2009: 112-3.
180 Jäger 2004: 136.
181 Jäger 2004: 73.
two expressions are close formally and semantically (r ‘so that (...)’, xr ‘consequently
(...)’).
d) MH awy is possibly problematic; I follow Jäger’s interpretation.182
This one case, in one witness, occurs under highly specific circumstances, either in
relation to the final -t of the preceding sxt or in relation to the reference implicit in the
preceding nn sxt, thus made explicit, in a wrong way and possibly under attraction to
185 Although Ramesside, these here preserve the original stage of the text.
The distribution of the two passive constructions, the synthetic and the analytic, is
thereby principled on grammatical grounds. This affords yet another confirmation that
tw sDm is original in Kheti 3.5-6.
A. In the extant Middle Egyptian record, the construction tw sDm is documented five
times and occurring in two environments:
(a) After presentifying D=i n=k (...): Neferti 10e, 12b (§5.3.1);
(b) After a setting construction: Hymn 6.4, Kheti 3.5-6 (§5.3.2).
The possibility of a communication of some sort between these texts, at the level of
textual transmission or of original composition, must therefore be examined.
In Neferti 10e and 12b, and in Kheti 3.5-6, the construction is demonstrably
integral to the original composition (§5.3.1.3 and §5.3.2.2, respectively). In Hymn 6.3-
4, tw nD-xrt semantically fits the context; it is syntactically coherent, with tw sDm used
after a setting construction, as in Kheti 3.5-6; moreover, the overall syntactic articula-
tion of Hymn 6.3-4 is integral to the alternating structure of strophe 6 (§5.3.2.1). An
hypothesis of textual contamination during transmission is therefore extremely
unlikely for Hymn 6.3-4.186
A textual communication between Neferti, Kheti, and Hymn, if any, must then be
viewed at the level of original composition. Recurring in all three compositions, tw
nD-xrt was probably a literary trope. The construction itself, tw sDm, is also found
with other events: while in Kheti 3.5-6, tw hAb is in direct continuation of tw nD-xrt,
tw nHm in Neferti 10e is not (tw nD-xrt comes only later, in 12b). This demonstrates
the existence of a construction tw sDm beyond the trope tw nD-xrt. So does the fact
that the construction is used in all three texts whenever the passive of a progressive
event (NP Hr sDm in the active) is called for (that tw nD-xrt is over-represented is then
due to its being a literary trope). Neferti, Kheti, and Hymn, and only these, thereby
appear to share one highly specific element in their grammatical repertoires.
The construction tw sDm occurs in only three texts. One of these, Hymn, can be dated
to the late Seventeenth or early Eighteenth Dynasty on independent grounds (§3.4),
but the other two, Neferti and Kheti, are still undated at this point. In defining a
terminus ante quem non for tw sDm, this must be related to the more common X.tw Hr
sDm of which it is a literary variant. A first step consists in reviewing the pattern of
early attestation of the latter construction in the external record (this section); a second
step will be to discuss the passive counterpart of NP Hr sDm in securely dated Twelfth
Dynasty literary texts and in such that are at least somewhat later than the Twelfth
Dynasty (§5.3.5).
186 An altogether different issue is whether, internally to Hymn, 6.3-4 may have influenced 11.3-4
(Helck 1972: 37, n.b., and 69, n.b; the author’s reconstruction, however, is speculative).
opening of the narrative part of the inscription and expresses an element of the textual
background, setting the stage for the first event in the main chain of the narrative, the
killing of the Nubians: this could not have been expressed by synthetic means. In (ii)
and (iii), wn.in.tw Hr sDm is in contexts in which synthetic sDm.in.tw=f could not be
used under the conventions to which the types of written discourses exemplified abide
in the Twelfth Dynasty (discussed above, §2.4.4.6.B). In (iv), three -xr-marked
constructions follow each other, with synthetic and wn-auxiliated analytical ones
alternating. Contrasting with the synthetic -xr-marked patterns, analytic wn.xr NP Hr
sDm additionally expresses the continuous (i.e. ‘extensive’ in Vernus’ terms) nature of
the action to be performed.190
In all cases, therefore, early instances of tw in the preverbal slot of a NP Hr sDm
pattern are from constructions that express specific semantics, associated with the
inflectional marks on the auxiliary wn. Unauxiliated NP Hr sDm, by contrast, only
expresses progressive aspect. While wn.(X.)tw Hr sDm patterns are documented in the
Twelfth Dynasty already, the rise of (X.)tw Hr sDm is an altogether different story, to
be studied in its own terms.
(i) Paheri (temp. Thutmosis III), pl.3, 2nd register from bottom, 2nd inscription
from the right, 10-11
xr tw.tw Hr As=n m Smt
‘And they are hurrying us in (our) going.’
NB. While the manuscript of Mutter und Kind (P. Berlin 3027) dates paleographi-
cally to the mid-Eighteenth Dynasty (or possibly even slightly later),191 the text
itself has not been subjected to linguistic analysis yet. One element has been
noted, however, within the very passage here quoted: the position of rA-pw, before
mwt=k rather than after it as would have been the case in Middle Kingdom
Middle Egyptian; parallels for this innovative position are all from the Eighteenth
Dynasty.192 Another element noted in passing is in Mutter und Kind V.10-VI.1
ir.kw rf wD-nsw n gb (...) ‘I have made a royal decree of Geb (...)’. In the Middle
Kingdom, occurrences of the active-transitive construction of the pseudoparticiple
with events other than lexical statives (rx and xm)—a textual revival of Old
Kingdom uses—display a specific association with funerary self-presentations,
contributing to index these (or a reference to these in Sinuhe) linguistically.193 At
complete odds with this Middle Kingdom usage (compare §6.1.3.2), any such
association is lacking in Mutter und Kind where the expression is used merely as
a general token of elevated language (as the context suggests, here probably to
highlight the ‘royal decree’). This strongly suggests a post-Middle Kingdom
dating as well.
In the above, (i) and (ii) are from typically innovative registers (‘Reden und Rufe’ and
direct discourse in a military narrative, respectively). In either passage, X.tw Hr sDm
occurs alongside other innovative expressions, the new subject pronouns (tw.tw and
sw, respectively); the immediate context in Annals is more generally replete with
innovative expressions of various sorts.194
B. In the literary corpus, pre-Ramesside occurrences of (X.)tw Hr sDm (other than tw
sDm in Neferti, Hymn, and Kheti: §5.3.1-2) are the following:
(iv) Tale Involving the House of Life X+5.2-4
ir.in.tw aHaw r hrw 40 m Hb nfr n [...]
iw.tw Hr swr m [...]
‘And a period up to fourty days was spent in a beautiful festival of/for [...]
drinking from/in [...]’
The composition was dated to the (later) Second Intermediate Period on inde-
pendent grounds (§3.3.1). In the very sentence here quoted, note the construction
iri (time ...) iw=f Hr sDm, otherwise first documented in Emhab 8-9 (§3.3.1, (iii)),
and contrasting with earlier iri (time ...) Hr sDm in similar function (§3.3.1, (i)-(ii),
still in Cheops’ Court).
NB. Ipuwer 14.11 has iw.tw Hr ‘One says’, contrasting in an exactly similar with
iw Dd.tw (12.1). That both constructions could have been present in the original
text of the composition is possible, but not very likely given that they are used in
the exact same way in what is a mere quotative expression, i.e. in a context in
which stylistic differentiation is least meaningful. The reading in 14.11 could
therefore easily be a modernization (note the very late date of P. Leiden I 344 ro):
the only reliable contribution it makes to the pattern of attestation of (X.)tw Hr
sDm is to show that the construction was acceptable to Ramesside scribes, hardly
a new information.
C. In both non-literary and literary texts, the construction was to become common in
Ramesside times. To quote but one example from a literary composition:
(vi) Allen droht die Rekrutierung 3-5
tw.tw Hr snh smdt nbt
tw.tw Hr TAi nAy=sn naa
tw.tw Hr dit pA s r waw pA mnH r mgi
tw.tw Hr sxpr=f (...)
‘All dependent personnel is drafted,
the best of them is taken;
The man is made a soldier, the young man a “young fighter”,
he is raised (...)’
Some manuscripts omit Hr in one or several of the above forms, resulting in forms
tw.tw sDm.196
Unauxiliated (X.)tw Hr sDm is never found in any securely dated Middle Kingdom
text, literary or otherwise (§5.3.4.2). That this is not a mere gap in documentation is
5.3.5.1 Documentation
In Twelfth Dynasty Middle Egyptian, an instance of a passive event interpreted as
progressive is the following:
The same situation is still observed in Ipuwer and Khakheperreseneb, two composi-
tions that have a linguistic terminus ante quem non in the early Thirteenth Dynasty
(§6.2.2.5 and §2.7, respectively):
In the above examples, the same text, Shipwrecked Sailor, once selects the unmarked
option (i) and once the dedicated progressive pattern (iv). Phrased in venerable
structuralist jargon, the opposition between NP Hr sDm and N(P) sDm=f is privative,
not equipollent.
Turning to passive voice, the morphologically symmetrical counterpart to NP Hr
sDm, (X.)tw Hr sDm, did not develop until much later than the original
grammaticalization of NP Hr sDm itself (already in the Old Kingdom). For reasons
exposed above in relation to NP r sDm (§5.2.5.A), the new analytic NP Hr sDm initially
developed for active, positive events, i.e. for those events that are most common in
speech. NP Hr sDm, which has the lexical verb in the infinitive, does not provide an
inflectional slot to which the by then still solely inflectional morpheme tw could be
directly accommodated. For passive events to be interpreted as progressive, recourse
was then made to the unmarked active pattern, N(P) sDm=f, turned passive by
insertion of tw in the regular inflectional slot (with only the minor difference that the
passive subject is not anticipated to the left of the verb, reflecting the non-prototypical
nature of passive subjects). The overall unaccomplished paradigm in Middle Kingdom
Middle Egyptian is as follows:
5.3.5.3 Implications
The overall implication is that the morphologically symmetrical counterpart to
progressive NP Hr sDm, (X.)tw Hr sDm did not develop until some time after the
Middle Kingdom. When exactly it first developed remains unclear due to the low
density of the Second Intermediate Period record. Ipuwer and Khakheperreseneb, two
literary texts that can not date before the early Thirteenth Dynasty, still have sDm.tw=f
as a counterpart to NP Hr sDm. The first, isolated, occurrence of (X.)tw Hr sDm is in a
literary composition of the (later) Second Intermediate Period (Tale Involving the
House of Life, §5.3.4.2, (iv)); the next earliest are from the early Eighteenth Dynasty,
often in innovative registers (§5.3.4.2, (i), (ii), (v)). The presence of tw sDm in Neferti
10e and 12b therefore carries major implications for dating this composition (further
discussion below, §5.7.1.1.C and §5.7.1.2.C).
In three places, Neferti has tw used with non-dynamic events, in 7f (gAw ‘lack’), in 9c
(sDr ‘lie’), and in 9c (Hqr ‘be hungry’, in a secondary predication depending on an
agent represented by tw in the main clause) (§6.2.2.4, (vi), (v), and (i), respectively).
These instances are possibly to be augmented by Neferti 5d and 12d, if anx ‘live’ as
used in these places is non-dynamic (uncertain: §6.2.2.4, (x)-(xi)). As will be
discussed in details below (§6.2), this construction is not documented in any securely
dated Middle Kingdom literary composition. Moreover, early/mid-Twelfth Dynasty
Some elements of the lexicon of Neferti are typical of an early New Kingdom horizon,
but not fully specific to this: they do not afford a reliable indication for dating
(§2.2.2, (i), (iv)). In its written form, the lexical morphology in Neferti also includes
many late features, more than in other compositions, and some cases individually
remarkable: yet, this does not afford a reliable indication for dating either (§2.3.1.2).
Against the generally low reliability of possible lexical evidence, two expressions in
Neferti stand out, in relation to their extra-linguistic referents.
In the mid-Eighteenth Dynasty P. Petersburg 1116 B, the single witness here fully
preserved, Neferti 3c reads:
Neferti 3c Pet.
(...) xp{w} aAmw m xpS{wt}T16, a=sn (...)
‘(...) while the Asiatics wander with their sickle-shaped swords (...)’
a) The only other witness preserving part of 3c, the Ramesside O. DeM 1187, has the bull’s
foreleg (F23) and reads xp{w}SF23 aAmw [...]. This is garbled, perhaps for a rewriting as
‘while the strength of the Asiatics [...](?)’.
Neferti 3c is generally, and without further comment, emended into ‘indem die
Asiaten in ihrer Macht kommen’, ‘the Asiatics journeying in their strength’.200 Yet,
the transmitted text has the ‘sickle-shaped sword’ semogram (T16).201 #pS ‘sickle-
shaped sword’ is not subject to the usual uncertainties in interpreting patterns of
attestation, since the introduction of the word can be dated in relation to the intro-
duction of its extra-linguistic referent in Egypt (§5.5.1.1). The issue then becomes one
of assessing whether the reading in Pet. is original or secondary (§5.5.1.2).
200 Helck 19922: 20; Parkinson 1997a: 135 (pars pro toto: most translations stand in this tradition).
201 Also noted by Kammerzell 1986: 105, n.18b.
202 Urk. IV 726, 17; Davies 1930: I, 20 (Qenamun); after EG, p.513.
203 Urk. IV 704, 15; 712, 10 (after EG, p.513).
tions earlier, the first occurrence of the word xpS (below) is without the sign T16,
suggesting that the sign of writing may have been coined slightly later than the word
was introduced into the lexicon.
The first documentation of the word itself is in Kamose Inscriptions St.II 34,
followed by further occurrences in the Eighteenth Dynasty,205 and then commonly in
Ramesside times.206 Unlike other words associated with warfare first documented in
the early New Kingdom (wrryt ‘chariot’,207 ssmt ‘horse’208), xpS ‘sickle-shaped
sword’ is derived from native Egyptian stock, namely from age-old xpS ‘foreleg, arm,
strength’. Such inner-Egyptian derivation notwithstanding, the association with a new
referent, and thereby the new meaning, make xpS ‘sickle-shaped sword’ a new word.
NB. Wb. and DZA describe the word as ‘belegt seit MR’,209 based on one occurrence,
Siut V 16. This, from a self-eulogizing context with multiple phraseological parallels
in the First Intermediate Period and Middle Kingdom, reads differently: ink nxt pDt qn
m xpSF23=f ‘I am one strong of bow, valiant with his strong arm’ (for pDt ‘bow’ and
xpS ‘foreleg’ in parallel, compare e.g. Sinuhe B 105: §5.5.1.2, (v)). In a famous
passage of an insecurely dated literary text, xpS has also been translated by ‘sword’:
Merikare E 32 xpSF23 pw n nsw ns=f, e.g. ‘Das Schwert eines Königs ist seine Zunge’;
‘C’est l’épée d’un roi que sa langue.’210 This tradition of interpretation was no doubt
suggested by the context: Hmw m mdwt nxt=k xpS pw n nsw ns=f qn mdwt r aHA nb
(...) ‘Be skilful with words, and you will be victorious [...] The sword of a king is his
tongue, words are stronger than any fight (...)’. In a broad sense, this hits the intended
meaning, also conjuring up an imagery that has a long tradition and strongly resonates
with Western readers.211 The Egyptian text is more subtle, deriving its force from an
allusion to a topos in self-eulogies, also often said of the king (§5.5.1.2), thus: ‘The
strong arm of the king is his tongue.’212
The real-world referent of the word, the weapon itself,213 originated outside Egypt: it
is archeologically documented in Western Asia in the third millennium214 and in
Southern Mesopotamia by the early second.215 Its first documentation on Egyptian
soil, once thought to be in the New Kingdom,216 is now earlier, in a tomb from
204 Urk. IV 652, 10; 663, 9; 663, 10; 697, 16 (EG, p.459).
205 Urk. IV 726, 17; Davies 1930: I, 20 (Qenamun); Urk. IV 1562, 8.
206 See TLA #116460.
207 Schneider 1999a.
208 Vernus 2009b.
209 Wb. III 270.1-3; DZA 27.796.750.
210 E.g. Quack 1992: 25; Coulon 1999: 103; Fischer-Elfert 2000: 263.
211 Some elements sketched in Fischer-Elfert 2000: 263.
212 Similarly e.g. Vernus 20102b: 206; Moers 2000: 69; Parkinson 1997a: 218.
213 On the xpS weapon, Vogel 2006; Warnick 2004 (Thomas Schneider and Anthony Spalinger, p.c.
2/2012).
214 Philip 2006: 80-1, 151 (Andrea Gnirs, p.c. 2/2012).
215 The sickle-shaped sword is known since the early second millennium (Susa and Tello), while the
sickle-shaped axe is attested since the mid-third millennium (Schrakamp 2011; Thomas Schneider,
p.c. 2/2012).
216 Schott 1980: 819.
(c) In literature
(v) Sinuhe: B 51-52 nxt pw grt ir m xpS=f pr-a nn twt n=f (...) ‘He is a strong one who
acts with his strong arm, a hero without peer’; B 104-106 smA.n=i rmT im=s m xpS=i
m pDt=i m nmtwt=i m sxrw=i iqrw ‘I killed the people in it with my strong arm, my
bow, my movements, and my excellent plans’;
(vi) Elsewhere: Amenemhat 10c in.n=i {r} Drw xpwSt m xpS=i m xprw=i ‘I have
reached the limits of the Great Bear through my strength and through my
manifestations’;220 Merikare E 80 qd=k m xpS=k ‘You can sleep (secure) by your
strength’; with a different preposition, Ipuwer 1.6 mi Hr xpS ‘Come with strength!’
A. In all cases, the phrase m xpS=f/=k/=i is associated with strongly agentive and/or
transformative events: iri ‘act’ (passim), smA ‘kill’ (Sinuhe B 104-106), xnd ‘tread’
(Urk. IV 85, 8), hd ‘attack’ (Urk. IV 1233, 7), mki ‘protect’ (Hymns to Senwosret III,
II.4), ini Drw ‘reach the limits’ (Amenemhat 10c), ini (...) iri (...) ‘bring (...) make (...)’
(CT I 4/5a-6/a), in an implicit way also in the nominally phrased qn ‘be valiant’ (Siut
V, 16), with a different preposition also mi ‘come!’ (Ipuwer 1.6). To these events the
phrase m xpS=f is associated as the distinguished instrument by which agency is
carried out. The only apparent exception, qd ‘sleep’ (Merikare E 80 (vi)) confirms the
tableau with a pointe: the strength of the king, evoked by the phrase m xpS=f (and
thus by the underlying iri m xpS=f ) is what allows him not to act, to be in the event
least agentive of all, ‘sleeping’.
Against this background, Neferti 3c, if emended into m xpS=sn ‘with their
strength’, sounds slightly odd: xpi (although agentive in a linguistic sense) is not
strongly agentive as the above events are, nor transformative at all, and thereby scores
much lower than these in semantic transitivity. Among events of motion, contrast xpi
(Neferti 3c), a mere ‘going about’ (not implying any endpoint nor even direction),
with Amenemhat 10c ini Drw ‘reach the limits’, an event in which the endpoint is
lexically expressed (Drw); also, with a variation on the prepositional phrase, with
Ipuwer 1.6 mi Hr xpS, where the endpoint is implied by the speeker-oriented motion.
As far as the record goes, one acts with salient effects (‘kill’, ‘protect’, ‘reach the
limits’, ‘come (to the speaker)’) ‘with one’s strong arm’; one does not just ‘walk
about’ (xpi).
B. An observation of the contexts in which the phrase m xpS=f is used is suggestive
as well. The phrase has its origins in First Intermediate Period funerary self-presen-
tations (i)-(ii), emphasizing how the speaker did or acquired things by his own,
without relying on support from a higher authority.221 It was subsequently extended to
the king (iii)-(iv), also in eulogizing contexts. Literary uses in Sinuhe (v) are under-
stood within this same Middle Kingdom context, when the phrase had been extended
to the king (B 52, said of the king; B 105, said of Sinuhe, but in a context that echoes
phraseology otherwise associated with the king); the inheritance from funerary self-
presentations remains clear: B 52, literally iri m xpS=f; B 105, where m xpS=i is
associated with pDt (as in Siut V, 16: (ii)). Whatever its dating, Amenemhat 10c (vi) is
in a context similar to the one in Sinuhe B 105, royal deeds. Merikare E 80 (vi), also
said of a king (to be), itself implies royal contexts such as the above for the rhetoric
pointe to function (above, A), as does the reference to xpS in Merikare E 32
(§5.5.1.1.NB). In Middle Egyptian literature, the phrase m xpS=f/=k/=i expresses the
instrument of royal agency, in direct or indirect reference to the set phrase that had
spread to the royal sphere after its initial development in non-royal funerary self-
presentations.
In Neferti 3c, if to be emended, the association with Asiatics would stand isolated
in the preserved body of Middle Egyptian literature; it must then be read as an
element of the inverted world (along the lines of Asiatics being characterized by what
otherwise belongs to the king). However, Neferti 3c is introductive, before the actual
lament formally begins (3f-g xws ib=i (...); 4a m wrd (...)): the context implies no
element of inversion (3c-e, quoted below; contrast with the antithetical formulations
to follow: 3h-i; 4b-...). Why an expression otherwise used of the king should here be
extended to the Asiatics would therefore remain unclear.
C. If, on the other hand, the text is not emended, both oddities vanish. The verse is
from a passage (3a-e) at the transition from the framing narrative (1-2) to the lament
to follow (3f-12). It provides a first broad description of the ‘events in the land’ (3a),
phrased in concrete terms (compare 3d Smw ‘harvest’; 3e Htrw Hr skA ‘ploughing cattle
spans’). The ‘wandering’ (xpi) ‘Asiatics’ are characterized through one item culturally
conceived of as distinctively associated with them, their weapons:222
223 aHA, for its part, is documented from the Middle Kingdom on, both in the sense of ‘weapon’ and of
‘arrow’ (TLA #40050); on archeological correlates, Raue 2010: 81, n.20.
224 Parkinson 2002: 198.
In earlier times, the second part of Neferti 12f used to be read as bAkw bHqA, positing a
hapax legomenon bHqA, contextually translated as ‘und die Diener sind oben auf’,225 or
the like. As convincingly argued by Quack,226 the correct reading is almost certainly
bAkw bH ‘Arbeiter vom Corveedienst’, providing the subject to the common verb qAi
‘to be exalted’ with its usual semogram (A28). The old reading as bHqA may have been
suggested by the lack of a semogram after bH in both Pet. and C25224, perhaps also
by the unexpectedness of bH in a text then dated to the Middle Kingdom. The reading
proposed by Quack, and adopted by most subsequent scholars,227 is superior on two
accounts. It does without positing an otherwise entirely undocumented word.
Moreover, the meaning is stronger in the inverted world context of the passage, with a
more specifically characterized subject bAkw-bH ‘forced laborers’, rather than just
generic bAkw ‘workers’, being ‘exultant’ (qAi):
Neferti 12e-f
iw Hwrw r irt aHa wr{t} r [...] r xpr
in SwAw wnm=sn tA bAkw-bH qAw
‘The wretches will make heaps, the great ones will [...] to exist;
Only poor people will eat bread, forced laborers are high up.’
225 Helck 19922: 50 with n.d: ‘(...) kann nur aus dem Zusammenhang erraten werden.’
226 Quack 1993a: 78-9.
227 E.g. Parkinson 1997a: 138; Dils et al., TLA.
228 Noted as ‘nur neuägyptisch’ in DZA 22.905.220.
229 Noted in FCD 83.
230 FCD 83; TLA #550264;
231 Nauri Decree (passim: see TLA #550263); P. Mallet III.6; IV.3; DZA 22.905.300 (P. Turin 1887);
DZA 22.905.230 (a New Kingdom model letter); TLA #56800 (Book of the Dead).
232 DZA 22.905.240 (P. Anastasi VI).
Neferti 1a-b
xpr.na swt wnnb Hm n nsw bity snfrw mAa-xrw m nsw mnx m tA pn r-Dr=f
‘It occurred, then, that the Majesty of the King of Upper and Lower Egypt
Snefru, justified, was an efficient king in this entire land.’
a) Thus Pet.; OL (O. Liverpool 13624 M) xpr is secondary, adjusting to Ramesside usage,
compare (vi)-(vii) below and KRI II 324, 10.
b) Thus Pet.; Ramesside witnesses have wn. Both wnn (a mrr=f ) and wn (a subjunctive) are
grammatical: see below.
As far as grammar proper is concerned, the construction xpr.n swt wnn (...) is possible
since early times. The discourse particle swt is documented since the Old Kingdom,
including in its ‘emploi progressif’ to which the use in Neferti relates.233 #pr.n intro-
ducing finite clauses234 is well documented in the Middle Kingdom and at least once
before,235 both with a subjunctive236 and a mrr=f,237 as well as with other construc-
tions.238 The argument is therefore not one indexed on ongoing linguistic change, but
one on a specific usage of a construction and the associated textual convention that
made such development possible.
A. The combination xpr swt itself is documented once in a pre-New Kingdom text,
the Fifth Dynasty inscription of Kaiemtjenenet: Urk. I 184, 12 xpr swt sqdwt m wiAwy
aAwy (...) ‘Then occurred (or: Occurrence, then, of) the sailing in the two big boats
(...)’; sim. 182, 14 (quoted below, (i)). (The English rendering is intended to suggest
how the phrasing in Kaiemtjenenet probably emerged out of annalistic style; for
similar relations in later times, below, B).
A closer inspection reveals that the usage of xpr swt in Kaiemtjenenet and in
Neferti differ. While the fragmentary state of preservation of Kaiemtjenenet’s inscrip-
tion does not permit a full-scale narrative analysis of the text, it can be observed that
none of the two instances of xpr swt quoted above are from the (now lost) beginning
of their respective narrative sequences. More significantly yet, the text preceding the
first of the two instances quoted above is sufficiently preserved to show that an earlier
event, also of impersonal motion, is introduced by xpr, without swt. The broader
sequence thus reads:
(iii) Urk. IV 180, 15-17 (an inscription of Thutmosis III telling of his rise to
kingship)
Hsbt 1 tpi Smw sw 4
xpr swt xat sA nsw [...]
‘Year 1, first month of Winter, day 4:
Occurrence, then, of the rising of the royal son [...]’
Beginning of the narrative proper, after a brief first person introduction spoken by
Thutmosis.
C. Occurrences of text-initial xpr swt in literary texts have long been noted.248 Their
possible significance, however, has not been fully appreciated due to the early datings
often made of several of the compositions here relevant. Leaving Neferti aside, all
instances are from the Eighteenth and early Nineteenth Dynasty, contemporaneous
with similar usage in royal and other inscriptionally published compositions:
(vi) Neferkare and Sisene T. IFAO 1214 ro 1 + T. OIC 13539, 1-2249
xpr swt wn Hm n nsw bity [nfr]-kA-[ra] sA-ra [pipi] mAa-xrw m nsw [mnx m tA pn
r-Dr=f ]
‘It occurred, then, that the Majesty of the King of Upper and Lower Egypt
Neferkare, the son of Re Pepi, justified, was an efficient king in this whole
land.’
The close parallel with Neferti has long been noted.250
D. Summing up, the use of swt in text-initial xpr(.n) swt relates to broader functions
of the particle documented since early times, of which it is an extension. While no
argument on grammar can be made (in itself, such extension would have been
possible at all times), one can on the contexts in which such extension—a convention
in expression, partly a signal of a certain textual type—actually occurred, as these are
otherwise documented in the record.
Text-initial xpr, without swt, is documented once in the Middle Kingdom: this is
hardly remarkable in itself, but provides a first step in the historical genealogy of the
expression considered. The next step, text-initial xpr swt, is documented from the
early Eighteenth to the early Nineteenth Dynasty in royal inscriptions and in other
monumentally published compositions; the period of attestation is the same for
literary compositions other than Neferti. The pattern of attestation is fairly concen-
trated in time and consistent across various types of written discourses. With due
caution, this could suggest that Neferti as well may relate to the same horizon as early
attestations of the construction, in the early Eighteenth Dynasty.
Directly following the incipit just discussed, the next sequence, introducing the
courtiers, begins with a fronted temporal expression:
251 For the dating of Heavenly Cow to the Eighteenth Dynasty, §4.6.
252 Parkinson 2012a: 23; 1996: 303.
253 A sDm.in=f or an infinitive with agential in. The former interpretation is more likely in view of the
episodic quality of the narrative to follow.
254 Allen 2008.
255 In Ramesside times, also in the inscriptions of Samut son of Kyky and possibly in Menna’s Letter
(Parkinson 2009: 208-9; Morenz 1998; Vernus 1978: 115-9).
Neferti 1c-e
wa m nn n hrw xpr
aq pw ir.n qnbt nt Xnw r pr-aA a.w.s. r nD-xrt
prt pw ir.n=sn nD<.n>a=sn xrt mi nt-aw=sn nt ra nb
‘One of these days,
the Council of the Residence entered the Palace L.P.H. to pay their respects;
They went out having paid their respects according to their daily custom.’
a) Thus Pet., followed by OL, DeM 1182, and 1185; DeM 1183 reads nD.n=sn. The latter
reading is generally given preference.256
256 Gardiner 1914: 102, n.1 (cautiously); subsequently Posener 1956: 148; Helck 19922: 10.
257 For expressions of ‘dawning’ specifically, Spalinger 2006: 51-85, with references to previous
studies.
258 For a detailed analysis of this development, Hintze 1950: 10ff.
259 Occurrences (ii)-(v) were already noted by Hintze 1950: 13, n.13; (i) was by Parkinson 2009: 168;
2002: 140-1.
D. In interpreting the above for dating, two observations can be made. In securely
dated texts, the expression in Neferti 1c, wa m nn n hrw xpr, is otherwise documented
from the late Thirteenth to the early Nineteenth Dynasty (above, B). Perhaps earlier is
only the occurrence in Cheops’ Court (type-B terminus ante quem non by the early
Thirteenth Dynasty: §2.4.4.1.B). When the sequence of tenses is included into
consideration, the closest parallel to Neferti is in a mid-Eighteenth Dynasty compo-
sition, Thutmosis IV’ Sphinx Stela (above, C). This is suggestive of a broadly later,
rather than earlier, dating of Neferti.
Taking things from a different angle, Neferti 1c has a fronted temporal expression
of a more analytic type. This is generally indexical of a register different from e.g.
Sinuhe; in the prologue of Neferti, it provides one among several elements of an
intended stylistic contrast with the lament to follow. In Middle Egyptian literature, wa
m nn n hrw xpr recurs only in Cheops’ Court, which has further elements in common
with the prologue of Neferti (§5.1.3.2.B; §5.8.1.1). Like the narrative construction
discussed before (1a-b xpr.n swt (...): §5.6.1), the one in 1c allies the narrative
prologue of Neferti with what has been termed a ‘low tradition’ of Middle Egyptian
narrative literature. As far as the documentation and current understanding go, this
tradition begun developing only by the late Twelfth Dynasty. An early Twelfth
Dynasty dating of Neferti is therefore too early.
Linguistic evidence for dating Neferti falls in two parts, grammatical constructions to
which full-fledged linguistic criteria apply (§5.2-4) and expressions that provide
additional indications for dating (§5.5-6).
For all three of these constructions, their first documentation in the record is later than
the early Twelfth Dynasty to which Neferti is often dated. What is more, for all three,
other constructions are demonstrably used in similar functions in early/mid-Twelfth
Dynasty literary texts:
That tw r sDm, tw sDm, and tw with non-dynamic events are not documented in the
early/mid-Twelfth Dynasty can therefore not be dismissed as an accidental gap in the
preserved record.
The expressions discussed are all integral to the original text of Neferti. &w r sDm
and tw with non-dynamic events occur in significant numbers in the composition. If
these expressions were the results of textual alteration in Neferti, such must have been
of a fully systematic nature, not otherwise paralleled. Complementarily, possible
source constructions from which tw r sDm and tw with non-dynamic events could have
arisen if textually secondary were considered: all the possible source constructions
can be ruled out in Neferti, further demonstrating that the relevant expressions are
integral to the original text of this composition (§5.2.2; §6.2.1).
In addition, tw r sDm has a major articulating function in Neferti, alternating with
sDm.tw=f ’s (§5.2.3.3). The distribution of the two constructions, and of their
respective active pendants, is principled in such ways that it can not have arisen in
textual transmission nor through réécriture. As regards tw sDm, this alternates with tw
r sDm in a complex large-scale articulation that extends over much of the second part
of the lament (§5.3.1.3). This articulation expresses an oscillating temporality in the
lament, also announced in explicit words at the opening of that lament when Neferti
begins speaking. Moreover, the articulation functions on multiple levels simulta-
neously and is thorough-going in terms of the distribution of all verbal and non-verbal
forms and constructions found in the second part of the lament. This can only have
been composed, directly demonstrating that both tw sDm’s and tw r sDm’s in Neferti
must be integral to the original text.
have been innovated no later than by the late Twelfth Dynasty, even if not
documented then in any securely dated text.
Once innovated, tw with non-dynamic events probably spread to higher written
registers rapidly. Unlike for example tw r sDm and tw sDm, the change under con-
sideration involves an extension in the functions of an already existing formal
category. (As a morphological category, e.g. sDr.tw (9c)—i.e. a form with tw in the
post-thematic inflectional slot—is not any innovative in itself: compare e.g. pr.n.tw in
Mocalla). That the relevant innovation in function should have been invested
indexically, possibly delaying its spread to linguistic registers of literature, is therefore
unlikely. The analysis is confirmed by occurrences of innovative constructions
relating to stage I of the same change in a mid-Twelfth Dynasty literary text (Eloquent
Peasant): just as the innovation in stage I, the one in stage II was probably acceptable
in literature almost immediately. In sum, tw with non-dynamic events must have been
possible in a literary text such as Neferti as early as the late Twelfth Dynasty.
B. In the form in which it is found in Neferti, tw r sDm is literary construction, not
inherently but the facto (§5.2.3.4). For anchoring the rise of the construction in time,
the result is the same: the higher-order construction (X.)tw r sDm, of which tw r sDm is
a variant, must then be considered. This is first found in documentary texts of the late
Twelfth and early Thirteenth Dynasty (§5.2.4). In early/mid-Twelfth Dynasty literary
texts (Sinuhe, Ptahhotep), another construction, subjunctive or prospective sDm.tw=f,
is consistently used as the functional counterpart to active NP r sDm (§5.2.5.D).
How fast (X.)tw r sDm spread from the documentary registers in which it is first
attested to more formal ones such as in literature can not be assessed on direct
descriptive grounds. In literary texts other than Neferti, the construction is first
encountered as a secondary reading in Eighteenth Dynasty manuscripts, but this can
be no more than a terminus post quem non for the spread. On the other hand, the
contrast between (X.)tw r sDm and subjunctive/prospective sDm.tw=f is morphologi-
cally salient (as a contrast between an analytic and a synthetic category). This
suggests that the former, when initially innovated, could have been marked for
register for some while. It suggests, in other words, that the spread of (X.)tw r sDm to
higher written registers may have taken time and that the construction was probably
not acceptable in literature in such early times as the late Twelfth Dynasty.
To err on the side of maximal caution, it is here nonetheless assumed that the
spread could have been immediate. The terminus ante quem non imposed by the
presence of tw r sDm in Neferti is thus set to the late Twelfth Dynasty. This is
probably too early, as register is then entirely left out of account. Methodologically,
the loss in possible temporal resolution is made up by the gain consisting in making
the criterion fully reliable.
C. Like tw r sDm, tw sDm is also a de facto literary expression (§5.3.3.B-C). It must
therefore be appreciated in relation to the higher-order construction (X.)tw Hr sDm of
which it is a variant. The latter is first attested in a literary text dating to the later
Second Intermediate Period. Further attestations are in the early New Kingdom, by
this time still mostly in registers that are also otherwise innovative in the expressions
they accommodate (§5.3.4.2).
(a) &w with non-dynamic events (securely 3x, possibly 5x, in Neferti):
terminus ante quem non by the late Twelfth Dynasty;
(b) &w r sDm (7x in Neferti; also once iw.tw r sDm):
terminus ante quem non set to the late Twelfth Dynasty;
This is a conservative assessment, disregarding issues to do with the spread of the
relevant innovation across different written registers. When these are taken into
account, the effective terminus ante quem non is probably somewhat later;
NB. Technically, criterion (a) has not yet been established (below, §6.2). Inasmuch as
the dating of Amenemhat, where the construction recurs, is still an open issue at this
stage, the following comments can also be read without (a) being part of the
argument: when the dating of Neferti is dated based on (b) and (c) alone, the result is
the same.
If only one of the above is not entirely wrong, Neferti can not date to a period in time
before the late Twelfth Dynasty.
For Neferti to date as early as the late Twelfth Dynasty, three conditions must be
simultaneously fulfilled:
(i) The discussion of the criterion based on tw sDm and of its temporal
resolution (§5.3; §5.7.1.1.C) must be outright wrong;
(ii) &w r sDm must have spread to literary registers almost immediately after it
first emerged in documentary ones (compare the discussion in §5.7.1.1.B);
(iii) For both tw used with non-dynamic events and tw r sDm, Neferti must
have been composed right at the time when these were being first innovated.
If only one of the above conditions is not fulfilled, a dating of Neferti to the late
Twelfth Dynasty is too early still.
If the discussion of tw sDm is correct, this construction implies a terminus ante
quem non by the mid-Thirteenth Dynasty. More precisely, the mid-Thirteenth
Dynasty is the earliest moment in time that can not be excluded based on the evidence
available: the low density of the Second Intermediate Period record prevents assessing
when more precisely between the mid-Thirteenth Dynasty and late Second Inter-
mediate Period the construction was actually innovated. Practically, setting a terminus
ante quem non for (X.)tw (Hr) sDm by the mid-Thirteenth Dynasty requires making
hypotheses (), (), and (). Dating Neferti to a time as early as the mid-Thirteenth
Dynasty then requires making the same hypotheses and ():
Further expressions in Neferti are strongly indicative for dating. These come with
uncertainties that can not be fully reduced and are therefore to be appreciated at a
different level than the grammatical constructions just summarized.
A. #pS ‘sickle-shaped sword’ in Neferti 3c Pet. is a late word, as is established by a
discussion of the spread of its real-world referent (§5.5.1.1). That the text in Pet. is
original as it stands is strongly suggested by a set of converging observations relative
to what would be the alternative reading of 3c, under emendation, with xpS ‘strong
arm’ (§5.5.1.2). Events with which the phrase m xpS=f ‘with his strong arm’ is other-
wise associated are different in nature from xpi ‘walk around’ in Neferti 3c. The
contexts in which the phrase m xpS=f is otherwise found in non-literary and literary
texts alike have implications or overtones different from the ones in Neferti 3c. In
Neferti 3c, xpS ‘sickle-shaped sword’ reads as a culturally specific designation for a
weapon and in context serves to characterize the Asiatics. It is echoed by other, not
culturally specific, designations of weapons in the lament when this raises to more
general levels. If the text is emended to xpS ‘strong arm’, the semantics of xpi m
xpS=sn are odd, the expression differs in its overtones from uses in all contexts other-
wise documented, and the long-distance echo internal to Neferti is lost. Were it not for
the immediate implications for dating, the text as it stands would probably have been
accepted without discussion.
Another lexical expression probably providing an indication for a late dating is bH
‘forced labor’ (12f: §5.5.2). The word is documented only in the New Kingdom and
its pattern of attestation seems generally reliable in view of the nature of its extra-
linguistic referent.
B. Among set formulae in the prologue, wa m nn n hrw xpr (Neferti 1c: §5.6.2) is
indexical of register, both in itself and in its type, as a non-synthetic fronted temporal
expression. The expression is thereby a tokebn of the studied simplicity of the
prologue, and one by which this evokes elements of what has been described as a ‘low
tradition’ of Middle Egyptian literature. The formula is not attested in any securely
dated text before the late Thirteenth Dynasty. It recurs in Cheops’ Court (type-B
terminus ante quem non to the early Thirteenth Dynasty; composed probably later
than this terminus) and has its most direct parallel in a mid-Eighteenth Dynasty
inscription. Taking into account issues of register, this distribution suggests a broadly
later, rather than earlier, dating of Neferti.
The other set formula, xpr swt (...) in text-initial position (Neferti 1a-b), is
documented from the early Eighteenth to the early Nineteenth Dynasty (§5.6.1). The
pattern of attestation is concentrated in time and comprises royal compositions, other
monumentally published texts, and literary ones. Moreover, the gradual rise of the
formula can be traced in the record, emerging in association with certain types of
written discourses as these themselves developed. The expression is therefore strongly
indicative of a very late dating of Neferti.
C. The expressions summarized in the present section are all suggestive of a very late
dating, yet all come with some irreducible element of uncertainty. While such
uncertainties must be duly noted, not all options are equally likely. When appreciated
in terms of a differential likelihood rather than of direct proof, these expressions make
Neferti tilt strongly toward a very late dating. Most weighty in this respect is text-
initial xpr swt, probably bH as well; wa m nn n hrw xpr is for its part suggestive of a
more broadly later dating. #pS stands for its own: the presence of this word in Neferti
is either individually decisive for a very late dating (if integral to the original text, as it
probably is) or irrelevant (if secondary, which can not be fully excluded). These
It was argued in the present chapter that the linguistic typology of Neferti implies a
temporal range for dating that extends from the mid-Thirteenth Dynasty at the very
earliest to the early Eighteenth Dynasty. Within the temporal range thus defined,
further linguistic indications are strongly suggestive of a very late dating, to the early
Eighteenth Dynasty. Even if one considers the former arguments only, the range for
dating here proposed is not inconsequential for interpreting the text, since it implies
that Neferti was not composed as a piece of advocacy for the early Twelfth Dynasty.
On a more general level, the dating proposed implies that the Middle Egyptian literary
tradition to which Neferti relates extended over a fairly long period in time.
When Neferti is detached from the early Twelfth Dynasty, the composition reads
no less coherently, with many relevant observations already made in previous studies.
Neferti, a concise and dense composition, draws on multiple subtexts and references.
The overall dynamics leading from chaos to restoration echo restoration inscriptions
(§5.8.3.3) and the final formulations draw on inscriptional texts affirming kingship
more broadly (§5.8.2). Chaos is formulated in motifs and themes that compare with
other exponents of the Middle Egyptian literary tradition (§5.1.3.3), with restoration
inscriptions (§5.8.3.3), with formulations in royal eulogies here reversed (§5.8.3.4)
and with hymns to the Nileflood (§5.8.3.2). The semantics of the composition are
enriched by mythical allusions (§5.8.3.1) and probably by one to Menes, the founder
of Egyptian monarchy (§5.1.2.1). The reference in ‘Ameny’ is multi-layered; whether
it also included a specific historical referent remains unclear. In view of the later date
of Neferti, the reference to the ‘Walls of the Ruler’ (§5.1.2.2) is probably best
interpreted as an echo to Sinuhe, be the expression fictionalizing or not in that com-
position.
In the prologue, famous for its reflection of literature, ‘choice’ language is ex-
plicitly presented as a source of ‘enjoyment’ (§5.8.1.3). Announced at the beginning
of Neferti’s speech, the oscillating temporality of presentification and prophesy is
spun throughout the second part of the lament in compositionally and linguistically
complex ways (§5.3.1.3). Nothing comparable is found in any inscriptional composi-
tion, including such that form major subtexts of Neferti: this oscillating temporality,
complexly composed, is proper to the literary work.
The present appendix gathers notes on intertext (broadly understood: not as quotations
or allusions, but as defined by a broader horizon in written culture, or, in another
formulation, as a ‘universe of texts’ communicating with and echoing each other).
These notes, non systematic in nature, were made in passing while reading a series of
late texts that turned out to be relevant for assessing the linguistic typology of Neferti.
They are explicitly not presented here as an argument for dating Neferti: intertext (in
the above broad sense) falls beyond the scope of the present study which for actual
argument concentrates on language exclusively. Dating based on intertext (in a
narrow or in a broader sense) is also a difficult matter in general, as intertext can be
deep in time rather than specific to one horizon in particular, and always requires
interpretation in ways that can not be pursued in the present context.262 Rather than
directly for dating, the following notes have another function. As argued in the present
chapter on strict linguistic grounds, the temporal range for dating Neferti extends from
some point in the Second Intermediate Period (mid-Thirteenth Dynasty at the earliest)
to the early Eighteenth Dynasty: it thereby includes the Ahmoside/early Thutmoside
period as one option. As also discussed, further linguistic indications suggest that this
period is in fact the most likely one. The hypothesis of a dating of Neferti to the
Ahmoside/early Thutmoside period, defined on linguistic grounds, must then be
examined as to its broader plausibility, or lack thereof, against elements of the
documented horizon of textual productions of this time.
A fair amount of the elements presented below is from inscriptionally published
texts. On the other hand, Neferti resonates with various Middle Egyptian literary texts,
some dating to the Twelfth Dynasty (e.g. Eloquent Peasant), some later but still
earlier, or possibly earlier, than the early New Kingdom (Cheops’ Court; Ipuwer and
Khakheperreseneb, respectively) (§5.1.3.2-3). One could then be tempted to interpret
the inscriptional texts as ‘literarizing’ and the earlier literary texts as the ones to which
Neferti, itself a literary text, would primarily relate. This would be dangerous. Several
among the formulations noted below are topical, but so are the ones in the literary
tradition to which Neferti belongs: as noted, ‘clusters of language and imagery’ can
extend deep in time, and often do (§5.1.3.3.B-D). In addition, the literary intertext
(broadly understood) of Neferti is by no means limited to the Middle Kingdom: one
very important component is hymns to the Nileflood, a tradition presently not docu-
mented before the late Seventeenth/early Eighteenth Dynasty and productive in the
New Kingdom (§5.8.3.2). Finally, the literary and non-literary spheres, while
differentiated notably in terms of decorum, are not autonomous from each other:
Middle Kingdom Middle Egyptian literature draws a substantial part of its semantic
tensions from contemporaneous inscriptional subtexts it evokes and reconfigurates
(paradigmatically, Sinuhe). That early New Kingdom Middle Egyptian literature
would do similarly is then a fair hypothesis; as Neferkare and Sisene suggests
(§4.4.5.B), this could have been the case more generally.
A final preliminary note concerns the issue of ‘firsts’. Several among the elements
noted below are first documented, or first documented in the here relevant form, in the
early Eighteenth Dynasty. These need not all have been ‘absolute firsts’: textual
productions of the Middle Kingdom and Second Intermediate Period have been lost,
perhaps in higher numbers than early New Kingdom ones. In the present Appendix,
which does not directly concern dating, the issue does not lie with possible ‘absolute
262 For an introduction to various aspects of intertext as relevant to the study of Middle Egyptian
literature, Hagen 2012a: 143-51; Parkinson 2002: 55-63; Moers 2001: 106-54, all with references
to previous discussions.
firsts’: the aim is only to provide some sense of a productive textual and cultural
horizon, effectively documented in a period that constitutes one option, linguistically
defined and linguistically distinguished, for dating Neferti.
Two narrative expressions in the prologue were discussed above as indicative for
dating: text-initial xpr swt (1a-b) and wa m nn n hrw xpr (1c) (§5.6). While the latter
only suggests a more broadly later rather than earlier dating, the former is not
otherwise documented before the early Eighteenth Dynasty and arguably an inno-
vation of that period. The prologue includes a series of further motifs and formula-
tions that find good, or for some even best, parallels in an early Eighteenth Dynasty
horizon.
263 E.g. Gnirs 2006: 243-8; Parkinson 2002: 195. The term ‘Royal Tale’ is here used for the sake of
convenience only with the understanding that this is not a cohesive type of written discourse, let
alone a ‘genre’.
264 Text: el-Awadi 2009: 217-8 and pl.13; discussions: Spalinger 2011; Farout 2012.
265 See the analysis in Gnirs 2006: 244-5 and n.207 specifically.
266 Hofmann 2004: 105ff.
often been noted, this motif recurs in Cheops’ Court (6.26-7.6: §5.1.3.2.B).267 Equally
noteworthy are the parallel formulations in Neferti and Appointment of the Vizier.268
These are also about the introduction of a lower-status, yet distinguished, individual to
the king. In both texts, a search (Dar) is to be conducted for the king (n=i) with the
aim of finding someone relating to the broader group of addresses (2pl pronoun as a
partitive genitive), distinguished by its various qualities (expressed with ample textual
elaboration). Compare:
Neferti and Appointment of the Vizier share at least one other common motif, the
courtiers’ initial introduction to ‘pay respects’ (nD-xrt: Neferti 1d; Appointment 4).
More noteworthy, because less common, is also that both texts similarly begin with
text-initial xpr swt (Neferti 1a-b; Appointment 1: §5.6.1).
will be entertained to hear’ (sim. 2j-k). The expression used, DAi Hr (1m; 2k) and the
related sDA Hr269 are common in early Eighteenth Dynasty private tombs in captions to
pictorial representations,270 in various less formulaic contexts,271 and in royal
inscriptions with narrative parts, e.g. Urk. IV 676, 10 (Thutmosis III’s Annals);
Amenhotep II’s Sphinx Stela 27 (Urk. IV 1283, 11); Thutmosis IV’s Sphinx Stela 5
(Urk. IV 1541, 9); also on the crown prince Amenmes’ vessel (Urk. IV 91, 14) and on
a private statue (Urk. IV 1587, 16), both times in reference to royal activity.272 In
literature, sDA Hr is documented throughout Ramesside times.273 A single earlier
instance is in Neferkare and Sisene (§4.4.4.2; for the dating to the Eighteenth
Dynasty, §4.4).
Prior to the early New Kingdom, a single instance of the expression DAi Hr is
known, as a textual variant of sDA Hr in one Coffin Text passage (CT IV 73a);274 sDA Hr
itself is documented only twice, once in the same Coffin Text place and once in a
caption in a Middle Kingdom stela.275 Weighed against this extreme paucity of earlier
attestation, the dense attestation of DAi (/sDA) Hr in the early New Kingdom horizon is
significant; while the expression existed before, what it refers to, ‘pleasure, enter-
tainment’ was apparently less often thematized textually in earlier times, and, when it
was, generally expressed differently, notably by sxmx ib.276 In several places in the
early New Kingdom, not before in the record, sDA Hr is said of the ‘pleasure’
associated with words, as it is in Neferti.277 In Nefersekheru’s early Ramesside tomb,
269 On the more precise meaning of (s)DA Hr, lastly Widmaier 2009: 128.
270 +Ai Hr: Urk. IV 976, 13 (Min); 956, 5 (Iamunedjeh); in much later times, DZA 31.539.740 and
31.539.780 (Iymiseba; temp. Ramses IX). %DA Hr: Urk. IV 1161, 4 (Rekhmire; in the same
formulation, Widmaier 2009: 128 (Antef, TT 155); DZA 29.880.880-930); Urk. IV 955, 16
(Iamunedjeh; in the same formulation, Urk. IV 1397, 4 (Qenamun) and DZA 29.880.980-881.000);
Urk. IV 122, 16 (Paheri); DZA 29.881.040; Urk. IV 456, 2; DZA 29.881.140-150; 29.880.810
(sDA).
271 +Ai Hr: O. Leipzig 42 ro 1-3 (magical; DZA 31.539.820); DZA 31.539.830 (a New Kingdom stela).
%DA Hr: O. Glasgow D 1925.69 ro 1 (Vernus 2011: 82 and n.215); P. Leiden I 350 ro III.19.
272 Further, sDA alone: Urk. IV 1322, 8 (block from the Third Pylon; temp. Amenhotep II); DZA
29.880.820 (temp. Amenhotep III); sDA Hr also later, e.g. in Kuban Stela 30 (KRI II 358, 13).
273 Satirical Letter, P. Anastasi I, 8.7 (quoted below, n.279); Doomed Prince 8.7 (sDAyt: quoted above,
§4.4.4.3, (iv)); P. Turin 1966 ro I.14; II.11; Amenemope 23.16 (reading s{t}DA Hr with Dils et al.,
TLA); 27.8 (quoted below, n.279).
274 D1C DA=i Hr n [ir] nkn=k ‘I (scil. Horus) rejoice on account of the one who has done you harm.’
B6C has sDA Hr: sDA(=i) Hr n ir nkn n N pn; so has the third witness of this passage, B2Bo, which is
possibly garbled: sDAy=sn Hr n=i ir nkn=k. Both D1C (with DAi Hr) and B6C (with sDA Hr) have the
boat semogram (sign-list P1). This is probably a playful writing, with P1 used as a so-called
‘phonetic determinative’ (taken over from DAi ‘to ferry across’ and accommodated onto the
homophone word DAi ‘extend’).
275 Louvre C18 (HannLex 5: 2402c; DZA 29.881.020). In Tale of Hay X+1.4, sDA, noted as a possible
early case of the shortened form of sDA Hr in DZA (29.880.730), is an instance of ‘departing’ (as an
euphemism for death); similarly Dils et al., TLA.
276 On the meaning of sxmx-ib, Widmaier 2009: 130, n.b to ex.28c; Toro Rueda 2004: 218-9, 239,
243, and 250; Cannuyer 2002. %xmx-ib is documented since the Old Kingdom (see TLA #142430),
then in the Middle Kingdom (e.g. Tjetji (BM EA 614), 5; Sehetepibre (CG 20538), I.c.2), and
continues to be used in the New Kingdom, notably in parallel to (s)DA-Hr in the captions to pictorial
representations mentioned above.
277 The present comments are of course not meant to suggest that literary experience was not
associated with enjoyment well before the early New Kingdom: if need be, Eloquent Peasant
the sDAy Hr of future readers is famously thematized.278 From the same period, a
section in the Satirical Letter begins by characterizing itself as an occasion for sDAy
Hr.279 In the early Eighteenth Dynasty already, one funerary formula describes how
‘sweet words’ provide sDA Hr: Urk. IV 122, 16-17 (Paheri) mdwt nDmt280 nt sDAy Hr n
sA.n HAty m sDm=s ‘These are sweet words providing pleasure: the heart can not be
sated from hearing them.’281
In terms of repertoires, finally, it may perhaps be worth observing that some of the
early New Kingdom texts that have sDA Hr also have one or the other of the two
narrative formulae discussed in the prologue of Neferti. Neferkare and Sisene
(T. IFAO 1214 ro 2 sDA [...]; T. OIC 13539, 4-5 sDA ib) has the very same incipit as
Neferti (T. IFAO 1214 ro 1 + T. OIC 13539, 1-2 xpr swt wn Hm n nsw bity [nfr]-kA-
[ra] sA-ra [pipi] mAa-xrw m nsw [mnx m tA pn r-Dr=f ]; compare Neferti 1a-b: §5.6.1).
Thutmosis IV’s Sphinx Stela (5 sDA Hr) has the same narrative formula that in Neferti
directly follows the incipit (8 wa m nn n hrw xpr: compare Neferti 1c: §5.6.2).
(ii) Neferti 1i, 1n, 2h: The courtiers lying on their bellies
As noted above (§5.1.3.2.A), the set phrase wn.in=sn Hr Xt=sn (and variants: Neferti
1i, 1n, 2h) is paralleled in Kagemni (2.5-6). The expression recurs in early Eighteenth
Dynasty texts, such as Appointment of the Vizier 16 (Urk. IV 1381, 15), Chapelle
Rouge, p.130: VII.1 (HHBT II 23, 12), later e.g. Ramses II’s Inscription Dédicatoire
40 (KRI II 326, 10-11). Against this general background, a closer look at the exact
formulation in Neferti is worthwhile: 1i wn.in=sn Hr Xt=sn m-bAH-a Hm=f a.w.s. m
demonstrates that it was. In more elaborate ways, see the discussion in Parkinson 2002: 83-4 and
Vernus 2011: 78-83, with which I side fully; for a discussion, both comparative and contrastive, of
literary pleasure in Neferti and Eloquent Peasant, Parkinson 2002: 174-5. What is at stake here is
only whether, and if so how, ‘pleasure’ was textually thematized, or not, at various times.
278 Osing 1992b, pl.4, east wall southern half, l.3; see Parkinson 2002: 84.
279 P. Anastasi I, 8.7 i.ir=i n=k m sxy mi sDAy Hr xpr.ti m sx{s}<m>x-ib n Hr-nb ‘I make a
composition for you as an entertainment so that you (or: it) will be made an amusement to
everybody.’ In later times also Amenemope 27.7-8 ptr n=k tAy 30 n Hwt se (m) sDAy-Hr se (m) sbAyt
‘Look at these thirty chapters: they are an occasion of pleasure, they are an occasion of
instruction.’ See Vernus 2011: 81-3.
280 With a A ø construction, a very early example of such: see Winand 2013: 87.
281 Sim. Senemiah 32 (Urk. IV 510, 14-15); also in TT 260 (of the Overseer of fields of Amun User,
temp. Thutmosis III); see Vernus 2011: 39, n.62 and 80 with n.203.
282 Full discussion in Gnirs 2006: 247-8.
wHm-a ‘They then were on their bellies in the presence of His Majesty L.P.H. once
again’ (1n rD.in=sn Hr Xwt=sn m-bAH-a Hm=f a.w.s. m wHm-a; 2h wn.in=f Hr Xt=f m-
bAH-a Hm=f a.w.s.). M wHm-a ‘again’ (Neferti 1i and 1n) is apparently only docu-
mented in the New Kingdom: in an early Eighteenth Dynasty narrative, Ahmes son of
Abana 11 (Urk. IV 4, 2) wn.in.tw Hr rDt n=i nbw n qnt m wHm-a ‘I was given the gold
of bravery again’; in an early Eighteenth Dynasty funerary text: Urk. IV 114, 1
(Paheri) (...) xpr anx=k m wHm-a ‘(...) so that it happens that you live again’;283 and in
Book of the Dead.284 (This is of course no lexical indication for dating: used verbally,
the expression wHm a is already documented in the Middle Kingdom,285 implying that
the adverbial expression m wHm-a, although not directly attested then, could have
existed already.) As regards m-bAH-a ‘in front of’ in the same formulation (Neferti 1i,
1n, and 2h), the expression, which remains fairly rare in the overall pre-New
Kingdom record, 286 is abundantly used in Chapelle Rouge (HHBT II 9, 4; 26, 1; 26,
17; 27, 1), as well as occasionally in Thutmosis III’s times (Urk. IV 776, 14; 897,
9).287 In one case, it occurs in a context directly similar to the ones in Neferti:
Chapelle Rouge, p.99: I.14 (HHBT II 9, 4288) m-xt nn rDt=s s(i) Hr Xt=s m-bAH-a Hm=f
‘After this, her putting herself on her belly in the presence of His Majesty.’ In a
Middle Kingdom literary composition, the shorter expression, m-bAH, is used in a
comparable context: Shipwrecked Sailor 67-68 iw=i Hr Xt=i m-bAH=f ‘while I was on
my belly in front of him (scil. the Serpent, a high-status participant).’
(iii) Neferti 3f, 4a xws ib=i (...) m wrd (...) ‘Stir, my heart, (...) Do not tire (...)’
As observed by Posener,289 Neferti 3f tightly compares with Urk. IV 1154, 5
(Rekhmire) xws awy=Tn rHw ‘Remuez vos bras, camarades!’ Following Posener’s
penetrating comments, xwsi—a verb generally used for building activities—could
have more basically meant ‘mélanger dans un récipient’ (an activity also visually
expressed by the sign A34). This meaning, metaphorically extended to the heart
(Neferti) or to the arms (Rekhmire), would have been available at all times; what the
occurrences in Rekhmire and Neferti document is only the actual usage of what based
on the extant record seems to have been a rare meaning. Neferti goes on addressing
his heart a second time: 4a m wrd (...) ‘Do not tire (...)’. Similar addresses are found
in the Harpists’ Songs: Antef’s Song A, P. Harris 500 ro VI.11 + Paatonemhab 8-9 m
bAgAy ib=k; Antef’s Songn C (Paser, TT 106), 4 m wrd [ib=k …] (more fully
preserved in version D (Inherkhau, TT 359), 8-9).
283 Sim. perhaps DZA 22.554.010 (My; partly broken); also in a funerary context, in early Ramesside
times, DZA 22.553.990 (Paser) n m(w)t bA=f m wHm-a ‘without his ba dying a second time’.
284 DZA 21.516.880; .890; 22.554.000; .020; .030.
285 Such uses are either in finite constructions or in labelling/heading infinitives. Still with full lexical
meaning of the component parts, Sinuhe B 61-62 titi=f n wHm.n=f a ‘when he tramples, he does not
repeat his blow’; lexicalizing into a compound: Kheti (Gardiner 1917: pl.IX; late D.11?), 5
wHm.n(=i) a m kt Htt (...) ‘I made a trial a second time with another gallery (...)’; sim. P. Reisner II
(Simpson 1965: 32; pl.12, 18); Wadi el-Hudi 4 (temp. Mentuhotep IV), 3; Wadi el-Hudi 14 (temp.
Senwosret I), 17. References drawn from HannLex 5: 718c.
286 E.g. Pyr. §1189b; CT IV 300a; Nesimontu A16; Cairo 20542 a7.
287 In the latter text alongside m-bAH (Urk. IV 897, 7): a neat case of linguistic dissimilation.
288 The Deir el-Bahari parallel has the shorter expression, m-bAH (HHBT II 9, 4).
289 Posener 1956: 149-50.
The final affirmative section of Neferti (13-15) is phrased in topical terms that recur in
various periods, in the Middle Kingdom, in the early New Kingdom, and in other
times: the section would thus fit into diverse temporal horizons. How it would fit into
an early Eighteenth Dynasty horizon specifically is here selectively illustrated by two
Hatshepsutian compositions that ‘announce’ (sr) kingship, Chapelle Rouge—already
evoked above in relation to one very minor detail tightly paralleled in Neferti
(§5.8.1.4, (ii))—and Speos Artemidos.
290 On the root sr in general, Cannuyer 2010; on sr with a perspective on Middle Egyptian literary
texts specifically, Enmarch 2007; Moers 2002: 299-300.
291 Various occurrences in royal texts are mentioned below. In a private inscription, in a context that is
not phraseologically bound, Senemiah 11-12 (Urk. IV 500, 11-14) wnw m sDm mk st xpr srwt Dddt
r=s n xpr mitt Dr rk nTr Dr gnwt nt imiw-HAt wpw-Hr sAt imn n Xt=f [...] ‘What had been heard, see it
has happened. The prophesies that had been said about her, nothing alike had happened since the
time of the god, since the annals of the ancestors, except Amun’s bodily daughter [...].’ On
Senemiah in relation to Hatshepsutian royal compositions, §6.3.1.1.NB.
292 Assmann 2006.
293 E.g. Northern Karnak Obelisk, Basis 16-17 (Urk. IV 365, 6-10); Speos Artemidos 8 (Urk. IV 384,
12); Urk. IV 350, 8 (Punt Expedition): full quotations below, §6.2, n.b on Amenemhat 11c-d.
294 Also Ch.R., p.133: VIII.4 (HHBT II 25, 15/16).
295 Ch.R., p.150: XV.13 (HHBT II 33, 13) rx.kwi ntt mrt.n=f xpr ‘I know that what he has wished has
occurred’; compare Neferti 15g (...) mAA=f Ddt.n=i xpr ‘(...) when he sees that what I have said has
occurred’.
iw=f r smA sxmty iw=f r sHtp nbwy ‘He will lift the Red one; He will unite the Two
Powers; He will appease the Two Lords.’296
In Neferti 14 and Chapelle Rouge, the announced kingship is related to, and
justified by, ‘disorder’ and ‘strife’ to be suppressed: Ch.R., p.107: II.11-12 (HHBT II
12, 11/12-13/14) ‘(...) you will establish laws and you will dispell disorder and end
(lit. cut off the arm of) the condition of strife’ ((...) smn=t hpw dr=t Xnnw bHn=T a xrt
HAayt; compare Neferti 14c and 14h). This happens through the ‘awe’ (/‘wrath’,
‘terror’, etc.) emanating from the king: Ch.R., p.248: ‘then the awe you inspire
(SfSft=t) shall be in the Nebut and the fear you inspire (snD=t) in the Nine Bows’297
(compare Neferti 14d-f snDw=f, Sat=f, dndn=f, SfSft=f ). Royal awesomeness is
materialized in the king’s ‘flame’ (Ch.R., p.106: III.1-4 (HHBT II 11, 3-7) sDt, hh,
snws, wAwAt, xt;298 compare Neferti 14f nswt), directed against ‘those who conceived
of rebellion’ (kAw sbi): Ch.R., p.107: III.7-9 (HHBT II 12, 1/2-3/4): ‘(...) so that the
wrath you inspire seizes who acts in crime, so that the ones who conceived of
rebellion belong to the power of your striking-force’ ((...) iT Sat=T ir m xbnt kAw sbit n
pHw At=t; compare Neferti 14c). The outcome is ‘pacification’ (shryt: Ch.R., p.144:
XI.6 (HHBT II 32, 3); Neferti 14h).
296 Further Ch.R., p.136: IX.4 (HHBT II 26, 10) wTs=i HDt Xnm=i nt ‘I will lift the White Crown, I will
unite with the Red Crown’; with different events, p.148, XIV.5-6 (HHBT II 31, 9-10).
297 Further e.g. Ch.R., p.115: IV.8-9 (HHBT II 16, 13-14) D=i SfSft=s Hr tAw nbw Hryt=s xt xAswt nbt ‘I
place the awe she inspires on all lands, the terror she inspires through all foreign countries’; p.107:
III.8 (HHBT II 12, 1/2) (Sat=t); p.142: X.7 (HHBT II 30, 11) (Hryt=i).
298 Further Ch.R., p.142: X.7-8 (HHBT II 30, 13) (nbiw).
299 Gnirs 2006: 237.
300 In addition, it has been argued that in Neferti as well, the ‘Asiatics’ could be in allusion to actual
historical events (Gnirs 2006: 248-51 and further, 224-8).
301 Noted by Vernus 1990a: 1-2.
302 Thus Pet., like Speos Artemidos (and further Ch.R., p.144: XI.6 (HHBT II 32, 3)); C25224 has the
shorter spelling, shrt.
formulation in Speos Artemidos and Neferti has been noted,303 Ipuwer 7.3-4 mtn is wA
r sbiw Hr iarat nxt nt ra shr tAwy ‘For look, it has come down to rebellion against the
powerful uraeus of Re which pacifies the Dual Land.’ Unlike in Ipuwer, the uraeus in
Speos Artemidos and Neferti is the king’s, pacifying ‘for’ the king. On the level of a
specific grammatical detail, the pacification by the uraeus is in Speos Artemidos and
Neferti similarly introduced by iw, here with both assertive and connective force,
relating the statement to the preceding declarations of forceful pacification through
terror emanating from the king.304
Most importantly, Speos Artemidos and Neferti have the same argumentative
articulation. In both texts, the affirmation of kingship is related to restoration after
chaos.305 In Neferti, the ‘announced’ advent of a new king is set against a previous
situation in which the Sungod had come to be lacking. Without the elaboration that
makes for the specific poetry of the literary text, the very same articulation, and
thereby argument, is read in the inscriptional composition:
‘This land is destroyed (5a HD tA pn) (...) The sun disk is veiled and will not
shine (5c itn Hbs nn psd=f ) (...)
Re will separate himself from men (11d iw ra iwd=f sw <r> rmT)
—This (scil. the whole lament spoken by Neferti)306 all means that a king is
to come (13a nsw pw r iyt) (...)’.
‘(...) they ruled without Re (m-xmt ra) and he did not act by divine decree
—until My Majesty (nfryt-r Hmt=i): I am now established on the thrones of
Ra: I have been announced (sr.n.tw=i) from the ends of years as a born-
conqueror; I am now come (i.kwi) as the unique Horus (...) This is the
regulation of the father of the fathers, now come at his dates, Re (iw r
sww=f ra).
Destruction will not occur (n xpr HDt) (...) the sun disk shines (psd iTn) (...)’
(Speos Artemidos 38-42; Urk. IV 390, 9 - 391, 3).
motif in Speos Artemidos, set in relation to the Hyksos (38; Urk. IV 390, 9-10:
§5.8.2.2). The withdrawal of the Sungod from its creation and the myth of the return
of the distant goddess find their first extensive textual expression in Heavenly Cow,307
an Eighteenth Dynasty composition (§4.6).308
(These need not all have been ‘absolute firsts’: for example, the rebellion of
mankind—a theme not found in Neferti but associated with the withdrawal of the
creator-god in Heavenly Cow—is present in texts that could be earlier than the early
New Kingdom.309 Moreover, ideas or representations may have existed before their
first documented, or even first actual, textualization.310 It may be worth repeating,
then, that the present Appendix’s perspective is about outlining documented contexts,
and therefore not about possible ‘absolute firsts’: for the mythical elements alluded to
in Neferti, the mostly densely documented context is the Eighteenth Dynasty.)
A. Neferti laments the ‘land’ (tA) which goes through ‘calamity’ (sny-mny: 8e; 12a).
‘Goodness’ (bw-nfr) is ‘destroyed’ (7a) or ‘gone’ (7c; 10a) and ‘the whole land is
perished’ (4d tA Aq r-Aw); ‘lack’ is all-pervasive (gAw: 5e; 6g; 8b). Hymn to Hapi, by
contrast, describes a world of plenty (passim, e.g. 2.3-4; 4.1-2; 4.9-10; 12.1-6) in
which ‘one does not lack (gAw) it (in context: wood)’ (5.2). ‘Goodness (bw-nfr) is
spread in the streets, the whole land (tA r-Aw) twitching’ (12.7-8). %ny-mnt itself is
implicit in Hymn where the Nileflood is said to be the one ‘who creates rapacity so
that the whole land (tA) suffers (mn)’ (3.2).314
At the level of individual motifs, Neferti laments that ‘one will laugh (sbt) loud at
disease’ (9b), reversing the positive imagery associated with ‘laughing’ in Hymn 3.7-
8.315 The coming of the Nileflood is required for organs and society to function, for
‘when it (scil. the Nileflood) delays, noses are blocked, everybody is orphaned’ (2.5-
6); in the literary lament, ‘the river of Egypt is dry’ (6a) and people are ‘deaf’ (8d;
also, in a different context, 5e),316 society is upturned (passim, e.g. 12e-f). The
imagery associated with ‘fish’ (rmw), ‘migratory birds/water fowl’ (qbHw), and ‘birds
coming down’ (Apd hAi) (Hymn 2.1-2) is taken to an entirely different sense in Neferti
(6f-g and 7e; see below, B). Forces of the outer world, associated with chaos, are
tamed in Hymn: ‘(...) so that one captures for you the lions in the desert (xAst)’ (13.5);
in Neferti, they have intruded Egypt to its very core: ‘the flock of desertic countries
(xAst) will drink water on the river of Egypt’ (8a).
As argued above, Hymn to Hapi dates to the late Seventeenth or early Eighteenth
Dynasty (§3.4). While motifs and imagery present in Hymn may have existed in
earlier times, these are thereby documented as productive in the early Eighteenth
Dynasty horizon here under consideration.
B. Another composition worth reading in conjunction with Neferti is the hymn to the
Nileflood preserved on O. DeM 1675 ro+vso.317 This Ramesside hymn draws on
motifs in Hymn, yet develops these in further ways, thereby bearing witness to the
productive nature of this tradition in the New Kingdom.318
In the hymn on O. DeM 1675, ‘the whole land is grown green’ (ro 9 tA (r)-Awt=f
AxAx), contrasting with Neferti, where ‘the whole land is perished’ (4d tA Aq r-Aw; also
10b). In the literary lament, ruin in such that the ‘Re must begin to re-create’ (4c SAa ra
m grg). In the hymn, by contrast, the land is in its primeval state of creation: ‘the land
is a Nun’ (ro 4 tA m nwn).319
As in Hymn to Hapi, ‘goodness’ (bw-nfr) is found and a source of joy (ro 12):
rejoicing is easy (in extensive variation, ro 7-11), laughing plain (ro 10-11). In Neferti,
‘goodness’ is ‘destroyed’ (7a) or ‘gone’ (7c; 10a), speech is difficult and painful
(11b), laughing ill-directed (9b). In the hymn, plenty is described as an abundance of
fish and birds, animals and vegetation, besung in extensive details (vso 6-11); food is
plenty (e.g. ro 9-10) and people sated (ro 10). These are the ‘things of goodness’ (7a)
that Neferti laments as things past: food, confiscated by Syrians (7d), is only to be
asked by blood (9a); people are in need: ‘the grain is little’ (11c) and ‘every mouth is
filled with: I am in want’ (10a).
When the Nileflood comes, sensory organs function properly: ‘the ears snatch
(again) what is called’ (ro 15) (also Hymn to Hapi 2.5); in Neferti, people are ‘deaf’
(id) (8d; also 5e). The world of the hymn extends to social aspects: ‘the poor (SwAw)
are (like the) magnates, the great (wrw) are (like the) small, who has reached poverty
is strong’ (vso 13-14).320 In the literary lament, ‘the wretches will make heaps, the
great ones (wrw) will [...] to exist; only poor people (SwAw) will eat bread, forced
laborers are high up’ (12e-f). In the hymn, ‘the small respect (tri) the great (wrw)’ (ro
16); in Neferti, ‘respect’ is lacking: ‘look, what should be spoken against will be
respected (m stryt)’ (3h).
The motif of migratory birds is in the hymn a sign of the Nileflood (also Hymn to
Hapi 2.1-2):321 ‘The migratory bird (qbHw) is descended (hAi)322 and finds the
Southern Part as a lake; it settles on the tells of Upper Egypt, Chemmis having
become theirsic nest (SA)’ (vso 6-8). In Neferti, this motif is taken to an altogether
different meaning: ‘Alien birds (Apdw DrDrit) will breed in the lagoons of the Delta,
having made itssic nest (SA) upon its neighbors (...)’ (6f-g). The motif is probably spun
further just a few verses below, with, in one possible interpretation, the ‘alien birds’
being specified as the ‘Asiatics’ (aAmw) who ‘have descended (hAi) to Egypt’ (7e). In
the hymn, ‘the flock in the valley flees in fear’ (vso 11-12 awt m int ifd=f sw m Aaa):
wildlife, associated with chaotic forces, is at its proper place, the fringes, just as it is
tamed in Hymn to Hapi (13.5).323 In the literary lament, the ‘flock (awt) of desertic
countries (xAst)’324 has intruded to the core of Egypt, its river (8a).
320 The translation follows the interpretation by Dils, TLA. Fischer-Elfert 1986: 54 and 56 interprets
differently, as ‘(...) die totale Umkehr der sozialen Schichtung in den Jahren eines „trägen Nils“
(s. rt. 2).’
321 Fischer-Elfert 1986: 52.
322 Spelled <hnwy>; see Fischer-Elfert 1986: 51, n.a.
323 Fischer-Elfert 1986: 57, who already draws the parallel with Neferti 8a.
324 For another interpretation of awt xAst in 8a, Gnirs 2006: 250-1: the two interpretations are not
mutually exclusive.
325 Parkinson 2002: 194 mentions Tod Inscription and Sarenput I’s inscription in the Heqaib chapel in
Elephantine. Both tell of ruin and restoration in ways characteristic of this type of written
discourse, but so do other restoration inscriptions across the second millennium. The dating of Tod
Inscription to Senwosret I, commonly hypothesized, is not secure (Buchberger 2006).
in other texts) concern the ‘destruction’ (HDi) of ‘what had been made’ (iryt).326
Restoration itself is expressed in highly topical terms, with Isfet dispelled and Maat
reestablished.327 The outcome is ‘jubilation’ (rSw, and other expressions), of the gods
in the Stela, of the people in Neferti.328 In common to the two texts is further the motif
of the gods ‘neglecting’, or ‘separating themselves’ from, the land.329 So is the rare,
and therefore significant, sny-mnt ‘calamity’, said of the ‘land’ (tA).330
Also a restoration inscription, Speos Artemidos was discussed above as a text that
associates destruction with ‘Asiatics’ (aAmw) and ‘announces’ (sr) the advent of a king
(here a queen), setting this against the background of the previous absence of the
Sungod (§5.8.2.2). More specific than with any other exponent of this type of written
discourse are motifs shared between Neferti and Ahmose’s Tempest Stela.331 Like
Neferti, Tempest Stela combines elements typical of restoration inscriptions with the
format of the ‘Royal Tale’. Both texts include the motif of ‘being cast to the ground’
(wnn (...) m ptx r tA: Tempest Stela ro 17-18/vso 20; Neferti 3i: §5.1.3.3.D).
Destruction of ‘what had been done’ (iryt) is phrased in near-identical terms: ‘What is
done is what had not been done’ (Tempest Stela ro 15-16/vso 18 iryt tmmt ir; Neferti
4c iryt m tmmt ir (sim. 10d)).332 In both texts, water is not at its rightful place, if in
opposite ways: ‘Their corpses were floating on the water like clumps of papyrus
(even) in the doorway and the inner apartments (of the palace) for a period of up to
[...] days’333 (Tempest Stela ro 9/vso 10-11); ‘The river of Egypt is dry (...) its way
having become a sandbank; The bank will be a flood, the place of water will be what
was the place of the bank’ (Neferti 6a-d). The sky is obscured, making it impossible to
see: ‘(...) with darkness in the western part of the sky, clouded (Sna.ti) without
interruption (...) a torch could not illuminate the Dual Land’ (Tempest Stela ro 7-
10/vso 8-12); ‘The sun disk is veiled and will not shine so that the people can see;
One can not live when clouds cover (Sna)’ (Neferti 5c-d; the motif further in 11d-i:
§5.8.3.4).
5.8.3.4 Royal eulogy and its literary reversal: Ahmose’s Karnak Eulogy
Neferti’s final affirmative section (13-15) twice appeals to the people to ‘rejoice’ in
response to the king’s advent, thus: ‘Rejoice,334 the one who will have witnessed it,
326 Restoration Stela 10 (Urk. IV 2027, 20) (...) HD=sn iryt ‘(...) destroying what had been made’ (iryt
further in 17 (Urk. IV 2029, 8), as something to be ‘surpassed’ (sni) in restoration); Neferti 10c-d
HDD m iryt (...) ‘Destruction is in what had been done (...)’ (see §5.3.1.2).
327 Restoration Stela 5 (Urk. IV 2026, 17-18) dr.n=f isft xt tAwy mAat mn.ti [m st=s] ‘He has dispelled
Isfet through the Dual Land, Maat being established in its (rightful) place’; Neferti 15e iw mAat r iyt
r st=s isft dr sy r rwty ‘Maat will return to its (rightful) place, Isfet being dispelled to the outside.’
328 Restoration Stela 23-25 (Urk. IV 2030, 13-19); Neferti 14a; 15f: further below, §5.8.3.4.
329 Restoration Stela 8 (Urk. IV 2027, 12) nTrw mkHA=sn tA pn ‘the gods neglected this land’; Neferti
11d iw ra iwd=f sw <r> rmT ‘Re will separate himself from the people.’
330 Restoration Stela 7-8 (Urk. IV 2027, 11), quoted above §2.6.3.1, (iii); Neferti 8e; 12a. Discussed
above, §5.1.3.3.B; previously noted by Blumenthal 1982: 5, n.38; Gnirs 2006: 250, n.242.
331 Also Gnirs 2006: 228ff, 243.
332 Similarly Parkinson 2002: 196; for the broader context in Neferti, §5.3.1.2, introduction.
333 Translation Wiener & Allen 1998: 3.
334 In the parallel 14a (preserved only in Pet.), rSy has the plural strokes, implying a reading as an
imperative. In the present passage (preserved in both Pet. and C25224), no plural strokes are
the one who will be following (Sms) the king!’ (15f; sim. 14a). As already noted, such
response is also called for in restoration inscriptions (Tutankhamun’s Restoration
Stela 23-24 (Urk. IV 2030, 13ff.); Speos Artemidos 35 (Urk. IV 390, 2)), a type of
texts overtly evoked in Neferti. In the closing section of a eulogy, a similar appeal,
including an appeal to loyalism, is voiced in Ahmose’s Karnak Eulogy (Urk. IV 14-
24), a composition that also evokes internal dissent and rebellion:335 ‘Listen,
patricians, mankind, common folks, everybody! Follow (Sms) the king in his
strides (...)!’ (21-22; Urk. IV 20, 9-10). This appeal, in similar structural positions in
Neferti and Karnak Eulogy, gains some significance in view of what it is set against in
either text. In one passage in particular, these directly resonate with one another:
In Neferti, 11d-i (toward the end of the lament) echoes 5c-d (toward the beginning of
the lament), which resonates with another Ahmosean composition, Tempest Stela
(§5.8.3.3): the two sequences frame the lament. As to 11d-i itself, what in Ahmose’s
Karnak Eulogy is stated in affirmative terms is in Neferti reversed in every detail:
written and an alternative interpretation as a subjunctive is possible: ‘May he rejoice, the one (...)’.
In analogy to 14a, I interpret 15f as also an imperative.
335 L.25-26 (Urk. IV 21, 10-17).
- Shining/not shining:
mi ra wbn=f mi psdw iTn mi xa xpri m irty
wnn=f m pt mi iaH
- Seeing/not seeing:
dgg.tw=f (...) m irty
nn bAq Hr dgA.tw nn ibH irty m mw
While the inscriptional composition is an eulogy of the king, the literary one tells of a
situation when the king, yet to come, is absent.
For reasons stated in the introduction to this Appendix, the cultural and textual
horizon outlined above is not here exploited as evidence for dating Neferti. A different
question was asked, namely whether the early New Kingdom could provide a possible
horizon for the composition of Neferti. The question naturally arises because this
period is one option within the reliable range for dating argued for above on linguistic
grounds (mid-Thirteenth Dynasty (at the very earliest) – early Eighteenth Dynasty:
§5.2-4; §5.7.1). Moreover, it is the one option that a series of further linguistic indica-
tions suggest to be the most likely (§5.5-6; §5.7.2).
As outlined in this Appendix, the cultural themes, motifs, imagery, and formula-
tions in Neferti are densely present in the early New Kingdom. Significant encounters
are particularly in Ahmosean and Hatshepsutean compositions (Karnak Eulogy,
Tempest Stela, Chapelle Rouge, Speos Artemidos), further in hymns to the Nileflood
which, as far as current documentation go, are themselves a late development. Other
relevant texts include for example Appointment of the Vizier, Neferkare and Sisene, or
Heavenly Cow. In all its parts—the prologue (§5.8.1), the final affirmative section
(§5.8.2), and the central lament (§5.8.3)—Neferti can be related to an early New
Kingdom cultural and textual horizon, more densely than to any other horizon docu-
mented in the record. To the specific question asked in this Appendix, a definite
positive answer can be given.
In the present chapter, I discuss the typology of a composition for which only a broad
dating can be defined on strong linguistic grounds, the Teaching of Amenemhat. In
doing so, I also introduce one criterion of wider application based on the use of the
passive morpheme tw with non-dynamic events (§6.2). It is argued that this construc-
tion implies a terminus ante quem non by the late Twelfth Dynasty for compositions
that include it. Linguistic indications for a narrower dating of Amenemhat, not fully
secure in interpretation, are examined in turn (§6.3).
6.1.1 Introduction
1 Text: Adrom 2006. For studies, Parkinson 2002: 317 and additional references in Gnirs 2013b.
2 Adrom 2006: IX-XVII (from which the datings given in the text are drawn); further discussion by
Gnirs 2013b: 132-4.
3 Verhoeven 2013. Graffito 1c is published and discussed in Verhoeven 2012a.
4 Verhoeven 2013: §5.b; 2012a: 208-9.
5 Verhoeven 2013: §5, fine.
Dynasty on linguistic grounds: this demonstrates that previous circulation need not
have been long.
Amenemhat has near-universally been dated to the early Twelfth Dynasty based
on a reading of the composition in direct relation to the history of that period.6 More
recently, a dating to the early Eighteenth Dynasty has been proposed based on an
analysis of multiple encounters in contents and form with early Eighteenth Dynasty
textual productions.7 The dating to the early Twelfth Dynasty, long unquestioned and
thus distinguished in modern interpretation, deserves a preliminary note. Just as in the
similar section on Neferti (§5.1), the aim is here not to argue against this dating, nor
for that matter in favor of or against any other dating, but only to assess what general
options are given before the issue is considered from a perspective on language.
B. The common dating of Amenemhat to a period close in time to the events it refers
to is based on a reading of the composition as a piece of advocacy for Senwosret I. In
P. Chester Beatty IV vso 6.14, the Teaching is said to have been composed by ‘Kheti’
‘when he was at rest’, with the anaphoric pronoun commonly interpreted in reference
to the old king (the reading is not unchallenged8). A linguistic argument has been
proposed to define a terminus post quem non by the mid-Twelfth Dynasty.9 A dating
more broadly to the Middle Kingdom, as opposed to a later one, takes argument on
the common Middle Egyptian literary tradition to which Amenemhat belongs, includ-
ing various elements by which the composition resonates with Sinuhe. Possible quota-
tions from Amenemhat into other texts have also been evoked as evidence for a
broadly earlier, rather than later, dating (§6.1.2).
How the composition may have alluded to historical events can not be deter-
mined. Reference to historical events in literature is generally complex and oblique,
rather than direct.10 The text of Amenemhat itself includes a series of explicit fiction-
alizing elements.11 What has been called the ‘propaganda model’ of Middle Egyptian
literature is an hypothesis only (§5.1.2.3): Neferti, a text that has been interpreted
6 As with other Middle Egyptian literary works, Posener 1956: 61-86 is a milestone in the history of
interpretation (for the subsequent discussion, see Gnirs 2013b: 129-30). Internally to this tradition
of a very early dating, possible coregencies in the early Twelfth Dynasty have been discussed in a
debate opposing proponents of a dating of Amenemhat to Senwosret I with Amenemhat speaking
post mortem (e.g. Burkard 1999) and proponents of a dating to the late reign of Amenemhat I with
the old king speaking after what is then hypothesized to have been a failed attempt on his life (e.g.
Jansen-Winkeln 1991; 1997; Thériault 1993). Under the same assumption of a securely established
dating of the composition to the early Twelfth Dynasty, Amenemhat has more broadly been
exploited as a source, direct or indirect, for the history of that period (e.g. Obsomer 1995; Lorand
2011; see Giewekemeyer 2013).
7 Gnirs 2013b: 129-51. Some time before the debate on dating inflamed for good, Grimal 1995 also
proposed a dating to the early Eighteenth Dynasty based on the manuscript tradition and a possible
relevance of the subject matter of Amenemhat to the historical constellation Hatshepsut-
Thutmosis III. That a dating of Amenemhat to the early Eighteenth Dynasty could be ‘immerhin
denkbar’ and one to the early Twelfth Dynasty not as secure as was then generally assumed, was
simultaneously observed by Blumenthal 1996: 131.
8 Quack 2003: 184.
9 Vernus 1990a: 185; subsequently Parkinson 2002: 316-7; Lorand 2011: 13, n.17.
10 Moers 2001: 38-79, particularly 38-54; also Parkinson 2002: 8-10, critically discussing various
historicist interpretations of Amenemhat.
11 Emphasized by Parkinson 2002: 241-8.
within this frame alongside Amenemhat,12 was argued above not to have been com-
posed before the mid-Thirteenth Dynasty and probably later still (5): if so, the main
other text on which the model was initially based and subsequently developed does
not support that model.
The ascription of the work to ‘Kheti’ in P. Chester Beatty vso 6.14 and the
mention of the same literary figure in Eulogy of Dead Writers are relevant to the study
of the Ramesside reception of the work, not to its composition.13 Shared patterns of
transmission and reception not uncommonly group works that were demonstrably
composed in different periods (§5.1.3.1.B). Amenemhat belongs to a common Middle
Egyptian literary tradition, but this need not have been compact in time (e.g. §1.3.2.3;
§3.4.5.C; §5.1.3.2-3). Resonances between Amenemhat and Sinuhe are significant but
interpreting these as implying a common horizon in composition is only one among
several options (§6.4.3). Possible quotations from Amenemhat into other texts and the
Middle Egyptian language of the composition merit individual discussion (§6.1.2-3).
In attempting to define a terminus post quem non earlier than the first manuscript
attestation of the composition, possible quotations of Amenemhat into other texts have
been evoked. As a general note, caution is required in identifying possible quotations
or allusions due to the densely intertextual nature of Middle Egyptian written cul-
ture.14
A. It has been suggested that Amenemhat 11a-d is alluded to in Bebi’s funerary
inscription (Second Intermediate Period):15
(i) Amenemhat 11a-d
ink ir it mr npri
tri.n wi Hapy Hr pgA nb
n Hqr.tw m rnpwt=i n ib.tw im
iw Hms.tw m irt.n=i Hr sDdt im=i
‘I am a maker of barley, beloved of Nepri;
The Nileflood honored me on every open space(?).
There was no being hungry in my years, no being thirsty then;
One could relax through what I had done, telling of me.’
12 Following Posener 1956, e.g. Burkard 1999: 164: ‘Sie (scil. the Teaching of Amenemhat) kann
meines Erachtens nur den Sinn haben, die Nachfolge durch Sesostris I. zu legitimieren, so wie
Amenemhet I. selbst sich durch den “Neferti” legitimierte.’
13 Simon 2013: 262-5; Moers 2009; 2008; Quirke 2004a: 31-3; Gnirs 2013b: 130-2; §5.1.3.1.A in the
present study. On compositions that have been asssociated with ‘Kheti’, also §3.4 (Hymn) and
§6.2.2.6 (Kheti).
14 E.g. Hagen 2012a: 143-51 (in general) and 151-73 (applied to Ptahhotep); Parkinson 2009: 126;
2002: 48-9; Moers 2001: 106-54; all with references to previous discussions.
15 Morenz 2006: 55-6; 1996: 178-9; 2012a: 141-2; initially Posener 1956: 77, n.6.
The famine motif (Bebi 4b; Amenemhat 11c-d) is among the most generic in Earlier
Egyptian texts, also developing into an idealbiographical topos.16 The phrasing ink ir
it mr npri (Bebi 3; Amenemhat 11a) is generic as well: in particular, references to npri
are not uncommon in the times of Bebi’s inscription, the Second Intermediate
Period.17 Thus, in another funerary inscription (iii), and in a literary text, said of the
king, with the god’s name to denote grain, as in Amenemhat:18
(iii) Horherkhutef 1
nfrsic ir bdt
‘Nepri, who makes emmer’
Rather than as an allusion, common elements in Amenemhat and Bebi are therefore
better interpreted as more broadly intertextual, reflecting a common repertoire of
motifs, shared ‘clusters of language and imagery’ (Parkinson): these had currency
over a protracted period of time.19
B. It has also been suggested that Amenemhat 14a-c is quoted in Ipuwer 6.12-14. If
so, the latter composition would provide a terminus post quem non for the former.
Under the often evoked dating of Ipuwer to the late Middle Kingdom (see, however,
16 E.g. Moreno García 1997: part II (with a focus on the original development of the motif in the late
Old Kingdom and First Intermediate Period).
17 Similar motifs of course recur in other times as well, thus in an idealbiographical context in
Mentuhotep son of Hapy (probably early D.12, see Schenkel 1964), 7-9 rD.n=i tA n Hqr Hbsw n HAy
ink sA npri hi n tAyt (...) iw xpr.n Hap Sr rnpt 25 n rD=i Hqr spAt=i (...) ‘I have given bread to the
hungry, clothes to the naked. I am a son of Nepri, a husband of Tayt (...) There occurred a small
Nileflood in year 25: I did not let my nome be hungry (...)’. Similarly noted by Vernus 20102b:
458, n.4 (‘phraséologie analogue’).
18 Parkinson 1999: 184, n.43.
19 Similarly Gnirs 2013b: 148.
below: §6.2.2.5), Amenemhat must then have been composed in the Middle Kingdom
(early or late), not later. Compare:
The similarities are here of a specific nature and a quotation in one direction or
another has long been evoked. A century ago, Gardiner observed that while iw ms
recurs multiple times throughout a long section of Ipuwer which it contributes
defining, it occurs only once in Amenemhat. Accordingly, Gardiner found it natural to
view Amenemhat 14a-c as a quotation from Ipuwer 6.12-14.20 Helck and Fecht, how-
ever, argued that the quotation was the other way around, from Amenemhat into
Ipuwer.21 This view subsequently won wide acceptance, probably also due to the
realization that Ipuwer was not composed before the late Middle Kingdom, i.e. later
than the dating then assumed for Amenemhat based on the events it refers to. While
the hypothesis of a quotation of Amenemhat into Ipuwer went unchallenged for a long
while,22 rather different perspectives have now emerged from Oréal’s and Enmarch’s
critical discussions.23
(a) The issue is made complex by the textual instability in the crucial msw/msywt?.
Helck emends the text into iw ms *msdt aSAt m mrwt ‘But now, there is much hate in
the streets.’ Fecht, for his part, does not emend and reads with msywt as found in part
of the manuscript tradition; the author then relates this to a word not otherwise
directly attested, *msjwjt ‘complaint’ (iw ms msywt aSAt m mrwt ‘But now, there is
much complaint in the streets’). Both Helck’s and Fecht’s proposals account for the
In sum, the relationship between Ipuwer 6.12-14 and Amenemhat 14a-c does not pro-
vide a terminus post quem non for the latter composition: if anything, it would rather
seem to provide a terminus ante quem non, with immediate implications for the dating
of Amenemhat (post-Ipuwer, itself not composed before the early Thirteenth Dynasty
and possibly later). As is often the case in the study of quotations, however, the
argument is not fully secure. In addition, quotations and allusions do not fall under the
self-defined restrictive scope of the present study. In the present context, a con-
servative assessment of the issue is therefore made, namely that the contact between
Ipuwer 6.12-14 and Amenemhat 14a-c can not be taken to provide evidence for an
early dating of the latter composition. Whether it provides evidence for a later dating
of Amenemhat, which could well be the case, is here left open.
6.1.3 Language
31 This is the solution selected by Oréal (2011: 276-7), who assumes an early dating of Amenemhat.
32 Enmarch 2008: 9-18; more generally also Parkinson 2002: 16.
manuscript attestation of the composition, in the early Eighteenth Dynasty. Pars pro
toto, this is illustrated by the following much discussed passage:33
The ir-headed clause in 7c has been read as a past unfulfilled condition, based on
the text in Ramesside witnesses (ir Ssp.n=i). This is unsatisfactory, as
P. Millingen clearly has ir Ssp=i. An interpretation of ir Ssp=i as a temporal
clause has also been proposed,37 but this construction remains undocumented in
Middle Egyptian.38 Alternatively, it has been suggested that the whole of 7c-f
should be viewed as a ir A B (pw) glossing pattern, with ir introducing the two
verses 7c-d as a topic (A) to the subsequent verses 7e-f, functioning the way
glosses otherwise do (B).39 This reading adequately captures some of the
semantics of the overall passage (see below), but is not possible on grammatical
grounds.40 The ir-headed correlative system must then extend over 7c-d only,
33 The passage has been central in discussions as to whether the attempt on the king succeeded or not
(Burkard 1999: 159-61; Jansen-Winkeln 1997: 128-30; 1991: 252-5; Obsomer 1995: 118-20). I
follow the interpretation convincingly argued for by Oréal (2011: 47-8), adding further comments.
34 E.g. Dils et al., TLA; Vernus 20102b: 221; Burkard 1999: 159.
35 Oréal 2011: 47-8 and n.61.
36 Detailed reviews of proposals in Burkard 1977: 308-9; Dils et al., TLA.
37 Jansen-Winkeln 1997: 129-30; 1991: 253-5.
38 Burkard 1999: 159-60.
39 Burkard 1999: 159-61; Burkard & Thissen 20124: 119-20, with a translation as: ‘Was das “Ich
ergriff schnell die Waffen mit meiner Hand, und schon habe ich die Feiglinge durch Gegenwehr
zurückgetrieben” betrifft: Es gibt aber doch keinen Tapferen in der Nacht, nicht den Kampf eines
Einzelnen, nicht gelingt Glückliches ohne Helfer!’ (Burkard 1999: 161). In this interpretation,
Ssp=i is taken to be a ‘narrative’ infinitive (Burkard 1999: 160, comparing with Sinuhe). In 7d,
‘das sDm.n=f im folgenden Vers setzt diese Form dann fort (...)’ (Burkard 1999: 160).
40 In 7c, Ssp=i can not be a ‘narrative’ construction of the infinitive, because this is only used in the
textual foreground, opening a segment in a narrative chain at text-articulating junctures (provi-
with ir Ssp=i (...) (however to be analyzed) the protasis and 7d iw D.n=i (...) the
here iw-headed apodosis. For Ssp=i, it has been proposed that this could be a
verbal noun, introduced by ir.41 As the particle A would require some finite verb,
this would entail that 7c must have originally read As ‘quickly’ (as in Ramesside
witnesses), not A st (as in P. Millingen).42 However, Ramesside witnesses have a
secondary text in 7c, extending to the form of Ssp itself, always Ssp.n=i, not
Ssp=i. Accordingly, Ssp=i (P. Millingen) must be interpreted as a subjunctive, as
is overly common in ir-headed protases. Following the reading convincingly
argued for by Oréal,43 the particle A, which expresses ‘restrictive identification’,
here bears not as much on the verb itself (Ssp=i) as it does on the following
circumstantial determination (xaw m Drt=i). In the context of an hypothetical
clause (ir Ssp=i A st xaw m Drt=i), this results in an interpretation as counter-
factual.44 The rather complex grammar of Amenemhat 7c-d was not understood by
Ramesside scribes who altered the text of 7c into ir Ssp.n=i, thereby expressing
broadly similar semantics—a past unfulfilled condition—in simpler grammar. (In
addition, the alteration may also have been supported by a regressive
harmonization to the sDm.n=f in 7d iw D.n=i.)
The above sketch of a long debate illustrates the complexity of the grammar in
Amenemhat 7c-d, which caused substantial problems to Ramesside readers already.
Yet, the passage has nothing in it that is not also found in productive use in early
Eighteenth Dynasty compositions. The central issue lies with the semantics of A in 7c,
used for ‘restrictive identification’.45 For this expression, compare:
sionally Feder 2004). The ‘narrative’ infintive is also indexically over-determined elsewhere in
Middle Egyptian literature, notably in Sinuhe itself (§4.1.3.B). As regards 7d iw D.n=i, a reference
to the ‘confirmative’ function of iw (Burkard 1999: 160) is relevant (see below), but iw D.n=i can
not be continuative with respect to the preceding Ssp=i (similarly Oréal 2011: 421, n.49). Similar
comments by Vernus 20102b: 227, n.37.
41 Vernus 20102b: 227, n.37.
42 Vernus 20102b: 221 (‘je me précipitai’).
43 Oréal 2011: 47-8.
44 Oréal 2011: 47: ‘(...) A joue un rôle dans l’interprétation de la protase comme inactuelle. C’est là un
effet de sens qui résulte de sa valeur fondamentale conditionnée par un contexte déjà marqué
comme hypothétique.’ And further (47-8): ‘L’intention est d’atténuer l’idée, potentiellement
scandaleuse, que le souverain ne soit pas invincible en insistant sur les circonstances de
l’agression, qui a surpris la victime à l’heure du repos, dépourvue des armes nécessaires au
combat. (…) Sa défaite se trouve alors présentée comme liée au fait qu’il a été pris en traître, la
lâcheté de ses assaillants ne lui laissant aucune possibilité de combattre.’
45 Oréal 2011: 39-48, from which the examples and references given below are also drawn.
In Amenemhat 7d, iw, which is not syntactically required, imparts some additional
force to the statement. Based on a comparison with similar contexts, it appears that
Amenemhat 7c-d is loosely modeled on formulations such as in oaths—an interpre-
tation that is consistent with the overtly apologetic tone of the context. This construc-
tion is itself common in the early Eighteenth Dynasty:
(iii) Ahmes Pennekhbet 4-5 (Urk. IV 38, 10-11)
wAH pA HqA anx Dt
iw n TS=i r nsw Hr pri (...)
‘As the Ruler, living forever, endures,
I did not swerve from the king on the battlefield (...)’
Sim., also with a negative construction, Thutmosis III’s Karnak Building Inscrip-
tion 2 (Urk. IV 846, 17 - 847, 3); with iw preceding a subjunctive sDm=f (sic), Urk.
IV 651, 2-6 (Thutmosis III’s Annals); with iw set twice, first before a ir-headed
nominal topic, then before a ni-P N adjectival pattern expressing possession,
Hatshepsut’s Northern Karnak Obelisk, Basis D 18-23 (Urk. IV 365, 14 - 366,
17);46 before a sDm.n=f, Urk. IV 751, 17 - 752, 4 (Thutmosis III’s Annals); Urk. IV
843, 6-10 (an inscription of Thutmosis III in Karnak); Heavenly Cow 53-55; before
subject – pseudoparticiple, Heavenly Cow 53-55; 104-105.47 While the construc-
tion is particularly common in the early Eighteenth Dynasty, it is of course not
exclusive to that period, compare for example the much earlier Mocalla V..1.
a) Thus P. Millingen, the only Eighteenth Dynasty witness here fully preserved; the
Eighteenth Dynasty T. Carnarvon 5, partly broken, probably had ist, as Ramesside
witnesses consistently have. An emendation of P. Millingen into ist has been proposed,48
but isw in P. Millingen is correctly determined by the A2 semogram and has the much
rarer of the two particles. Ist, the lectio facilior, may therefore be secondary.49
b) The meaning of is(w), here and in general, remains unclear: the traditional rendering of
is(w) as a particle with presentative and/or ‘super-assertive’ force (‘behold’, ‘siehe’) is
possible, yet blissfully vague.50 Analysis is not helped by the fact that the expression is
uncommon (§2.8.2.2, (i)).
c) The much discussed sequence nD-rA Hr=i has so far eluded a definite interpretation.51 As
this does not directly bear on the issue discussed below, no attempt at deciding between
various proposals is made.
The specific issue to be discussed here is whether ir.kw is passive52 or active.53 If the
latter were true, an argument for a dating to the Twelfth Dynasty could be given.
A. At first, an active reading seems more likely in view of the following preposition.
Used passively with a meaning ‘made into’, iri is typically followed by the preposi-
tion m.54 Followed by mi, as in Amenemhat 6f, iri is typically active. Compare:
(iii) Iykhernefret 10
ir.k(w) mi wDt.n nbt Hm=f (...)
‘I have acted in conformity to everything His Majesty has ordered (...)’
Assuming that 6f ir.kw is correctly read actively, this could be turned into a valuable
criterion for dating based on the following considerations. The active-transitive
construction of the pseudoparticiple with events other than lexical statives (rx ‘to
know’ and xm ‘not to know’) is exceedingly rare in the Middle Kingdom (seven cases
in total) and does not belong to the standard repertoire of Middle Kingdom Middle
Egyptian.55 The construction is then associated with funerary self-presentations (five
instances), which it contributes indexing as a type of written discourse. It recurs in
Sinuhe (B 45, B 114), as one among several strategies framing this composition as a
48 E.g. Oréal 2011: 253, n.179. This is based on the author’s broader analysis of the functions of
is(w), not on internal evidence in Amenemhat.
49 Similarly Burkard 1977: 166; Dils et al., TLA.
50 The traditional analysis of is(w) is challenged by Oréal 2011: 252-3. The author’s discussion is
based on a set of mostly older examples which may either involve another particle, or the same
particle with partly different functions.
51 Various proposals discussed in Dils et al., TLA; further Vernus 20102b: 234.
52 E.g. Vernus 20102b: 220; Parkinson 1997a: 207.
53 E.g. Burkard 1999: 158; EG §312.
54 Also observed by Jean Winand (p.c. 5/2011).
55 Stauder in press a: §3.
NB. Assuming that Amenemhat 6f is correctly read as active, only two objections
could be raised against the above argument for dating the composition to the Twelfth
Dynasty. As the brief discussion below shows, both could be dismissed.
(a) One other instance of the construction is in Mutter und Kind V.10-VI.1 ir.kw rf
wD-nsw n gb (...) ‘I have made a royal decree of Geb (...)’. The text is arguably later
than the Middle Kingdom (§5.3.4.2, (iii)) and the construction thereby documented, if
only once, after the Twelfth Dynasty. This, however, would not weaken the above
hypothetical argument: in Mutter und Kind, the antiquated construction of the active-
transitive pseudoparticiple is used merely as a general token of elevated language,
lacking the specific associations observed in Middle Kingdom self-presentations and
in Sinuhe. Amenemhat 6f, by contrast, would be displaying precisely such associa-
tions.
(b) Another objection that could be raised is that the construction in Amenemhat 6f
may not relate to Middle Kingdom self-presentations directly, but could rather be
inheriting from the similar usage in Sinuhe itself, by a textual genealogy internal to
literature. The construction in Amenemhat 6f would then lose its anchoring to the
Twelfth Dynasty horizon in written culture here relevant. (This possibility has to be
discussed, as several elements of a dense relation between these two literary works
are otherwise observed: §6.4.3.) However, such scenario would be unlikely: when the
use of the active-transitive pseudoparticiple in Sinuhe and in contemporaneous self-
presentations is set in perspective, it appears that the web of cultural significations
associated with the construction was established only in the Twelfth Dynasty.56 Even
if Amenemhat had gotten the active-transitive ir.kw from Sinuhe directly rather than
from Twelfth Dynasty funerary self-presentations, it must still have gotten it during
the Twelfth Dynasty, or not much later.
The two above objections being thus dismissed, Amenemhat 6f would provide
valuable evidence for a Twelfth Dynasty dating of the composition—if to be read
actively.
(vi) Khentemsemti:
Part A (ll.2-10): general honors and praise by the king;
Part B (ll.11-14): appointment to inspect temples, trip to Elephantine and back
to Abydos;
Part C (ll.14-22: funerary contents): introduced by l.14 wd.k(w) rn=i (...) ‘I
have placed my name (...)’
In Amenemhat, the following passage combines tw with non-dynamic events, Hqr ‘be
hungry’, ibi ‘be thirsty’, and Hmsi ‘sit’:
Amenemhat 11c-d
n Hqr.tw m rnpwt=i n ib.tw im
iw Hms.tw m irt.n=i Hr sDdt im=ia
‘There was no being hungry in my year, no being thirsty then;
One could relax through what I had done, telling of me.’
a) The extant witnesses read Hr sDdPLUR.tw im=i, for an original Hr sDdtPLUR im=i
(§6.2.1.1, (ii)). The phrase itself is fully preserved only in Ramesside manuscripts. That it
was already part of the pre-Ramesside text of Amenemhat is demonstrated by T. Brooklyn
II vso, which preserves the end of the phrase, [...]m=i.
For the motif in the second part of 11d, compare Hatshepsut’s Northern Karnak
Obelisk, Basis D 16-17 (Urk. IV 365, 6-9) ist ib=i Hr itt-int Hr kAt mdw rxyt
mAA.t=sn mnw=i m-xt rnpwt sDd.t=sn m irt.n=i ‘My heart was wavering, con-
ceiveing of the words of the people who will see my monuments after the years,
58 One is reminisced of the density of mi’s in Sinuhe, e.g. B 224-225 iw mi sSm rswt ‘It was like the
nature of a dream’ (Parkinson 2006; 2002: 280); dream-like elements recur as a fictionalizing
device in Amenemhat as well (Parkinson 2002: 242). For the simile in 6f specifically, Parkinson
2002: 244.
who will tell from what I have done.’ In the Hatshepsutian context, the motif
relates to this queen’s concern with posterity, e.g. Speos Artemidos 8 (Urk. IV
384, 12) ib=i nTr Hr Dar n m-xt ‘My divine heart is looking for posterity’; Urk. IV
350, 8 (Punt Expedition) iw=i r rDt Dd.tw n m-xt ‘I will cause that they speak (of
it) in the future.’ The motif of the reception of royal deeds recurs in the closing of
Thutmosis III’s Gebel Barkal Stela 48 (Urk. IV 1242, 15) sDdt.n rmT [...] ‘What
people have told [...]’.
6.2.1.1 -t tw
Secondary tw’s are mostly found in contexts in which they arise from a reinter-
pretation of an ending -t of a non-finite form. This ending -t can be from an original
participle or from an original infinitive.
The text as it stands has a ‘passive’ relative form, in itself a rare construction. In
addition, wS is mostly used as an intransitive verb; this makes a ‘passive’ relative
form, which would have to be derived from the rare transitive uses of wS, unlikely.
The secondariness of wS.tw is also apparent in view of the following clause, which has
iryt, a perfective participle. The reading wS.tw in Pet. and C25224, although coherent
within its own clause, thus conflicts with the broader articulation of the passage. The
alteration of wSt (a participle) into wS.tw (a ‘passive’ relative form, with haplography
for wS{t}.tw) was facilitated by the feminine ending -t of the participle; it was also
59 For instances of intrusive tw’s in Ramesside copies of Late Egyptian texts, Gardiner 1937: 142.
60 On textual issues in this passage, also §5.3.1.2; Quack 1993a: 78.
helped semantically, since the first part of each of the three clauses is about the
present situation. In the original text, this was expressed in the third clause by a
perfective participle with resultative interpretation and thereby present relevance
(iryt). In the altered text, wS.tw makes the present tense explicit.
An attributive form, the feminine of the adjective Ax, is here reinterpreted into another
attributive form, the ‘passive’ relative form Ax<t>.tw/Axt.tw. If an intermediary stage
m Ax ‘efficient’ *m Axt ‘as something efficient’ is posited, the change could relate
to the type discussed above (feminine participle ‘passive’ relative form: §6.2.1.1,
(i)). Be this as it may, the crucial observation is that the intrusive tw is not merely
inserted, but comes with a reinterpretation of the overall construction and meaning of
the passage. This is manifest in the change from TC r=sn PL r=s O. BR+OV
im=s. In TC, the pronoun =sn in 9.4 was anaphoric to 9.2 iry, itself anaphoric to 9.1
nn ‘these’ (scil. the words previously spoken). In PL and the later tradition, the altered
pronoun =s is anaphoric to the implied antecedent of Ax<t>.tw, an attributive form
with ‘neutral’ reference. In the process, the meaning of the passage is altered signifi-
cantly: a comparison with the previously spoken words is lost. The slightly unnatural
use of the preposition r in PL is significant as a textual hangover, regularized only in
later versions (r m).
The semantically thorough-going process of textual alteration of which the inser-
tion of tw is the most visible part has to do with the complex chain of reference still
preserved in TC. The anaphoric expression in 9.4, =sn, has its antecedent not in 9.3,
but further up, in 9.2 (iry). This antecedent (iry) is itself an anaphoric expression, with
an antecedent in 9.1 (nn), some three verses before =sn (9.4). In 9.1, nn itself,
although not an anaphoric expression, is a demonstrative one, not a full noun: this
points to the maxims or words previously spoken. In the text as preserved in TC, the
chain of reference extends over a long distance and referent tracking is complex. By
contrast, the antecedent of =s in PL and the later tradition is straightforwardly
identified.
B. In the same composition, now comparing the Middle Kingdom version
(Sehetepibre) with the long one documented in New Kingdom copies (Kairsu), the
following alternation is observed:
identification of participants in Kairsu. The construction is thus made easier for the
reader to process.
In appreciating the change, the broader context is relevant as well. In Sehetepibre,
the distich 3.5-661 reads:
(iv) Sinuhe B 51
B (...) smi=f SAt.n=f xpr
‘(...) he (scil. Senwosret) reported that what he (scil. Amenemhat) had
determined had occurred.’
R (...) smi=f n=f SAt=f xpr
‘(...) he (scil. S.) reported to him (scil. A.) that what he (scil. A.) ordered had
occurred.’
AOS, DM2 (...) smi.tw SA{a}.n=f xpr
‘(...) it was reported that what he (scil. A.) had determined had occurred.’
Both clauses in B 51 have third person singular anaphoric pronouns (=f ) as their
subject (smi=f ) or in it (SAt.n=f ). The two pronouns have different antecedents in the
previous pair of clauses (Senwosret and Amenemhat, respectively). This results in an
overall construction that is difficult to process, due to the double, simultaneously
running, chain of anaphoric reference: B 50-51 ntf dAr xAswt iw it=f m-Xnw aH=f smi=f
SAt.n=f xpr ‘It is he (scil. S.) who subjugated foreign countries, his father (scil. A.), for
his part,62 stayed inside his palace; he (scil. S.) reported that what he (scil. A.) had
determined had occurred.’
Already R displays one minor change, the insertion of a third person dative after
smi=f. As it is clear that the son reports to the father, not the other way around, this
change makes the clause slightly easier to process: ‘(...) he reported to him (...).’ In
AOS, the process of simplification is pushed further with the replacement of the first
of the two anaphoric pronouns by tw. As a result, only one anaphoric pronoun is left
in AOS, suppressing any difficulty for the reader.
D. As will be demonstrated below, subjectless constructions are regularly used in
early/mid-Twelfth Dynasty Middle Egyptian with events similar to the ones in
Amenemhat 11c-d (§6.2.3.3). When this can be observed directly, subjectless con-
structions are stable in textual transmission into the Eighteenth Dynasty and beyond:
(v) Sinuhe B 59
B n rD.n=f HmsA17=øA1-PLUR, a HA ib=f
R n rD.n=f Hms[A17]=ø HA ib=[f ]
G [...Hms]A17=øb HA ib=f
AOS nn rD.n=f HmsA17=ø HA ib=f
‘He does not allow one to rest around his heart.’
a) For the sequence <A1 PLUR> as a secondary correction in B, below, §6.2.3.3, (ii).
b) Although the word stem is in lacuna, the presence of the semogram makes an
identification of the construction as a subjectless one secure.
Subjectless constructions involve the exact same issues in referent tracking as tw-
marked ones. As both constructions are just as easily processed, the insertion of tw
would not come with any gain. That subjectless constructions such as the one above
are stable in textual transmission therefore comes as no surprise.
6.2.2.1 Introduction
In Old and earlier Middle Egyptian, tw is exclusively an inflectional marker of the
passive. Its occurrence is then subject to the general condition of passivization in
Earlier Egyptian, also observed with sDm(w)-passives. This states that an event to be
passivized—be it syntactically a transitive or an intransitive verb—must have an
agentive participant in its semantic representation.63 With events that do not fulfill this
condition, some other construction is used instead. With semantically different types
of syntactically intransitive verbs, compare in Ankhtifi:
%Dm(w)-passive:
(ii) Mocalla II..3
spr r(=i) r=s
‘One had reached me about it.’
In the course of the first half of the second millennium BCE, tw is gradually extended
to events that do not fulfill this semantic condition of passivization, including Hqr ‘be
hungry’, ibi ‘be thirsty’, and Hmsi ‘sit’ as in Amenemhat 11c-d. The issue is therefore
to date the relevant part of the change more precisely.65
Outside such constructions that are directly diagnostic in themselves, agentivity must
be assessed in context. In the following passage, gr is agentive because it expresses
self-control (‘control’ is a defining property of agentivity):
65 For an analysis of the factors and mechanisms of the change, Stauder in press b; in prep.
66 The correlation is observed in text. It recurs in many languages and finds a functional basis on a
pragmatic level: for a manipulative speech act to be felicitous, the manipulee better be agentive.
67 Winand 2006: 80.
68 Note that the imperative triggers an agentive reading of ‘be X’ clauses in English.
69 An apt rendering in French could be as ‘(...) fit silence’.
Outside actual context, aHa can mean ‘stand, be standing’ (not agentive, and therefore
not passivizable) or ‘stand up’ and ‘keep standing’ (in this case implying an agent in
its semantic representation, and therefore passivizable). In Sinuhe B 55-56, the con-
text implies an agentive reading: not ‘be standing’, but ‘maintain oneself in standing
position’ in the overwhelming presence of the king. Put differently, what one can not
do is keep control of oneself in the presence of the king.71 While aHa and Hmsi (as in
Amenemhat 11d) may be presented as antonyms in a lexicon, the strong implication of
control in Sinuhe B 55-56 is lacking entirely in Amenemhat 11d. Accordingly, the
former passage is an inflectional passive, the latter not any more.
C. Agentivity can finally vary depending on the argument structure of a verb. While
anx ‘to be alive’ is typically non-agentive, anx m ‘live on (sthg.)’, i.e. ‘feed on (sthg.)’,
is agentive. This is illustrated for example in the following passage, where anx m is in
parallelism with a verb of ingestion, wSb m:72 Pyr. §394bWT (...) m nTr anx m itiw=f
wSb m mwwt=f ‘(...) as a god living on his fathers, feeding on his mothers’. A similar
construal applies to the following tw-marked examples in Middle Egyptian literary
texts:
(v) Sinuhe B 236
anx.tw m TAw n DD=k
‘One lives on the breath of your giving.’
(vi) Loyaliste 9.8
anx.tw m imy awy=sn
‘One lives on what is in their arms.’
In both cases, the m-introduced phrase is part of the argument structure of anx
(anx m ‘live on’). A different case is when m introduces a location, as in Neferti
12d. The prepositional phrase then expresses a mere circumstance and the event is
not agentive: §6.2.2.4, (xi).
70 Sim. Ipuwer 10.11 n{n} aHa.n.tw [...]. The context is too damaged to support a semantic analysis.
71 Compare B 252-253 wn.k(w) rf dwn.kw Hr Xt=i m.n(=i) wi m-bAH=f (...) ‘Being thus stretched out
on my body, I had lost myself in his presence (...)’. More generally, Sinuhe’s changing positions
form a major semantic thread throughout the composition (Stauder in press a: Appendix).
72 Semantically, events of ingestion are not highly transitive because they do not affect their second
participant and because their first participant is itself self-affecting. Yet, their first participant is
still agentive.
Accordingly, anx.tw m in Sinuhe B 236 can not be taken as evidence to date the
linguistic change under consideration. Conversely anx.tw m in Loyaliste 9.8 does not
provide evidence for dating the long version of that composition.
6.2.2.3 The first step of the change: &w spreading to events that lack an agentive
participant in their semantic representation
The morpheme tw is observed spreading to events that lack an agentive participant in
their semantic representation during the Twelfth Dynasty. The earliest occurrences are
from Eloquent Peasant (i)-(iii), a text dated to the mid-Twelfth Dynasty (§3.1.2).
Another very early instance of the construction is found in an only slightly later
graffito (iv):
12d)77—not an argument either. Read for itself, Ptahhotep 447 is equally coherent
under either interpretation: while interpretation () could find some weak support in
the generalizing context of 446-448, interpretation () could find some weak support
in the interplay of participants in the maxim, the superior and the addressee.78
Noteworthy, on the other hand, is 410 anx sw Xr=s ‘he lives through it’, which, in a
different context, has anx in a nfr sw construction, as would be the case under
interpretation (). Also noteworthy is 403 L1, in context: 401-403 L1 [i]m xr sAA=k
[H]r km=f iw Ssp r wDwt sf nfr tw Xr=s anx […] ‘Cause your wisdom to fall upon its
completion! For the image stands in relation to the orders of the merciful. You are
good through it, alive […]’. In sum, while Ptahhotep 447 is not fully clear,
interpretation () is probably to be preferred.
6.2.2.4 The second step of the change: &w spreading to non-dynamic events
The construction just discussed comes close to the one in Amenemhat 11c-d, yet still
differs from it: the tw-marked events in Amenemhat 11c-d—Hqr ‘be hungry’, ibi ‘be
thirsty’, and Hmsi ‘sit’—are not only non-agentive, they are also non-dynamic. While
non-dynamicity necessarily implies the lack of an agentive argument in semantic
representation, the reverse does not hold true: an event can lack an agent in its
semantic representation, yet be dynamic, as in the examples above: mwt ‘die’, Htm
‘perish’, xr ‘fall’, nSp ‘pant’, wrD ‘become weary’ (§6.2.2.3, (i)-(iv)). Events that in
addition to being non-agentive are also non-dynamic therefore lie one further step
away from the semantic condition of passivization. This is schematically expressed in
the following scale:
Events with an agent in their semantic representation (e.g. pri, spr)
Fully regular use with all inflectional passives (tw-passives and sDm(w)-
passives alike): §6.2.2.1, (i)-(ii).
77 Of these, the first two are still agentive (§6.2.2.2, (v)-(vi)) and thereby different from Ptahhotep
447 if to be interpreted as under (). For the two Neferti instances, below, §6.2.2.4, (x)-(xi).
78 Ptahhotep 441-448 Xms sA=k n Hr-tp=k imi-rA=k n pr-nsw wnn pr=k mn Hr xwt=f DbAw=k m st iry
qsn pw itnw m Hr-tp anx tw tr n sft=f n xAb.n qaH n kft=f ‘Bow your back to your superior, your
overseer in the palace. Your house will be enduring on his goods, your rewards be at their proper
place. An opponent who is a superior is a painful situation: you are alive (/one lives only) for the
time he is merciful. The arm of the one who uncovers himself can not bend(?).’
79 Divergent are only O. DeM 1039 iw Hms=k (...) and O. Tur. 57082 (...) {m}°tw=k m Hms Hna (...)
or (...) m{°}tw=k {m} Hms (...). That the latter is corrupt is immediate; for the former as secondary
as well, see the discussion.
80 Jäger 2004: 114.
%Dr ‘lie’:
(v) Neferti 9c
nn sDr.tw Hqr n m(w)t
‘the night will not be spent starving to death’
GAw ‘lack’:
(vi) Neferti 7f
gA.tw xnrt
‘a stronghold will be lacking’
Note the transitive construction of gAw.83
84 Van Seters 1964, based on an analysis of historical detail and context; now also van Seters 2013;
pursuing this tradition in a more strongly archeological perspective, Raue 2010, particularly 80-1.
85 Summary and critical discussion by Enmarch 2008: 9-18; in more general terms, also Parkinson
2002: 16.
analysis.86 Most often mentioned are xnrt ‘labor enclosure’ (6.10) and xnrt wr ‘great
labor enclosure’ (6.12).87 The latter is not documented before the reign of
Senwosret III,88 which has been taken as a terminus ante quem non for Ipuwer. By the
same token, a terminus post quem non before the early New Kingdom is generally
considered to be established, as xnrt wr is last documented in a directly referential
usage in a securely dated text by the Seventeenth Dynasty (Stèle Juridique 12).89
However, the expression recurs, if perhaps not any more in a directly referential
usage, in Duties of the Vizier R 14 (Urk. IV 1109, 3),90 a composition that on
linguistic grounds was argued to date to the time of the Aametju-User-Rekhmire
vizieral dynasty (§2.8.3.5); simple xnrt, for its part, is not uncommonly found in the
New Kingdom.91 Other institutions mentioned in Ipuwer—notably Hwwt wrt ‘great
domains’ (6.12) and imi-rA niwt ‘overseer of the city’ (10.7)—are ‘compatible with a
late Middle Kingdom or Second Intermediate Period dating’,92 yet both recur for
example in the titularies of early/mid-Eighteenth Dynasty viziers.93 Illustrating how
brittle a terminus post quem non to the later Second Intermediate Period would be,
both xnrt wr and Hwwt wrt are from 6.12, a line that also has pr-hA=f ‘bustling
activity’, here with a contextual interpretation as ‘commotion’: this expression is
paralleled closely only in Speos Artemidos 23 (Urk. IV 387, 13),94 an inscription that
is itself contemporaneous with documented occurrences of both xnrt wr and Hwwt wrt.
Despite the length of the composition, a linguistic dating of Ipuwer remains
difficult.95 The sole preserved manuscript, P. Leiden I 344 ro, is late (probably later
Nineteenth Dynasty)96 and the text is at times unstable (compare for example the
difficulties encountered in interpreting the Ipuwerean construction N sDm.tw:
§2.3.4.2.1). The composition itself is densely intertextual and relies heavily on a
limited set of recurrent grammatical expressions: both factors reduce linguistic dis-
tinctiveness. In lieu of a full-fledged linguistic analysis of Ipuwer, yet to be provided,
the following notes are mainly aimed at establishing a broad terminus ante quem non
for the composition, as is relevant to the diachronic appreciation of the linguistic
change discussed in the present section. As regards a terminus post quem non, the
consistent Middle Egyptian linguistic register in a literary composition strongly
86 E.g. Quirke 2004a: 140; similarly Enmarch 2008: 18-24, including a discussion of linguistic
elements (see below). Quirke 2004a: 140 also mentions the name ‘Ipuwer’ as pointing to a Middle
Kingdom dating; see however Enmarch 2008: 29.
87 Initially van Seters 1964: 18.
88 Quirke 1988: 96-7.
89 Enmarch 2008: 21.
90 Van den Boorn 1988: 125-8 and passim; Quirke 1988: 98; 2004b: 94.
91 Van den Boorn 1988: 126-7 and n.27.
92 Enmarch 2008: 21.
93 For the former, see Hagen 2012a: 223-4, 226.
94 Gardiner 1909: 51. Pr-hA=f is of course not meant as a criterion for dating Ipuwer either, as the
pattern of attestation of the expression remains all too slim. For related yet different expressions,
common in earlier times already, Borghouts 1994: 28.
95 Various notes by Winand 2013: 86-8; Oréal 2011: 138, n.81; Enmarch 2008: 20-1; Vernus 1990a:
188-90; 1990b: 1044-5, n.25; see below.
96 Enmarch 2005: 10.
(iii) Ipuwer 4.6 ptr nt<t> tw r irt ‘What shall one do?’101
Nty/ntt tw r sDm is first attested in late Twelfth Dynasty documentary registers, then
in an early Thirteenth Dynasty royal inscription modeled on legal registers, and was
to become standard in later times (§5.2.4). The reading in 4.6 is probably original.102
In a literary register, this is suggestive of a dating no earlier than the early Thirteenth
Dynasty and excludes a dating before the late Twelfth Dynasty (§5.2).
(iv) Ipuwer 3.8 r-mn-m kftiw n ii.n=sn ‘From as far as Crete(?) they (scil. pine
and oil) do not come’103
The preposed construction of a prepositional phrase expressing extension is directly
paralleled only in Khakheperreseneb ro 6-7 SAa-r Xt tpt nfryt-r iww Hr-sA sny=sn r swAt
‘From the first generation to the ones that come afterward, they imitate what has
passed.’ Related constructions are found in the early Eighteenth Dynasty (§2.7.3.2.B,
(viii)-(x)). The dating of Khakheperreseneb itself remains uncertain (early Thirteenth
– early Eighteenth Dynasty: §2.7.4).
(vii) Ipuwer 12.14 in-iw rf mniw mr m(w)t ‘What does it mean, a shepherd
who loves death?’ or: ‘Is that really a shepherd, the one who loves death?’109
Under either interpretation, in-iw is the compound interrogative particle. While
documented in emphatic constructions in earlier times, this spreads to non-verbal
clauses only in the Second Intermediate Period and becomes more common only in
the Eighteenth Dynasty.110 Under the second interpretion, the pattern is of the A ø
type, itself not securely documented before the New Kingdom.111
104 Enmarch 2008: 151-2; for a semantic analysis of the combination in Ipuwer, Oréal 2011: 138.
105 Oréal 2011: 138 and n.79.
106 Text: Buchberger 1991.
107 References in Oréal 138 and n.80-1. In A Man 3.5, also quoted by Oréal, the text is unstable.
108 Oréal 2011: 138, n.81 (under a redactionalist perspective for Ipuwer): ‘Il est à noter que
l’appartenance commune de plusieurs de ces exemples représente un indice en faveur d’une
datation dans la XVIIIe dynastie du passage concerné des Admonitions, dont la composition
diachroniquement hétérogène à partir d’un noyau ancien est d’ailleurs considérée comme
probable.’
109 These interpretations are discussed by Winand 2013, who concludes that both are possible. The
author also convincingly argues that alternative interpretations that have been proposed (to the
ones mentioned by Winand, add Quack 2004: 359) are problematic, either grammatically or
semantically. The passage shows some hesitation by the scribe, also discussed by Winand.
110 Winand 2013: 86, 88.
111 Winand 2013: 87-8.
(viii) Ipuwer 12.14 xr kA wD=k irt wSb ‘And then you should order the making
of an answer.’
The combination of xr and kA is to my knowledge unique. It is most naturally
interpreted as consisting in kA sDm=f preceded by xr with connective force. While kA
sDm=f is common both in the Twelfth and in the Eighteenth Dynasty, the particle xr
can be made to precede virtually any construction in Late Egyptian.112 If so, an
indication for an early New Kingdom dating of Ipuwer could be given. Under the
hypothesis of a pre-New Kingdom dating of Ipuwer, either xr or kA must then have
been secondarily inserted in 12.14: this is not impossible in view of the date of
P. Leiden I 344 ro.
NB. It has been suggested that analytic strategies for relativizing verbal clauses,
not uncommon in Ipuwer, could be an indication for a dating to the late Middle
Kingdom or Second Intermediate Period.113 Diachronically, analytic (i.e. nty-
marked) strategies for relativizing verbal clauses were to supersede synthetic ones
(i.e. participial constructions and relative forms). Yet, the process was gradual,
proceeding at different paces depending on various environments. Cases of
analytic verbal relativization in Ipuwer are: (a) negative, nty n sDm=f (6.13); (b)
with non-dynamic semantics, nty pseudoparticiple (2.2; 3.14; 5.1); and (c) with
the analytic future, nty r sDm (4.6; 14.12). For all of these, instances of analytic
verbal relativization are documented in literary texts securely dated to the Twelfth
Dynasty, compare: for (a), e.g. Shipwrecked Sailor 73 nty n mA.t(w)=f ‘one who
has not been seen’; for (b), e.g. Debate 49 ky bA nty Hqr ‘another soul which is
hungry’; for (c), e.g. Ptahhotep 50 nty r tht st ‘who will transgress them’. That in
all these cases analytic verbal relativization strategies develop early is explained
on semantic and functional grounds. Nty pseudoparticiple (b) expresses non-
dynamicity in more explicit ways than a mere participle would do. Although the
details are still poorly understood, a similar semantic explanation probably
accounts for the comparatively early development of nty r sDm (c). As regards (a),
the early development of analytic relativization with negative events has to do
with processing, which is always more difficult with negative than with positive
events, and is eased by an analytic strategy (as opposed to a synthetic one, here
with tm).
114 Text: Jäger 2004. ‘Kheti’ was conclusively identified as the teaching authority by Verhoeven 2010:
196, putting a long lasting debate to rest.
115 Detailed presentation: Widmaier 2013: §2.1.
116 Verhoeven 2013: §4.
117 Detailed presentation and reflection of the Forschungsgeschichte by Widmaier 2013: §1.
118 References in Widmaier 2013: §1.1; Jäger 2004: 189.
119 Fischer-Elfert 1999: 381-99, elaborating on observations initially made by Posener 1956: 117-41.
120 Jäger 2004: 189-91. The passage is Siut IV 66-67; for this, further Widmaier 2013: §1.2, with
n.68-70.
121 Vernus 1990a: 185.
122 From various perspectives, Widmaier 2013: §1.1; Gnirs 2013b: 130-2; Simon 2013: 264-5, 266-
71; Moers 2009; 2008; Quirke 2004a: 31-3; in the present study also §3.4.5.C and §5.1.3.1.A.
123 With a detailed discussion of the Forschungsgeschichte, Widmaier 2013: §1.2. Critically on educa-
tional contexts for literature, also Hagen 2006; Parkinson 2002: 235-41 (in general), 273-7 (for
Kheti specifically).
fore than the first manuscript attestation of the composition. Accordingly, Kheti is
presently undated.124 Significantly, the most recent study of the composition
renounces dating altogether and focuses instead on interpreting the text in relation to
the New Kingdom contexts in which it was surely read and circulated.125
Some marginal notes on what language can contribute to the issue are here
presented. Like for Ipuwer, these do not provide a full linguistic study of the text and
are only aimed at establishing a broad terminus ante quem non as is relevant to the
diachronic appreciation of the linguistic change discussed in the present section
(§6.2). A linguistic analysis of Kheti is hampered by the often technical vocabulary,
the limited variety in grammatical constructions, and the state of preservation of the
text. As regards the last, the transmitted text is in many ways linguistically late, in
orthography (e.g. 20.2 Hl (<HAnr>) for ancient HA126) and in grammar (e.g. xr routinely
before wnn in most Ramesside witnesses in 8.3; 10.2; 13.3; 19.5; 22.1).127 Several
such features can be identified as secondary, either on internal grounds or by com-
parison with Eighteenth Dynasty witnesses where such are preserved (e.g. T. Louvre
693 in 22.1, without xr128). Yet, this often still falls short of providing a reliable sense
of what the original text was, thereby reducing the amount of text available for
linguistic analysis. On the other hand, various important elements can also be shown
not to be secondary, thus, among constructions already discussed in other contexts:
the distribution of N(P) sDm=f and NP Hr sDm throughout Kheti (§2.3.3); tw sDm in
3.5-6 (§5.3.2.2); Hms.tw (original in 25.3, secondary in 6.3 in the two manuscripts in
which it occurs: §6.2.2.4, (iv)). Some discussion of the linguistic typology of Kheti is
therefore possible.
construction recurs in Hymn to Hapi and Neferti, and only in these (§5.3.1-2). The
former composition was argued above to date to the late Seventeenth/early Eighteenth
Dynasty (§3.4); for the latter, no such precise dating could be obtained based on full
criteria strictly indexed on ongoing linguistic change but various additional indica-
tions concur in suggesting that the early Eighteenth Dynasty is the most likely period
of composition (§5.5-6; §5.7.2). In all three compositions in which tw sDm occurs, this
involves at least one instance of tw nD-xrt ‘one is greeting’, arguably a literary trope
(§5.3.3). The presence of tw sDm in Hymn to Hapi, Neferti, and Kheti, and only in
these, could then be interpreted as an element of a literary horizon shared by these
three compositions.
Under the hypothesis of a pre-New Kingdom date of composition of Kheti, a
scenario must then be contemplated by which this composition (or another one now
lost) would have been the first to innovate tw sDm; tw nD xrt would then have become
a literary trope when subsequently taken up in Hymn to Hapi and Neferti. This is very
unlikely in view of the thorough-going integration of the construction tw sDm in the
large-scale temporal articulation of Neferti (§5.3.1.3). There is therefore some likeli-
hood in the hypothesis associating tw sDm with a late Seventeenth/early Eighteenth
Dynasty literary horizon. This is no proof, however: as noted in another context,
assessing how compact or extended in time elements of a literary tradition may have
been remains difficult in general (§5.1.3.2-3). In the present case, the situation is more
favorable because a literary trope (tw nD xrt) here involves a grammatical construction
(tw sDm) that is itself highly specific. Even so, no full certainty can be achieved.
Kheti 1.1-2.1
HAti-a m sbAyt irt.n s n TArt dwA=f sA Xty rn=f n sA=f ppi
ist rf sw m xntyt r Xnw r rDt=f m at-sbA nt sSw m-qAb msw srw imiw-HAt nt Xnw
aHa.n Dd.n=f n=f (...)
‘Beginning of the teaching made by a man of Sile(?), Duaf’s son Kheti by
name, to his son Pepi.
Now, he was travelling upstream to the Residence to put him into the school of
scribes in the midst of the children of the foremost officials of the Residence.
He then said to him: (...)’
One is tempted, therefore, to relate ist rf in Kheti 1.3 directly to such uses in early
Eighteenth Dynasty inscriptions. Before doing so, however, one must contemplate the
possibility that Kheti, a literary text, could here be displaying an extended use of isT,
Against this background, the construction sw m xntyt in Kheti 1.3 is odd. This can not
be explained in relation to event-semantics or Aktionsart: just like Sinuhe R 15-16,
Kheti 1.3 is with an event of directed motion, also with telic Aktionsart (xnti, iwi);
135 Oréal (2011: 235) discusses Kheti 1.3 in the section devoted to Middle Kingdom narrative
literature, without however arguing why the passage should relate to these rather than to later
usages documented in the inscriptional sphere (the author’s discussion only bears on the
understanding of Kheti 1.3 in context, also with a view on the presence of rf after isT). Oréal’s
classification may have been based on types of written discourses, treating literary texts as a group.
136 There are of course also other instances of isT-headed clauses with N(P) sDm=f in Twelfth Dynasty
Middle Egyptian that do not lend themselves to a progressive interpretation. Compare
Wepwawetaa, Munich Gl. WAF 35, 15-16 isT wi xd=i r nD xrt (...) xtmtyw (...) Hr mAA stA=i r pr-
nsw (...) ‘I used to fare downstream to pay homage (...); The sealers (...) were watching me being
introduced to the palace (...)’. In a construction formally similar to the one in Sinuhe R 15-16, the
interpretation is here habitual, not progressive. That the same construction can be interpreted as
progressive or habitual accords with the aspectually unmarked nature of N(P) sDm=f. The
interpretation is a context-based one: as Sinuhe R 15-16, also with a telic event (iwi), demonstrates,
the telic Aktionsart of the event (xdi) plays no role (pace Malaise & Winand 1999: 507, ex.1344).
yet, only the latter has a progressive construction. As also discussed, the reading in
Kheti 1.3 can not be accounted for as textually secondary: N(P) sDm=f is stable in this
text and the progressive construction in 1.3 thereby original (§2.3.3). The progressive
construction in Kheti 1.3 can not, therefore, be accounted for under a Middle King-
dom dating of this composition.
C. In early/mid-Eighteenth Dynasty Middle Egyptian, things have changed: NP Hr
sDm is now found after isT, not only in clauses that follow the clause they relate to,137
but also in such that precede it. This innovation is interpreted in relation to broader
changes affecting the functions of isT, which can now launch the narrative (compare
above, (i) and Kheti 1.1-2.1 itself), or a new section thereof. In such text- or
paragraph-initial uses, isT-headed clauses have acquired a more autonomous status,
not directly dependent on another clause. NP Hr sDm can be used in such contexts
because the aspectual ‘extension’ it expresses is not related to some other segment of
discourse (contrast with B) but measured with respect to the semantics of the event
itself, as ongoing.
This is illustrated by the following examples. Both have isT NP Hr sDm before the
clause this relates to, as in Kheti 1.3-2.1. In addition, the first example illustrates the
broader sequence of tenses isT NP Hr sDm – aHa.n sDm.n=f, as in Kheti 1.3-2.1. The
second illustrates isT NP Hr sDm after a title (here the infinitive), as in Kheti 1.1-3; that
it further has NP m xntyt, as Kheti 1.3 itself has, is almost anecdotal at this point.
(v) Amenhotep II’s Syrian Campaigns (Memphis Stela), 13-14 (Urk. IV 1304,
15-18)
rDt Htpw n Hm=f in dmi pn
ist Hm=f m xntyt m-Xnw pA aAmqw sAwrinA
gm.n=f wpwti (...)
‘Proposing peace to His Majesty by this town.
Now, His Majesty was sailing upstream in the valley of Saurina.
He found a messenger (...)’
137 E.g. Urk. IV 663, 2; 1305, 11; 1312, 4-5; also Urk. IV 365, 6 (following another clause, itself
introduced by isT).
The construction is broadly related to, yet different from, the construction nn +
participle. The latter is common throughout Middle Egyptian with all types of events,
expressing non-existence. E.g., in the same sequence, BH I 8, 19 (Urk. VII 16, 6-7)
(...) nn wn mAr n hAw=i nn Hqr n rk=i (...) ‘(...) there was no wretched one in my
surroundings; there was no hungry one in my time (...)’ (the last of a series of seven
statements of negative existence: BH I, 18-19; Urk. VII 16, 1-7). In the passage
quoted above, by contrast, the actor-nominalized event is the subject of a predicate
expressing non-occurrence (n xpr) and thereby part of the main narrative chain. Only
this construction can be viewed as a functional counterpart to tw-marked constructions
with non-dynamic events.
A. A very brief digression is here in order. The active construction with s ‘a man’ is
regular in Middle Egyptian of all periods, whenever the non-specified subject is an
antecedent to a subsequent anaphoric reference. In such cases, the construction with s
also provides the functional counterpart to a tw-marked form, because tw can not
generally support a subsequent anaphoric reference.150 Compare, directly following
each other:
In both (ii) and (iii), the events sxar and HaDA are passivizable, since they fulfill the
condition of having an agentive participant in their semantic representation. In (iii), the
150 For an altogether exceptional case where tw seems to function as the antecedent to a subsequent
anaphoric reference, Ptahhotep 343 (§2.4.3.2, (xviii)).
(i) Ptahhotep 10 P
sDr=ø n=f Xdr ra nb
‘Because of it one lies anguished, every day.’
The passage has caused considerable philological difficulties, to New Kingdom
editors of the text151 and to modern readers alike.152 Various issues are at play.
(a) By lack of an alternative possibility, the antecedent of =f must be sought in 9
iHw ‘weakness’ (or, equivalently, in the overall series of negative qualities
described in the preceding verses: 8-9 tni, iAw, wgg, iHw).153 Compare the similar
construction in 17 qs mn n=f n Aw ‘the bone aches because of it continuously.’
(b) The reading Xdr, which has often been emended into Xrd ‘be a child’, is
supported by the spelling (both the ordering of phonograms and the ‘bad bird’
semogram (G 37)). The word is paralleled in Eloquent Peasant B1 169-170, in a
context that also tells of anguish: (...) Xdr.kw m hAw ir Dr=k ‘(...) for I am
anguished at your very side!’
(c) With n=f referring to the cause of the situation and Xdr expressing ‘anguish’ or
the like, three possibilities remain for interpreting the verse:
151 Both extant New Kingdom versions, L2 and C, reinterpreted the verse as well as moved it (to D
15); see Burkard 1977: 193-4.
152 See the great many translations and associated interpretations gathered in Dils et al., TLA, with full
references.
153 A reading of 10 as ‘weil man (< er) sich täglich verjüngend die Nacht verbracht hat’ (Junge 2003:
188) is not possible because an anaphoric pronoun can not have indefinite reference in Earlier
Egyptian. An interpretation as ‘Das Schlafen fällt ihm schwer jeden Tag’ (Burkard 1977: 193-4) is
not possible either, due to the context and the lack of an antecedent to =f in this reading.
(ii) Sinuhe B 59
n rD.n=f HmsA17=øA1-PLUR HA ib=f
‘He does not allow that one rests around his heart.’
The sequence <A1-PLUR> was secondarily inserted in B, which apparently reads
as ‘resteners’ (actor-nominalization).154 That the original construction is subject-
less is imposed by the following considerations. (a) All later witnesses (R, G,
AOS: above, §6.2.1.2, (v)) have the subjectless construction, suggesting that the
semograms were inserted by the B-scribe. (b) The whole passage is verbally
composed, compare in particular the contrast aHa – Hmsi in B 55-59:
ia-Hr pw tSA wpwt n aHa.n.tw m hAw=f (...)
wmt-ib pw mAA=f aSAt n rD.n=f Hms=ø HA ib=f
‘He is vengeful, a smasher of foreheads, one can not maintain one’s position
in his presence (...);
He is stout-hearted when he sees the multitude; he does not allow that one
rests around his heart.’
The above examples establish subjectless active constructions as yet another func-
tional counterpart of tw-marked constructions with non-dynamic events.
This suggests that Neferti and Amenemhat are later than the reign of Senwosret I to
which Mentuwoser and Ameny date. However, language in inscriptional self-
presentations can be formulaic to various degrees, with the practical effect that the
date of inscription (here Senwosret I) can not be equated with the actual linguistic age
of a formula. Strict methodological caution therefore requires that the evidence from
inscriptional registers be appreciated as circumstantial only, adding up to the evidence
found in literary registers themselves (the next section).
163 Neferti 9e also has s with a non-dynamic event. Unlike in Mentuwoser 11-12, this is due to the
subsequent anaphoric reference: Hms s r qaH=f sA=f ‘One will sit bowing their back’; for this
construction, §6.2.3.2.A.
164 As discussed, Ptahhotep dates to a period from the late Eleventh to the mid-Twelfth Dynasty;
within this range, the Twelfth Dynasty is more likely (§2.4.3.3). Sinuhe and Debate of a Man and
His Soul both have the same terminus post quem non by Amenemhat III (on the date of the Berlin
Library, Parkinson 2009: 76). The former text was probably composed later than the reign of
Senwosret I himself because some time is required for historical events to be turned into the setting
of a fictional work. As to Debate, Allen’s (2011: 121) dating to the ‘first half of Dynasty XII’ is
based on Vernus’ post quem non criterion, which can not be upheld (§2.6.3); the place of Debate in
the Twelfth Dynasty therefore remains unclear.
(i) Ptahhotep
293 P pr.tw Hr irt=f (...) ‘One will renounce applying it (...)’165
10 P sDr=ø n=f Xdr ra nb ‘Because of it one lies anguished, every
day.’
(ii) Sinuhe
Aq/B 1 nis.n.tw n wa im (...) ‘One among them was summoned
(...)’166
B 59 n rD.n=f Hms=ø HA ib=f ‘He does not allow that one rests around
his heart.’
Sim., directly echoing each other, B 55-59:
(...) n aHa.n.tw m hAw=f
(...) n rD.n=f Hms=ø HA ib=f
‘(...) one can not maintain one’s position in his presence;
(...) he does not allow that one rests around his heart.’
(For aHa.n.tw as implying an agent, §6.2.2.2, (iv).)
165 Sim. e.g 480 n wh.n.tw m SA sw ‘One can not escape from who has fated it’; 586 swA.t(w) Hr spw=f
(...) ‘His deeds will be passed over (...)’.
166 Sim. e.g. B 38 wHm.tw n=i ‘it was reported to me’; B 40-41 n psg.t[w r Hr]=i ‘my face had not
been spat upon’; etc.
B. Against the background of the change discussed in the present section, the
grammar of Amenemhat 11c-d is then sited as follows:
Other elements in Amenemhat could be suggestive for dating. While these do not have
full conclusive force in themselves, they are worth discussing within an overall
assessment of the linguistic typology of the composition.
The closing section of Amenemhat has an instance of the old independent pronoun:
Amenemhat 15a-c
mk ir.n=i HAta Ts=i n=k pHwy
ink mni n=kb nty m ib=i
twtc wAH HDt (nd) prt-nTr
‘See, I have made the beginning so that I can tie the end for you.
I have come to harbor for you, my heart’s desire;e
You nowf wear the White Crown of the offspring of the god.’
a) The word is not preserved in P. Millingen. Among Ramesside witnesses, three have HAt
while six have Xr-HAt. The former is probably original in view of the balancing HAt –
pHwy.167 The latter reading is coherent as well: ‘I have acted before (...)’.
b) The verse is not preserved in P. Millingen. The dative phrase n=k is missing in some
witnesses.
c) The beginning of 15c, lost in P. Millingen, is preserved only in Ramesside witnesses. That
twt is original is implied by the two balanced focus constructions in 15b-c ink mni (...) twt
wAH (...) ‘I (scil. Amenemhat) have come to harbor (...); you (scil. Senwosret) wear (...)’.
To Ramesside readers, the twt-headed cleft construction often proved difficult, as shown
by its reinterpretation into a ‘Present I’-type construction in some witnesses
(§2.3.4.1, (v)).
d) N (written with the sign for negation, D35) is only in P. Millingen. With or without n, prt-
nTr could be genitival to HDt. Without n, prt-nTr could also be a vocative, echoing nty m
ib=i in 15b.
e) I read with mni intransitive and nty m ib=i in apposition to the dative n=k, referring to
Senwosret.168 Under a transitive reading of mni, nt{y}<t> m ib=i would refer to the old
king’s desire, ‘I alone have brought to harbour my heart’s desire for you.’169
f) ‘Now’ as a rendering of the balanced focus constructions in 15b-c ink mni (...) twt wAH
(...).
The old independent pronouns twt and swt are uncommon in post-Coffin Text Middle
Egyptian and antiquated in the Middle Kingdom already. No post quem non criterion
indexed on linguistic change can here be derived: if one were, Amenemhat would pre-
date the Middle Kingdom. Rather, the object of inquiry is the raison d’être for the
remarkable selection of an old independent pronoun rather than a common Middle
Egyptian one, ntk.
170 P. MMA 27.3.560 (letter of Tit to Djehuti, temp. Hatshepsut), 2-3 has been quoted as one further
instance of twt, in an early Eighteenth Dynasty documentary register (Brunner 19862: 175, n.3;
Vernus 1990a: 65, n.33). As Joachim Quack points out (p.c. 6/2010), this remains uncertain and
another interpretation is probably to be preferred (§2.7.3.2, (iv)).
171 Lacau & Chevrier 1956: 73, 93, 95.
172 %wt kA DD mrwt ‘He is the ka, who gives love.’
173 KAw pw r(w)d mrwt ‘Growing love is sustenance.’
174 The interpretation of the passage is difficult: swt pw wnn iSst iry(=i) D=f r HAt. Vernus (2006: 165,
ex.90 and n.143) reads: ‘le fait est que c’était bien lui celui qui avait disposition et propension à
agir (litt.: celui qui existait “quoi? je vais agir?”) si bien qu’il se portait en avant.’ Gardiner (EG
§500.5: ‘we can only guess (...)’) proposed: ‘He was one who, whatever was done, advanced (the
matter)’.
175 See TLA #130830.
176 Werning 2013: #8.
177 Erman (1911: 6) notes paleographical similarity with P. Westcar, P. Rhind Mathematical, and
P. Ebers.
178 While no attempt at a linguistic dating of Hymns to the Diadem can be undertaken in the present
study, a few elements noted in passing may be mentioned. Regarding the old independent
pronouns themselves, the masculine form twt is consistently used even though a feminine entity is
always addressed: 1.5-2.1 twt nbt xaw ‘Thou are the Lady of crowns’; 19.2-3 in.n sbk Sdty Hr hry-ib
iwnw irt=f twt Hat.n nTrw m-xt=s (...) ‘Sobek of Crocodilopolis, Horus who presides over
Heliopolis, has gotten his Eye—Thou—behind which the gods have rejoiced (...)’; 20.2-3 twt it
n=f mAa-xrw ‘It is Thou who seizes triumph to him.’ That twt, not Tmt, is used speaks for paradigm
reduction, and therefore points to a time when the obsolescence of the old pronouns was well
under way, certainly after the Old Kingdom. The use of masculine forms for feminine referents is
directly paralleled in Hatshepsutian texts (see above). The text also includes various instances of
the formal pwy demonstratives: irt twy nt Hr (1.1; 5.5-6.1); rn=t pwy n iart (10.2), rn=ssic pwy n
qbHyt (10.3), rn=s pwy n sxmty (11.3). Pwy demonstratives are first attested in the Twelfth
Dynasty and their documentation remains sparse throughout the Middle Kingdom. They recur in
Cheops’ Court (§2.4.4.6, (iii)), then in the early New Kingdom. In the latter, they are fairly
common in some registers, thus in Book of the Dead and in some early Thutmoside inscriptions to
do with kingship, notably of the times of Thutmosis III. In Hymns to the Diadem, the formal pwy
demonstratives are used alongside the also formal pw demonstratives (the latter in 16.3; 19.1; 2; 3;
5). A similar constellation is observed in Book of the Dead and in some Thutmoside inscriptions.
The above comments are not to belittle the very real possibility that Hymns to the Diadem may
have drawn on much earlier textual material, possibly abundantly so. They only suggest that the
composition in its present form may be fairly recent, particularly as regards the matter here of
interest, pronouns.
179 Enmarch 2007: 77, n.h.
180 Close in time are further Thutmosis II’s Aswan Inscription 6 (Urk. IV 138, 14) and Rekhmire 5
(Urk. IV 1073, 4): both quoted above, §1.2, (xi.).
181 Vernus in press: §5.1.
182 Discussion by Vernus 2009a: 305; Stauder 2013: §6.5.
6.3.1.2 Interpretation
A. In the Middle Kingdom, occasional uses of the old independent pronoun in
Chapelle Blanche partake to general archaizing tendencies of this monument, also
observed on other levels such as orthography. As to Ptahhotep 398 L1, this remains
isolated in the whole body of Middle Kingdom literature and is accordingly difficult
to interpret; in the lack of any better explanation, swt may perhaps relate to archaizing
tendencies characteristic of Ptahhotep on other levels as well (§2.4.3.2, (xiii);
§2.4.3.3.B). In literature, pronouns of the recent series (ntk, ntf ) are regularly used
otherwise, including in an address to the king (Sinuhe B 232-233 ntk is Hbs Axt tn ‘For
it is you who veils this horizon.’).
In the early Eighteenth Dynasty, by contrast, the old independent pronouns
experience a textual revival in two types of texts mainly, funerary literature and texts
to do with royal ideology and legitimization. Both define associations that are of a
rather more specific nature than mere archaism.
B. In Amenemhat, the old independent pronoun is in the closing section, which has
strong funerary overtones. &wt is used just after mni ‘come to harbor’ (15b) and just
before the old king’s descending into the Sun-barque (15e hA.n=i m wiA n ra).
The funerary dimension is salient throughout the composition, with various echoes
of motifs or expressions that are best paralleled in the Book of the Dead. These
include sA-tA ‘worm’ as a being the deceased is likened to or identified with (6f; cf.
Book of the Dead 87 Nu 3);183 sTA, a rare expression for ‘attack, attempt’ (8a; cf. Book
of the Dead 17 Nu 75; 84);184 and xpS, a recherché designation of the ‘Great Bear’, for
common msxtiw (10c, cf. Book of the Dead 17 Nu 47).185 As mentioned, the textual
revival that the old independent pronouns experience in the early New Kingdom
concerns notably the Book of the Dead.
C. The old independent pronouns are also common in Hatshepsutian texts to do with
royal ideology and legitimization.186 The subject is mostly, although not exclusively,
the queen herself. The association with rising to kingship is given by the contents of
183 Parkinson 2002: 244, observing: ‘(...) this image may evoke the potential crises of the solar cycle:
in the later Book of the Dead spell 87, the deceased wishes to identify himself with a ‘worm’
which ‘sleeps and is (re)born daily’, like the Sungod (...)’. The author further notes the contrast
with CT VII 98i, where the sA-tA worm is presented as an enemy (n.7).
184 Gnirs 2013b: 147.
185 Gnirs 2013b: 147.
186 For a discussion in terms of the repertoires these pronouns relate to, §4.7.1.
these texts, and in some places directly expressed: Urk. IV 221, 14 swt HqA.t=s(y)
tAwy187 ‘She is the one who will rule the Dual Land’; Urk. IV 229, 12 twt nsw itt xa Hr
st Hr n anxw Dt ‘Thou are a king who seizes having risen on the seat of Horus of the
living, eternally.’188 The association with kingship recurs in Berlin Leather Roll 2.9
Twt rA-Hry n-s=imy ‘Thou are the chief thereof.’
In Amenemhat 15c, twt is in an address by a father to his son who is to rise to
kingship, just as in Hatshepsutian texts (the divine father speaking to the queen). In
the closing section of Amenemhat, twt occurs alongside a series of expressions (15a
HAt, pHwy; 15b mni; 15c prt-nTr) that recur in Ineni’s account of Hatshepsut’s acces-
sion to the throne (Urk. IV 60, 5-8).189 In the two examples from Hatshepsut’s Royal
Cycle quoted above, HqA and xai are textually associated with the old independent
pronouns; in Amenemhat, the same expressions are in the opening address to
Senwosret (1d), while the old independent pronoun is in the closing address (15c),
thus framing the composition.190
D. The above identifies a specific configuration of written language in which the
selection of twt in Amenemhat 15c makes sense. This horizon is effectively documen-
ted, the only one to be so, and semantically dense. While there is no way to fully
exclude other possibilities, this constellation seems suggestive.
6.3.2 Lexicon
187 On the exceedingly rare cleft construction independent pronoun – sDm.t=f(y), §4, n.366.
188 Sim. Urk. IV 343, 10 Twt nsw itt tAwy HAt-Spswt-Xnm-imn ‘Thou are the king who seizes the Dual
Land, Hatshepsut-Khenemamun.’
189 Analyzed by Gnirs 2013b: 145; also below, §6.3.2.1.
190 Framing strategies are dense in Amenemhat, making the opening section (1) and the closing one
(15) resonate with one another in multiple ways. Beyond the above, also Gnirs 2013b: 144-5 and
below, §6.3.2.1. Further, Parkinson 2002: 242, on xai ‘rising’ (1d) echoed by hAi ‘descending’
(15e).
191 Konrad 1999; Lepper 2008: 253-61; further discussion by Gnirs 2013b: 147.
192 Gnirs 2013b: 142-4.
xpS, ‘Great Bear’ (10c) (§6.3.1.2.B).193 The last two, both rare, recur at a small
distance from each other in BD 17. Measured against the conciseness of the composi-
tion, such elements possibly pointing to a late lexical horizon are noteworthy:
collectively, they are perhaps suggestive, with the understanding that they of course
remain insufficient to support any firm claim in themselves.
Two further lexical expressions in Amenemhat are less subject to the usual
uncertainties associated with the lexicon and therefore merit individual discussion:
nsy ‘to rule’ (1d) and Hw-ny-r-Hr ‘combat’ (7b).194
It can not be ruled out that such formulary existed in earlier times already, even if not
documented then in the extant record. The point here to be made then lies in the
conjunction of the two observations, nsy as part of such formulary and the pattern of
attestation of nsy as an expression in the lexicon. The word is not documented before
the early New Kingdom and is associated with a specific formulary in both
Amenemhat and early New Kingdom texts. As the meaning and textual distribution of
nsy suggest, the locus of its innovation can hardly have been in ordinary linguistic
interaction: like swt(i) ‘be kingly’ in much earlier times, the word is probably a
neologistic formation. Together, this points to nsy being a new word innovated
precisely in the context of such discourse about kingship, of which the formulary
would itself be another token.
This interpretation gains further substance in view of how another accession to the
throne is phrased in Ineni. A few lines after the accession of Thutmosis II (ii), the
accession of Hatshepsut is phrased with prt-nTr ‘the offspring of the god’, HAtt ‘bow
warp’ (of Upper Egypt), mnit ‘mooring post’ (of the southern countries), and pHwyt
‘stern warp’ (of the Delta) in close succession (Urk. IV 60, 5-8). Reinterpreted, the
same expressions recur in immediate collocation in the closing section of
Amenemhat:199 15a-c ‘See, I have made the beginning (HAt) so that I can tie the end
(pHwy) for you. I have come to harbor (mni) for you, my heart’s desire; You now wear
the White Crown of the offspring of the god (prt-nTr).’ @Att ‘bow warp’ and pHwyt
‘stern warp’ are thereby echoed as HAt ‘beginning’ and pHwy ‘end’, to express one
core theme of Amenemhat, sucession of the two kings (the allusion to the formulary is
strenghtened by Ts ‘tie’, said of pHwy, in Amenemhat 15a). Mnit ‘mooring post’ is
echoed as mni ‘come to harbor’, according with the strong funerary overtones of the
closing section of Amenemhat. Among the above, prt-nTr may itself not be docu-
mented before the early New Kingdom.200
Both in its opening and its closing sections, Amenemhat thus displays very signifi-
cant encounters with early Eighteenth Dynasty formulations of throne succession.
Nsy, an expression not documented before the early Eighteenth Dynasty, is itself
associated with such formulations in Amenemhat. Such framing function of the web of
expressions of which nsy is part then also demonstrates that nsy is integral to the
original text of Amenemhat.
201 Detailed study by Vernus 2003a: 274-6, based on a rich documentation initially gathered in Wilson
1932. The following is largely inspired by Vernus’ analyses, except for Amenemhat 7b itself,
which the author does not mention.
202 Berlin 22820, 3.
203 Hatnub 26, 5.
204 The text as inscribed (hd tAw nbw m Hw tA r Hr=f ) makes no sense (see Klug 2002: 196, who
leaves it untranslated); Hw-ny!-r-Hr is read with a very minor emendation only (originally Barns
1972: 162; followed by Beylage 2002: 182, n.558).
205 Broken in the Elephantine duplicate.
206 Further DZA 26.647.690 (Luxor Hypostyl Hall; Amenhotep III); the expression is not uncommon
in Ramesside times, see TLA #650061.
207 Vernus 2003: 275.
208 Depending on whether Hr is originally a noun (‘face’) or an adverb (‘in front’), see Vernus 2003a:
274-5.
209 Vernus 2003: 275.
later scribes would have been aware of the historical relationship between Hwn-Hr(A24)
and HA24-ny-r-HrD40, a relationship patiently reconstructed by Egyptologists interested
in such matters. This is not entirely impossible, but unlikely.
NB. The two earliest securely dated occurrences of Hw-ny-r-Hr are in two texts—
Thutmosis III’s Gebel Barkal Stela and Amenhotep II’s Amada Stela—that resonate
with Amenemhat in further ways as well. As a standard formulation of royal progress,
the former text has Hsi210 (as in Amenemhat 10a) and both have ini Drw ‘reach the
limit’211 (as in Amenemhat 10c).212 Yet another standard expression in such texts is sp
mar,213 as in Amenemhat 7f which against such background can be read as reversing
the topical formulation:
Gebel Barkal Stela 20 (Urk. IV 1234, 14) sp mar xpr m-a=i im=sn ‘Success has
occurred on them through my agency.’
Amenemhat 7f nn xpr sp mar m-xmt mkw ‘Success will not occur without a
helper.’214
The encounter extends to the preceding verse, which sounds as a reversal of a related
topical formulation: Gebel Barkal Stela 4 (Urk. IV 1229, 14) nsw pw aHA wa ‘He is a
king who fights alone’; Amenemhat 7e nn aHA wa{t} ‘There is no one who could fight
alone.’215 This is one among various elements by which Amenemhat resonates with
early Thutmoside inscriptions.216
210 Gebel Barkal Stela 14-15 (Urk. IV 1232, 20); 36 (Urk. IV 1239, 4).
211 Gebel Barkal Stela 3 (Urk. IV 1229, 5); also Amada Stela 6-7 (Urk. IV 1292, 3-4).
212 That these are standard formulations in the early New Kingdom is shown by the fact that Hsi and
ini Drw tA recur alongside one another in other texts as well, e.g. Thutmosis I’s Tombos Stela 10
(Urk. IV 85, 4) and 11 (Urk. IV 85, 7), respectively. On the expression Drw tA in Amenemhat,
further Gnirs 2013b: 146-7.
213 Beyond the passage quoted below, indirectly (mar; wAH sp) also 26 (Urk. IV 1236, 8) and Amada
Stela 8 (Urk. IV 1293, 1-2).
214 Compare the fuller quotation above, §6.1.3.1, (i).
215 As one among several layers of meaning, this stands in no contradiction to the observation that
internally to Amenemhat wa in 7e also resonates with 2c, where the loneliness of the king allies him
with the Sungod (Parkinson 2002: 247).
216 On the motif of the reception of royal deeds (Amenemhat 11d), recurrent in early Thutmoside royal
inscriptions including in Gebel Barkal Stela (48; Urk. IV 1242, 15), see §6.2, comment to the main
example. Other elements are discussed by Gnirs 2013b: 149-51. One detail is Smt Tsmw ‘dog-walk’
(Amenemhat 12c), paralleled in Punt Expedition (Urk. IV 321, 10-11) and in an inscription of
Thutmosis III in Wadi Halfa (Urk. IV 809, 10-11), see Gnirs 2013b: 150 (also observing that the
parallel is more specific than with the formulation in Sinuhe B 222-223). A later occurrence of the
phrase is in Merenptah’s Amada Stela 12-13 (KRI IV 2, 6), see Manassa 2003: 36-7.
In assessing whether some period within the broad temporal range just defined is
more likely than other ones, further expressions are suggestive (§6.3).
A. In the lexicon, Hw-ny-r-Hr ‘combat’ (7b: §6.3.2.2) is the recent form of a word that
is documented as Hwn-Hr in the Middle Kingdom. Based on the fact that the contrast
between the two forms involves semantic reinterpretation and morphological
reanalysis, an argument can be made that the expression is almost certainly original in
Amenemhat 7b. While not securely documented in this recent form before the early
Eighteenth Dynasty, Hw-ny-r-Hr may perhaps have been innovated earlier, but not
before the late Middle Kingdom: this confirms that Amenemhat was not composed in
the early/mid-Twelfth Dynasty.
Another lexical expression, nsy ‘rule’ (1d), is probably a neologistic formation
coined in the context of discourses on kingship (§6.3.2.1). The expression is not
documented before the early New Kingdom. Nor is the broader formulary with which
it is associated in Amenemhat and in other texts. The structural position of nsy in
Amenemhat, as one among several elements of a formulary spread over and thus
framing the overall composition, implies that it is integral to the original text.
While not at the level of individual expressions, a series of further elements are
noteworthy in appreciating the broader lexical typology of Amenemhat. These include
a series of specific lexical encounters with Book of the Dead, all concerning rare
expressions. The lexical collocations in the formulary just mentioned, echoed in
Amenemhat 1d-e and 15a-b, may also be indicative, as collocations. Of interest is
finally nfr-ib (6b; 14f), which recurs in only one other text, the early Eighteenth
Dynasty Teaching of Aametju, a text that may also be relevant to other, non-linguistic,
aspects of Amenemhat.
B. In the closing section, the selection of the old independent pronoun twt (15c) is
remarkable (§6.3.1). These pronouns are only sparsely documented in the Middle
Kingdom and experience a textual revival in the early New Kingdom, in funerary
literature and in discourses about rising to kingship. The exact same associations and
overtones, which go well beyond mere linguistic antiquarianism, are observed in
Amenemhat itself, in singular details. The selection of the old independent pronoun in
Amenemhat 15c makes sense in relation to a specific early Eighteenth Dynasty
configuration in written language. In what is preserved in the record, the same selec-
tion is uninterpretable against any other background.
C. Based on the cumulated indications summarized above, the present author finds a
very late dating within the temporal range previously defined (late Twelfth Dynasty –
early Eighteenth) the most likely option. This is an hypothesis only, if one based on a
detailed examination of the overall linguistic typology of the composition. Only the
terminus ante quem non to the late Twelfth Dynasty rests on fully secure grounds.
Even if broad, the range for fully reliable dating here proposed (late D.12 – early
D.18: §6.4.1) is not inconsequential for interpretation: Amenemhat is later than the
events it evokes by at least a century, perhaps by much more. (Beyond language,
similar implications would also spring from the pervasive fictionalizing dimensions in
the composition:217 for an historical setting to be fictionalized, some time is generally
required.) The composition does not support a ‘propaganda model’ of the functions of
Middle Egyptian literature. Nor can it be read against such an interpretive frame.
Under the range for dating here proposed, Amenemhat is also later than another
literary composition that refers to the same early Twelfth Dynasty horizon, Sinuhe.
(Beyond language, issues of decorum would also point to this direction: the events
that in Sinuhe remain unspeakable of are in Amenemhat directly represented.) En-
counters between Sinuhe and Amenemhat abound: the possible relationship between
the two compositions must therefore be reassessed.
A. Both Sinuhe and Amenemhat offer a literary treatment of the demise of
Amenemhat I. Both compositions thereby concern royal succession, presented in
paradigmatic terms on an occasion that is deeply problematic. In either text, the
contrastive parallelism between the two kings, Amenemhat and Senwosret, is high-
lighted: in Sinuhe for example in the first introduction of the two kings218 or in the
encomium;219 in Amenemhat for example by the very speech situation or directly in
217 Parkinson 2002: 242, 244, 248; the discussion in Moers 2001: 38-79 carries similar implications.
218 The first textual mentions of the two kings echo one another, notably in the contrast between nTr
and nTr nfr underscored by the common cataphoric construction: R 6 ar nTr r Axt=f nsw bity sHtp-ib-
ra ‘Ascending of the god to his horizon—the King of Upper and Lower Egypt Sehetepibre’; R 12-
13 (...) sA=f smsw m Hry iry nTr nfr s-n-wsrt ‘(...) his oldest son at its head—the young god
Senwosret’.
219 Sinuhe B 50-51 ntf dAr xAswt iw it=f m-Xnw aH=f smi=f SAt.n=f xpr ‘It is he (scil. S.) who
subjugated foreign countries, his father (scil. A.), for his part, stayed inside his palace; he (scil. S.)
reported that what he (scil. A.) had determined had occurred.’ In the first part of the passage
the closing section.220 Royal succession is projected as one major large-scale framing
strategy. In Sinuhe, the court’s initial mourning of the old king’s death is ultimately
reversed in Sinuhe’s epiphanic reintegration into the new king’s court;221
Amenemhat’s initial apotheosis, phrased in monumental terms (R 5-8: compare the
‘narrative’ construction of the infinitive ar ‘ascending’ after the date), is echoed in
Sinuhe’s own becoming a ‘statue’ (B 307 twt). In Amenemhat, the young king’s
‘rising’ to kingship (1d xa) counterbalances the old king’s ‘going down’ into the solar
barque (15e hAi);222 the opening and the closing sections resonate with each other
through elements of a common formulary distributed over these (1d-e; 15a-c).223
Both Sinuhe and Amenemhat are framed as fictionalized self-presentations and
integrate phrases from the stock of the ideal biography.224 In both compositions, these
are subverted by context. An example in Sinuhe is B 26-27 (the foreign sheikh giving
water to Sinuhe), resonating with B 96 (Sinuhe giving water, abroad); the subversion
of funerary self-presentations occasionally extends to language itself (B 45, B 114: the
active-transitive construction of the pseudoparticiple introducing Sinuhe’s speeches to
the foreign king).225 In Amenemhat, topoi of the ideal biography are similarly
subverted, by being set in the mouth of a king, by the overall apologetic context of
their utterance (e.g. 3c-d; 4; 11), and by their integration with elements of royal deeds
(10; 12; further 7e-f226 and 11d227). In the central lyric at the apex of the overall arc-
form in Sinuhe (B 149-156), topoi from the ideal biography and Sinuhe’s actual
situation are opposed in strongly antithetical formulations, expressing intensified
inner conflict.228 Amenemhat’s dark questioning of the events is similarly phrased in
antithetical formulations in which topoi of the ideal biography are made to clash with
actuality (4). Both texts present narrative elements of the fashioning of a life-story, yet
one that does not bring about the expected accomplishment (in Sinuhe, during his stay
abroad; in Amenemhat, 10; 12); rather, they lead up to a highly dramaticized turning
point (Sinuhe B 149-156; Amenemhat 14a-c229). Both compositions include a final, or
near-final, ekphrasis of the tomb (Sinuhe B 300-308; Amenemhat 13230).
Both Sinuhe and Amenemhat have central climactic episodes consisting in the
fight with unnamed representatives of the ‘outer’ or ‘chaotic’ world (the strongman of
quoted, the parallelism is underscored by the here contrastive iw. In the second part, this is carried
forth through the complex double anaphoric chain (see §6.2.1.2, (iv)).
220 Compare the balanced cleft-constructions in 15b-c ink mni (...) twt wAH (...) ‘I (scil. A.) have come
to harbor (...), you (scil. S.) wear (...)’ (§6.3.1).
221 To single out one detail, R 9 rwty wrty xtmw ‘the Great Double Portal was closed’ is echoed in
B 285 Sm.n m-xt r rwty wrty ‘and afterwards we went to the Great Double Portal’ (now open).
Rwty wrty may further be echoed in bAty ‘the two bushes’ (B 5, in Sinuhe’s flight), a rare dual
formation with a noun that does not come in natural pairs (Hanna Jenni, p.c. 12/2011).
222 Parkinson 2002: 242.
223 See above, §6.3.1.2.C; §6.3.2.1, fine.
224 For Amenemhat, lastly Gnirs 2013b: 134-51.
225 Stauder in press a: §3.2; in the present study also §4.1.3.A.
226 See §6.3.2.2.NB.
227 See §6.2, note to the main example.
228 Stauder in press a: §2; Moers 2001: 256-7.
229 See §6.1.2.B.
230 Gnirs 2013b: 135; Blumenthal 1984: 87-8.
Retenu; the plotters231)—a centrality that was well recognized by ancient readers of
either work.232 In both compositions, anomic elements happen at night-time (marked
by msyt and xAw in both texts): in Sinuhe’s flight233 and in Amenemhat’s weakness in
the face of the assailants.234 Extensive apologetic discourses follow, phrased in
strikingly similar terms.235 Dream-like elements are pervasive in both texts, signaling
their fictional nature.236
B. The conjunction of the above elements is strongly suggestive of a contact between
Sinuhe and Amenemhat. In itself, this could be interpreted in various ways, as
reflecting a common context of composition or as a literary dependency in one direc-
tion or another.237 Based on the terminus ante quem non proposed for Amenemhat on
linguistic grounds, it is submitted that the composition of Amenemhat is part of the
literary reception of Sinuhe.238 The reception of Sinuhe, well documented in
general,239 thereby appears to have extended beyond allusions of various sorts, to
inform aspects of a new literary composition: in ancient as in modern times, literature
is a stimulus for more literature.
Under this scenario, the literary reference to the early Twelfth Dynasty in
Amenemhat is not directly to the events themselves but to their cultural memory, as
mediated notably by another text, itself literary, Sinuhe. Amenemhat, a semantically
dense composition and a ‘teaching’ only by extension, addresses core high-cultural
contents such as royal succession and the intrusion of the anomic in a virtuosic play
with multiple subtexts, including funerary self-presentations, funerary literature,
hymns to the Nileflood, texts to do with the accession to kingship, and narratives of
royal deeds. As emerges from the present discussion, one additional subtext of the
composition is in previously composed narrative literature itself.
Possible strategies for linguistic dating vary greatly depending on the nature of the
objects to be dated and on the time period for possible dating. In the case of Middle
Egyptian literary texts, relevant issues to do with the objects themselves include
textual transmission in a manuscript culture, the configuration of language in
literature and associated issues of register, the conciseness of most texts, and the
densely intertextual nature of Middle Egyptian literature in general. Relevant con-
textual dimensions include the shortness of the time period for dating (from ca. 1950
to 1450 BCE), the low density of the contemporaneous written record, and the sub-
stantial linguistic continuity in relevant written registers during that period. These
contextual dimensions conspire to make the primary description of linguistic change
often difficult. In addition, morphological change is almost entirely trapped in a dead
angle due to the nature of the writing system, so that dating must mainly rely on
grammatical change. Except in a few favorable cases, possible lexical indications can
only have a complementary status in the argument.
Like other dimensions that can be considered for dating Middle Egyptian literary
texts, linguistic approaches thus come with limitations of their own. Individual
linguistic arguments that can be made weigh differently, ranging from the merely
suggestive to the individually decisive: an explicit discussion of the force, or weak-
ness, of individual arguments or indications is in all cases essential in appreciating the
linguistic typology of a Middle Egyptian literary text being studied. Several of these
limitations are intrinsic and will therefore remain, while other ones can be worked on
in future research.
Any linguistic dating is contingent upon the stability or fluidity of texts. Eighteenth
Dynasty witnesses, on which the present study is based for the most part, generally
display a much better text than Ramesside ones do, yet are not immune to textual
alterations either. As Ptahhotep directly demonstrates, an Eighteenth Dynasty manu-
script of a text originally composed in the Twelfth can include distinctively late
linguistic features (§2.3.5). In the case of Ptahhotep, these late features of the L2 text
can be shown to be secondary on text-internal grounds, i.e. without drawing any
knowledge of the text in P, nor even of the existence of P and L1, into account. A
linguistic dating of Ptahhotep based on the L2 text would therefore not have resulted
in wrongly ascribing the composition to the Eighteenth Dynasty. More generally,
working on Eighteenth Dynasty manuscripts requires that principled strategies for
assessing the likelihood for a given expression to be original, or not, must be devised.
The goal is not to reconstruct an Urtext but to assess the textual status of individual
constructions that could be relevant to dating. The possibility for doing so varies
widely, depending on what (type of) expression(s) is considered and on the particular
context in which a given expression is used in a given text.
A very general strategy is to examine how tightly an expression fits its context. A
textually secondary expression can sometimes be identified as such directly by traces
the alteration has left in the immediate textual surroundings or by a particular hybrid
form under which that expression presents itself in a manuscript being studied (e.g.
§2.3.2.2, (i) for a lexical expression; §2.3.3.F, §2.3.5, and §2.8.3.2.NB for grammat-
ical ones). Conversely, when an expression fits its context in very specific ways, an
argument can be derived that it is in all likelihood original (e.g. §3.4.1.4). A further
step consists in considering how likely an expression, or type of expression, is to
undergo alteration in general. Grammatical expressions vary widely in their propen-
sity to do so (e.g. §2.3.3). Moreover, some expressions can be shown to undergo
alteration only under very specific conditions, not randomly (e.g. §6.2.1). While
individual histories are always possible (e.g. §5.2.1), such combined considerations
can support claims phrased in terms of at times strongly differential likelihood.
An additional strategy is to ask what the original text could have been assuming
that the transmitted one is secondary in the expression considered, and by what
processes such hypothesized older text could have been altered to the documented
one. With grammatical expressions, possible ‘source constructions’ (in a textual
sense) are considered: when no plausible candidate for such can be proposed, the
likelihood for the expression in the transmitted text to be original is assessed as high
(e.g. §5.2.2.B and passim throughout the present study: a common strategy). Making a
similar type of argument with lexical expressions is considerably more difficult, yet
occasionally possible based on their meaning (e.g. §5.6.1; §5.6.2) or their morphology
(§4.6.7.A; §4.6.7.B; §6.3.2.2).
In some cases, strong arguments can be derived from an examination of a compo-
sition as a whole. The argument is then that the expression in the text as it stands is
consistent with how the text functions as a whole in the relevant dimension (e.g.
§2.3.3, in relation to the overall temporality of Kheti; §3.2.2.B, fine, in relation to the
lexical and literary typology of Fishing and Fowling). As a variant to this, the status
of a given construction as integral to the original text can occasionally be established
through an analysis of the role of the construction considered in large-scale compo-
sitional patterns extending over much of the text discussed. The argument then con-
sists in identifying such a complex large-scale pattern in a composition which
included one, in showing that the construction concerned is an integral component of
this pattern, and in demonstrating further that the pattern identified is too complex or
thorough-going to have arisen as a chance artifact of transmission or through localized
réécriture (§5.2.2 and §5.2.3.3; §5.3.3).
As regards language in literature, important consequences for dating spring from the
densely intertextual nature of Middle Egyptian literature, from the high degree of
standardization of Middle Egyptian in general, and from the substantial cultural, and
thereby linguistic, continuity in textual expressions of Middle Egyptian culture more
broadly. Both in literature and in the external record, this results in recurrent con-
figurations of language that are only limitedly distinctive of time. In dating, these
dimensions are felt at their strongest in teachings, which are composed with a relative-
ly limited set of grammatical constructions, include much pre-configured language,
and are typically the least linguistically distinctive among types of Middle Egyptian
literary discourses (e.g. §2.6.2.7.B; §2.8; §4.5). Significantly, the main indication for
dating the long version of Loyaliste resides in a construction that is not indexed on
linguistic change (§4.5.2). In Amenemhat, the core argument for dating concerns an
expression in a section modeled on funerary self-presentations, an expression, there-
fore, that is not part of the general stock of formulations associated with teachings
(§6.2).
Further blurring factors lie with expressions, or uses of expressions, that are
mainly, or uniquely, documented in literature (e.g. §2.4.2; §2.4.5); by definition, these
are difficult, or impossible, to anchor to changes documented in the external record.
Moreover, linguistic registers of Middle Egyptian literature are internally variable,
including within the same composition (§2.4.3.1). They also display an at times con-
siderable breadth, with expressions of different ages coexisting alongside each other
within the same composition (§2.4.3.2). Differences in linguistic register only
limitedly project over time, and not linearly (§2.4.4). More generally, language in
literature is subject to manipulation by compositions, expressive or indexical. No
linear relative chronology reflecting ongoing linguistic change can therefore be
established for Middle Egyptian literature. In all cases linguistic selections must be
interpreted (e.g. §2.4.4; §3.1.3; §4.4.5.B; §6.3.1).
The most common strategy for linguistic dating consists in providing a terminus ante
quem non and a terminus post quem non, thereby defining a temporal range within
which a text could have been composed. Criteria for establishing such upper and
lower chronological bounds are then based on innovation and obsolescence in written
language. They are, in other words, indexed on ongoing linguistic change as reflected
in relevant written registers (linguistic change in spoken language is both inaccessible
empirically and irrelevant to the issue). By definition, these strategies are directly
contingent upon the precision with which ongoing linguistic change can be described
and analyzed in the early/mid-second millennium written record. As the record is
itself an ultimately artifactual object, patterns of attestation must be assessed as to
their reliability in all cases. The low density of the record makes the task no easier. In
addition, innovative expressions do not simply supersede older ones in similar
functions, but coexist with these, often over protracted periods in time (e.g. §2.6.3).
This results in an inherent thickness of language, in general and particularly so in the
early/mid-second millennium written registers relevant to the present study.
highly innovative on the level of linguistic form, the new subject pronoun is
demonstrably subject to restrictions to do with register well into the early/mid-Eigh-
teenth Dynasty. More generally, expressions that are saliently innovative in their form
tend to be indexical of register in all Middle Egyptian times and registers here rele-
vant: while they can be found in other contemporaneous types of written discourses,
at times even in regular use, they are generally not expected to be selected by
composers of Middle Egyptian literary texts of any period. One immediate con-
sequence is also that their absence in a given composition is not an indication for an
earlier dating.
Post quem non criteria are considerably more difficult to devise than ante quem
non ones. Equivalently, post quem non criteria can be devised, but will typically come
with a considerably lesser temporal resolution than ante quem non ones. This is
largely for structural reasons: obsolescence (on which the former are to be based) is
inherently more difficult to track empirically than innovation (on which the latter are
based). Moreover, the innovation of a new expression, or of a new function of an
existing expression, does not entail the immediate obsolescence of an older expression
used in similar function, or of an older function of the same or of another expression.
Accordingly, obsolescence can not be established through a consideration of a related
innovation in the same linguistic domain, but must be established directly for itself.
The study of obsolescence is then necessarily subject to the limitative conditions
mentioned first (detailed case study, §2.6). This situation becomes critical in the
period relevant for dating Middle Egyptian texts, which is fairly short in linguistic
terms and characterized by a strong linguistic continuity in relevant registers. In
practice, post quem non criteria point to periods later, if sometimes not by much, than
the first manuscript attestation of the texts to be dated (§2.6.3; §2.7.2; §2.8.2; §5.1.4;
§6.1.3.1); an exception is only Ipuwer, for circumstantial reasons (the very late date of
the sole preserved manuscript of the composition). In the future, a refined diachronic
description of Middle Egyptian grammar could perhaps lead to identifying some
expressions not documented any more in productive usage in early New Kingdom
times. However, such expressions would probably have to be fairly specific ones:
other ones, including uncommon or subtles ones, have already been shown not to
support post quem non criteria for the time period relevant. As suggested below,
arguments for excluding late datings are best based on altogether different strategies,
not indexed on linguistic change directly or not based on expressions considered
individually.
Ante quem non criteria come with strong limitations of their own, which are also
in large part structural. As mentioned, various conditions are required to assess the
reliability of patterns of attestation in the record and changes that meet the full set of
these conditions are not many during the time period concerned. Moreover, several of
these changes happened to occur, or to begin, during the late Twelfth or early
Thirteenth Dynasty, not later, not earlier (e.g. §2.6.2; §5.2; §6.2). In other cases, the
low density of the written record, particularly in the centuries after the Twelfth and
before the Eighteenth Dynasty, makes it difficult to assess when exactly an expression
was innovated in relevant written registers. In several cases, an expression first
documented in the early Eighteenth Dynasty can be demonstrated not to be Twelfth
Compounded with the conciseness of many compositions and other factors reducing
their linguistic distinctiveness, these restrictive conditions to which ante quem non
and post quem non criteria are subject directly determine the temporal ranges for
dating that can be defined. To make such temporal ranges as reliable as possible, these
are based strictly on the ante quem non criteria that meet the full set of conditions
recalled above (frequency, documentation of other expressions used in similar
function in earlier times, possibility of an analysis in relation to broader process of
change). Moreover, various expressions are treated as type-B ante quem non criteria,
thus as pointing to a terminus set to a time possibly earlier than the actual time of the
innovation they concern. As current post quem non criteria point to periods later than
the first manuscript attestation of most compositions to be dated, it is the latter that in
practice provides the terminus post quem non.
That the early Eighteenth Dynasty is often included in temporal ranges for dating
does not in itself mean that a composition must necessarily be as late. The case of
Ptahhotep may serve as a reminder: if no Middle Kingdom copies had survived, late
features in the text could be identified as secondary on criteria internal to L2 and no
erroneous claim would be made that Ptahhotep was composed in the Eighteenth Dy-
nasty. However, it would be difficult to declare the early Eighteenth Dynasty
impossible on linguistic grounds. Conversely, that earlier periods are included in
temporal ranges for dating does not mean that a composition must necessarily be as
early. For example, no terminus ante quem non later than to the early Twelfth
Dynasty could be defined for Chapelle Rouge: based on criteria indexed on linguistic
change, the composition is dated to a broad period ranging from the early Twelfth
Dynasty to its ‘manuscript’ terminus post quem non, under Hatshepsut. Yet, the
compostion can be securely dated to the early Eighteenth Dynasty based on other
linguistic strategies (§4.1.2); it is much later, therefore, than its linguistic terminus
ante quem non. With a literary composition similarly, no terminus ante quem non
other than to the Middle Kingdom could be defined for Sporting King by the above
strategies indexed on linguistic change, yet there are strong linguistic indications of an
altogether different sort that this is in all likelihood an Eighteenth Dynasty
composition (§4.3).
for this construction, for the relevant components thereof, and for the general
principle presiding over such recombination; no other period in the early/mid-second
millennium BCE does (§4.4). If Sinuhe had to be dated linguistically, the most power-
ful argument for a dating into the Twelfth Dynasty would be with an examination of
the indexical over-determinations of some constructions as these are used in the Tale,
expressing and twisting webs of cultural significations established in other types of
written discourses. The relevant webs of significations are observed to be fully active
in the Twelfth Dynasty only (§4.1.3).
That a composition should accommodate constructions lending themselves to a
‘direct dating’ is contingent upon its particular contents and expression. In Sinuhe,
this is to do with how this composition in particular evokes biographies and
expedition accounts, in a palimpsest that extends to the linguistic level. Altogether
different is the case of Neferkare and Sisene, where the presence of the aberrant
expression mentioned is interpreted as a token of the parodistic tone also otherwise
observed in this text. In general, only a few Middle Egyptian literary texts include
elements supporting similar approaches; other types of written discourses that are
more strongly over-determined in their language may include more.
All the above strategies have in common to target individual expressions, for how
they relate to ongoing linguistic change as reflected in written registers, or for how
they relate to specific configurations, culturally determined, in written language. A
complementary strategy, only limitedly explored in the present study, consists in
looking at coherent sets, or if possible even repertoires, of expressions. This approach
permits to circumvent some of the difficulties and limitations associated with
strategies that target individual expressions, the low number and at times unprecise
temporal resolution of ante quem non criteria, the current and in part structural
difficulty in devising post quem non criteria pointing to a period earlier than the first
manuscript documentation, and the necessarily limited number of expressions that
lend themselves to a ‘direct dating’. The perspective is thereby on groups of indi-
vidually noteworthy expressions in a text to be dated that recur alongside each other
in other texts as well. When sets of expressions can be shown not only to recur along-
side each other but to cohere, they also contribute a direct indication that the expres-
sions considered are integral to the original composition. While textual alteration can
result in elements typical of some later period than the composition, a repertoire that
is cohesive, either in itself or with respect to the specific expression of a text to be
dated, can only have been composed.
‘Dating by repertoires’, as the strategy may be termed provisionally, has to do
with a refined study of registers. It is also related to ‘direct dating’ inasmuch as a
certain horizon in the configuration of written language is directly targeted in either
approach. The intimate connection between the two strategies is illustrated in the
present study by the case of the Old Egyptian expressions in (Hatshepsut’s) Royal
Cycle. These do not form an Old Egyptian layer, but consist in a selection of mostly
formally salient expressions. While some of these individually recur in the Middle
Kingdom, their collection is paralleled only in inscriptions dealing with kingship of
the times of Hatshepsut/Thutmosis III. Significant of the coherence of such repertoire
is that several of these expressions are used in the Cycle carrying specific indexical
overtones, just as they do in other inscriptions of Hatshepsut/Thutmosis III (§4.7.1).
In a similar vein, one of the indexically over-determined expressions that permit a
linguistic dating of Sinuhe to the Twelfth Dynasty is part of a set of expressions
shared between this composition and Khentemsemti’s mid-Twelfth Dynasty
biographical inscription. The linguistic communication between the two texts can be
assessed as significant because several of the expressions involved are otherwise very
uncommon and because Khentemsemti is a short text (§4.1.3.C). In Merikare, ele-
ments of a communication with a series of early Eighteenth Dynasty texts are not
similarly dense and concern expressions that, if individually noteworthy, are less
strongly remarkable than the ones shared by Sinuhe and Khentemsemti. While there
could be some indication for dating Merikare, this can not support a claim as strong as
could be made for Sinuhe (§2.8.3.7; §2.8.4.B).
Speaking prospectively, repertoires could be considered on a broader scale as well
as set in relation to what might be termed the overall syntactic texture of a composi-
tion to be dated. It is the present author’s impression that the petitions of Eloquent
Peasant or Debate of a Man and His Soul could probably be identified as having been
composed in the Middle Kingdom on these levels: on the dimensions just evoked,
these differ from compositions for which a post-Middle Kingdom dating is proposed
in the present study. The experiment may seem biased, since Eloquent Peasant and
Debate are not documented in early New Kingdom manuscripts; yet, as Ptahhotep,
Sinuhe, and Loyaliste collectively suggest, the dimensions to be concerned are only
limitedly altered in textual transmission during the centuries here relevant. If suffi-
ciently refined, such approach could in part replace post quem non criteria in
supplying the relevant information that these currently and possibly for structural
reasons fail to provide.
Like in other domains of inquiry, some matters may remain undecidable. For
example Ptahhotep, a teaching, may turn out less linguistically distinctive than
Eloquent Peasant or Debate of a Man and His Soul under the approach just outlined.1
In a similar way, Aametju, another teaching, is linguistically undatable: its linguistic
typology, just as its ‘style’, would fit a Twelfth Dynasty dating perfectly (§1.3.2.3).
While Aametju was composed in the Eighteenth Dynasty, Ptahhotep was in the
Twelfth. That linguistically defined ranges for dating other teachings such as A Man
to His Son or Merikare extend from the late (/later?, respectively) Twelfth Dynasty to
the Eighteenth relates to the same phenomenon of linguistic undistinctiveness, highest
in this type of literary discourse. This may prove intrinsic.
1 The undecidability here discussed concerns the productive period of the Middle Egyptian literary
tradition. The question of whether Ptahhotep could have been composed before the Twelfth
Dynasty is for its part easily answered on linguistic grounds (§2.4.3).
The following datings or ranges for dating are proposed. When not specified other-
wise, no period in a temporal range proposed is linguistically distinguished as more
likely than any other one.
(Not discussed in the present study: Djedefhor; Oxford Wisdom Text; Tale of a
King and the Ghost of Snefer.2)
Although not literary texts in a narrow sense, three other compositions were included
in the main discussion:
2 The second and third of these compositions are highly fragmentary. The text of the first is unstable,
and the third is preserved in a very late manuscript only. In addition, Djedefhor and Oxford
Wisdom Text are teachings, reducing their linguistic distinctiveness.
The importance traditionally given to dating the original composition of literary texts
to some extent reflects the need that could be felt for historical contexts for inter-
pretation, in strategies emphasizing the original (and thereby, if often implicitly, the
intended) meaning. Instead, recent research has increasingly concentrated on the
plural histories of texts in their documented contexts of circulation and consumption,
emphasizing issues such as the significations the texts may have had to various
audiences in various periods, and the ways these audiences, including scribes, may
have engaged with the texts, contributing to shape them further.3 The present study is
itself part of this broader shift in perspective, in showing that very precise datings may
in some cases remain elusive, and in submitting that the historicist-functionalist
datings traditionally contemplated in all cases conflict with what linguistic analysis
suggests.
Yet, as the latter point already illustrates, a discussion of when texts may, or may
not, have been originally composed has not lost all interest either—even if the
question may seem somewhat peripheral in paradigms that emphasize the plural
histories of texts, and despite the fact that original composition is a concept
thoroughly alien to and irrelevant in the literary tradition being studied. Even when
datings are not fully precise, some interpretive options relating to original contexts
can be ruled out, opening to way to a renewed examination of other lines of inter-
pretation. Some assessment of possible periods of composition is also relevant to the
diachronic study of linguistic registers in literature, thereby to literary registers them-
selves, and further to aspects of Middle Egyptian written culture in various periods
more generally. Dating the texts also contributes to a study of their lives: it is for
instance only through establishing elements of a relative chronology of composition
of texts that hypotheses about how some texts could have been composed in the
literary reception of other ones, resonating with these, can begin being mapped out.
The preservation of a literary manuscript over several thousand years may be favored
by certain conditions—the geology of the Theban necropolis being a case in point—
but is ultimately a matter of chance. Patterns of early attestation of literary texts are
always relevant for interpretation as they define contexts in which these texts were
read. Whether they are representative for composition is an altogether different issue,
however. This can only be an empirical question, necessarily to be addressed at the
level of individual cases.
Under the datings proposed above, several compositions have a linguistically
defined terminus ante quem non close in time to their first manuscript attestation.
Examples in the Middle Kingdom are Ptahhotep, and even more tightly so Eloquent
Peasant; in the late Second Intermediate Period and early Eighteenth Dynasty, Hymn
to Hapi, probably also Eulogistic Account of a King and Tale Involving the House of
Life. For other compositions, alternative linguistic strategies or additional indications
permit to establish, or make likely, a dating close in time to their first manuscript
attestation as well. In the Middle Kingdom, this is the case of Sinuhe; in the early
New Kingdom, an example is Neferkare and Sisene, probably also Fishing and
Fowling, Sporting King, Neferti, and Kheti.
Some of these compositions are documented in single manuscripts: in the late
Second Intermediate Period and early New Kingdom, probably Eulogistic Account of
a King, Tale Involving the House of Life, Fishing and Fowling, and Sporting King; in
3 E.g. for Twelfth Dynasty compositions, Hagen 2012a (Ptahhotep); Parkinson 2009 (Sinuhe); for a
composition first documented in early Eighteenth Dynasty manuscripts, Widmaier 2013 (Kheti); in
a similar perspective more generally, Gnirs 2013a; 2008; Loprieno 2006: XXIX-XXX.
the Middle Kingdom similarly, Shipwrecked Sailor, Debate of a Man and His Soul,
and several more. Other ones are near-immediately documented in more than one
manuscript: in the Middle Kingdom, Sinuhe, Ptahhotep, or Eloquent Peasant; in the
early New Kingdom, Hymn to Hapi, probably also Kheti and Neferti. Among these
are compositions documented in more than one place in the country, often also in
excerpts: in the Middle Kingdom, Sinuhe; in the early New Kingdom, Hymn to Hapi,
probably also Kheti and Neferti.
By definition, the presence of a composition on a manuscript implies some time of
prior circulation. Yet, no general argument can be made to further imply that this prior
circulation must have been over a longer period in time: depending on individual
cases, it may, or may not. Presenting this, not as a premise, but as a result, indepen-
dently established, it turns out that in several cases patterns of early attestation are not
that divorced from what can be said about original periods of composition. However
fragmentarily in terms of contexts (geographical, social), patterns of early attestation
do in these cases reflect the general time of early circulation of literary texts in fairly
faithful ways.
based on two saliently recent lexical expressions, according with other elements in the
composition by which this can also be viewed as anticipating aspects of Ramesside
literature to come. Not traditionally mentioned in this context, yet relevant, is also
Kheti. The composition—dating to a period no earlier than the mid-Thirteenth Dy-
nasty, and probably as late as the early Eighteenth—is framed as a teaching in the
Middle Egyptian tradition, yet also an early exponent of a type of literary discourse
that would enjoy considerable popularity in Ramesside times (‘Berufstypologien’,
more broadly ‘scribal literature’); linguistically, Kheti includes very few innovative
expressions.
Also a forerunner of Ramesside written culture, Astarte (temp. Amenhotep II)
differs from all the above in being composed in a variety genuinely transitional
between Middle and Late Egyptian. On non-linguistic levels similarly, Astarte is
highly innovative, with little direct antecedents in earlier textual productions
(§1.3.2.2). In its general principle, such configuration compares with one component
in the register of Kamose Inscriptions (§1.3.3.2). In these, a very high level of Middle
Egyptian, reminiscent of an older tradition of narrative literature, coexists with a
dense web of highly innovative expressions. The latter accord with a novelty in
contents, format, and type of discourse, asserted in a self-conscious manner not least
through language itself.
In no period during the productive development of Middle Egyptian literature was
there a specifically literary variety of Middle Egyptian (§2.4). In the Twelfth Dynasty,
the linguistic repertoires of literature are essentially the same as in other textual pro-
ductions of the time, drawing on various registers in these. Among Middle Egyptian
literary texts composed after the Middle Kingdom, some accommodate innovative
expressions not found in inscriptional registers, but these remain isolated: occasional
linguistic selections do not define a variety. In its language, as in other aspects,
Middle Egyptian literature is deeply embedded in a broader Middle Egyptian culture,
drawing on this for articulating the cultural significations and semantic tensions it
expresses. One particular dimension of this configuration lies in occasional direct
references to specific elements of language that go beyond ordinary usage in inscrip-
tional texts, both in the Twelfth Dynasty (e.g. Sinuhe: §4.1.3; Ptahhotep: §2.4.3.3.B)
and in the Eighteenth (e.g. Neferkare and Sisene: §4.4.2; Sporting King: §4.3.2-3). A
specifically literary use of language is only when such direct references are
additionally played with, often ironically, in the literary texts, resulting in what
semantically may be termed a ‘linguistic dissonance’ (in Sinuhe and Neferkare), itself
a sign of literature.
The study of Middle Egyptian literature has traditionally concentrated on the Middle
Kingdom as the main period of production. A strong focus has often been on the early
Twelfth Dynasty, while recent studies have also increasingly emphasized the late
Middle Kingdom as a possible context for productive creation; the early New King-
dom has only marginally been evoked, being more commonly described as a context
of reception, however rich this may itself have been. The datings and ranges for
dating proposed in the present study alter this perspective in various ways, with
respect to the general development of Middle Egyptian literature, to possible frames
of interpretation for individual works, and to issues of reception.
Under the datings here proposed, the development of Middle Egyptian literature
as documented in the body of preserved works appears to have been more gradual and
polyphonic. While the earliest compositions date to the early/mid-Twelfth Dynasty,
the production of new Middle Egyptian literary texts continued until the early Eigh-
teenth Dynasty with various traditions running in parallel. What on grounds of literary
typology has been described as a ‘low tradition’ of Middle Egyptian narrative
literature has early roots in the late Twelfth Dynasty and is documented in a more
substantially developed form in later times (Cheops’ Court), then in the early New
Kingdom (Neferkare and Sisene). Meanwhile, teachings in the full Middle Egyptian
tradition were also composed: from the early Eighteenth Dynasty are Aametju,
arguably Kheti, and the long version of Loyaliste probably in substantial parts.
Framed as a teaching, yet also strongly relating to narrative literature and echoing
Sinuhe, Amenemhat was not composed before the late Twelfth Dynasty, and possibly
much later. Among works addressing central theodic concerns, Ipuwer was not
composed before the Thirteenth Dynasty, nor was another lament in the same
tradition, Khakheperreseneb. Making reference to a Middle Egyptian literary tradition
of which Eloquent Peasant (mid-Twelfth Dynasty) is one much earlier exponent,
Neferti was not composed before the mid-Thirteenth Dynasty, and probably only in
the early Eighteenth. As teachings paradigmatically do, Neferti demonstrates the time-
depth of the Middle Egyptian literary tradition, as defined by ‘clusters of language
and imagery’, themes and motifs, later patterns of transmission and reception, and
language.
While the above presentation is necessarily sketchy, what emerges is a general
tableau in which literary typology does not project over time in linear ways: several
productive threads are in part contemporaneous. What also emerges is a perhaps more
gradual transition to Ramesside literature. Middle Egyptian and Late Egyptian
literature contrast in types of literary discourses, in cultural themes and decorum, and
in their relationship to other types of written discourses; they also contrast in cultural
status and functions, in modes of circulation of texts, and in different lifes of these
after the end of the New Kingdom; not least, they contrast in language. On the other
hand, there was a productive tradition of Middle Egyptian literature down to the early
New Kingdom; in particular, several texts that on grounds of aspects of their literary
typology have been described as forerunners of Ramesside literature to come were
then composed: Neferkare and Sisene, Sporting King, Fishing and Fowling, and the
short praise of a city on O. Nakhtmin 87/173. Not much older are Tale Involving the
House of Life and Eulogistic Account of a King.
Under the datings here proposed, other compositions of the early New Kingdom
include Hymn to Hapi and probably Kheti. Hymns to the Nileflood, not presently
documented before the New Kingdom, would be popular in Ramesside times. A
similar comment extends to ‘Berufstypologien’, more broadly ‘scribal literature’, of
which Kheti is the earliest exponent. Although lacking any direct descendants in
Ramesside times, Neferti, probably also an early Eighteenth Dynasty composition,
The long and important reign of Senwosret I has been described as a golden age of
literary production in Egypt, with literature dated to the early Twelfth Dynasty being
read in terms of loyalism, legitimization, or advocacy, and as a way to foster the
widening scribal elites’ support to the new dynasty while also presenting them with
normative cultural values. The datings and ranges for dating proposed in the present
study conflict with such functionalistic interpretation of the early development of
Middle Egyptian literature. It was submitted that A Man to His Son, parts of Loyaliste,
and Kheti all linguistically date to periods later than the early Twelfth Dynasty.
Possible contexts for these texts are therefore to be sought in other periods in which
loyalism was also an important issue, to be thematized in a literary form. For interpre-
tation, previous analyses of loyalistic themes and motives, and of the dense intertext
notably between A Man to His Son and the long version of Loyaliste, remain essential
and untouched by the later datings here proposed. More consequential for interpreta-
tion are the datings submitted for Amenemhat and Neferti, with a terminus ante quem
non by the late Twelfth Dynasty for the former and a still later one for the latter. Both
texts are thereby significantly later than the events in the early Twelfth Dynasty they
evoke (Amenemhat) or may evoke (Neferti): neither composition can be read as a
piece of advocacy for the rulers of that period, nor exploited as source material,
however subtly mediatized, for its history. These texts must be read for their semantic
density, their composition, and their language (here not solely in a linguistic sense).
As their rich intertext (broadly understood) demonstrates, layers and significations
that can be sensed are many.
Although deprived of a significant share of the compositions that had been
ascribed to it, the early/mid-Twelfth Dynasty remains a foundational period. If in a
rather less explosive initial development than has sometimes been assumed, the period
did witness the inception of written literature. The contexts for such developments
have been analyzed in relation to social changes and expanding literacy during the
Middle Kingdom, and/or in relation to changes in written discourses that occurred in
the preceding First Intermediate Period.4 The early Middle Kingdom also witnessed a
reconfiguration of styles of writing and a new standardization of higher registers of
language, of which Middle Kingdom Middle Egyptian, and possibly what in a native
phrasing was refered to as the ‘speech of officials’, were a product. Typical of several
early works of Middle Egyptian literature is a strongly reflexive focus on rhetorics,
and thereby on language, which is significant in this context (e.g. Ptahhotep, Eloquent
Peasant). Also typical of early Middle Egyptian literature is the often noted thorough-
going relationship with other types of written discourses, such as biographies,
expedition accounts, royal inscriptions and hymns, or funerary corpora (for the last,
e.g. Debate of a Man and His Soul, Herdsman). On a linguistic level as well, works
such as Sinuhe and Ptahhotep richly resonate with contemporaneous inscriptional
texts, extending to specific archaizing tendencies and aspects by which written lan-
guage can be over-determined in these, then partly reconfigured in the literary com-
positions (§2.4.3.2; §4.1.3). This is significant as both texts stand at, or very close to,
the beginning of a tradition of written literature in Egypt. Beside whatever oral
sources it may also have had, this naturally drew on previously existing types of
written discourses.
As also emerges from the present study, the influence of Sinuhe was profound,
extending beyond occasional allusions in inscriptions to new literary compositions
themselves. Amenemhat was composed in the literary reception of Sinuhe (§6.4.3),
and echoes of Sinuhe are found in Neferti and Sporting King (§5.1.2.2; §4.3.2). By
such process, events in the early Twelfth Dynasty alluded to in Sinuhe were made a
classical literary setting for later compositions to weave their own discourses on: a
tradition of the early Twelfth Dynasty was invented in literature. As the Ramesside
pairing of ‘Neferti’ with ‘Kheti’ may further suggest, perhaps even a tradition of an
actual early Twelfth Dynasty historical literature was then invented.
7.4 Prospects
As emphasized from the outset of the present study, a refined dating of Middle
Egyptian literary texts requires that all relevant dimensions be made to contribute:
language (taking into account the specific configurations of written language in
literature); intertext and cultural themes (taking into account the ways these are
addressed in literature and thereby issues of decorum); social contexts and functions
as these can be modeled (with the difficulty that such modeling is done against the
background that several texts are insecurely dated); archeological evidence, institu-
tional analysis and possible historical detail (not necessarily to be read in strictly
referential terms and therefore also in need of due interpretation); manuscript
4 Syntheses in Parkinson 2002: 64-6 and Moers 2001: 167-70, both with references to previous
discussions.
Abd el-Fatah, Ahmed & Susanne Bickel. 2000. Trois cercueils de Sedment, in: Bulletin de l’Institut
Français d’Archéologie Orientale, 1-36.
Adrom, Faried. 2006. Die Lehre des Amenemhet, Bibliotheca Aegyptiaca 19, Turnhout.
Allen, James. 1984. The Inflection of the Verb in the Pyramid Texts, Bibliotheca Aegyptia 2, Malibu.
–––. 1994. Colloquial Middle Egyptian: Some observations on the language of Heka-Nakht, in: Lingua
Aegyptia 4, 1-12.
–––. 2002a. The Heqanakht Papyri, Publications of the Metropolitan Museum of Art Egyptian
Expedition 27, New York.
–––. 2002b. The Speos Artemidos Inscription of Hatshepsut, in: Bulletin of the Egyptological Seminar
16, 1-17, pl.1-2.
–––. 2004. Traits dialectaux dans les textes des pyramides du Moyen Empire, in: Susanne Bickel &
Bernard Mathieu (eds), D’un monde à l’autre. Textes des pyramides, Textes des sarcophages,
Bibliothèque d’étude 139, Cairo, 1-14.
–––. 2005. The Ancient Egyptian Pyramid Texts, Writings from the Ancient World 23, Atlanta.
–––. 2008. The Historical Inscription of Khnumhotep at Dahshur: Preliminary report, in: Bulletin of the
American Society of Oriental Research 352, 29-39.
–––. 2009. Old and New in the Middle Kingdom, in: David Silverman, William Simpson & Josef
Wegner (eds), Archaism and Innovation: Studies in the Culture of Middle Kingdom Egypt, New
Haven/Philadelphia, 263-75.
–––. 2011. The Debate between a Man and His Soul. A Masterpiece of Ancient Egyptian Literature,
Culture and History of the Ancient Near East 44, Leiden/Boston.
–––. 2013. The Ancient Egyptian Language. An Historical Study, Cambridge.
Altenmüller, Hartwig. 2008. Der König als Vogelfänger und Fischer (nbty wHa) – Zu frühen Belegen
eines traditionellen Motivs, in: Eva-Maria Engel, Vera Müller & Ulrich Hartung (eds), Zeichen aus
dem Sand. Streiflichter aus Ägyptens Geschichte zu Ehren von Günter Dreyer, Menes. Studien zur
Kultur und Sprache der ägyptischen Frühzeit und des Alten Reiches 5, Wiesbaden, 1-18.
Altenmüller, Hartwig & Ahmed Moussa. 1991. Die Inschrift Amenemhets II. aus dem Ptah-Tempel
von Memphis: Ein Vorbericht, in: Studien zur Altägyptischen Kultur 18, 1-48.
Anderson, Stephen & Edward Keenan. 1985. Deixis, in: Timothy Shopen (ed.), Language Typology
and Syntactic Fieldwork, Cambridge, vol. III, 259-308.
Anthes, Rudolf. 1928. Die Felsinschriften von Hatnub nach den Aufnahmen Georg Möllers, Unter-
suchungen zur Geschichte und Altertumskunde Aegyptens 9, Leipzig.
Assmann, Jan. 1969. Liturgische Lieder an den Sonnengott. Untersuchungen zur altägyptischen
Hymnik I, Münchner Ägyptologische Studien 19, Berlin.
–––. 1985. Gibt es eine ‘Klassik’ in der ägyptischen Literaturgeschichte? Ein Beitrag zur Geistes-
geschichte der Ramessidenzeit, in: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft,
Supplement VI, 35-52.
–––. 1991. Stein und Zeit, München.
–––. 19992. Ägyptische Hymnen und Gebete, Orbis Biblicus et Orientalis, Fribourg/Göttingen.
–––. 2006. Das Sendungsbewusstsein der Hatshepsut, in: Gerald Moers, Heike Behlmer, Katja Demuß
& Kai Widmaier (eds), jn.t Dr.w – Festschrift für Friedrich Junge, Göttingen, vol. I, 59-72.
el-Awadi, Tarek. 2009. Sahure – The Pyramid Complex. History and Decoration Program in the Old
Kingdom, Abusir XVI, Prague.
Backes, Burkhard. 2011. Zur Anwendung der Textkritik in der Ägyptologie. Ziele, Grenzen und
Akzeptanz, in: Alexandra Verbovsek, Burkhard Backes & Catherine Jones (eds), Methodik und
Didaktik in der Ägyptologie, München, 451-79.
Baines, John. 1974. The Inundation Stela of Sobekhotpe VIII, in: Acta Orientalia 36, 39-54.
–––. 1976. The Sobekhotpe VIII Inundation Stela: An additional fragment, in: Acta Orientalia 37, 11-20.
–––. 1986. The Stela of Emhab: Innovation, tradition, hierarchy, in: Journal of Egyptian Archaeology
72, 41-54.
–––. 1987. The Stela of Khusobek: Private and royal military narrative and values, in: Jürgen Osing &
Günter Dreyer (eds), Form und Mass: Beiträge zur Literatur, Sprache und Kunst des alten Ägyp-
ten. Festschrift für Gerhard Fecht zum 62. Geburtstag am 6. Februar 1987, Ägypten und Altes
Testament 12, Wiesbaden, 43-61.
–––. 1996. Classicism and Modernism in the Literature of the New Kingdom, in: Antonio Loprieno
(ed.), Ancient Egyptian Literature: History and Forms, Probleme der Ägyptologie 10,
Leiden/Boston, 157-74.
–––. 2009. The Stelae of Amenisonbe from Abydos and Middle Kingdom Display of Personal
Religion, in: Diana Magee, Jeanine Bourriau & Stephen Quirke (eds), Studies in Honour of
Jaromir Malek at the Griffith Institute, Orientalia Lovanensia Analecta 185, Leuven, 1-22.
–––. 2012. Scripts, High Culture, and Administration in Middle Kingdom Egypt, in: Stephen Houston
(ed.), The Shape of Writing. How and Why Writing Systems Change, Santa Fe/NM, 25-62.
Barbotin, Christophe. 2005. La voix des hiéroglyphes. Promenade au département des Antiquités
égyptiennes du musée du Louvre, Paris.
–––. 2012. Le Dialogue de Khâkheperrêseneb avec son ba. Tablette British Museum EA 5645/Ostracon
Caire JE 50249 + Papyri Amherst III & Berlin 3024, in: Revue d’Égyptologie 63, 1-20.
Barbotin, Christophe & Jacques Jean Clère. 1991. L’inscription de Sésostris Ier à Tôd, in: Bulletin de
l’Institut Français d’Archéologie Orientale 91, 1-32.
Barns, John. 1956. Five Ramesseum Papyri, Oxford.
–––. 1968. A New Wisdom Text from a Writing Board in Oxford, in: Journal of Egyptian Archaeology
54, 71-6.
–––. 1972. Some Readings and Interpretations in Sundry Egyptian Texts, in: Journal of Egyptian
Archaeology 58, 159-66.
Barta, Winfried. 1985. Das Personalpronomen der wj-Reihe als Proklitikon im adverbiellen Nominal-
satz, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 112, 94-104.
Baud, Michel & Dominique Farout. 2001. Trois biographies d’Ancien Empire revisitées, in: Bulletin de
l’Institut Français d’Archéologie Orientale 101, 43-57.
Baumann, Andrew. 1998. The Suffix Conjugation of Earlier Egyptian as Evidenced in the Underworld
Books (UMI), Ann Arbor.
Beaux, Nathalie. 1990. Le cabinet de curiosités de Thoutmosis III: Plantes et animaux du ‘Jardin
botanique’ de Karnak, Orientalia Lovanensia Analecta 36, Leuven.
Bennett, Christopher. 2002. A Genealogical Chronology of the 17th Dynasty, in: Journal of the
American Research Center in Egypt 39, 123-55.
Berlev, Oleg. 1976. Review of Simpson, The Terrace of the Great God at Abydos, in: Bibliotheca
Orientalis 33, 324-6.
–––. 1981. Review of Posener, L’enseignement loyaliste, in: Orientalistische Literaturzeitung 76, 14-5.
–––. 1987a. The date of the ‘Eloquent Peasant’, in: Jürgen Osing & Günter Dreyer (eds), Form und
Mass: Beiträge zur Literatur, Sprache und Kunst des alten Ägypten. Festschrift für Gerhard Fecht
zum 65. Geburtstag am 6. Februar 1987, Ägypten und Altes Testament 12, Wiesbaden, 78-83.
–––. 1987b. A Social Experiment in Nubia During the Years 9-17 of Sesostris I, in: Marvin Powell
(ed.), Labour in the Ancient Near East, New Haven, 143-57.
Beylage, Peter. 2002. Aufbau der königlichen Stelentexte vom Beginn der 18. Dynastie bis zur Amarna-
zeit, Ägypten und Altes Testament 54, Wiesbaden.
Bickel, Susanne. 1994. La cosmogonie égyptienne avant le Nouvel Empire, Orbis Biblicus et Orientalis
134, Fribourg/Göttingen.
–––. 2013a. Die Zäsur im Weltbild und die Interpretation der Geschichte, in: Susanne Bickel (ed.),
Vergangenheit und Zukunft. Studien zum historischen Bewusstsein in der Thutmosidenzeit, Aegyp-
tiaca Helvetica 22, Basel, 203-19.
––– (ed.). 2013b. Vergangenheit und Zukunft. Studien zum historischen Bewusstsein in der Thut-
mosidenzeit, Aegyptiaca Helvetica 22, Basel.
Bickel, Susanne & Bernard Mathieu. 1993. L’écrivain Amennakht et son Enseignement, in: Bulletin de
l’Institut Français d’Archéologie Orientale 93, 31-52.
Biston-Moulin, Sébastien. 2012. La légitimité du roi au début de la XVIIIe dynastie. Essai d’analyse
phraséologique et historique du règne d’Hatchepsout (PhD University Paul Valéry-Montpellier
III; non vidi).
Björkman, Gun. 1964. Egyptology and Historical Method, in: Orientalia Suecana 13, 9-23.
Blackman, Aylward. 1932. Middle-Egyptian Stories. Part I, Bibliotheca Aegyptiaca 2, Bruxelles.
–––. 1988. The Story of King Kheops and the Magicians: Transcribed from Papyrus Westcar (Berlin
Papyrus 3033), Reading/MA.
Blumenthal, Elke. 1977. Die Textgattung Expeditionsbericht in Ägypten, in: Jan Assmann, Erika
Feucht & Reinhard Grieshammer (eds), Fragen an die altägyptische Literatur: Studien zum Ge-
denken an Eberhard Otto, Wiesbaden, 85-118.
–––. 1980. Die Lehre für König Merikare, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde
107, 5-41.
–––. 1982. Die Prophezeiung des Neferti, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde
109, 1-27.
–––. 1984. Die Lehre des Königs Amenemhat (Teil I), in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Alter-
tumskunde 111, 85-107.
–––. 1985. Die Lehre des Königs Amenemhat (Teil II), in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und
Altertumskunde 112, 104-15
–––. 1987. Ptahhotep und der ‘Stab des Alters’, in: Jürgen Osing & Günter Dreyer (eds), Form und
Mass: Beiträge zur Literatur, Sprache und Kunst des alten Ägypten. Festschrift für Gerhard Fecht
zum 65. Geburtstag am 6. Februar 1987, Ägypten und Altes Testament 12, 84-97.
–––. 1996. Die literarische Verarbeitung der Übergangszeit zwischen Altem und Mittlerem Reich, in:
Antonio Loprieno (ed.), Ancient Egyptian Literature: History and Forms, Probleme der Ägypto-
logie 10, Leiden/Boston, 105-35.
Blumenthal, Elke, Ingeborg Müller & Walter Reineke. 1984. Urkunden der 18. Dynastie. Übersetzung
zu den Heften 5-16. Berlin.
Borghouts, Joris. 1971. The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, Oudheidkundige mededelingen uit
het Rijksmuseum van Oudheden te Leiden. Nieuwe Reeks 51, Leiden.
–––. 1986. Prominence Constructions and Pragmatic Functions, in: Gertie Englund & Paul Frandsen
(eds), Crossroad: Chaos or the Beginning of a New Paradigm. Papers from the Conference on
Egyptian Grammar, Helsingør 28-30 May 1986, Carsten Niehbur Institute Publications 1, Copen-
hagen, 45-70.
–––. 1994. Ink mr(i)=f: An elusive pattern in Middle Egyptian, in: Lingua Aegyptia 4, 13-34.
–––. 2000. Indigenous Egyptian Grammar, in: Sylvain Auroux, E. F. K. Koerner, Hans-Josef Niederehe
& Kees Versteegh (eds), History of Language Science: An international handbook on the evolution
of the study of language from the beginnings to the present, Handbücher zur Sprach- und
Kommunikationswissenschaft 18, Berlin, vol. I, 5-14.
–––. 2006. Scrambling in Middle Egyptian: The case of in ir, in: Lingua Aegyptia 14, 85-95.
–––. 2010. Egyptian. An Introduction to the Writing and Language of the Middle Kingdom,
Egyptologische Uitgaven 24, Leuven/Leiden.
Brose, Marc. 2009. Die mittelägyptische nfr-pw-Negation, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und
Altertumskunde 136, 1-7.
Brunner, Helmut. 19862. Die Geburt des Gottkönigs. Studien zur Überlieferung eines altägyptischen
Mythos, Ägyptologische Abhandlungen 10, Wiesbaden.
Buchberger, Hannes. 1991. @tp an Ipw-rs.ti: Der Brief auf dem Gefäss München ÄS 4313, in: Studien
zur Altägyptischen Kultur 18, 49-87.
–––. 1993. Transformation und Transformat. Sargtextstudien I, Ägyptologische Abhandlungen 52,
Wiesbaden.
–––. 2006. Sesostris I. und die Inschrift von et-Tôd? Eine philologische Anfrage, in: Karola Zibelius-
Chen & Hans-Werner Fischer-Elfert (eds), ‘Von reichlich ägyptischem Verstande’. Festschrift für
Waltraud Guglielmi zum 65. Geburtstag, Philippika 11, Wiesbaden, 15-21.
Burkard, Günter. 1977. Textkritische Untersuchungen zu ägyptischen Weisheitslehren des Alten und
Mittleren Reiches, Ägyptologische Abhandlungen 34, Wiesbaden.
–––. 1999. ‘Als Gott erschienen spricht er’: Die Lehre des Amenemhet als postumes Vermächtnis, in:
Jan Assmann & Elke Blumenthal (eds), Literatur und Politik im pharaonischen und ptolemäischen
Ägypten: Vorträge der Tagung zum Gedenken an Georges Posener 5.-10. September 1996 in
Leipzig, Bibliothèque d’étude 127, Cairo, 153-73.
Burkard, Günter & Heinz Thissen. 20124. Einführung in die altägyptische Literaturgeschichte I. Altes
und mittleres Reich, Einführungen und Quellentexte zur Ägyptologie 1, Münster.
Bybee, Joan, Revere Perkins & William Pagliuca. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect,
and Modality in the Languages of the World, Chicago.
Caminos, Ricardo. 1956. Literary Fragments in the Hieratic Script, Oxford.
–––. 1958. The Chronicles of Prince Osorkon, Analecta Orientalia 37, Roma.
–––. 1963. Papyrus Berlin 10463, in: Journal of Egyptian Archaeology 49, 29-37.
Cannuyer, Christian. 2002. À propos de l’expression sxmx-ib ‘se divertir’, in: Acta Orientalia Belgica
16, 123-4.
–––. 2010. La girafe dans l’Égypte ancienne et le verbe sr: étude de lexicographie et de symbolique
animalière, Acta Orientalia Belgica Subsida IV, Bruxelles.
Collier, Mark. 1996. The Language of Literature: On grammar and texture, in: Antonio Loprieno (ed.),
Ancient Egyptian Literature: History and Forms, Probleme der Ägyptologie 10, Leiden/Boston,
531-53.
Collier, Mark & Stephen Quirke. 2002. The UCL Lahun Papyri: Letters, BAR International Series
1083, Oxford.
–––. 2004. The UCL Lahun Papyri: Religious, Literary, Legal, Mathematical and Medical, BAR
International Series 1209, Oxford.
–––. 2006. The UCL Lahun Papyri: Accounts, BAR International Series 1471, Oxford.
Collombert, Philippe. 2006. Un étrange anthroponyme de l’Ancien Empire: ‘Il/Elle mourra par le
crocodile’ (?), in: Göttinger Miszellen 209, 33-42.
Collombert, Philippe & Laurent Coulon. 2000. Les dieux contre la mer. Le début du ‘papyrus
d’Astarté’ (pBN 202), in: Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale 100, 193-242.
Coulon, Laurent. 1997. Véracité et rhétorique dans les autobiographies égyptiennes de la Première
Période Intermédiaire, in: Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale 97, 109-38.
–––. 1999. La rhétorique et ses fictions: Pouvoirs et duplicités du discours à travers la littérature
égyptienne du Moyen et du Nouvel Empire’, in: Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie
Orientale 99, 103-32.
Couyat, Jean & Pierre Montet. 1912. Les inscriptions hiéroglyphiques et hiératiques du Ouâdi
Hammâmât, Mémoires de l’Institut Français d’Archéologie Orientale 34, Cairo.
Croft, William. 2000. Explaining Language Change. An Evolutionary Approach, Harlow/New York.
Darnell, John. 2002. Theban Desert Road Survey in the Egyptian Western Desert, Volume 1: Gebel
Tjauti Rock Inscriptions 1-45 and Wadi el-Hôl Rock Inscriptions 1-45. With the assistance of
D. Darnell and contributions by D. Darnell, R. Friedman, and S. Hendrickx, Oriental Institute
Publications 119, Chicago.
–––. 2004. The Enigmatic Netherworld Books of the Solar-Osirian Unity: Cryptographic Compositions
in the Tombs of Tutankhamun, Ramesses VI and Ramesses IX, Orbis Biblicus et Orientalis 198,
Fribourg/Göttingen.
–––. 2008. The Eleventh Dynasty Royal Inscription from Deir el-Ballas, in: Revue d’Égyptologie 59,
81-110.
–––. 2010. A Pharaonic de profundis from the Western Desert Hinterland of Naqada, in: Hermann
Knuf, Christian Leitz & Daniel von Recklinghausen, Honi soit qui mal y pense. Studien zum
pharaonischen, griechisch-römischen und spätantiken Ägypten zu Ehren von Heinz-Josef Thissen,
Orientalia Lovanensia Analecta 194, Leuven, 39-47.
Daumas, François. 1952. Les moyens d’expression du grec et de l’égyptien, comparés dans les décrets
de Canope et de Memphis, Annales du Service des antiquités de l’Égypte, Supplément 16, Cairo.
–––. 1975-1976. Quelques aspects de l’expression du distributif, de l’itératif et de l’intensif en
égyptien, in: Paul Naster, Herman De Meulenaere & Jan Quaegebeur (eds), Miscellania in
Honorem Josephi Vergote, Orientalia Lovanensia Periodica 6-7, 109-23.
Davies, Norman de Garis. 1930. The Tomb of Ken-Amun at Thebes, Publications of the Metropolitan
Museum of Art Egyptian Expedition 5, New York.
–––. 1943. The Tomb of Rekh-mi-Re at Thebes, Publications of the Metropolitan Museum of Art
Egyptian Expedition 11, New York.
de Buck, Adriaan. 1938. The Building Inscription of the Berlin Leather Roll. Studia Aegyptiaca I, in:
Analecta Orientalia 17, 48-57.
–––. 1947. Inhoud en achtergrond van het gesprek van den levensmoede met zijn ziel, in: Mededelingen
en Verhandelingen van het Vooraziatisch-Egyptisch Genootschap Ex Oriente Lux 7, 19-32.
Depuydt, Leo. 1993. Conjunction, Contiguity, Contingency: On relationships between events in the
Egyptian and Coptic verbal systems, New York.
–––. 1999. Analyzing the Use of Idioms Past (With Special Focus on Sovereign Nubia), in: Studien zur
Altägyptischen Kultur 27, 34-63.
Derchain, Philippe. 1992. Les débuts de l’Histoire [Rouleau de Cuir Berlin 3029], in: Revue
d’Égyptologie 43, 35-57.
Dévaud, Eugène. 1916. Les maximes de Ptahhotep d’après le Papyrus Prisse, les Papyrus 10371,
10435 et 10509 du British Museum et la tablette Carnarvon, Fribourg.
Díaz Hernández, Roberto. 2013. Tradition und Innovation in der offiziellen Sprache des Mittleren
Reiches. Ein strukturalistischer Vergleich der historisch-biographischen mit den literarischen
Texten der 1. Zwischenzeit und der 12. Dynastie, Göttinger Orientforschungen, IV. Reihe, Ägypten
56, Wiesbaden.
Donnat, Sylvie. 2012. Une éthique de la partialité ou un nouvel exemple de question rhétorique dans
deux lettres aux morts?, in: Lingua Aegyptia 20, 29-49.
Doret, Éric. 1986. The Narrative Verbal System of Old and Middle Egyptian, Cahiers d’Orientalisme
12, Genève.
–––. 1989. Phrase nominale, indentité et substitution dans les Textes des Sarcophages, in: Revue
d’Égyptologie 40, 49-63.
–––. 1991. Cleft-sentence, substitutions et contraintes sémantiques en égyptien de la première phase
(Ve-XVIIIe Dynasties), in: Lingua Aegyptia 1, 57-96.
Dorman, Peter. 1991. The Tombs of Senenmut. The Architecture and Decoration of Tombs 71 and 353,
Publications of the Metropolitan Museum of Art Egyptian Expedition 24, New York.
Dunham, Dows. 1967. Second Cataract Forts II. Uronarti, Shalfak, and Mirgissa, Cambridge.
Dziobek, Eberhard. 1998. Die Denkmäler des Vezirs User-Amun, Studien zur Archäologie und Ge-
schichte Altägyptens 18, Heidelberg.
Edel, Elmar. 1943. Untersuchungen zur Phraseologie der ägyptischen Inschriften des alten Reiches, in:
Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo 13.1.
–––. 1955-1964. Altägyptische Grammatik, Analecta Orientalia 34/39, Roma.
–––. 1959. Die Herkunft des neuägyptisch-koptischen Personalsuffixes der 3. Person Plural -w, in: Zeit-
schrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 84, 17-38.
–––. 1984. Die Inschriften der Grabfronten der Siut-Gräber in Mittelägypten aus der Herakleopoliten-
zeit: Eine Wiederherstellung nach den Zeichnungen der Description de l’Égypte, Abhandlungen
der Rheinisch-Westfälischen Akademie der Wissenschaften 71, Düsseldorf.
Edgerton William. 1951. Early Egyptian Dialect Interrelationships, in: Bulletin of the American Society
of Oriental Research 122, 9-12.
Eichler, Eckhard. 2001. Zur Datierung und Interpretation der Lehre des Ptahhotep, in: Zeitschrift für
Ägyptische Sprache und Altertumskunde 128, 97-107.
Engsheden, Åke. 2003. La reconstitution du verbe en égyptien de tradition 400-30 avant J.-C., Uppsala
Studies in Egyptology 3, Uppsala.
Enmarch, Roland. 2005. The Dialogue of Ipuwer and the Lord of All, Oxford.
–––. 2007. What the Ancestors Foretold: Some references to prediction in Middle Egyptian texts, in:
Thomas Schneider & Kasia Szpakowska (eds), Egyptian Stories. A British Egyptological Tribute
to Alan B. Lloyd on the Occasion of his Retirement, Alter Orient und Altes Testament 347,
Münster, 74-86.
–––. 2008. A World Upturned: Commentary on and Analysis of The Dialogue of Ipuwer and the Lord
of All, Oxford.
–––. 2011. Of Spice and Mine: The Tale of the Shipwrecked Sailor and Middle Kingdom expedition
inscriptions, in: Fredrik Hagen et al. (eds), Narratives of Egypt and the Ancient Near East. Literary
and Linguistic Approaches, Orientalia Lovanensia Analecta 189, Leuven, 97-121.
–––. 2012. Mortuary and Literary Laments: A comparison, in: Roland Enmarch & Verena Lepper
(eds), Ancient Egyptian Literature. Theory and Practice, Oxford, 83-99.
Erman, Adolf. 1889. Die Sprache des Papyrus Westcar, Göttingen.
–––. 1911. Hymnen an das Diadem der Pharaonen, Berlin.
–––. 19284. Ägyptische Grammatik, Leipzig.
–––. 19332. Neuägyptische Grammatik, Leipzig.
Eyre, Christopher. 1990. The Semna Stelae: Quotation, genre and functions in literature, in: Sarah Israelit-
Groll (ed.), Studies in Egyptology. Presented to Miriam Lichtheim, Jerusalem, vol. I, 134-65.
Farout, Dominique. 2012. Les déclarations du roi Sahourê, in: Revue d’Égyptologie 63, 103-13.
Faulkner, Raymond. 1951. The Stela of Rudjahau, in: Journal of Egyptian Archaeology 37, 47-52.
–––. 1955a. The Installation of the Vizier, in: Journal of Egyptian Archaeology 41, 18-29.
–––. 1955b. Ptahhotpe and the Disputants, in: Otto Firchow (ed.), Ägyptologische Studien. Hermann
Grapow zum 70. Geburtstag gewidmet, Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut
für Orientforschung, Veröffentlichung 29, Berlin, 81-4.
–––. 1956. The Man Who Was Tired of Life, in: Journal of Egyptian Archaeology 42, 21-40.
–––. 1969. The Ancient Egyptian Pyramid Texts. Translated into English by R. O. Faulkner,
Warminster.
–––. 1973-1978. The Ancient Egyptian Coffin Texts. Translated and Edited by R. O. Faulkner, 3 vols,
Warminster.
Fecht, Gerhard. 1960. Wortakzent und Silbenstruktur. Untersuchungen zur Geschichte der ägyptischen
Sprache, Ägyptologische Forschungen 21, Glückstadt.
–––. 1972. Der Vorwurf an Gott in den ‘Mahnworten des Ipu-wer’ (Pap. Leiden I 344 recto, 11, 11-13,
8; 15, 13-17, 3): Zur geistigen Krise der ersten Zwischenzeit und ihrer Bewältigung, Abhand-
lungen der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse 1972.1,
Heidelberg.
–––. 1978. Schicksalsgöttinnen und König in der ‘Lehre eines Mannes für seinen Sohn’, in: Zeitschrift
für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 105, 14-42.
–––. 1981. Ptahhotep und die Disputierer (Lehre des Ptahhotep nach Pap. Prisse, Max. 2-4, Dévaud 60-
83), in: Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo 37, 143-50.
–––. 1986. Cruces Interpretum in der Lehre des Ptahhotep (Maximen 7, 9, 13, 14) und das Alter der
Lehre, in: Antoine Guillaumont (ed.), Hommages à François Daumas, Montpellier, 227-51.
Feder, Frank. 2003. Sinuhes Vater: Ein Versuch des Neuen Reiches, Sinuhes Flucht zu erklären, in:
Göttinger Miszellen 195, 45-52.
–––. 2004. Das Ende des ‘narrativen’ Infinitivs im Sinuhe, in: Lingua Aegyptia 12, 53-74.
Fischer-Elfert, Hans-Werner. 1983. Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi 1, Kleine Ägyp-
tische Texte, Wiesbaden.
–––. 1986. Literarische Ostraka der Ramessidenzeit in Übersetzung, Kleine Ägyptische Texte,
Wiesbaden.
–––. 1988. Zum bisherigen Textbestand der ‘Lehre eines Mannes an seinen Sohn’ – eine Zwischen-
bilanz, in: Oriens Antiquus 27, 173-209.
–––. 1992. Synchrone und Diachrone Interferenzen in literarischen Werken des Mittleren und Neuen
Reiches, in: Orientalia 61, 354-72.
–––. 1994. Vermischtes III, in: Göttinger Miszellen 143, 41-9.
–––. 1999. Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: Eine Etappe auf dem ‘Gottesweg’ des loyalen und
solidarischen Beamten des Mittleren Reiches, Ägyptologische Abhandlungen 60, Wiesbaden.
–––. 2000. Review of Quack, Studien zur Lehre für Merikare, in: Lingua Aegyptia 7, 261-7.
–––. 2003. Representations of the Past in New Kingdom Literature, in: John Tait (ed.), ‘Never had the
like occurred’: Egypt’s View of its Past, Encounters with Ancient Egypt 6, London, 119-37.
–––. 2007. Review of Jäger, Altägyptische Berufstypologien, in: Lingua Aegyptia 15, 307-14.
Forstner-Müller, Irene. 2001. Vorbericht der Grabung im Areal A/II in Tell el-Dab’a, in: Ägypten und
Levante 11, 197-220.
Franke, Detlef. 1994. Das Heiligtum des Heqaib auf Elephantine: Geschichte eines Provinzheiligtums
im Mittleren Reich, Studien zur Archäologie und Geschichte Altägyptens 9, Heidelberg.
–––. 1996. Sesostris I. ‘König der beiden Länder’ und Demiurg in Elephantine, in: Peter der Manuelian
(ed.), Studies in Honor of William Kelly Simpson, Boston, vol. I, 273-95.
–––. 2007a. ‘Erinnern – Dauern – Denkmäler’. Restauration und Renaissance im Alten Ägypten, in:
Imago Aegypti 2, 38-65.
–––. 2007b. The Good Shepherd Antef (Stela BM EA 1628), in: Journal of Egyptian Archaeology 93,
149-74.
Frood, Elizabeth. 2007. Biographical Texts from Ramessid Egypt, Society of Biblical Literature,
Writings from the Ancient World 26, Atlanta.
Gabra, Gawdat. 1976. Preliminary Report on the Stela of @tpi from El-Kab from the Time of Wahankh
Inyôtef II, in: Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo 32, 45-56,
pl.14.
Gardiner, Alan. 1909. The Admonitions of an Egyptian Sage from a Hieratic Papyrus in Leiden
(Pap. Leiden 344 recto), Leipzig.
–––. 1910. The Tomb of Amenemhat, High-Priest of Amon, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und
Altertumskunde 47, 87-99.
–––. 1914. New Literary Works From Ancient Egypt. II. Pap. Petersburg 1116 B, recto, in: Journal of
Egyptian Archaeology 1, 100-6.
–––. 1916. Notes on the Story of Sinuhe, Paris.
–––. 1917. The Tomb of a Much Travelled Theban Official, in: Journal of Egyptian Archaeology 4, 28-38.
–––. 1925. The Autobiography of Rekhmerec, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertums-
kunde 60, 62-76.
–––. 1928. An Egyptian Split Infinitive and the Origin of the Coptic Conjunctive Tense, in: Journal of
Egyptian Archaeology 14, 86-96.
–––. 1937. Late-Egyptian Miscellanies, Bibliotheca Aegyptiaca 7, Bruxelles.
–––. 1946a. The Instruction Addressed to Kagemni and His Brethren, in: Journal of Egyptian
Archaeology 32, 71-4.
–––. 1946b. Davies’s Copy of the Great Speos Artemidos Inscription, in: Journal of Egyptian
Archaeology 32, 43-56.
–––. 1947. Ancient Egyptian Onomastica, Oxford.
Gardiner, Alan, Thomas Peet & Jaroslav Černy. 1952-1955. The Inscriptions of Sinai, Egypt Explo-
ration Society, London.
Giewekemeyer, Antonia. 2013. Perspektiven und Grenzen der Nutzung literarischer Texte als histo-
rische Quellen. Zu Versuchen, ‚Geschichte‘ aus der Geschichte über die Vorhersagen des Neferti
herauszulesen, in: Moers et al. (2013), 285-365.
Gilula, Mordechai. 1976. Shipwrecked Sailor, Lines 184-85, in: Janet Johnson & Edward Wente (eds),
Studies in Honor of George R. Hughes, Studies in Ancient Oriental Civilizations 39, Chicago, 75-82.
–––. 1991. The King’s Egyptian, in: Lingua Aegyptia 1, 125-7.
Gitton, Michel. 1984. Les divines épouses de la 18e dynastie, Annales Littéraires de l’Université de
Besançon 306, Paris.
Glanville, Stephen. 1928. The Letters of Ahmose of Peniati, in: Journal of Egyptian Archaeology 14,
294-312.
Gnirs, Andrea. 2006. Das Motiv des Bürgerkriegs in Merikare und Neferti. Zur Literatur der 18.
Dynastie, in: Gerald Moers, Heike Behlmer, Katja Demuß & Kai Widmaier (eds), jn.t Dr.w – Fest-
schrift für Friedrich Junge, Göttingen, vol. I, 207-65.
–––. 2008. Review of Burkard & Thissen, Einführung in die altägyptische Literaturgeschichte II.
Neues Reich, in: Lingua Aegyptia 16, 355-69.
–––. 2013a. Geschichte und Literatur. Wie ‘historisch’ sind ägyptische literarische Texte?, in: Moers et
al. (2013), 367-403.
–––. 2013b. Zum Verhältnis von Literatur und Geschichte in der 18. Dynastie, in: Susanne Bickel (ed.),
Vergangenheit und Zukunft. Studien zum historischen Bewusstsein in der Thutmosidenzeit,
Aegyptiaca Helvetica 22, Basel, 127-86.
Goedicke, Hans. 1962. A Neglected Wisdom Text, in: Journal of Egyptian Archaeology 48, 25-35.
–––. 1964. Some Remarks on Stone Quarrying in the Egyptian Middle Kingdom (2060-1786 B.C.), in:
Journal of the American Research Center in Egypt 3, 43-50.
Gohy, Stéphanie. 2012. Pour une définition du corpus néo-égyptien. Approche linguistique d’une
synchronie dynamique (unpublished PhD thesis, University of Liège).
Goldwasser, Orly. 1990. On the Choice of Registers – Studies in the grammar of papyrus Anastasi I, in:
Sarah Israelit-Groll (ed.), Studies in Egyptology. Presented to Miriam Lichtheim, Jerusalem, vol. I,
120-49.
–––. 1991. On Dynamic Canonicity in Late Egyptian: The literary letter and the personal prayer, in:
Lingua Aegyptia 1, 129-41.
–––. 1999. ‘Low’ and ‘High’ Dialects in Ramesside Egyptian, in: Stefan Grunert & Ingelore Hafemann
(eds), Textcorpus und Wörterbuch. Aspekte zur ägyptischen Lexikographie, Probleme der Ägypto-
logie 14, Leiden/Boston, 311-28.
–––. 2002. Prophets, Lovers, and Giraffes: Wor(l)d Classification in Ancient Egypt, Göttinger Orient-
forschungen, IV. Reihe, Ägypten 38.3, Wiesbaden.
Görg, Manfred. 1987. Das Land JAA (Sin B 81.238), in: Jürgen Osing & Günter Dreyer (eds), Form und
Mass: Beiträge zur Literatur, Sprache und Kunst des alten Ägypten. Festschrift für Gerhard Fecht
zum 65. Geburtstag am 6. Februar 1987, Ägypten und Altes Testament 12, 142-53.
Grajetzki, Wolfram. 2000. Die höchsten Beamten der ägyptischen Zentralverwaltung zur Zeit des
Mittleren Reiches. Prosopographie, Titel und Titelreihen, Berlin.
–––. 2005. Zu einigen Titeln in literarischen Werken des Mittleren Reiches, in: Chronique d’Égypte 80,
36-65.
–––. 2006. The Middle Kingdom of Ancient Egypt, Duckworth Egyptology, London.
–––. 2009. Court Officials of the Egyptian Middle Kingdom, Duckworth Egyptology, London.
Grapow, Herman. 1935. Zum Gebrauch der alten Pronomina absoluta, in: Zeitschrift für Ägyptische
Sprache und Altertumskunde 71, 48-55.
–––. 1954. Beiträge zur Untersuchung des Stils ägyptischer Lieder, in: Zeitschrift für Ägyptische
Sprache und Altertumskunde 79, 17-27.
Green, Michael. 1987. The Coptic ‘share’ Pattern and its Egyptian Ancestors. A Reassessment of the
Aorist Pattern in the Egyptian Language, Warminster.
Griffith, Francis. 1889. The Inscriptions of Siût and Dêr Rifêh, London.
Grimal, Nicolas. 1981. La stèle triomphale de Pi(cankh)y au musée du Caire JE 48862 et 47086-47089,
Études sur la propagande royale égyptienne 1, Mémoires de l’Institut Français d’Archéologie
Orientale 105, Cairo.
–––. 1995. Corégence et association au trône: l’Enseignement d’Amenemhat Ier, in: Bulletin de
l’Institut Français d’Archéologie Orientale 95, 273-80.
Groll, Sarah. 1967. Non-Verbal Sentence Patterns in Late Egyptian, London.
Gruen, Stephan. 1973. An Analysis of Urk. IV 1287, 20-1 (Amada Stela), in: Journal of Egyptian
Archaeology 59, 226-7.
Guilhou, Nadine. 1989. La vieillesse des dieux, Montpellier.
–––. 1998. Un nouveau fragment du livre de la vache céleste, in: Bulletin de l’Institut Français
d’Archéologie Orientale au Caire 98, 197-213.
Guglielmi, Waltraud. 1973. Reden, Rufe und Lieder auf altägyptischen Darstellungen der Landwirt-
schaft, Viehzucht, des Fisch- und Vogelfangs vom Mittleren Reich bis zur Spätzeit, Tübinger Ägyp-
tologische Beiträge 1, Bonn.
Guksch, Heike. 1994. ‘Sehnsucht nach der Heimatstadt’: ein ramessidisches Thema?, in: Mitteilungen
des Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo 50, 101-6.
Gundacker, Roman. 2010. Eine besondere Form des Substantivalsatzes. Mit besonderer Rücksicht auf
ihre dialektale und diachrone Bedeutung, in: Lingua Aegyptia 18, 41-117.
–––. 2012. Hypomnemata Naufragea. Die grammatische Struktur von Schiffbrüchiger lin. 183-186, in:
Lingua Aegyptia 20, 51-98.
Gunn, Battiscombe. 20122. Studies in Egyptian Syntax, edited by R. S. Simpson, Oxford.
Habachi, Labib. 1953. Graffito of the Chamberlain and Controller of Works Antef at Sehel, in: Journal
of Egyptian Archaeology 39, 50-9.
–––. 1985a. The Sanctuary of Heqaib (Elephantine IV), Archäologische Veröffentlichungen 33, Mainz.
–––. 1985b. Devotions of Thutmosis III to his Predecessors: A propos of a meeting of Sesostris I with
his Courtiers, in: Paule Posener-Kriéger (ed.), Mélanges Gamal Eddin Mokhtar, Bibliothèque
d’étude 97, Cairo, vol. I, 349-59.
Hagen, Fredrik. 2006. Literature, Transmission, and the Late-Egyptian Miscellanies, in: Rachael Dann
(ed.), Current Research in Egyptology 2004, Oxford, 84-99.
–––. 2012a. An Egyptian Literary Text in Context: The Instruction of Ptahhotep, Orientalia Lovanensia
Analecta 218, Leuven.
–––. 2012b. Constructing Textual Identity: Framing and self-reference in Egyptian texts, in: Roland
Enmarch & Verena Lepper (eds), Ancient Egyptian Literature. Theory and Practice, Oxford, 185-
209.
–––. In press. An Eighteenth Dynasty Writing Board (Ashmolean 1948.91) and The Hymn to the Nile,
in: Journal of the American Research Center in Egypt.
el-Hamrawi, Mahmud. 2000. Bemerkungen zu pWestcar 5, 1-7 und Sinuhe B 147, in: Lingua Aegyptia
7, 141-52.
–––. 2003. Die vorderen Erweiterungen des Satzkerns im Mittelägyptischen, Göttinger Orient-
forschungen, IV. Reihe, Ägypten 43, Wiesbaden.
–––. 2004. Alte-Reichs-Sprache und Mittlere-Reichs-Sprache in abydenischen Texten der 11.-12.
Dynastie, in: Lingua Aegyptia 12, 89-122.
–––. 2008. Is the preterite sDm=f in Late Egyptian derived from present perfect iw sDm.n=f or historical
perfect sDm=f of Old Egyptian?, in: Lingua Aegyptia 16, 73-94.
Hari, Robert. 1985. La tombe thébaine du père divin Néferhotep (TT 50), Genève.
Harris, Alice & Lyle Campbell. 1995. Historical Syntax in Cross-Linguistic Perspective, Cambridge.
Haspelmath, Martin. 2004. On Directionality in Language Change with Particular Reference to
Grammaticalization, in: Olga Fischer, Muriel Norde & Harry Perridon (eds), Up and Down the Cline:
The Nature of Grammaticalization, Typological Studies in Language 59, Amsterdam, 17-44.
el-Hawary, Amr. 2010. Wortschöpfung. Die Memphitische Theologie und die Siegesstele des Pije –
zwei Zeugen kultureller Repräsentation in der 25. Dynastie, Orbis Biblicus et Orientalis 243,
Fribourg/Göttingen.
Hayes, William. 1947. Horemkha’uef of Nekhen and His Trip to It-Towe, in: Journal of Egyptian
Archaeology 33, 3-11.
–––. 1957. Varia from the Time of Hatshepsut, in: Mitteilungen des Deutschen Archäologischen
Instituts, Abteilung Kairo 15, 78-90.
Haykal, Fayza. 1983. Papyrus Boulaq XIII, in: Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale
83, 213-48.
Helck, Wolfgang. 1955a. Die Berufung des Vezirs User, in: Otto Firchow (ed.), Ägyptologische
Studien. Hermann Grapow zum 70. Geburtstag gewidmet, Deutsche Akademie der Wissenschaften
zu Berlin, Institut für Orientforschung, Veröffentlichung 29, Berlin, 107-17.
–––. 1955b. Eine Stele des Vizekönigs Wsr-st.t, in: Journal of Near Eastern Studies 14, 22-31.
–––. 1967. Eine kleine Textverbesserung, in: Jaarbericht van het Vooraziatisch-egyptisch Genootschap
Ex Oriente Lux 19, 464-7.
–––. 1970. Die Lehre des _wA-#tjj, 2 vols, Kleine ägyptische Texte, Wiesbaden.
–––. 1972. Der Text des ‘Nilhymnus’, Kleine ägyptische Texte, Wiesbaden.
–––. 19922. Die Prophezeiung des Neferti, Kleine ägyptische Texte, Wiesbaden.
Heyne, Alice. 2007. The Teaching of Ptahhotep: The London versions, in: Maria Cannata (ed.),
Current Research in Egyptology 2006, Oxford, 85-98.
Hintze, Fritz. 1950. Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen, Deutsche
Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung, Veröffentlichung 2.6, Berlin.
Hirsch, Eileen. 2008. Die sakrale Legitimation Sesostris’ I. Kontaktphänomene in königsideologischen
Texten, Königtum, Staat und Gesellschaft früher Hochkulturen 6, Wiesbaden.
Hoch, James. 1992. The Teaching of Dua-Kheti: A new look at the Satire of the Trades, in: Journal of
the Society for the Study of Egyptian Antiquities 21/22, 88-100.
–––. 1994. Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period,
Princeton.
Hofmann, Beate. 2004. Die Königsnovelle: ‘Strukturanalyse am Einzelwerk’, Ägypten und Altes Testa-
ment 62, Wiesbaden.
Hopper, Paul & Elisabeth Traugott. 20032. Grammaticalization. Cambridge.
Hornung, Erik. 1975. Das Buch der Anbetung des Re im Westen (Sonnenlitanei). Bd. I: Text, Aegyp-
tiaca Helvetica 2, Genève.
–––. 1982. Der ägyptische Mythos von der Himmelskuh: eine Ätiologie des Unvollkommenen, Orbis
Biblicus et Orientalis 46, Fribourg/Göttingen.
Hurwitz, Avi. 2000. Can Biblical Texts Be Dated Linguistically? Chronological perspectives in the
historical study of Biblical Hebrew, in: André Lemaire & Magne Saebo (eds), Congress Volume:
Oslo 1998, Vetus Testamentum Supplements 80, Leiden, 143-60.
Jäger, Stephan. 2004. Altägyptische Berufstypologien, Lingua Aegyptia Studia Monographica 4,
Göttingen.
Jambon, Emmanuel. 2005. Troubles et merveilles de la nature dans l’Égypte pharaonique: les mouve-
ments de la terre (unpublished PhD Thesis, Paris-IV Sorbonne).
James, Thomas. 1962. The Hekanakhte Papers, and Other Early Middle Kingdom Documents, Publica-
tions of the Metropolitan Museum of Art Egyptian Expedition 19, New York.
Jansen-Winkeln, Karl. 1991. Das Attentat auf Amenemhat I. und die erste ägyptische Koregentschaft,
in: Studien zur Altägyptischen Kultur, 214-61.
–––. 1995. Diglossie und Zweisprachigkeit, in: Wiener Zeitschrift zur Kunde des Morgenlandes 85, 85-
115.
–––. 1997. Zu den Koregenzen der 12. Dynastie, in: Studien zur Altägyptischen Kultur 24, 115-35.
–––. 2004. Sprachliche Bemerkungen zu den ‘Unterweltsbüchern’, in: Studien zur Altägyptischen
Kultur 32, 205-32.
–––. 2011. Sprachgeschichte und Textdatierung, in: Studien zur Altägyptischen Kultur 40, 155-79.
–––. 2012. Zu Sprache und Datierung des Amduat, in: Journal of Egyptian Archaeology 98, 87-106.
Jay, Jacqueline. 2008. The Narrative Structure of Ancient Egyptian Tales: From Sinuhe to Setna (PhD
Dissertation, University of Chicago).
Jakobson, Roman & Linda Waugh. 20023. The Sound Shape of Language, Berlin/New York.
Jéquier, Gustave. 1911. Le Papyrus Prisse et ses variantes: papyrus de la Bibliothèque Nationale (nos.
183 à 194), papyrus 10371 et 10435 du British Museum, Tablette Carnarvon au Musée du Caire,
Paris.
Johnson, Janet. 1994. Ancient Egyptian Linguistics, in: Giulio Lepschy (ed.), History of Linguistics,
vol. I: The Eastern Traditions of Linguistics, London/New York, 63-76.
Junge, Friedrich. 1982. Phraseologische Gebundenheit, in: Lexikon der Ägyptologie IV, Wiesbaden,
1041-3.
–––. 1984a. Sprache, in: Lexikon der Ägyptologie V, Wiesbaden, 1176-1214.
–––. 1984b. Zur ‘Sprachwissenschaft’ der Ägypter, in: Friedrich Junge (ed.), Studien zu Sprache und
Religion Ägyptens zu Ehren von Wolfhart Westendorf, Göttingen, vol. I, 257-72.
–––. 1985. Sprachstufen und Sprachgeschichte, in: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen
Gesellschaft Supplement VI, 17-34.
–––. 1989. ‘Emphasis’ and Sentential Meaning in Middle Egyptian, Göttinger Orientforschungen, IV.
Reihe, Ägypten 20, Wiesbaden.
–––. 2003. Die Lehre Ptahhoteps und die Tugenden der ägyptischen Welt, Orbis Biblicus et Orientalis
193, Fribourg/Göttingen.
–––. 20083. Einführung in die Grammatik des Neuägyptischen, Wiesbaden.
Kahl, Jochem. 1994. Das System der ägyptischen Hieroglyphenschrift in der 0.-3. Dynastie, Göttinger
Orientforschungen, IV. Reihe, Ägypten 29, Wiesbaden.
–––. 1998. ‘Es ist vom Anfang bis zum Ende gekommen, wie es in der Schrift gefunden worden war’:
Zur Überlieferung der Erzählung des Sinuhe, in: Manfred Dietrich und Ingo Kottsieper (eds), ‘Und
Moses schrieb diese Lied auf’: Studien zum Alten Testament und zum Alten Orient. Festschrift für
Oswald Loretz zur Vollendung seines 70. Lebensjahres mit Beiträgen von Freunden, Schülern und
Kollegen, Münster, 383-400.
–––. 1999. Siut-Theben. Zur Wertschätzung von Traditionen im alten Ägypten, Probleme der Ägypto-
logie 13, Leiden/Boston.
Kammerzell, Frank. 1986. Die Prophezeiung des Neferti, in: Manfred Dietrich et al. (eds), Deutungen
der Zukunft in Briefen, Orakeln und Omina, Texte zur Umwelt des Alten Testaments II:1, Güters-
loh, 102-11.
–––. 1988. Norm, Relikt, oder Fiktion. Zweifel an der Existenz einer morphologisch-syntaktischen
Kategorie “indikativ-perfektivisches sDm=f” im Mäg., in: Göttinger Miszellen 102, 41-57.
–––. 1993. Die altägyptische Negation w. Versuch einer Annäherung, in: Lingua Aegyptia 3, 17-32.
–––. 1997. Merikare E 30-31: ein Fall von indirekter Rede mit Einaktantenanpassung im Mittel-
ägyptischen, in: Göttinger Miszellen 161, 97-101.
–––. 1999. Sprachkontakt und Sprachwandel im Alten Ägypten (unpubl. Habilitationsschrift, Univer-
sität Göttingen).
–––. 2000. Das Verspeisen der Götter – Religiöse Vorstellung oder poetische Fiktion?, in: Lingua
Aegyptia 7, 183-218.
–––. 2005. Old Egyptian and Pre-Old Egyptian. Tracing linguistic diversity in archaic Egypt and the
creation of the Egyptian language, in: Stephan Seidlmayer (ed.), Texte und Denkmäler des ägyp-
tischen Alten Reiches, Thesaurus Linguae Aegyptiae 3, Berlin, 165-247.
Kanawati, Naguib & Mahmud Abd er-Raziq. 1999. The Teti Cemetery at Saqqara V. The Tomb of
Hesi, The Australian Centre for Egyptology Reports 13, Warminster.
Kaplony-Heckel, Ursula. 1956. Studien zum Eigenschaftsverbum und zum prädikativen Adjektivum im
Altägyptischen, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 81, 76-82.
Kees, Hermann. 1928. Textkritische Kleinigkeiten, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Alter-
tumskunde 63, 75-8.
Keller, Rudi. 1994. Language Change. The Invisible Hand in Language, London.
Kemp, Barry. 20062. Ancient Egypt. Anatomy of a Civilization, London/New York.
Klotz, David. 2010. Emhab versus the tmrhtn: Monomachy and the expulsion of the Hyksos, in:
Studien zur Altägyptischen Kultur 39, 211-41.
–––. 2011. A New Edition of the ‘Book of Nut’, in: Bibliotheca Orientalis 68, 479-91.
Klug, Andrea. 2002. Königliche Stelen in der Zeit von Ahmose bis Amenophis III., Monumenta
Aegyptiaca 8, Turnhout.
Koch, Roland. 1990. Die Erzählung des Sinuhe, Bibliotheca Aegyptiaca 17, Bruxelles.
Köhler, Ines. 2009. Auf ein Neues: die Sinuhe-Geschichte und der narrative Infinitiv, in: Göttinger
Miszellen 221, 49-56.
Konrad, Kirsten. 1999. Wortverzeichnis und lexikostatistische Untersuchung der Lehre Amenemhats I.,
in: Göttinger Miszellen 169, 87-100.
Korostovtzev, Michail. 1960. Egipetski ieratitscheski papirus No 167 gosudarstwennowo museja
isobrasitjelnych iskusstw im. A. S. Puschkina w Moskwje, in: Akademija Nauk SSSR, Institut
Wostokowedenija (ed.), Drewni Egipet (Studies Golenischeff), Moscow, 119-33.
Kouwenberg, N. J. C. 1997. Gemination in the Akkadian Verb, Studia Semitica Neerlandica 33, Assen.
–––. 2005. Reflections on the Gt Stem in Akkadian, in: Zeitschrift für Assyriologie 95, 77-103.
Kroeber, Burkhart. 1970. Die Neuägyptizismen vor der Amarnazeit. Studien zur Entwicklung der
ägyptischen Sprache vom Mittleren zum Neuen Reich, Tübingen.
Kruchten, Jean-Marie. 1999. From Middle to Late Egyptian, in: Lingua Aegyptia 6, 1-97.
–––. 2000. Assimilation and Dissimilation at Work in the Late Egyptian Verbal System. The verb
forms built by means of the auxiliary iri from the second part of the Nineteenth Dynasty until
Early Demotic, in: Journal of Egyptian Archaeology 86, 57-65.
–––. 2010. Les serments des stèles frontières d’Akhénaton. Origine du Futur III & dynamique de
l’apparition de l’auxiliaire iri, in: Lingua Aegyptia 18, 131-67.
Kubisch, Sabine. 2008. Lebensbilder der 2. Zwischenzeit: Biographische Inschriften der 13.-17. Dy-
nastie, Sonderschriften des Deutschen Archäologischen Instituts Kairo 34, Berlin.
Kurth, Dieter. 2011. Zur Definition des Ptolemäischen, in: Göttinger Miszellen 229, 65-79.
Laboury, Dimitri. 2013. Citations et usages de l’art du Moyen Empire à l’époque thoutmoside, in:
Susanne Bickel (ed.), Vergangenheit und Zukunft. Studien zum historischen Bewusstsein in der
Thutmosidenzeit, Aegyptiaca Helvetica 22, Basel, 11-28.
Lacau, Pierre. 1949. Une stèle juridique de Karnak, Annales du Service des antiquités de l’Égypte,
Supplément 13, Cairo.
Lacau, Pierre & Henri Chevrier. 1956-1969. Une chapelle de Sésostris Ier à Karnak, Cairo.
–––. 1977-1979. Une chapelle d’Hatshepsout à Karnak, Cairo.
Lambrecht, Knud. 1994. Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus, and the Mental
Representations of Discourse Referents, Cambridge Studies in Linguistics 71, Cambridge.
Lange, Hans & Heinrich Schäfer. 1908. Grab- und Denksteine des Mittleren Reichs im Museum von
Kairo, No. 20001-20780. II: Text zu No. 20400-20780, Cairo.
–––. 1925. Grab- und Denksteine des Mittleren Reichs im Museum von Kairo, No. 20001-20780. IV:
Tafeln, Cairo.
Lapp, Günter. 1997. The Papyrus of Nu (BM EA 10477), Catalogue of Books of the Dead in the British
Museum I, London.
Leahy, Anthony. 1989. A Protective Measure in Abydos in the Thirteenth Dynasty, in: Journal of
Egyptian Archaeology 75, 41-60.
Lefebvre, Gustave. 1940. Grammaire de l’égyptien classique, Bibliothèque d’étude 12, Cairo.
Leitz, Christian. 1999. Magical and Medical Papyri of the New Kingdom, Hieratic Papyri in the British
Museum 7, London.
Lepper, Verena. 2008. Untersuchungen zu pWestcar: Eine philologische und literaturwissenschaftliche
(Neu-)Analyse, Ägyptologische Abhandlungen 70, Wiesbaden.
–––. 2012. Ancient Egyptian Literature: Genre and Style, in: Roland Enmarch & Verena Lepper (eds),
Ancient Egyptian Literature. Theory and Practice, Oxford, 211-25.
Leprohon, Ronald. 2009. The Stela of Sehetepibre (CG 20538). Borrowings and innovation, in: David
Silverman, William Simpson & Josef Wegner (eds), Archaism and Innovation: Studies in the
Culture of Middle Kingdom Egypt, New Haven/Philadelphia, 277-92.
Lichtheim, Miriam. 20062. Ancient Egyptian Literature: A Book of Readings. Vol. I: The Old and
Middle Kingdoms, Berkeley.
Loprieno, Antonio. 1995. Ancient Egyptian. A Linguistic Introduction, Cambridge.
–––. 1996a. The ‘King’s Novel’, in: Antonio Loprieno (ed.), Ancient Egyptian Literature: History and
Forms, Probleme der Ägyptologie 10, Leiden/Boston, 277-95.
–––. 1996b. Linguistic Variety and Egyptian Literature, in: Antonio Loprieno (ed.), Ancient Egyptian
Literature: History and Forms, Probleme der Ägyptologie 10, Leiden/Boston, 515-530.
–––. 2003. Egyptian Linguistics in the Year 2000, in: Zahi Hawass (ed.), Egyptology at the Dawn of the
Twenty-First Century. Proceedings of the Eighth International Congress of Egyptologists, Cairo,
2000, Cairo, vol. III, 73-90.
–––. 2006. Foreword to the second edition of Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature: A Book
of Readings. Vol. I: The Old and Middle Kingdoms, Berkeley.
Lorand, David. 2011. Arts et politique sous Sésostris Ier: littérature, sculpture et architecture dans leur
contexte historique, Monumenta Aegyptiaca 13, Turnhout.
Luft, Ulrich. 1992. Das Archiv von Illahun. Briefe 1, Hieratische Papyri aus den Staatlichen Museen zu
Berlin, Preussischer Kulturbesitz, Lfg. 1, Berlin.
Maissen, Thomas. 20124. Geschichte der Schweiz, Baden.
Malaise, Michel & Jean Winand. 1999. Grammaire raisonnée de l’égyptien classique, Aegyptiaca
Leodensia 6, Liège.
Manassa, Colleen. 2003. The Great Karnak Inscription of Merenptah. Grand Strategy in the 13th
Century BC, Yale Egyptological Studies 5, New Haven.
–––. 2007. The Late Egyptian Underworld: Sarcophagi and Related Texts from the Nectanebid Period,
Ägypten und Altes Testament 72, Wiesbaden.
Mathieu, Bernard. 1993. Sur quelques ostraca hiératiques littéraires, in: Bulletin de l’Institut Français
d’Archéologie Orientale 93, 335-47.
–––. 1996. La poésie amoureuse de l’Égypte ancienne. Recherches sur un genre littéraire au Nouvel
Empire, Bibliothèque d’étude 115, Cairo.
Mauric-Barberio, Florence. 2001. Le premier exemplaire du Livre de l’Amdouat’, in: Bulletin de
l’Institut Français d’Archéologie Orientale 101, 315-50.
Mayerthaler, Willi. 1981. Morphologische Natürlichkeit, Linguistische Forschungen 28, Wiesbaden.
Moers, Gerald. 2000. ‘Bei mir wird es Dir gut ergehen, denn Du wirst die Sprache Ägyptens hören!’
Verschieden und doch gleich: Sprache als identitätsrelevanter Faktor im pharaonischen Ägypten,
in: Ulrike Sander & Fritz Paul (eds), Muster und Funktionen kultureller Selbst- und Fremdwahr-
nehmung: Beiträge zur internationalen Geschichte der sprachlichen und literarischen Emanzipa-
tion, Göttingen, 45-99.
–––. 2001. Fingierte Welten in der ägyptischen Literatur des 2. Jahrtausends vor Christus: Grenzüber-
schreitung, Reisemotiv und Fiktionalität, Probleme der Ägyptologie 19, Leiden/Boston.
–––. 2002. The Interplay of Reenactment and Memory in the Complaints of Khakheperreseneb, in:
Lingua Aegyptia 10, 293-308.
–––. 2008. Zur Relevanz der Namenslisten des pChester Beatty IV für Versuche einer funktionalen
Binnendifferenzierung des gemeinhin als ‘literarisch’ bezeichneten Gattungssystems des Mittleren
Reiches, in: Carsten Peust (ed.), Miscellanea in honorem Wolfhart Westendorf, Göttinger Mis-
zellen, Beihefte 3, 45-52.
–––. 2009. Der ‘Autor’ und sein ‘Werk’: Der Beginn der Lehre des Ptahhotep in der Tradition des
Neuen Reiches, in: Dieter Kessler et al. (eds), Texte-Theben-Tonfragmente. Festschrift für Günter
Burkard, Ägypten und Altes Testament 76, Wiesbaden, 319-32.
–––. 2011. Broken Icons. The emplotting of master-narratives in the ancient Egyptian Tale of Sinuhe,
in: Fredrik Hagen et al. (eds), Narratives of Egypt and the Ancient Near East. Literary and
Linguistic Approaches, Orientalia Lovanensia Analecta 189, Leuven, 24-49.
–––. In press. Ptahhotep on Communication and Sinuhe’s Invisibility, in: Elizabeth Frood & Angela
McDonald (eds), Studies in Honour of a Distinguished Colleague.
Moers, Gerald, Kai Widmaier, Antonia Giewekemeyer, Arndt Lümers & Ralf Ernst (eds). 2013. Dating
Egyptian Literary Texts, “Dating Egyptian Literary Texts” Göttingen, 9–12 June 2010 vol. I,
Lingua Aegyptia Studia Monographica 11, Hamburg.
Monnier, Franck. 2010. Les forteresses égyptiennes. Du Prédynastique au Nouvel Empire Connais-
sance de l’Égypte ancienne 11, Bruxelles.
Moravcsik, Edith. 1978. Reduplicative Constructions, in: Joseph Greenberg (ed.), Universals of Human
Language. Vol. III: Word Structure, Stanford, 297-334.
Moreno García, Juan Carlos. 1997. Études sur l’administration, le pouvoir et l’idéologie en Égypte, de
l’Ancien au Moyen Empire, Aegyptiaca Leodiensia 4, Liège.
Morenz, Ludwig. 1996. Beiträge zur Schriftlichkeitskultur im Mittleren Reich und in der 2. Zwischen-
zeit, Ägypten und Altes Testament 29, Wiesbaden.
–––. 1997. Ein hathorisches Kultlied und ein königlicher Archetyp des Alten Reiches – Sinuhe B 270f.
und eine Stele der späten XI. Dynastie (Louvre C 15), in: Welt des Orients 28, 7-17.
–––. 1998. Sa-mut/kyky und Menna, zwei reale Leser/Hörer des Oasenmannes aus dem Neuen Reich?,
in: Göttinger Miszellen 165, 73-81.
–––. 2006. Zweifaches graphisches Spiel: Getreidegott (npr) und Gardiner F 35-Zeichen sowie Ernte-
zeit und Sichel-Zeichen. Assoziationsreiche visuelle Poesie im hyksoszeitlichen El-Kab, in:
Göttinger Miszellen 209, 53-7.
–––. 2012a. Review of: Adrom, Die Lehre des Amenemhet, in: Journal of Near Eastern Studies 71.1,
139-46.
–––. 2012b. Sammeln und Gebrüll – Ägyptisches Sprachbewusstsein und die Konzeption göttlicher wie
anti-göttlicher Rede, in: Amr el-Hawary (ed.), Wenn Götter und Propheten reden – Erzählen für
die Ewigkeit, Narratio Aliena? Studien des Bonner Zentrums für Transkulturelle Narratologie 3,
Berlin, 185-208.
Morschauser, Scott. 1991. Threat-formulae in Ancient Egypt: A Study of the History, Structure, and
Use of Threats and Curses in Ancient Egypt, Baltimore.
–––. 1997. Approbation or Disapproval? The conclusion of the letter of Amenophis II to User-Satet,
Viceroy of Kush (Urk. IV, 1344.10-20), in: Studien zur Altägyptischen Kultur 24, 203-22.
Mufwene, Salikoko. 2008. Language Evolution: Contact, competition and change, London/New York.
Müller, Matthias. 2013. Hatschepsut und der Umgang mit der Vergangenheit. Zur angeblichen
Mittleren-Reich-Vorlage für Hatschepsuts Darstellung ihrer Erhebung zur Koregentin, in: Susanne
Bickel (ed.), Vergangenheit und Zukunft. Studien zum historischen Bewusstsein in der Thut-
mosidenzeit, Aegyptiaca Helvetica 22, Basel, 187-202.
Murnane, William & Charles van Siclen III. 1993. The Boundary Stelae of Akhenaten, Studies in
Egyptology, London/New York.
Nagai, Masakatsu. 2006. Language Variety in the 19th Dynasty, in: Lingua Aegyptia 14, 223-32.
Navrátilová, Hana. 2007. The Visitors’ Graffiti of Dynasties XVIII and XIX in Abusir and Northern
Saqqara, The Visitors’ Graffiti 1, Prague.
Neveu, François. 2001. La particule xr en néo-égyptien. Étude synchronique, Études et Mémoires
d’Égyptologie 4, Paris.
Newberry, Percy. 1893-1894. El Bersheh, London.
Norde, Muriel. 2009. Degrammaticalization, Oxford.
Obsomer, Claude. 1993. La date de Nésou-Montou (Louvre C1), in: Revue d’Égyptologie 44, 103-40.
–––. 1995. Sésostris Ier: étude chronologique et historique du règne, Connaissance de l’Égypte
ancienne 5, Bruxelles.
Ockinga, Boyo. 1984. Die Gottebenbildlichkeit im alten Ägypten und im Alten Testament, Ägypten und
Altes Testament 7, Wiesbaden.
Oppenheim, Adela. 2011. The Early Life of Pharaoh: Divine birth and adolescence scenes in the
causeway of Senwosret III at Dahshur, in: Mirsolav Bárta, Filip Coppens & Jaromír Krejcí (eds),
Abusir and Saqqara in the Year 2010, Prague, 171-88.
Oréal, Elsa. 2011. Les particules en égyptien ancien. De l’ancien égyptien à l’égyptien classique,
Bibliothèque d’étude 152, Cairo.
Osing, Jürgen. 1976. Die Nominalbildung des Ägyptischen, Mainz.
–––. 1992a. Zu zwei literarischen Werken des Mittleren Reiches, in: Jürgen Osing & E. Rand Nielsen
(eds), The Heritage of Ancient Egypt: Studies in Honour of Erik Iversen, Carsten Niebuhr Institute
Publications 13, Copenhagen, 101-19.
–––. 1992b. Das Grab des Nefersecheru in Zawyet Sultan, Archäologische Veröffentlichungen 88,
Cairo.
–––. 1998. Zur ‘Poetischen Stele’ Thutmosis’ III., in: Jan Assmann & Elke Blumenthal (eds), Literatur
und Politik im pharaonischen und ptolemäischen Ägypten: Vorträge der Tagung zum Gedenken an
Georges Posener 5.-10. September 1996 in Leipzig, Bibliothèque d’étude 127, Cairo, 75-86.
Pantalacci, Laure. 1986. Remarques sur les méthodes de travail des décorateurs tentyrites, in: Bulletin
de l’Institut Français d’Archéologie Orientale 86, 267-75.
Parkinson, Richard. 1991a. The Tale of the Eloquent Peasant, Oxford.
–––. 1991b. The Date of the ‘Eloquent Peasant’, in: Revue d’Égyptologie 42, 169-81.
–––. 1991c. Voices from Ancient Egypt: An Anthology of Middle Kingdom Writings. London.
–––. 1995. ‘Homosexual’ Desire and Middle Kingdom Literature, in: Journal of Egyptian Archaeology
81, 57-76.
–––. 1996. Types of Literature in the Middle Kingdom, in: Antonio Loprieno (ed.), Ancient Egyptian
Literature: History and Forms, Probleme der Ägyptologie 10, Leiden/Boston, 297-312.
–––. 1997a. The Tale of Sinuhe and Other Ancient Egyptian Poems 1940-1640 BC, Oxford.
–––. 1997b. The Text of Khakheperreseneb: New Readings of EA 5645, and an Unpublished Ostracon,
in: Journal of Egyptian Archaeology 83, 55-68.
–––. 1999. Two New ‘Literary Texts’ on a Second Intermediate Period Papyrus? A preliminary account
of P. BM EA 10475, in: Jan Assmann & Elke Blumenthal (eds), Literatur und Politik im phara-
onischen und ptolemäischen Ägypten: Vorträge der Tagung zum Gedenken an Georges Posener
5.-10. September 1996 in Leipzig, Bibliothèque d’étude 127, Cairo, 177-96.
–––. 2002. Poetry and Culture in Middle Kingdom Egypt: A Dark Side to Perfection, London/New York.
–––. 2004. ‘The Discourse of the Fowler’: Papyrus Butler verso (P.BM EA 10274), in: Journal of
Egyptian Archaeology 90, 81-111.
–––. 2006. Sinuhe’s Dreaming(s): The texts and meanings of a simile, in: Kasia Szpakowska (ed.),
Through a Glass Darkly: Magic, Dreams, and Prophecy in Ancient Egypt, Swansea, 145-75.
–––. 2009. Reading Ancient Egyptian Poetry: Among Other Histories, Chichester (UK)/Malden (MA).
–––. 2012a. The Tale of the Eloquent Peasant: A Reader’s Commentary, Lingua Aegyptia Studia
Monographica 10, Hamburg.
–––. 2012b. The Ramesseum Papyri, British Museum Online Research Catalogues.
http://www.britishmuseum.org/research/publications/online_research_catalogues.aspx.
Parkinson, Richard & Lisa Baylis. 2012. Four 12th Dynasty Literary Papyri (Pap. Berlin P. 3022-5): A
Photographic Record, Berlin.
Peet, Thomas. 1914. The Stela of Sebek-khu. The Earliest Record of an Egyptian Campaign in Asia,
Manchester.
–––. 1926. Two Eighteenth Dynasty Letters. Papyrus Louvre 3230, in: Journal of Egyptian
Archaeology 12, 70-4.
Pérez-Accino, Jose-Ramón. 2008. Who is the Sage Talking About? Neferti and the Egyptian sense of
history (paper read at the Xth Congress of the International Association of Egyptologists, Rhodos,
2008).
–––. 2011. Text as Territory: Mapping Sinuhe’s shifting loyalties’, in: Fredrik Hagen et al. (eds),
Narratives of Egypt and the Ancient Near East. Literary and Linguistic Approaches, Orientalia
Lovanensia Analecta 189, Leuven, 177-94.
Petrie, William. 1892. Medum, London.
Peust, Carsten. 1996. Indirekte Rede im Neuägyptischen, Göttinger Orientforschungen, IV. Reihe,
Ägypten 33, Wiesbaden.
–––. 1999. Egyptian Phonology: An Introduction to the Phonology of a Dead Language, Monographien
zur ägyptischen Sprache 2, Göttingen.
–––. 2005. Weiteres zur Personenverschiebung in der ägyptischen indirekten Rede, in: Lingua Aegyptia
13, 77-102.
–––. 2006. RDj + Pseudopartizip – eine mögliche Konstruktion, in: Göttinger Miszellen 211, 67-70.
–––. 2012. The Stemma of the Story of Sinuhe, or: How to use an unrooted phylogenetic tree in textual
criticism, in: Lingua Aegyptia 209-20.
Philip, Graham. 2006. Tell el-Dab’a XV. Metalwork and Metalworking Evidence of the Late Middle
Kingdom and the Second Intermediate Period, Untersuchungen der Zweigstelle Kairo des Öster-
reichischen Archäologischen Instituts 26, Denkschriften der Gesamtakademie 36, Wien.
Piccato, Aldo. 1997. The Berlin Leather Roll and the Egyptian Sense of History, in: Lingua Aegyptia 5,
137-59.
Polis, Stéphane. 2005. Les formes ‘contingentes’ en égyptien ancien: une catégorie en question, in:
Christian Cannuyer (ed.), La langue dans tous ses états. In honorem Michel Malaise, Acta
Orientalia Belgica 18, 301-22.
–––. 2009. Interaction entre modalité et subjectivité en néo-égyptien. Autour de la construction mri +
iwcirc. ‘souhaiter que’, in: Lingua Aegyptia 17, 201-29.
–––. In press. Linguistic variation in Ancient Egyptian. Genres and registers in the scribal repertoire of
Amennakhte son of Ipuy, in: Jennifer Cromwell & Eitan Grossman (eds), Beyond Free Variation:
Scribal Repertoires from Old Kingdom to Early Islamic Egypt, Oxford.
Polis, Stéphane & Andréas Stauder. In prep. The construction ib=f r sDm, in: Eitan Grossman, Stéphane
Polis, Andréas Stauder & Jean Winand (eds), New Directions in Egyptian Syntax. Proceedings of
the Conference Liège 12-14.5.2011, Lingua Aegyptia Studia Monographica, Hamburg.
Posener, Georges. 1956. Littérature et politique dans l’Égypte de la XIIe dynastie, Bibliothèque de
l’École Pratique des Hautes Études, Sciences Historiques et Philologiques 307, Paris.
–––. 1957. Le Conte de Néferkaré et du Général Sisené (Recherches littéraires, VI), in: Revue
d’Égyptologie 11, 119-37.
–––. 1976. L’enseignement loyaliste. Sagesse égyptienne du Moyen Empire, Hautes Études Orientales
5, Genève.
Quack, Joachim. 1992. Studien zur Lehre des Merikare, Göttinger Orientforschungen, IV. Reihe,
Ägypten 23, Wiesbaden.
–––. 1993a. Beiträge zur Textkritik der Prophezeihung des Neferti, in: Göttinger Miszellen 135, 77-9.
–––. 1993b. Ein altägyptisches Sprachtabu, in: Lingua Aegyptia 3, 59-79.
–––. 1994. Die Lehren des Ani. Ein neuägyptischer Weisheitstext in seinem kulturellen Umfeld, Orbis
Biblicus et Orientalis 141, Fribourg/Göttingen.
–––. 1995. Monumentaldemotisch, in: Louise Gestermann & Heike Sternberg el-Hotabi (eds), Per
aspera ad astra. Wolfgang Schenkel zum neunundfünfzigsten Geburtstag, Kassel, 107-21.
–––. 2000a. Review of Fischer-Elfert, Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn, in: Bibliotheca
Orientalis 57, 534-41.
–––. 2000b. Review of Zeidler, Pfortenbuchstudien, in: Bibliotheca Orientalis 57, 541-59.
–––. 2001. Ein neuer Versuch zum Moskauer literarischen Brief, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache
und Altertumskunde 128, 167-81.
–––. 2003. Aus einer spätzeitlichen literarischen Sammelhandschrift (Papyrus Berlin 23045), in: Zeit-
schrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 130, 182-5.
–––. 2004. Review of Parkinson, Poetry and Culture, in: Journal of the American Oriental Society 124,
357-60.
–––. 2005. Ein neuer Zugang zur Lehre des Ptahhotep?, in: Welt des Orients 35, 7-21.
–––. 2008. Corpus oder Membra disjecta? Zur Sprach- und Redaktionskritik des Papyrus Jumilhac, in:
Walter Waitkus (ed.), Diener des Horus – Festschrift für Dieter Kurth zum 65. Geburtstag,
Aegyptiaca Hamburgensia 1, Gladbeck, 203-28.
–––. 2010a. Inhomogenität von ägyptischer Sprache und Schrift in Texten aus dem späten Ägypten, in:
Katja Lembke, Martina Minas-Nerpel & Stefan Pfeiffer (eds), Tradition and Transformation:
Egypt under Roman Rule. Proceedings of the International Conference, Hildesheim, Römer- and
Pelizaeus-Museum, 3-6 July 2008, Culture and History of the Ancient Near East 41,
Leiden/Boston, 313-41.
–––. 2010b. Was ist das ‘Ptolemäische’?, in: Welt des Orients 40, 70-92.
–––. 2013. Von der Vielfalt der ägyptischen Sprache in der griechisch-römischen Zeit, in: Zeitschrift
für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 140, 36-53.
Quirke, Stephen. 1988. State and Labour in the Middle Kingdom: A reconsideration of the term xnrt,
in: Revue d’Égyptologie 39, 83-106.
–––. 2004a. Egyptian Literature 1800 BC: Questions and Readings, London.
–––. 2004b. Titles and Bureaux of Egypt 1850-1700 BC, London.
Ragazzoli, Chloé. 2008. Éloges de la ville en Égypte ancienne: histoire et littérature, Paris.
–––. 2010. Weak Hands and Soft Mouths. Elements of a Scribal Identity in the New Kingdom, in: Zeit-
schrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 137, 157-70.
Ranke, Hermann. 1935. Die altägyptischen Personennamen, vol. I, Glückstadt.
Ransom, Caroline. 1913. The Stela of Menthu-weser, in: Bulletin of the Metropolitan Museum of Art 8,
216-8.
Raue, Dietrich. 2010. Snofru vor Augen, in: Ola el-Aguizy & Mohamed Sherif Ali (eds), Echoes of
Eternity. Studies Presented to Gaballa Aly Gaballa, Philippika 35, Wiesbaden, 77-90.
Ritter, Thomas. 1995. Das Verbalsystem der königlichen und privaten Inschriften: XVIII. Dynastie bis
einschliesslich Amenophis III., Göttinger Orientforschungen, IV. Reihe, Ägypten 30, Wiesbaden.
Roberson, Joshua. 2010. Observations on the so-called ‘sw sDm=f’, or Middle Egyptian proclitic
pronoun construction, in: Zahi Hawass & Jennifer Houser Wegner (eds), Millions of Jubilees:
Studies in Honor of David P. Silverman, Annales du Service des antiquités de l’Égypte, Supplé-
ment 39, Cairo, vol. II, 185-205.
–––. 2012. The Ancient Egyptian Book of the Earth, Wilbour Studies in Egypt and Ancient Western
Asia 1, Atlanta.
–––. 2013. The Awakening of Osiris and the Transit of the Solar Barques. Royal Apotheosis in a Most
Concise Book of the Underworld and Sky, Orbis Biblicus et Orientalis 262, Fribourg/Göttingen.
Ryholt, Kim. 1990. A Reconsideration of some Royal Nomens of the Thirteenth Dynasty, in: Göttinger
Miszellen 119, 101-13.
–––. 1997. The Political Situation in Egypt during the Second Intermediate Period c. 1800-1550 B.C.,
Carsten Niebuhr Institute Publications 20, Copenhagen.
Sadek, Ashraf. 1980. The Amethyst Mining Inscriptions of Wadi el-Hudi, vol. I, Warminster.
Schäfer, Heinrich. 1913. Aegyptische Inschriften aus den staatlichen Museen zu Berlin, vol. I, Leipzig.
Schenkel, Wolfgang. 1964. Eine neue Weisheitslehre?, in: Journal of Egyptian Archaeology, 50, 6-12.
–––. 1981. Rebus-, Buchstabiersilben- und Konsonantenschrift. Präzisierung zur Gelbschen Interpre-
tation der altägyptischen Hieroglyphenschrift als einer Silbenschrift, in: Göttinger Miszellen 52,
83-95.
–––. 1983. Zur Rekonstruktion der deverbalen Nominalbildung des Ägyptischen, Göttinger Orient-
forschungen, IV. Reihe, Ägypten 13, Wiesbaden.
–––. 1984. Sonst-Jetzt: Variationen eines literarischen Formelements, in: Welt des Orients 15, 51-61.
–––. 1993. Zu den Verschluss- und Reibelauten im Ägyptischen und (Hamito)Semitischen. Ein
Versuch zur Synthese der Lehrmeinungen, in: Lingua Aegyptia 3, 137-49.
–––. 1998. Standardtheorie und invertierte Standardtheorie, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und
Altertumskunde 125, 140-60.
–––. 1999. %-Kausativa, t-Kausativa und ‘innere’ Kausativa. Die s-Kausativa der Verben I.s in den
Sargtexten, in: Studien zur Altägyptischen Kultur 27, 313-52.
–––. 2000. Die Endungen des Prospektivs und des Subjunktivs (sDm=f, sDm.w=f, sDm.y=f) nach
Befunden der Sargtexte. Mit einem Anhang zum prospektivischen Partizip sDm.t(i)=f(i), in: Lingua
Aegyptia 7, 27-112.
–––. 2003. Die hieroglyphische Schriftlehre und die Realität der hieroglyphischen Graphien, Sitzungs-
berichte der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philosophisch-historische
Klasse, 138.5, Leipzig.
–––. 2006. Von der Morphologie zur Syntax und zurück, in: Lingua Aegyptia 14, 55-82.
–––. 2007. RDj + Pseudopartizip – eine nach-klassische Konstruktion?, in: Göttinger Miszellen 215,
109-12.
–––. 2008. Substantiv/Selbständiges Personalpronomen + enklitisches Personalpronomen, eine
grammatische Konstruktion des älteren Ägyptisch?, in: Göttinger Miszellen 217, 97-109.
–––. 2009. Prädikatives und abstrakt-relativisches sDm.n=f, in Gideon Goldenberg & Ariel Shisha-
Halevy (eds), Egyptian, Semitic and General Grammar. Studies in Memory of H. J. Polotsky,
Jerusalem, 40-60.
–––. 20125. Tübinger Einführung in die klassisch-ägyptische Sprache und Schrift, Tübingen.
–––. In press a. Syntax und Sinnzusammenhang. Emphatische Konstruktion, Rang-V-Erweiterung und
anderes mehr, in: Harold Hays, Frank Feder & Ludwig Morenz (eds), The Alpha and Omega of
Sinuhe. Reinterpreting a Classical Middle Egyptian Text. Proceedings of the workshop 27-29
November 2009 at Leiden University, Egyptologische Uitgaven, Leuven.
–––. In press b. Kontingenter Hintergrund. Beobachtungen zum Gebrauch der sDm.in=f in erzählenden
Texten, in: Lingua Aegyptia 21.
Schipper, Bernd. 1998. Von der ‘Lehre des Sehtep-jb-Re’ zur ‘Loyalistischen Lehre’. Überlegungen
zur Überlieferungsgeschichte loyalistischer Aussagen, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und
Altertumskunde 125, 161-79.
Schneider, Thomas. 1999a. Zur Herkunft der ägyptischen Bezeichnung wrry.t ‘Wagen’: Ein Indiz für
den Lautwert von <r> vor Beginn des Neuen Reiches, in: Göttinger Miszellen 173, 155-8.
–––. 1999b. Eine Vokabel der Tapferkeit: Ägyptisch tl – hurritisch adal, in: Ugaritforschungen 31,
677-723.
–––. 2003. Foreign Egypt: Egyptology and the concept of cultural appropriation, in: Ägypten und
Levante 13, 155-61.
–––. 2004. Texte über den syrischen Wettergott aus Ägypten, in: Ugaritforschungen 35, 605-27.
–––. 2007. Contextualizing the Tale of the Herdsman, in: Thomas Schneider & Kasia Szpakowska
(eds), Egyptian Stories. A British Egyptological Tribute to Alan B. Lloyd on the Occasion of his
Retirement, Alter Orient und Altes Testament 347, Münster, 309-18.
–––. 2008. Fremdwörter in der ägyptischen Militärsprache des Neuen Reiches und ein Bravourstück
des Elitesoldaten (Papyrus Anastasi I 23, 2–7), in: Journal of the Society for the Study of Egyptian
Antiquities 35, 181-205.
Schott, Siegfried. 1980. Krummschwert, in: Lexikon der Ägyptologie III, Wiesbaden, 819-21.
Schrakamp, Ingo. 2011. Sichelaxt, -Schwert, in: Reallexikon der Assyriologie 12, 447-50.
Schweitzer, Simon. 2013. Dating Egyptian Literary Texts. Lexical approaches, in: Moers et al. (2013),
177-90.
Seibert, Peter. 1967. Die Charakteristik. Untersuchungen zu einer altägyptischen Sprechsitte und ihre
Ausprägung in Folklore und Literatur, Ägyptologische Abhandlungen 17, Wiesbaden.
Sethe, Kurt. 1928a. Dramatische Texte zu Altägyptischen Mysterienspielen, Untersuchungen zur Ge-
schichte und Altertumskunde Ägyptens 10.1, Leipzig.
–––. 19282b. Ägyptische Lesestücke zum Gebrauch im akademischen Unterricht: Texte des Mittleren
Reiches, Leipzig.
Silverman, David. 1991. Texts from the Amarna Period and their Position in the Development of
Ancient Egyptian, in: Lingua Aegyptia 1, 301-14.
Simon, Henrike. 2013. ‘Textaufgaben’. Kulturwissenschaftliche Konzepte in Anwendung auf die Litera-
tur der Ramessidenzeit, Studien zur Altägyptischen Kultur, Beihefte 14, Hamburg.
Simpson, William. 1960. Papyrus Lythgoe: A fragment of a literary text of the Middle Kingdom from
el-Lisht, in: Journal of Egyptian Archaeology 46, 65-70.
–––. 1963. Studies in the Twelfth Egyptian Dynasty: I-II, in: Journal of the American Research Center
in Egypt 2, 53-63.
–––. 1965. Papyrus Reisner II: Accounts of the Dockyard Workshop at This in the Reign of Sesostris I,
Boston.
–––. 1974. The Terrace of the Great God at Abydos. The Offering Chapels of Dynasties 12 and 13,
Publications of the Pennsylvania-Yale Expedition to Egypt 5, New Haven.
–––. 1991. Mentuhotep, Vizier of Sesostris I, Patron of Art and Architecture, in: Mitteilungen des
Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo 47, 331-40.
–––. 2003. The Literature of Ancient Egypt. An Anthology of Stories, Instructions, Stelae, Auto-
biographies, and Poetry, New Haven.
Smither, Paul. 1945. The Semnah Despatches, in: Journal of Egyptian Archaeology 31, 3-10.
–––. 1948. The Report Concerning the Slave-Girl Senbet, in: Journal of Egyptian Archaeology 34,
31-4.
Spalinger, Anthony. 1996. Some Times, in: Revue d’Égyptologie 47, 67-77
–––. 2000. The Destruction of Mankind. A transitional literary text, in: Studien zur Altägyptischen
Kultur 28, 257-82.
–––. 2002. The Transformation of an Ancient Egyptian Narrative: P. Sallier III and the Battle of
Kadesh, Göttinger Orientforschungen, IV. Reihe, Ägypten 40, Wiesbaden.
–––. 2006. Five Views on Ancient Egypt, Lingua Aegyptia Studia Monographica 6, Göttingen.
–––. 2009. The Great Dedicatory Inscription of Ramesses II. A Solar-Osirian Tractate at Abydos,
Culture and History of the Ancient Near East 33, Leiden/Boston.
–––. 2010. Two Screen Plays: ‘Kamose’ and ‘Apophis and Seqenenre’, in: Journal of Egyptian History
3.1, 115-35.
–––. 2011. Königsnovelle and Performance, in: Vivienne Gae Callender et al. (eds), Times, Signs and
Pyramids. Studies in Honour of Miroslav Verner on the Occasion of His Seventieth Birthday,
Prague, 351-74.
Stadler, Andreas. 2009. Weiser und Wesir: Studien zu Vorkommen, Rolle und Wesen des Gottes Thot
im ägyptischen Totenbuch, Orientalische Religionen in der Antike 1, Tübingen.
Stauder, Andréas. 2013. L’émulation du passé à l’époque thoutmoside: la dimension linguistique, in:
Susanne Bickel (ed.), Vergangenheit und Zukunft. Studien zum historischen Bewusstsein in der
Thutmosidenzeit, Aegyptiaca Helvetica 22, Basel, 77-125.
–––. In press a. Linguistic Dissonance in Sinuhe, in: Harold Hays, Frank Feder & Ludwig Morenz (eds),
The Alpha and Omega of Sinuhe. Reinterpreting a Classical Middle Egyptian Text. Proceedings of
the Workshop 27-29 November 2009 at Leiden University, Egyptologische Uitgaven, Leuven.
–––. In press b. A Rare Change: The de-grammaticalization of an inflectional passive marker into an
impersonal subject pronoun in Earlier Egyptian, in: Martin Haspelmath, Tonio Sebastian Richter &
Eitan Grossman (eds), Egyptian-Coptic Linguistics in Typological Perspective, Trends in
Linguistics, Berlin/New York.
–––. In press c. Ptahhotep 82 P, in: Festschrift for a Distinguished Colleague.
–––. In press d. Splitting the sDm.n=f? A discussion of written forms in Coffin Texts, part 1, in:
Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 141.1.
–––. In press e. Splitting the sDm.n=f? A discussion of written forms in Coffin Texts, part 2, in:
Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 141.2.
–––. In press f. Interpreting Written Morphology. The sDm.n=f in Pyramid Texts, in: Journal of Near
Eastern Studies 73.
–––. In press g. Ancient Near Eastern Linguistic Traditions – II. Egypt, in: Linda Waugh &
Monique Burton (eds), The Cambridge History of Linguistics, Cambridge.
–––. In prep. Voice and Perspective in Earlier Egyptian.
Stauder, Andréas & Sami Uljas. In prep. Thetic Construction in Earlier Egyptian.
Stewart, Harry. 1979. Egyptian Stelae, Reliefs and Paintings from the Petrie Collection. II: Archaic to
Second Intermediate Period, Warminster.
Stolz, Michael. 2013. Early Versions in Medieval Textual Traditions. Wolfram’s Parzival as a test case,
in: Moers et al. (2013), 561-87.
Suhr-Gordon, Claudia. 2008. Die Attentatsschilderung in der Lehre des Amenemhat an seinen Sohn als
dissonante Ich-Erzählung, in: Carsten Peust (ed.), Miscellanea in honorem Wolfhart Westendorf,
Göttinger Miszellen, Beihefte 3, Göttingen, 109-19.
Sweeney, Deborah. 1985. The Great Dedicatory Inscription of Ramses II at Abydos, in: Sarah Israelit-
Groll (ed.), Papers for Discussion, Jerusalem, vol. II, 134-327.
–––. 2001. Correspondance and Dialogue. Pragmatic Factors in Late Ramesside Letter-Writing,
Ägypten und Altes Testament 49, Wiesbaden.
–––. 2006. Gender and Language in Ramesside Egyptian, in: Lingua Aegyptia 14, 433-50.
Tallet, Pierre. 2005. Un nouveau témoin des ‘Devoirs du vizir’ dans la tombe d’Aménémopé (Thèbes
TT 29), in: Chronique d’Égypte 159, 66-75.
–––. 2010. La fin des ‘Devoirs du vizir’, in: Eugène Warmenbol & Valérie Angenot (eds), Thèbes aux
101 portes. Mélanges à la mémoire de Roland Tefnin, Monumenta Aegyptiaca 12, 153-64.
Thériault, Carolyn. 1993. The Instruction of Amenemhat as Propaganda, in: Journal of the American
Research Center in Egypt 30, 151-60.
Toro Rueda, Maria Isabel. 2004. Das Herz in der Ägyptischen Literatur des zweiten Jahrtausends v.
Chr.: Untersuchungen zur Idiomatik und Metaphorik von Ausdrücken mit jb und HAtj (PhD Disser-
tation, Universität Göttingen: http://hdl.handle.net/11858/00-1735-0000-000D-F260-3).
Tylor, John & Francis Griffith. 1894. The Tomb of Paheri at el-Kab, The Egypt Exploration Fund,
Memoir 11, London.
Uljas, Sami. 2006a. Noun/Personal Pronoun + Personal Pronoun as a Grammatical Construction in
Earlier Egyptian, in: Journal of Egyptian Archaeology 92, 245-48.
–––. 2006b. #pr.n and the Genesis of Auxiliaries, in: Studien zur Altägyptischen Kultur 35, 327-36.
–––. 2007a. The Modal System of Earlier Egyptian Complement Clauses. A study in pragmatics in a
dead language, Probleme der Ägyptologie 26, Leiden.
–––. 2007b. Why (not) Leave it ‘Virtual’? More on grammar and texture in Earlier Egyptian, in:
Lingua Aegyptia 15, 251-62.
–––. 2013. Linguistic Consciousness, in: Julie Stauder-Porchet, Andréas Stauder & Willeke Wendrich
(eds), UCLA Encyclopedia of Egyptology, Los Angeles:
http://digital2.library.ucla.edu/viewItem.do?ark=21198/zz002dn8xd
van den Boorn, G. P. F. 1988. The Duties of the Vizier. Civil Administration in the Early New
Kingdom, Studies in Egyptology, London.
van der Plas, Dirk. 1986. L’Hymne à la crue du Nil, Egyptologische Uitgaven 4, Leiden.
–––. 2013. Dating the Hymn to Hapi. An Update of the Late Date, in: Moers et al. (2013), 471-82.
Vandier, Jacques. 1950. Mocalla. La tombe d’Ankhtifi et la tombe de Sébekhotep, Bibliothèque d’étude
18, Cairo.
van Dijk, Jacobus. 1979. The Luxor Building Inscription of Ramses III, in: Göttinger Miszellen 33, 19-
30.
–––. 1994. The Nocturnal Wanderings of King Neferkare, in: Catherine Berger el-Naggar (ed.), Varia.
Hommages à Jean Leclant, Bibliothèque d’étude 106/4, Cairo, 387-93
van Seters, John. 1964. A Date for the ‘Admonitions’ in the Second Intermediate Period, in: Journal of
Egyptian Archaeology 50, 13-23.
–––. 2013. Dating the Admonitions of Ipuwer and Biblical Narrative Texts. A comparative study, in:
Moers et al. (2013), 589-98.
van Siclen III, Charles. 2010. The Third Stela of Kamose, in: Marcel Marée (ed.), The Second
Intermediate Period (Thirteenth-Seventeenth Dynasties). Current Research, Future Prospects,
Orientalia Lovanensia Analecta 192, Leuven, 355-8.
Vergote, Joseph. 1955. La fonction du pseudoparticipe, in: Otto Firchow (ed.), Ägyptologische Studien.
Hermann Grapow zum 70. Geburtstag gewidmet, Deutsche Akademie der Wissenschaften zu
Berlin, Veröffentlichungen des Instituts für Orientforschung 29, Berlin, 338-61.
–––. 1973. Grammaire copte Ib – Partie diachronique, Louan.
Verhoeven, Ursula. 1999. Von hieratischen Literaturwerken in der Spätzeit, in: Jan Assmann & Elke
Blumenthal (eds), Literatur und Politik im pharaonischen und ptolemäischen Ägypten: Vorträge
der Tagung zum Gedenken an Georges Posener 5.-10. September 1996 in Leipzig, Bibliothèque
d’étude 127, Cairo, 255-66.
–––. 2005. Literarische Ansichtskarte aus dem Norden versus Sehnsucht nach dem Süden, in: Günter
Burkard (ed.), Kon-Texte. Akten des Symposions ‘Spurensuche – Altäypten im Spiegel seiner
Texte’, München, 2. bis 4. Mai 2003, Ägypten und Altes Testament 60, Wiesbaden, 65-80.
–––. 2008. Tomb N13.1: Graffiti, in: Jochem Kahl, Mahmoud el-Khadragy & Ursula Verhoeven, The
Asyut Project: Fifth season of fieldwork (2007), Studien zur Altägyptischen Kultur 37, 201-4.
–––. 2009. Von der ‘Loyalistischen Lehre’ zur ‘Lehre des Kairsu’: eine neue Textquelle in Assiut und
deren Auswirkungen, in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde 136, 87-98.
–––. 2010. Tomb N13.1: More literary graffiti and the title ‘Scribe of the Estate of Jackals’, in: Jochem
Kahl et al., The Asyut Project: Seventh season of fieldwork (2009), Studien zur Altägyptischen
Kultur 39, 196-8.
–––. 2012a. Tomb N13.1: The Teaching of Amenemhat (§1-2) on pillar B, in: Jochem Kahl et al., The
Asyut Project: Ninth season of fieldwork (2011), Studien zur Altägyptischen Kultur 41, 206-9.
–––. 2012b. The New Kingdom Graffiti in Tomb N13.1: An overview, in: Jochem Kahl, Mahmoud el-
Khadragy, Ursula Verhoeven & Andrea Kilian (eds), Seven Seasons at Asyut. First Results of the
Egyptian-German Cooperation in Archaeological Fieldwork, The Asyut Project 2, Wiesbaden, 47-
58.
–––. 2013. Literatur im Grab – der Sonderfall Assiut, in: Moers et al. (2013), 139-58.
Vernus, Pascal. 1970. Quelques exemples du type du ‘parvenu’ dans l’Égypte ancienne, Bulletin de la
Société Française d’Égyptologie 59, 31-47.
–––. 1976. La formule ‘le souffle de la bouche’ au Moyen Empire, in: Revue d’Égyptologie 28, 139-45.
–––. 1978. Litérature et autobiographie: les inscriptions de sA-mwt surnommé kyky, in: Revue
d’Égyptologie 30, 115-46.
–––. 1981. Formes ‘emphatiques’ en fonction non ‘emphatique’ dans la protase d’un système corrélatif,
in: Göttinger Miszellen 43, 73-88.
–––. 1982. Deux particularités de l’égyptien de tradition: nty iw + présent 1; wnn.f Hr sDm narratif, in:
Jean Leclant (ed.), L’Égyptologie en 1979: Axes prioritaires de la recherche, Colloques
internationaux du Centre National de la Recherche Scientifique 595, Paris, vol. I, 81-89.
–––. 1986. Aspect and Morphosyntactic Patterns in Middle Egyptian, in: Gertie Englund & Paul
Frandsen (ed.), Crossroad: Chaos or the Beginning of a New Paradigm. Papers from the
Conference on Egyptian Grammar, Helsingør 28-30 May 1986, Carsten Niehbur Institute Publica-
tions 1, Copenhagen, 375-88.
–––. 1987. L’instance de la narration dans les phases anciennes de l’égyptien, in: Discussions in
Egyptology 9, 97-111.
–––. 1989. La stèle du pharaon MnTw-Htpi à Karnak: un nouveau témoignage sur la situation politique
et militaire au début de la D.P.I., in: Revue d’Égyptologie 40, 145-61.
–––. 1990a. Future at Issue. Tense, Mood and Aspect in Middle Egyptian: Studies in Syntax and
Semantics, Yale Egyptological Studies 4, New Haven.
–––. 1990b. La date du Paysan éloquent, in: Sarah Isrealit-Groll (ed.), Studies in Egyptology Presented
to Miriam Lichtheim, Jerusalem, vol. II, 1033-47.
–––. 1990c. Les ‘espaces de l’écrit’ dans l’Égypte pharaonique, in: Bulletin de la Société Française
d’Égyptologie 119, 35-56.
–––. 1994. Observations sur la prédication de classe (‘Nominal Predicate’), in: Lingua Aegyptia 4, 325-
48.
–––. 1995a. Essai sur la conscience de l’histoire dans l’Égypte pharaonique, Bibliothèque de l’École
Pratique des Hautes Études, Sciences Historiques et Philologiques 332, Paris.
–––. 1995b. L’intertextualité dans la culture pharaonique: l’Enseignement de Ptahhotep et le graffito
d’Jmny (Ouâdi Hammâmât n. 3042), in: Göttinger Miszellen 147, 103-9.
–––. 1996a. Langue littéraire et diglossie, in: Antonio Loprieno (ed.), Ancient Egyptian Literature:
History and Forms, Probleme der Ägyptologie 10, Leiden/Boston, 555-64.
–––. 1996b. La position linguistique des Textes des Sarcophages, in: Harco Willems (ed.), The World
of the Coffin Texts, Egyptologische Uitgaven 9, Leuven, 143-96.
–––. 1996c. Réflections et adaptations de l’idéologie monarchique à la 2ème Période Intermédiaire: la
stèle d’Antef le Victorieux, in: Peter der Manuelian (ed.), Studies in Honor of William Kelly
Simpson, Boston, vol. II, 829-42.
–––. 1997. Les parties du discours en moyen égyptien. Autopsie d’une théorie, Cahiers de la Société
d’Égyptologie de Genève 5, Genève.
–––. 2003a. Lexique et grammaire en égyptien: lexicalisation en substantif préassigné, in: Ingelore
Hafemann (ed.), Wege zu einem digitalen Corpus ägyptischer Texte. Akten der Tagung ‘Daten-
banken im Verbund’ (Berlin, 30. September - 2. Oktober 1999), Thesaurus Linguae Aegyptiae 2,
Berlin, 237-76.
—–. 2003b. Idéogramme et phonogramme à l’épreuve de la figurativité, in: Lucia Morra & Carla
Bazzanella (eds), Philosophers and Hieroglyphs, Torino, 196-218.
–––. 2006. Pronoms interrogatifs en égyptien de la première phase, in: Lingua Aegyptia 14, 145-78.
–––. 2009a. Le préformant n et la détransitivité: formation n-C1C2C1C2 versus C1C2C1C2. À propos de
la racine gm ‘notion de trituration’, in: Lingua Aegyptia 17, 291-317.
–––. 2009b. Réception linguistique et idéologique d'une nouvelle technologie: le cheval dans la
civilisation pharaonique, in: Myriam Wissa (ed.), The Knowledge Economy and Technological
Capabilities; Egypt, the Near East and the Mediterranean, 2nd millennium B.C. - 1st millennium
A.D. Proceedings of a conference held at the Maison de la Chimie Paris, France, 9 - 10 December
2005, Aula Orientalis Supplementa 26, Barcelona, 1-46.
–––. 2010a. Du moyen égyptien au néo-égyptien, de m à m-jr: l’auxiliation de l’impératif négatif à la
XVIIIe dynastie, in: Zahi Hawass & Jennifer Wegner (eds), Millions of Jubilees. Studies in Honor
of David P. Silverman, Annales du Service des antiquités de l’Égypte, Supplément 39, Cairo,
vol. II, 315-35.
–––. 20102b. Sagesses de l’Égypte ancienne, Paris.
–––. 2010c. Comment l’élite se donne à voir dans le programme décoratif de ses chapelles funéraires.
Stratégie d’épure, stratégie d’appogiature et le frémissement du littéraire, in: Juan Carlos Moreno
García (ed.), Élite et pouvoir en Égypte ancienne. Actes du colloque, Université Charles-de-Gaulle
Lille 3, 7 et 8 juillet 2006, Cahiers de Recherches de l’Institut de Papyrologie et Égyptologie de
Lille 28, 67-116.
–––. 2011. ‘Littérature’, ‘littéraire’ et supports d’écriture. Contribution à une théorie de la littérature dans
l’Égypte pharaonique, in: Egyptian & Egyptological Documents, Libraries & Archives 2, 19-146.
–––. 2013. La datation de L’Enseignement d’Aménemopé. Le littéraire et le linguistique, in: Moers et
al. (2013), 191-236.
–––. In press. Élaboration littéraire et affectation archaïsante. Comment Sinuhé sait se mettre en avant
en se mettant à l’écart, in: Harold Hays, Frank Feder & Ludwig Morenz (eds), The Alpha and
Omega of Sinuhe. Reinterpreting a Classical Middle Egyptian Text. Proceedings of the Workshop
27-29 November 2009 at Leiden University, Egyptologische Uitgaven, Leuven.
–––. In prep. Restricted Circulation in Old Egyptian as Mirrored in Later ‘Égyptien de Tradition’, in:
James Allen, Mark Collier & Andréas Stauder (eds), Proceedings of the Workshop on Earlier
Egyptian, Brown University 3/27-29/2013, Wilbour Studies in Egyptology and Ancient Western
Asia 2, Atlanta.
Vogel, Carola. 2004. Ägyptische Festungen und Garnisonen bis zum Ende des Mittleren Reiches,
Hildesheimer Ägyptologische Beigträge 46, Hildesheim.
–––. 2006. Hieb- und stichfest? Überlegungen zur Typologie des Sichelschwertes im Neuen Reich, in:
Dirk Bröckelmann & Andrea Klug (eds), Pharaos Staat. Festschrift für Rolf Gundlach zum 75.
Geburtstag, Wiesbaden, 271-86.
von Lieven, Alexandra. 2007. The Carlsberg Papyri 8. Grundriss des Laufes der Sterne: das
sogenannte Nutbuch, Carsten Niehbur Institute Publications 31, Copenhagen.
–––. 2010. Review of Lepper, Untersuchungen zu pWestcar, in: Lingua Aegyptia 18, 301-5.
Warnick, Nicholas. 2004. A Khepesh Sword in the University of Liverpool Museum, in: Journal of the
Society for the Study of Egyptian Antiquities 31, 151-4.
Wente, Edward. 1962. Egyptian ‘Make Merry’ Songs Reconsidered, in: Journal of Near Eastern
Studies 21, 118-28.
–––. 1967. Late Ramesside Letters, Studies in Ancient Oriental Civilization 33, Chicago.
–––. 1969. A Late Egyptian Emphatic Tense, in: Journal of Near Eastern Studies 28, 1-14.
–––. 1982. Mysticism in Pharaonic Egypt?, in: Journal of Near Eastern Studies 41, 161-79.
Werning, Daniel. 2011. Das Höhlenbuch. Textkritische Edition und Textgrammatik, Göttinger Orient-
forschungen, IV. Reihe, Ägypten 48, Wiesbaden.
–––. 2013. Linguistic Dating of the Netherworld Books Attested in the New Kingdom. A critical
review, in: Moers et al. (2013), 237-81.
Westendorf, Wolfhart. 1953. Die Wortstellung Nomen + sDm.f als grammatische Konstruktion, in:
Mitteilungen des Instituts für Orientforschung 1, 337-43.
–––. 1962. Grammatik der medizinischen Texte, Grundriss der Medizin der Alten Ägypter VIII, Berlin.
–––. 1981. Die Menschen als Abbilder Pharaos: Bemerkungen zur ‘Lehre des Amenemhet’ (Abschnitt
V), in: Göttinger Miszellen 46, 33-42.
Widmaier, Kai. 2009. Landschaften und ihre Bilder in ägyptischen Texten des zweiten Jahrtausends
v. Chr., Göttinger Orientforschungen, IV. Reihe, Ägypten 47, Wiesbaden.
–––. 2013. Die Lehre des Cheti und ihre Kontexte. Zu Berufen und Berufsbildern im Neuen Reich, in:
Moers et al. (2013), 483-557.
Wiebach-Koepke, Silvia. 2003. Phänomenologie der Bewegungsabläufe im Jenseitskonzept der
Unterweltsbücher Amduat und Pfortenbuch und der liturgischen ‘Sonnenlitanei’, Ägypten und
Altes Testament 55, Wiesbaden.
Wiener, Malcom & James Allen. 1998. Separate Lives: The Ahmose Tempest Stela and the Theran
eruption, in: Journal of Near Eastern Studies 57, 1-28.
Willems, Harco. 1990. Crime, Cult, and Capital Punishment (Moalla Inscription 8), in: Journal of
Egyptian Archaeology 76, 27-54.
Wilson, John. 1932. The Descendants of Hwny-r-Hr, in: und Altertumskunde für Ägyptische Sprache 68,
56-7.
Winand, Jean. 1986. Champ sémantique et structure en égyptien ancien, in: Studien zur Altägyptischen
Kultur 13, 293-314.
Ani
Berlin Leather Roll
D 8.2 °5.1.3.3.D
discussion: 4.2
B 16.5 4.6.4.2.B
B 20.1 4.5.3.2 1.1-2 5, n.243
B 21.8-9 °5.1.3.3.D 1.8 (bwA) 4.2.4, (iii)
1.12 (xpr=f-iT=f) 4.2.2
1.12-14 4.2.2, (i)
Antef (BM EA 1628) 1.19 (m-rA-a) 4.2.3
8 3.1.2.C; 6.2.2.3, (v) 2.4 4.2.1
2.5 (iwnn) 4.2.4, (ii)
2.7 °5.8.1.4, (i)
Antef’s Sehel Graffito 2.9 6.3.1.1; 6.3.1.2.C
8-9 3.1.2.C; 6.2.2.3, (iv) 2.9 (rA-Hry) 4.2.4, (i)
1 °6.1.2, (iii)
Installation of the Vizier
discussion: 3.4
Ipuwer
1.3 (sSmw) 3.4.6, (iii)
2.1-2 °5.8.3.2.A discussion: 6.2.2.5
2.5 3.4.2 2.2 2.3.4.2.1, (viii)
2.5-6 °5.1.3.3.C; °5.8.3.2.A 2.4-5 2.3.1.1, (vi)
2.5-8 3.4.2, (i) 2.5-10 5.3.5.1, (iii)
2.8-9 2.6.2.4, (iv) 2.6 2.3.4.2.1, (viii)
3.2 °5.8.3.2.A 2.6-7 1.2, (ix.)
3.7 3.4.4 2.8-9 2.6.2.4, (iv)
3.7-8 °5.8.3.2.A 2.10 6.2.2.4, (ii);
4.5-9 3.4.1.4, (i) 6.2.3.5.B, (a)
4.7 3.4.1 2.11 2.3.4.2.1, (vii)
Rudjahau Sinuhe
(Kares)
Tod Inscription
46, 16 (nkA) 2.7.3.4
23 2, n.196 47, 10 (HAp Xt Hr) 2.7.3.4
26-27 1.2, (v.); 4.1.3, (vi);
5.1.3.3, (ix) (Ineni)
27 °5.1.3.3, (vii) 54, 15-16 1.2, (iv.)
27 (mTwn) 2.2.2, (iii) 58, 16 - 59, 1 °6.3.2.1, (ii)
28 (tp-Sw) 5.1.3.3, (viii) 59, 13-14 1.2, (iv.)
29 2.4.4.2.1; 4.6.3.A-B; 60, 5-8 °6.3.1.2.C; °6.3.2.1
4.7.1.B
(Thutmosis I’s Tombos Inscription)
Two Brothers 82, 14 (m-rA-a) 3.3.2.B; 4.2.3
83, 1-3 3.3.2, (ii)
18.5 3.4.4, (ii) 84, 12 4.5.3.3, (ii)
(Kheruef)
A fragmentary stela from Karnak
1860, 13 4, n.285
x+8 4.2.3
(Suti and Hor)
1944, 7 2.6.3.1, (viii)
A personal name
1944, 17-20 2.6.3.1, (vii)
1945, 1 3.4.2.3, (i) tw-(r-)mrt=s 5.2.3.1; 5.2.3.2;
5.2.4.1.A, (b)
(a hieratic note on EA 27)
1995, 17 3.2.2.A
This volume is the first to be devoted specifically to the study of lexi- LingAeg StudMon 9,
cal semantics in Ancient Egyptian. While much research has been vi, 490 pages
dedicated to a wide range of grammatical issues in past decades, ISSN: 0946-8641
lexical semantics has rarely been treated in a systematic fashion. The ISBN: 978-3-943955-09-5
papers collected here treat a range of semantic phenomena, from
Hamburg 2012, € 69
the lexical semantics of spatial expressions, to the problems of ana-
(subscribers’ price: € 59)
lyzing polyfunctionality and even to the semantics of the Egyptian
writing system. The scope of these issues goes well beyond the indi-
vidual ‘word’ or lexical item, as a number of papers address the semantics of syntactic constructions.
Some authors call into question the distinction between lexicon and grammar, or analyze the lexical
semantics of items usually considered ‘grammatical’ or ‘function’ words, such as discourse particles.
This volume also spans a number of theoretical frameworks and methodologies that have not been
prominent in Egyptian linguistics and philology, such as typologically-oriented semantic maps and
other visual tools.
The papers in this volume do not aim to define the ‘state of the art,’ but rather seek to stimulate the
study of meaning in Ancient Egyptian, to point to innovative avenues for future research, and to
engage in a broader dialogue between Egyptian linguistics and philology, on the one hand, and the
research frameworks and agendas of general linguistics, on the other.
Studia Monographica 10
The book provides a commentary on one of the best known poems LingAeg StudMon 10,
from the Middle Kingdom, The Tale of the Eloquent Peasant, from xii, 384 pages
c. 1840 BC. An introduction covers issues of composition and (incl. 26 figures)
reception in the Middle Kingdom; language and imagery; natural- ISSN: 0946-8641
ism, artifice and immediacy; cultural themes; and later and modern ISBN: 978-3-943955-10-1
receptions. The commentary includes the text in transliteration
Hamburg 2012, € 59
and translation with a line by line commentary discussing points
(subscribers’ price: € 49)
of philology, lexicography, style, intertext, context, meaning and
possible emotional and aesthetic impact. The volume is intended
to assist anyone wishing to read the poem in its original language, and is laid out with text and
commentary on the same page to enable an integrated experience of reading, following the precedent
of other academic commentaries on classic works of world literature. Figures are included to help
embed the poem in its material culture and landscape. An index of words is also provided. The book
complements the existing text edition of the poem and the new photographic publications of the
main manuscripts by the author.
A central issue of Egyptological research is the question of dating the LingAeg StudMon 11,
original composition of religious or literary texts. Very prominent is ca. 660 pages
a lively debate about the date of composition of a number of liter- (incl. 17 b/w figures and
ary texts, traditionally dated to the Late First Intermediate Period or 11 color illustrations)
the Early Middle Kingdom but known only from New Kingdom ISSN: 0946-8641
manuscripts. Over the last years, several attempts have been made ISBN: 978-3-943955-11-8
to date the production of some of these texts much closer to their
Hamburg 2013, € 95
first physical appearance. More recently the discussion has heated
(subscribers’ price: € 79)
up considerably with contributions that argue for a New Kingdom
origin of Merikare, Neferti, and Amenemhet—a reassessment based
on conceptions of Egyptian cultural history or on linguistic analysis. On the other hand, there is an
equally strong tendency to retain at least the early datings or to propose even earlier ones for some
literary and many more religious texts.
This volume presents both overviews and in-depth case studies of current Egyptological dating
practises and methods. While giving the ‘state of the art’ of dating Egyptian literary texts, the book
also addresses important methodological issues to provide a basis for future research.
Con ten ts
Introduction: Gerald Moers, ‘Vom Verschwinden der Gewissheiten’
I Materiality
Andreas Dorn, ‘Kulturelle Topografie literarischer Texte. Versuch einer Funktions- und Bedeutungs-
bestimmung literarischer Texte im Mittleren Reich anhand ihrer archäologischen Kontexte’ — Ogden
Goelet, Jr., ‘Reflections on the Format and Paleography of the Kemyt. Implications for the Sitz im Leben
of Middle Egyptian Literature in the Ramesside Period’ — R. B. Parkinson, ‘Sailing Past Ellsinore.
Interpreting the Materiality of Middle Kingdom Poetry’ — Ursula Verhoeven, ‘Literatur im Grab – der
Sonderfall Assiut’
II Linguistics
Alexandra von Lieven, ‘Why Should We Date Texts by Historic Linguistic Dating?’ — Simon D.
Schweitzer, ‘Dating Egyptian Literary Texts: Lexical Approaches’ — Pascal Vernus, ‘La datation de
L’Enseignement d’Aménemopé. Le littéraire et le linguistique’ — Daniel A. Werning, ‘Linguistic Dating
of the Netherworld Books Attested in the New Kingdom. A Critical Review’
III Texts and Methods: The Egyptological Discussion
Antonia Giewekemeyer, ‘Perspektiven und Grenzen der Nutzung literarischer Texte als historische
Quellen. Zu Versuchen, ‚Geschichte‘ aus der Geschichte über die Vorhersagen des Neferti herauszulesen’
— Andrea M. Gnirs, ‘Geschichte und Literatur. Wie „historisch“ sind ägyptische literarische Texte?’
— Joachim Friedrich Quack, ‘Irrungen, Wirrungen? Forscherische Ansätze zur Datierung der älteren
ägyptischen Literatur’ — Dirk van der Plas, ‘Dating the Hymn to Hapi. An Update of the Late Date’ —
Kai Widmaier, ‘Die Lehre des Cheti und ihre Kontexte. Zu Berufen und Berufsbildern im Neuen Reich’
IV Texts and Methods: Comparative Perspectives
Michael Stolz, ‘Early versions in medieval textual traditions. Wolfram’s Parzival as a test case’ — John
Van Seters, ‘Dating the Admonitions of Ipuwer and Biblical Narrative Texts. A Comparative Study’ —
Stuart Weeks, ‘Texts without Contexts. The Dating of Biblical Texts’