Ebffiledoc 201
Ebffiledoc 201
https://textbookfull.com/product/your-secret-mind-getting-to-
know-and-living-with-your-unconscious-1st-edition-hans-steiner/
https://textbookfull.com/product/presence-how-mindfulness-and-
meditation-shape-your-brain-mind-and-life-1st-edition-verhaeghen/
https://textbookfull.com/product/the-monkey-is-the-messenger-
meditation-and-what-your-busy-mind-is-trying-to-tell-you-ralph-
de-la-rosa/
https://textbookfull.com/product/the-monkey-is-the-messenger-
meditation-and-what-your-busy-mind-is-trying-to-tell-you-first-
edition-de-la-rosa/
Train Your Mind To Be Successful 1st Edition Sayra
Montes
https://textbookfull.com/product/train-your-mind-to-be-
successful-1st-edition-sayra-montes/
https://textbookfull.com/product/50-places-to-stay-to-blow-your-
mind-1st-edition-kalya-ryan/
https://textbookfull.com/product/mind-body-intelligence-how-to-
manage-your-mind-using-biofeedback-mindfulness-glyn-blackett/
Mind Body Cleanse The 12 Day Plan to Heal Your Body and
Re Energise Your Mind Chris James
https://textbookfull.com/product/mind-body-cleanse-the-12-day-
plan-to-heal-your-body-and-re-energise-your-mind-chris-james/
https://textbookfull.com/product/open-mind-view-and-meditation-
in-the-lineage-of-lerab-lingpa-wallace/
Praise for Meditation:
“Meditation: Coming to Know Your Mind offers a wonderful guide for
anyone aiming to practice mindfulness leading to wisdom and a
more meaningful, happier life. Matteo’s direct approach makes the
book easy to read, while his thoroughness gives the reader a clear
understanding of the various techniques and methods available. It’s
an excellent resource for anyone wishing to learn the practice of
meditation or for a more experienced practitioner seeking renewed
inspiration and understanding.”
SHARON SALZBERG, AUTHOR OF REAL HAPPINESS AND REAL LOVE
All rights reserved. No part of this book may be reproduced by any mechanical,
photographic or electronic process, or in the form of a phonographic recording;
nor may it be stored in a retrieval system, transmitted or otherwise be copied for
public or private use, other than for ‘fair use’ as brief quotations embodied in
articles and reviews, without prior written permission of the publisher.
The information given in this book should not be treated as a substitute for
professional medical advice; always consult a medical practitioner. Any use of
information in this book is at the reader’s discretion and risk. Neither the author
nor the publisher can be held responsible for any loss, claim or damage arising out
of the use, or misuse, of the suggestions made, the failure to take medical advice
or for any material on third party websites.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
Further reading
Index
About the author
Join the Hay House Family
List of practices and guided meditations
Practices
Motivation and dedication
Letting go before sleeping
Guided meditations
Body scanning
Discovering the breath
The breath as our companion
Relaxed and alert with the breath
Sound
All five senses
Walking
Drinking tea
Eating
Mind
Spacious out-breath
Resting in the space between thoughts
Introduction
When I met the meditation master, I asked him, “How can I help
change the world for the better?”
He told me, “First, you need to learn to meditate—only then will you
know yourself.”
I wasn’t sure how that would help.
“Only after truly knowing yourself,” he said, “will you really be able
to help others.”
I didn’t know how to start meditating. But that day I vowed to learn.
The last thing the meditation master told me before I left his cave
was, “You have to taste meditation. You have to do it. It’s not
enough to know about it. You can have lots of knowledge and read
many books about meditation but unless you practice it, it won’t be
of any use to you.”
While I’ve had the great fortune of training and practicing different
techniques with great yogis and masters from various spiritual
traditions, I’ve always returned to the fundamental practice of
meditation as my rock, my refuge, my daily sustenance. Meditation
nourishes contentment in my life. This is why I’ve written this book:
to share the essence of meditation practice, with the aspiration that
you and others may be empowered and find refuge within yourself—
find solace within your own heart and mind.
Meditation has been one of the greatest gifts I have been given. I
bow down in appreciation to my teachers and the spiritual friends
who have taught me. Coming to know my mind has been the most
fulfilling and profound path I’ve taken in my life. I look forward to
sharing it with you.
Chapter 1
An auspicious beginning
Why meditate?
There are many reasons for meditating. It seems to me that one of
the main ones is to enjoy contentment. When we look at our life,
contentment is usually fleeting. Instead, we often live day to day
with a sense of lack, of dissatisfaction, of dis-ease.
For most of us, our mind has been cultivated to inquire into and
know about the world around us. We can know the exact
temperature outside at any given moment and what time of day
tomorrow it is expected to rain. We can look far into the galaxy and
listen to what moves in the depths of the ocean. We can
communicate almost as fast as the speed of light and have a USB
stick containing the scriptures of every religious faith on the planet.
Mathematics, biology, physics and other sciences have given us
incredible depth of knowledge about our external world.
A meditator’s toolbox
Our inner cultivation of the mind, our meditation practice, begins
with developing mental tools like single-pointed concentration,
mindfulness, spaciousness, and undistracted awareness, to name
just a few—we will examine these later on.
But we don’t have to take their word for it. We need to test, to
experience, to inquire and see if meditation brings us any benefit at
all. Even though the Buddha said that meditation was the direct path
to uncovering the wisdom within us, still we must test the practices
ourselves.
“Just as the wise test the purity of gold by burning, cutting and
examining it by means of a piece of touchstone,” the Buddha said,
“so should you accept my words after examining them and not
merely out of regard and reverence for me.”
So we’ll begin with meditation practices that settle and calm our
body and mind. Once we’ve achieved some stability and can remain
undistracted for a period of time, we’ll investigate the nature of our
experience, our world, and our reality. We’ll use a focused, calm, and
sharply attentive mind to look deeply into our own experience and
come to very clear conclusions about those experiences.
I trust that the meditative tools in this book will point you in a
direction where you can come to know yourself in the deepest and
innermost way. The techniques are straightforward, and the results
can be profound. In seeing clearly and viscerally how our mind
works, we find insights into the true source of contentedness arising
quite naturally. These insights, which occur in meditation sessions
and in the post-meditation period throughout the day, have far-
reaching consequences, because we gain an inner strength that is
based in the reality of our present experience. And liberation is
found in the continual awareness of the reality of the present
moment, right here, right now.
Where to begin?
I am sometimes asked, “What do I need to begin a meditation
practice?”
I suggest you keep a journal about your meditation practice. You can
use it as minimally as noting down the type of your daily meditation
and the length of time you practiced, but if you’d like to write more
extensively about your feelings about the practice, that would be
great. I especially encourage you to write down any insights that
you have during your meditation, or in the post-meditation period.
I once asked a teenager with whom I was meditating if she had any
particular insights during her meditation practice and she said, “I
realized that I don’t have to have an opinion about every thought
that shoots through my head.”
I smiled and said, “Write that down in your journal and remember
that!”
After we’d meditated together one afternoon, she took the bus
home. The bus encountered a traffic jam and many upset travelers
began yelling at the bus driver, cursing the snail-pace traffic, and
generally being loud. My friend took the opportunity to continue
meditating on the bus, observing her in-breath and out-breath as
the raucous bus ride continued.
After more than an hour, during which all the other passengers left
angrily, she reached her stop at the end of the line. As she departed,
the driver told her, “I really noticed your calm presence. Thank you.
With all those people yelling, I don’t know what I’d have done
without that comfort.”
And for your dedication, “good in the end,” you might have
something like:
These may change over time, and that’s fine, but it’s always good to
start and seal our practice in an auspicious way.
Another random document with
no related content on Scribd:
Megsértett volna, ha most, amikor már megvallotta a bizalmát,
segítségemre jött volna. De úgy tűnt föl, mintha ő és én tudnók, hogy
ebben a pillanatban ellenséges indulattal van a társaság
mindkettőnk iránt, ami ujabb közösséget teremtett köztem és ez
okos és meghatott férfi közt, akit csaknem percről-percre jobban
szerettem. Szépnek és különösnek tünt föl nekem nyugodt szemével
és arca kétkedő fáradtságával, amint ott fekete és nagyon nyúlánk
alakja egy fához támaszkodott. Éreztem, hogy a helyzetet könnyen
megtudta volna változtatni a mi javunkra, azt is hiszem, hogy ezek
az emberek hozzá voltak szokva ahhoz, hogy az eseményekkel
szemben ő szabja meg az álláspontjukat és hogy ezért tanácstalan
nyomottságuk jó részét ebben a pillanatban ő okozta. Általam akarta
őket megbüntetni és meggyőzni, hogy tehetetlenségüket mint
középszerűségükön való titkos bosszút élvezze?
Ki tudná biztossággal megmondani? A vendégek közül néhányan
csoportosan és párosan szétszórodtak a kerti utakon, alakjuk a
homályból világosan kicsillámlott és feketén sötétlett, fönn a vén fák
sudarán kialudt az esthajnali csillag. Az asztalnál egyideig csak az
öreg úr maradt és fiatal menyasszonya és két hölgy, akik nyilván
barátnői voltak, akik azonban csaknem alázatos figyelmet mutattak
iránta, de nem csak iránta, hanem barátommal szemben is, aki
mellém ült és akivel beszélgettem. De minél sűrűbb lett az est
sötétje, ez ünnep vendégei annál inkább gyülekeztek ismét a
földíszített asztal köré, az inasok tarka papiroslámpákat hoztak,
amelyeket a fák ágai közt erősítettek meg, hideg ételeket kinálgattak
egymásután, anélkül, hogy különösen törődött volna bárki is ezzel az
élvezettel vagy túlságos időt szentelt volna neki. A füvön ott
csillogtak a pezsgővel teli nikkelvödrök, lassanként kihalt körülöttünk
a világ és a fák meleg és szellős levélbarlangjában tarka fényárban
úszó, hangos és vidám külön világ keletkezett. Most kissé másként
alakultak a csoportok, néhány öregebb hölgy nem jelent meg többé,
én többnyire fiatalabb emberek közt ültem és a szürkület meg a bor
mozdulataimnak és lelkemnek természetes szabadságot adott, nem
volt már az az érzésem, hogy idegen, vagy éppen ellenséges
indulatú emberek körében időzöm, sőt az ünnepi hangulat, amely
mintha ismét teljes vidám fesztelenségében uralkodott volna, társas
örömének árjába ragadott engem is. Barátomnak egyszerű, kissé
kategorikus fölszólítására még a nagy szivarok egyikére is
rászántam magamat, a félhomály eltüntette ruhámmal való
ellentétét, mozdulataimmal és szavaimmal pedig nem volt
ellentétben.
De bármennyire is az volt a látszat, hogy buzgalommal
érdeklődöm minden iránt, ami a társalgásban engem érintett,
szemem és gondolatom éppen oly szűntelenül e különös ünnep
vendéglátó asszonyánál időzött és választottjánál, annál az öregedő
embernél, aki bízvást az apja lehetett volna. Gondolataimban és
aggodalmaimban köztük állott jóakaróm karcsú úri alakja,
rezignációja, végtelenűl finom, melankolikus gúnyja, rejtett,
elkeseredett vágyódása és ami benne a legkülönösebb volt és
sehogysem illett bele az összbenyomásba, lemondása. A két fiatal
teremtés szeme olykor egy-egy pillanatra összekapcsolódott, a férfi
olyankor derűlten és mindig nyugodtan néhány szót mondott, amit
állandóan udvarias, csaknem szerény válasz követett, amely semmi
hidegséget sem árult el. Tegezték egymást, a férfi Mechtildisznek
szólította és ha a nő az ő nevét ejtette ki, Pál, ez megszokottan,
testvériesen és bizalmasan, sőt melegen hangzott.
Míg egymással való érintkezésük kevés fölvilágítással szolgált e
két szeretetreméltó és valóban finom ember közösségéről vagy
ellenségeskedéséről, a hölgy lénye eleinte még kevesebb
bepillantást engedett a természetébe, különösségébe vagy értékébe,
de legkevesebbet abba, hogy mi a helyzet fiatal kérőjéhez, akinek
röviden érintett története sajátságosan elfogulttá tette itéletemet. Egy
csöndes órát kivántam magamnak pihenőül, hogy összegyűjthessem
gondolataimat és benyomásaimat és világosságot teremtsek magam
körül. Az a bizonytalan érzés, hogy új barátom azt a föladatot
szánhatta nekem, hogy kettőjük viszonyában valamiféle szerepet
játszak, nem szerzett éppen megkönnyebbülést és még kevésbbé
tartózkodó, kissé feszes méltóságteljessége az öregebb úrnak, aki a
kegyelt szerepét játszotta e rendkivüli előkelő és megrendült lelkek
életének ünnepies mozzanatában. Igaz, hogy ebben a szerepében
szeretetreméltó volt és kimért nyugodtságot mutatott, biztos volt
anélkül, hogy nagyon is erősnek látszott volna, igényes amaz
elbizakodott jókedv nélkül, amely oly kevéssé illik megőszült
szerelmeshez és kissé szánakozó magával szemben is. Emellett
büszke volt Mechtildiszre, de egyszersmind idegenszerű határozott
bizalmat is mutatott, amelynek ereje nem lelkének valami
kiválóságában rejlett, hanem abból a hatalomból táplálkozott, amely
ebben az esetben jogosultság nélkül uralkodott a fiatal test és a
szerelem tavaszának viruló tengerén. Olykor hajlandó voltam arra,
hogy tekintélyesnek és gazdagnak tartsam, de ha ez a fiatal leány
ezekért a kincsekért választotta volna, hogyan lehet ezt
összeegyeztetni a szavakkal, az igényekkel és az elkeseredéssel,
amelyeket mint a maga csalódása, vagy a leány csalódása okául
adott értésemre ismerősöm a találkozásunk után? Talán az a már
öregedő ember rendelkezett a «bizonyos dologgal», amelyről oly
szenvedélyesen és parancsolólag, annyi kegyetlen vágyakozással
és sajnálkozással volt szó? Nem hihettem, de meg úgy láttam,
mintha a fiatal kérő is rendelkeznék külső javakkal és
összehasonlításaimban és következtetéseimben eleinte talán arra
sem gondoltam, hogy esetleg azok az értékek, amelyeknek hiányát
magában érezte a barátom, alapjában véve csak szerelme
tárgyában hiányoztak.
A bor boldogító hatalma tarka pillangó csapongásához hasonlóan
szabaddá tette a lelkeket. Nem éreztem már azt az eltitkolt
ellenmondást magammal szemben, amely kezdetben annyira rám
nehezedett, nagyon is fiatal voltam ahhoz, hogy továbbra is
megőrizzem a megfontoltságot, amely talán annál inkább
kötelességem volt, minél őszintébben közeledtek felém, az
országútról betoppant teljesen idegen felé, de a szomszédom
észrevehetően bátorított, hogy ne feszélyeztessem magamat. Nem
azért tette ezt, hogy felületes tetszését fejezte volna ki vagy
könnyelmű elismeréssel lett volna csavargói tapasztalatomból vett
ártatlan tréfáim iránt, amelyekkel a társaságot mulattattam, de
mindig olyankor tette, amikor az az őszinte meghatottság, amely e
szép óra boldogsága következtében erőt vett rajtam, lelkemnek vagy
gondolataimnak megnyilatkozásával többet árult el a lényemből, mint
amennyit a társadalmi szabályok szerint mutatni szabad lett volna.
Ez előkelő magatartása határozatlanul, de azt éreztette velem, hogy
ha egyáltalán volt valami célja vele, ez nem lehetett nemtelen vagy
könyelmű és néha bizonytalanul úgy éreztem, mintha kevésre
tartotta volna barátnőjének lelki gazdagságát és értékét.
Nekibátorodtam és arra kértem, hogy hegedüljön még valamit.
Ekkor nézett először egészen és nyugodtan az arcomba és mintha
arany hullám csapott volna rajtam keresztül. Az ifjúság misztikus
babonás hite, hogy az örömhöz örök joga van, mint hőstettek sora
rezgett át a lelkemen, azt hittem, hogy ebben a pillanatban
megtudnék tenni mindent, a legnagyobbat, legszebbet és
legfönségesebbet, amit valaha ember megtett és semmiféle
áldozatot sem láttam elég nagynak, hogy habozás nélkül meg ne
hozzam. Haja mint puha aranysapka tömötten és éles határral borult
világos homlokára és tiszta, komoly szemében, amelynek mintha
ebben a pillanatban tárulna föl legelőször az emberi sorsok vad
hevülete, a nagy éjszaka és az én megzavart, ügyetlen szívem
tükröződött. Mintha sohasem láttam volna olyan szépet, mint az ő
arca és meglátván alakját, amikor fölállott, hogy átvegye hegedűjét
az egyik inastól, a lánysága, a szeretet, a bor és az éj megszédített
úgy, hogy le kellett hunynom a szememet, hogy el ne áruljam
túlságos meghatottságomat.
Valamit kérdeztek tőlem. Hát mit szeretnék hallani, ismételte meg
szomszédom barátságosan a kérdést. Erre mint valami eltévedt
madár, felém röpült a visszaemlékezés arra a muzsikára, amelyet
otthonom biztos szeretetének napjaiban gyakran hallottam, amikor
szemem a leány bűvös, várakozó és gúnyolódó pillantásával akadt
össze. És anélkül, hogy csak egy pillanatig is gondolkoztam volna,
dacosan ezt mondtam:
– Valami vidám táncot, keringőt, ilyesfélét…
Homloka világán finom árny suhant el, ó nem a csalódásé,
hanem az elégtételé. Kissé elfordította a fejét, azzal a
lekicsinyléssel, amely csak szép nőknél kellemes, kicsiny, finom,
nem hallható sóhaj és jóságos türelmetlenség volt ebben az
elfordulásban és csaknem szomorú, de rendkivül büszke felsőbbség.
Bolond vagyok, gondoltam magamban, igazi bolond. Poharamat az
inas elé tartottam. Még ma mindnyájan nevethettek rajtam!
Ekkor azonban megszólalt a hegedű emberi hangja és hálát
éreztem. Fölöttünk megnyílt az éjszaka kupolája és világos lett az
ég. Játékának hangjai olyan széppé ékesítették a fiatal nőt, mint
amily széppé teszi tavasszal a növényt a virágja. A nemes zenének
sokáig nélkülözött élvezete egészen az elragadtatásig fokozódott és
az engemet magával ragadó tiszta megindultság hullámaiban
minden nagy lett és jó, a mult, amilyennek lennie kellett, a jövő
gazdag és sugárzó és legjobb erőim buzogását éreztem. Ha nem a
nyári éj tiszta nyugalmába olvadt volna bele a véget érő játék, a
kijózanodás, amely a valóságba való minden visszatéréssel
összefügg, bizonyára fanyarabb lett volna. Az előadást
meglehetősen közvetetlen lelkes tetszés követte, csak a
szomszédom hallgatott és nézett maga elé a megvilágított kerti
bokrokba. Mechtildisz lassú, fürkésző tekintetett vetett az arcára,
összeszorította az ajkát, és gyorsan és látszólag megkönnyebbülve
leült.
Jegyese nyugodtan és szeretetteljesen mondta:
– Fölfogásod lassanként közeledik e zene lelkéhez. De ennél a
zeneszerzőnél semmi sem tünik föl nekem nagyobb veszedelemnek
mint az, ha nagyon is sok érzéssel adják elő szerzeményeit.
Ez feddés volt. A fiatal leány ránézett tiszta szemével és
véleményét nyugodtan, a legcsekélyebb neheztelés nélkül
megerősítette. Azután a szomszédomhoz fordult és leereszkedően
kérdezte:
– Te mint mindig, bizonyára minden kifogás nélkül meg vagy
elégedve?
Bár tréfálkozó hangon, szinte ártatlan incselkedéssel mondta e
szavakat, a belőle kiérezhető lekicsinylés mélyen sértett és úgy
éreztem, hogy fél az ő dicséretétől. Aggódva durva választ vártam,
de a megszólított hallgatott és barátságosan bólintott. Valaki a pártját
fogta, e fáradozás komolysága azonban elveszett a kacagásban,
amelyet valami tréfa keltett az asztalnál. Ekkor a fiatal leány így szólt
hozzám:
– Ön bizonyára ebben az esetben is minden kétség nélkül
csatlakozik a szomszédjához vagy nem találta elég vidámnak a
táncot?
Mélyen el voltam keseredve.
– Nem értek a zenéhez, – feleltem és elfordultam.
– Úgyis gondoltam, – vetette oda félvállról.
Ekkor azonban e rövid éjjeli órák új barátja, aki a maga
érdekében nem beszélt, pártomat fogta és így szólt:
– Igazán gondoltad? Rendesen nem szoktad kezedbe venni a
hegedűt olyan valaki kedvéért, akiből nem nézöl ki többet, mint azt,
hogy alkalmilag szórakozni óhajt.
– Azt hiszed?… – kérdezte hűvös tekintettel. – Hja úgy, a
vendégünk, no persze, persze… de hiszen ő maga mondja.
És felém fordulva, mentegetődző mosolyával fűzte hozzá:
– Mégis úgy van, nemde, vagy fontosnak tartja, hogy itéletet
mondjon?
Nos, ezt nem tartottam fontosnak. Lelkem remegésében nem
vettem észre, hogy ebben a párbeszédben mily keveset törődtek
velem és hogy ők ketten rajtam keresztül tulajdonképpen a maguk
régi viszályát intézték el. De nagy, haragos büszkeség lángolt
bennem magasra, bármi lett légyen is az oka. Kitaszítottak
elérzékenyültségem világából és nincs hely, ahol nagyobb erővel
elevenednék meg értékünk tudata. Mintha kilöktek volna abból az
égből, melyben még az imént otthon éreztem magamat és úgy
gondoltam, hogy most már nincs mit veszítenem. Ha ti nem törődtök
azokkal a fájdalmas zavarokkal, gondoltam haragos gyászomban,
amelyek az érző lélek szenvedése, én sem törődöm a ti
szabadságtokkal, mert mulandó hatalom viszfénye. Fölálltam és
reszkető ajakkal ezt vágtam kedves, finom arcába:
– Olyan kérdéseket intéz hozzám, amelyek megfeleléséből
csalódást vár, mert azt akarja, hogy önnek legyen igaza, amikor
leereszkedő itéletet mond az emberekről, de feledi, hogy ezeket a
kérdéseket olyan helyen és olyan emberek közt intézi hozzám,
akiknek jelenlétében a feleletnek igazolnia kell az ön keserű
kivánságát. Mi lenne azonban, ha úgy felelhetnék önnek, hogy nem
kellene kimélnem sem önt, sem mást? És amikor azt az óhajtott
csalódást könnyű szívvel besöpri, elfelejti, hogy magamagát csalja
meg és hogy az ön fönhéjázó elvonultsága alamizsnából él. Nem
irigylem önt, mert ilyen módon szerzi meg az igazságát és hogy
bebizonyítsam érdektelenségemet, ezentúl semmit sem felelek
önnek. Az a vágyódás, hogy lenézzük az embereket és
megvethessük őket, nyomoruságos akkor is, ha nagy és sokszor
megcsalatkozott igény a szülője, mert nemes szív sohasem követel
mástól olyast, amit előbb vele szemben nem teljesített.
A meggondolatlan szavaimat követő csöndben, sőt
dermedtségben, mozogni kezdtek mellettünk a faágak és a
papiroslámpák egyike lobbot vetet. A gyertya nyilván észrevétlenül
leégett és meggyújtotta a vékony anyagot. Egy pillanatra fáklyafény
vetődött az arcokra és alakokra, mindannyian mintha fenyegetődzést
rejtegettek volna magatartásukban és komor érdesség nyomult a
kellemes lágyság helyére. Senkisem nézett a másiknak arcába. Egy
inas, mintha rabló lett volna, a láng fényénél átrohant a pázsiton és
puszta kézzel szétverte az égő papirosrongyokat, azután ismét régi,
gyanútlan és bizalmatkeltő külsejével zavartan mosolyogva felénk
nézett. De a meglepetést, amelyet ez az esemény keltett, senkisem
használta föl arra, hogy a szavaim által okozott nyomottságot
eloszlassa, sőt éppen ez az eset különösképpen igazolni látszott az
önkényt, amellyel dacosságom szétrombolta a társaság külső
harmóniáját. Ekkor az öreg úr, a látszólag súlyosan megtámadott
hölgy vőlegénye, hanyagul kimért mozdulattal felém fordulva,
hidegen így szólt:
– Ajánlatos volna, fiatalember, hogy legalább addig, ameddig
még a vendégünk, iparkodnék megóvni azt a hangot, amely a mi
társaságunkban szokásos.
Szavai párducként torkomon ragadtak. Miféle törvény alapján
parancsolgattak itt önhatalmulag és dobták a szégyen prédájául a
meghatottságot? Ha a ti erkölcstök és életszokástok e helyén valami
rosszat cselekedtem, nos akkor volt egy más világ, amelyben más
igazságosság volt otthonos, mint az, amelyet én figyelmen kivül
hagytam. Kétségbeesett energiának vad forgataga ragadott el. Föl
kell fedezned ezt a világot, unszolt egy belső hang és biztosítanod
kell mindazok számára, akikre valaha le fog sújtani e vonaglás a
düh, a tehetetlenség és a szégyen közt. De határozottan éreztem,
hogy most nem tudtam volna többé egyetlen értelmes szót sem
mondani és ekkor rám esett a megfeddettnek és a
megvédelmezettnek pillantása és fölismertem mély
igazságtalanságomat. Keblemet, mintha elfojtott könnyek árja
öntözte volna. Mit ér minden akarás és cselekedet, minden az
igazságért kardoskodó ellenállás, ha a megzavarodott ember
szomorú borongásába a kegyesség és gondoskodás ily sugarai
világítanak bele? Két hatalmi kör, két világ ostromolt, harc és
kibékülés, itélkezés és kegyelem, nem találtam kiutat és lassan
visszavonultam, anélkül hogy megfordultam volna, világossá lett
előttem, hogy a jövőre való gyors, tiszta gondolat vigasztalt. A
legszívesebben ezt mondtam volna a fiatal nőnek: «Mindent jóvá
fogok tenni!» De nem volt már bátorságom a beszédhez.
A félhomályban valami közeledett felém és egy kezet éreztem a
vállamon. Amennyire fölismerni véltem, öregebb hölgy volt, akinek
arcáról jóakarat és egyszersmind ijedtség volt leolvasható.
– Fiatalember, hogyan feledkezhetett meg ennyire magáról?
Kissé siránkozó hangon kibékitően hatolt e kérdés a fülemhez.
Kijózanodva magamhoz tértem. Csavargó vagyok, gondolám, semmi
más csak csavargó, mi történt velem, mi van velem? Mire gondolok?
Az idegen, fonnyadt kezet lesöpörtem a vállamról és dühösen és
haragosan mondtam:
– Nem feledkeztem meg magamról annyira, mint amennyire most
ön.
– Ó maga durva ember, – mondta a siránkozó hang és gazdája
elmerült a homályban.
A földön, a fűben a batyúmat kutattam. Mi közöm is van ezekhez
az emberekhez?
– Hol van a kofferom? – kérdeztem az egyik inastól, aki valahol
ott alakoskodott az én elkerült atmoszférám körül.
Batyút akartam mondani, de haragomban azt hittem, hogy
valamiféle előzékenységet kell mutatnom ennek a lakájnak képzeleti
világa iránt. Az én vállamon egyhamar bizony nem fog többé
olyanfajta kéz nyugodni, mint aminőt elijesztettem, ott ismét a
csomópoloskám, az esti szél és a hajnali harmat kap helyet.
Egy borospohár finom ezüsthangja, mint valami csodálatos
madár szava hangzott föl a csöndben. Mintha üres lett volna a kert.
Nem futhatok el, gondoltam, mert a társaság hallgatása úgy hatott
rám, mint egy jogáról lemondó, ártatlanul szorongatott tömegnek
magamegfékezése és fölváltva harag meg bünbánat ostromolta
lelkemet. Megkönnyebbültem volna arra a parancsra, hogy dobjanak
ki a kertből. Ekkor barátom hangját hallottam és hirtelen tudtam,
hogy általában csak őt várták. Persze azok ott jobban tudták, mint én
bolond, hogy ott egész este, sőt egész napon át, talán már régóta,
miről volt szó. Mindenről, csak éppen arról nem, amit én mondtam.
Oly távol, annyira oldalt álltam az ő ügyeik területétől, mint amily
messze voltam most a félhomályban az ő asztaluktól. Miért nem
távoztam el, ki szeretheti, ha ügyeinek elintézésénél egy idegen van
jelen mint néző?
E gondolatok ellenére, amelyek bizonyára csak ama kesernyés
hangra támadtak bennem, amely most hanyagul és egyszersmind
tele akaraterővel lekötötte mindenek figyelmét, ott maradtam, azok
felé néztem és füleltem. A beszélő a kezével lassan forgatgatta a
borospohár vékony nyelét, a legcsekélyebb magakelletés nélkül
egykedvűen hátra támaszkodott a székén és semmi sem árulta el
belső megindultságát, amikor ezt mondta:
– Tisztelet, becsület az intézkedéseinek, báró, de ebben a
különös esetben arra kérem, vegye fontolóra, hogy ezt az idegen
fiatalembert én hoztam a társaságunkba, tehát amennyiben
segítségre van szüksége, ha szabad úgy mondanom, az én különös
védelmem alatt áll. Nincs erről szó akkor, amikor kimondja azt, amit
gondol, de akkor igenis, amikor véletlen jog ennek a szabadságától
fosztja meg őt.
– Mindenkinek elismerem a maga jogát, – volt a felelet, –
ameddig bántódás nem éri azt, akinek nincs meg az eszköze, hogy
ily durva fegyverrel szembe szálljon. Nem vetnénk véget a
dolognak?
– Nem, – mondta a fiatal úr komolyan. – Az ön szavai nem
vetnek neki véget, mert nem társaságunk egyik tagját hívták ki,
amint ön föltünteti, hanem a vendégünket. Semmiféle eszközt nem
használt, amelynek alkalmazásában bármelyikünket bármi is
megakadályozna, hacsak nem az oktalanság és a szívtelenség. Ha
valaki visszaélt a véletlenül rendelkezésére álló hatalmi eszközzel,
amely fölsőbbséget biztosit neki és amellyel csak arcátlanság tudna
szembe szállni, akkor ön az.
A báró lassan kiegyenesedett a székén és kérdezte:
– De nem önnel szemben, Pál, amint utolsó mondatából
következtetnem kell?
– Látom, hogy megtette, – felelte nyugodtan a megfeddett, – de
azt hiszem, hogy e házhoz való tartozásom nem korlátoz engem
annak az eszköznek a használatára, amelyet ön szavaim mögött
sejt. Engedje meg annak kijelentését, hogy szavaim és hangom is
olyan, aminőt az igazság megkövetel. Amikor csak föltételesen
arcátlanságról beszéltem, abban láttam az arcátlanság erőszakos
előidézhetésének veszedelmét, hogy asztaltársunkat állása és azok
a kötelességek, amelyek reá mint vendégre hárulnak, olyan
akadályokkal veszik körül, amelyek nekünk rendkivül könnyűvé
teszik az ő megalázását, neki pedig megnehezitik, hogy a
szerénység látszatát keltse ott, ahol mi könnyen tünhetünk föl
szerényeknek, anélkül, hogy azok lennénk. A mi helyzetünk
bizonyos külső értelemben kiváltságos az övével szemben, de ha
ezt a kedvezést a tekintély eszközévé teszik, ugyanezt a hibát
követik el, amelyet ön a vendégünknek vet a szemére. Hogy teljesen
megérthessük azt, ami a következménye lett a rideg válasznak,
amelyet házunk egyik hölgyének adott, mindenesetre fontolóra kell
vennünk annak a megbántásnak a súlyát, amely szavai előtt őt érte.
Ha nem szabad föltételeznem, hogy ezt mindenütt teljesen belátják,
akkor az még nem enyhíti a megtörtént dolog bántó voltát ott, ahol
egész élességével sebet ejtett. Arra nem adom rá magamat, hogy az
én társadalmi állásom különös szabadságait a lélek általános
szabadsága fölé helyezzem, de még kevésbbé fogom megtűrni,
hogy azok a szabadságok, amelyek mulékony tulajdon, kiszorítsák a
belső értékü szabadságokat. Ez pártatlan, ha mindjárt személyes
követelés és ha ezt kertelés nélkül ma először állítom föl önnel
szemben, akkor szíveskedjék meggondolni, hogy eddig nem
magamat akartam kimélni, hanem önt és talán másokat is.
– Ez hálára kötelez, – felelte a báró gúnyosan, de mégis
fölegyenesedett, kezét jobbról és balról nekifeszítette az asztal
szélének és csak most láttam, milyen hatalmas ősz fej nyugodott a
széles vállak közt. Szeme oly biztos nyugodtságú hideg életre kelt,
mintha az általa legyőzött és leigázott élet láthatatlan
védőköpenyként borúlt volna akaratára. Egyfolytában, egyforma
hanghordozással és észrevehető izgatottság nélkül beszélt tovább:
– Egészen különös tulajdonságok és az ilyen nézetekkel való
mély rokonérzés kellenek ahhoz, kedves Pálom, hogy az ember a
«fönhéjázó» és más szavakat, amelyek idegen oldalról hangzottak
el, ellenmondás nélkül magától értetődőknek tartsa és ne vegye
észre, mennyire sértők. Mentsen föl az alól, hogy szóról-szóra
vizsgálgassam azt, amit ön szabadságnak mond, irigység nélkül
átengedem önnek és hozzája még azt a hitet is, hogy azért
hallgatok, mert nehezen tudom megcáfolni, amit ön mondott. De
nem hagyhatom szó nélkül az ön, és mivel látszólag úgy akarja, azt
mondom a ti véleményteket, hogy ama határokon belül, amelyeket
én jónak látok megvonni, nincs szabadság. Amit én mint modort
megkövetelek, korlát, amelyet nem ejtek el, mielőtt a fölfogást, amely
ostromolja, nem tarthatom méltónak ahhoz a fölfogáshoz, amely
védi. Nagyon szeretném, ha annyira megtudnátok érteni a ti
szabadságtok fogalmát, hogy ugyanakkora bizalommal lennétek
hozzája, mint akkorával én viseltetem korlátozásaim iránt. Nincs
kedvemre, hogy az erő bebizonyítására célpontúl egy fiatal asszonyt
válasszanak, ha ez természetes kötelességének árán történik és ez
első sorban háza erkölcsének a megóvása. Ha igazságtalanság
miatt van panasztok, forduljatok hozzám, vállalom a felelősséget.
– Önhöz fordultam, báró és arra kérem, hogy rajtam kereskedjék
és hogy a «ti»-t fordítsa ismét egyes számra. Ön a vendég be nem
bizonyított kötelességét állítja szembe a bebizonyított joggal,
amellyel önhöz szólok. Amikor erre elhatároztam magamat, nem
ama korlátok súlyában és erősségében kételkedtem, amelyek
mögött ön biztosságban tudja magát, csak magasságában. Nem
velem történt különös igazságtalanság, amiért talán bosszút állok,
hanem igazságtalanság történt. Ez az igazságtalanság pedig az volt,
hogy az erkölcs köpenyéből, amelyet ön dícsér, mérgezett nyíl röpült
ki. Nem habozom beismerni, hogy nekem volt szánva. De éppen
úgy, ahogyan igazságot szolgáltattam az ön igényeinek, ameddig
csak rólam volt szó, tiltakozom, ha szemem láttára egy érdektelent
bántanak meg, aki arra nem szolgált rá. Az ön szavai után nem
várom már, hogy ezt belássa, hanem elégtételt követelek.
– Bocsánatot kérjen Mechtildisz ettől a csavargótól?
A báró fölállott.
– Nem, – mondta ellenfele, – de kivánom, hogy egy
megsebesített ember jajszavát ne bélyegezzék arcátlanságnak.
Amennyire emlékszem, ön vállalta a felelősséget, mi okom lehetne
tehát azt kivánni, hogy most más valaki viselje?
E páros vita alatt a homályos háttérben állottam akkora testi és
lelki megrázkodtatással, hogy sohasem fogom tudni leírni. Csak
most láttam, hogy csaknem egyedül maradtam a megharagított
emberrel és a fiatal hölggyel, a vendégek két fiatalember kivételével,
aki nyilván közel állott a háziúrhoz és az inasok kivételével,
nesztelenül visszavonultak és eltávoztak. Az a rendkivül elszánt és
minden szenvedélyessége mellett is mérsékelt elkeseredés, amellyel
a két férfi eddig és később is viszályát elintézte, eltörölhetetlen
hatással volt reám. Társadalmi osztályuk szokásának lenyügöző
hatása alatt, az előkelő ruhában és magatartásukkal majd
színészeknek tűntek föl nekem, akik egy harmadik ember lelkének
viharát személyesítették meg, majd frakkba bújt ragadozó állatoknak
és fölváltva arra hajlottam, hogy nézőnek érezzem magamat vagy
pedig mint az eseményben részes ember megborzadjak. De a
vidámságra való hajlandóság, amely megragadott, nem volt más,
mint megindultság és nevetésem borzalom lett volna. Amikor a fiatal
nőre tekintettem, csodálat és halálfélelem fogott el és ennek a
kimagyarázkodásnak egész komolyságát most először mint irtózatos
veszedelmet láttam. A lámpa fényében úgy ült, mint egy nem szent
Madonna a trónusán, a két férfi haraggal terhes akaratával
tömjénként bűntelen és szép, halvány és mozdulatlan feje körül,
mintha egy minden civakodástól ment világból származnék.
Az a kihívó mód, amellyel az érdekeltek fiatalabbika ellenfelére
hárította legutoljára a felelősséget, nem hagyott kétséget az iránt,
hogy ebben az ügyben hajthatatlanul olyan feleletet vár, amely
elégtételt szolgáltat neki. Egyre világosabbá vált előttem, hogy a
szóbanforgó vita nem okot, hanem csak alkalmat adott egy régi
harag elintézésére és ha ezt más körülmény nem bizonyította volna,
bizonyította a fejtegetéseknek tág köre, amiből határozottan,
nemcsak e tárggyal való sok alapos foglalkozásra, hanem
szenvedélyes elkeseredésre és versengésre is lehetett
következtetni. Bármily meggyőzően és okosan hangzott is barátom
utolsó felelete, mégsem látszott, mintha a báró vélt igazából csak
egy tenyérnyit is hajlandó volna engedni, rövid, haragos válaszában
határozottan harcias kedvű megkönnyebbülés, sőt erejét ismerő
elfojtott düh volt, amikor ezt mondta:
– De sok mindent véghez tudtok ti vinni szóval, ha tettvágytok
azok elé az akadályok elé ért, amelyeket, mert nincs elég erőtök
hozzá, nem tudtok jogotok természetes határának tekinteni. Ha már
harcolnunk kell, engedelmet kérek arra, hogy ezt származásom
hagyománya szerint nyílt sisakkal és becsületes fegyverrel
tehessem. Hiszen amit itt ürügyül fölhoznak, mindaz össze van
hordva részint a saját keblünk csalódásából, részint az utcáról. Nem
volna végre itt annak bevallásának az ideje, hogy még ilyen
eszközök nem téveszthetnek meg afelől, hogy elvesztettük a
játszmát?
Akinek e szavak szólottak, elhalványult, fölállott és most először
vettem észre, hogy küzdelmébe kerül a nyugodtság. A levegőt
mintha fájdalom és erőszak telítette volna, úgy hogy elállt
mindenkinek a lélekzete és a szív csak nagynehezen végezhette a
munkáját. De még mindig nem esett egyetlen hangos szó sem,
valami távolabbi néző még mindig nem látott volna mást, mint a
szokott nyugalmat, de én úgy éreztem, mintha szétrepedés előtt álló
takaró alatt gerjesztett tűz izzanék és semmi sem szerzett volna
nekem nagyobb megkönnyebbülést, mint ha a bilincsbe vert tűz
akadálytalanul föllángolhatott volna. De még nem történt ilyesféle, a
felelet nyugodtan hangzott:
– Nem irigylem önt olyan hagyományért, amelynek lelkét és
itéletét tényekkel meggyőzni és vezetni lehet, anélkül, hogy
szégyelné tehetetlenségét, mert a mélyebb okokat és a dolgok
gyökerét nem tudja fölismerni. De elnéző leszek és követem önt arra
a térre, amelyen ön biztosnak hiszi magát. Akkor azonban nincs más
feleletem az ön számára, mint az, hogy ott, ahol én az ön véleménye
szerint elvesztettem a játszmát, önnek nincs többje, mint amennyit
nekem magasabb igények kedvéért vissza kellett utasítanom.
– Micsoda igények lehetnek azok, – mondta a báró hidegen, –
amelyekkel ön az én szerencsém fényében sütkérezik.
Lehetett-e ember szenvedő szívét még mélyebben találni?
Mekkora ereje volt ennek az ökölcsapásnak; a gonosz ütés teljébe
találta e kebel drága gyöngeségét. Halvány ajka reszketett e sebtől
és alakja a szilárd akarat hüvös magatartásából egy pillanatra
bánkódásba, sőt kínszenvedésbe roskadt össze, úgy hogy
megremegtetett a veleérzés és forró düh rázott mint a láz. Mintha
álomképben rövid, kínzó időre egy fa törzséhez láttam volna kötve
ezt a testet, amelyet átjártak kegyetlen ellenfeleinek nyilai és vékony
vérpatakocskák csorogtak alá eltorzult tagjain. Megértettem egy új
idő martirjainak, egy erő szentjeinek szenvedését, akik nemes
gyöngeségük keserves dicsőségét egyre megismétlődő vereségben
kóstolgatták ki.
E látomás hatása alatt, mintha hangos kiáltással világosított
volna fel valaki, hirtelen megértettem, mi az a «bizonyos dolog»,
amelyről annyi határozatlansággal panaszkodtak, ami hiányzik és
aminek kedvéért titokzatos kegyvesztettség reménységétől és
boldogságától fosztotta meg e különös éjjelen szerzett barátomat. A
gyönyörű száj, amely oly biztosan mondta ki ezt az itéletet, nem
ismerte annak az erőnek a nevét, amely a férfinek hatalmat adott a
beszédre és a hallgatásra és amely legyőzte a száj kedves gazdáját.
Én azonban úgy éreztem, mintha mi hárman fájdalmas
világossággal már ismernők a kimondhatatlan nevet, itt a pillanat és
a kemény valóság mindenhatóságában az a bizonyos dolog, a földi
szellem intézkedett és uralkodott.
Ezek a benyomások azonban csak futólag kaptak
gondolataimban teret és világosságot. A megsértett fölpattant, de új
magatartása irtózattal töltött el, éreztem, hogy végzetes változás
ment benne végbe és hogy az ellenfele által erőszakosan fölidézett
fölfogás szinte parancsolólag hatalmába kerítette a lelkeket. Egy
belső hang, amelynek értékét nem ismertem föl, fölriasztott és
szerettem volna odakiáltani a bilincseitől megfosztottnak: «Hallgass!
Hallgass! Fordulj el tőlük, gyere el innen, inkább menekülj, semhogy
azzal a fegyverrel élj, amely téged megsebzett. Menekülésed a
győzelmed lenne, egy drága jószág titkos megmentése és a
csöndes homályban két szem várja a győzelmedet. Ne mutasd meg
e szemeknek, mily nagy a hatalom, amelynek engedelmeskednek.
Ha erényed kedvéért megadod magadat, akkor megvetni tanulja,
amit eddig vetélytársadban megcsodált, de ha ugyanazokkal a
hatalmi eszközökkel élsz, amelyek aljasak, akkor annak az
asszonynak a szemében, akit szeretsz, hiú fönhéjázás és gyönge
öncsalás árnyékbirodalmává lesz a te világod.» De lefogva a
hatalmaktól, amelyeket valamennyien uraltunk, hallgattam,
bizonytalanabbul mint haragos apjának hangjától a megfeddett
gyerek. Hallottam a válaszul adott szavakat és már az első hangból
kiéreztem bosszúvágyukat:
– Ha kiutasít vélt boldogsága területéről, báró, ahogyan már
előbb a vendégünket kiutasította a házából, fogadja búcsúzóúl ama
biztosításomat, hogy annál szívesebben leszek az ő utódja, mert az
ön elődjének szerepében már nem éreztem magamat valami jól.
Ijesztő csönd. Megtörtént a döntés, a harc örökre elveszett, a
sötétség diadalmaskodott és mint tisztátalan játékszer széttaposta
minden szív szorongó szeretét. Vad bánat fogott el, láttam a fiatal
szép nőt és ezt kiáltottam: «Neked volt igazad.» Alig tudtam, mit
beszélek vagy mit teszek, lelkemben ennek az órának a háborgása,
a magamhoztérésre és jó tettre hajtó határozatlan ösztön és az
élettől való kínzó félelem tombolt. Távoznom kellett innen és nagy
léptekkel kimentem az éjszakába, egyenesen oda. Harsogó, mintha
fekete fogak közül előtörő nevetés kísért és eközben mint kaján
torzarcokkal teli függöny mögött elsülyedtek a képek.
– Kiszolgáltatta őt, – dadogtam magamban, – kiszolgáltatta őt!
Mit ér most még neki a menekülése és az az egy, a szentsége?
A kert facsoportjai olyanok voltak, mint sötét hegyek; bokrok közé
jutottam, amelyeknek levelei harmattal voltak tele, a hold lement,
csak mögöttem fénylett a sötétségben mint tűzvész utolsó,
parázsodó szikrája egy lámpa az események elhagyott helyén. És
mint romhalmaz körül még egyszer hallottam a báró hangosan és
nyugodtan szóló szavát, diadalmaskodás nélkül, de az erő olyan
öntudatával, amely szépen és nagyszerűen hatott:
– El innen! És élj boldogul, ahogyan tudsz! Nem csökkenti a nő
értékét az, hogy nem volt meg az erőd, hogy megtartsd magadnak.
Ő fölnevetett és most úgy látszik, mintha valamennyiükhöz
szólna.
– Ördögnek hisztek engemet? Akkor majd meg kell
változtatnotok azt a véleményt, hogy minden ördög szomorú. Nekem
sokkal rövidebbek az élet napjai, semhogy a ti beteges
aggodalmaskodástokkal töltsem. Ami az enyém, élvezni akarom…
Nem értettem, hogy még mit mondott, mert a hangját mérsékelte.
Úgy látszott, hogy a barátom eltávozott, az utolsó szavakat talán
utána kiáltották, az asztalnál mindenkit mintha ugyanegy dolog
foglalkoztatott volna, még föllángolt egy fény és csengett a pohár. A
nedves bokrok mögött ráakadtam a falra és átvetettem magamat
rajta. Az országutat nehezen lehetett fölismerni, de mert csillagos
volt az ég, rátaláltam az útra az égen a fák koronái közt. Amikor
jobbról az erdőhöz értem, tapogatódza a fák közé mentem és ott,
ahol állottam, a fák alatt a földre vágódtam. Gondolatok kergetődztek
az agyamban, amelyeket sohasem tudtam elfelejteni és amelyek
még ma is külön helyet foglalnak el emlékezetem világában, mert
nem tudnak szépen beleilleszkedni, mint ez már néha megszokott
történni olyan fölismerésekkel, amelyek soha meg nem ismétlődve
nagy lelki izgatottságunkban nyilvánulnak meg nekünk. Úgy látszik,
hogy ezek a fölismerések az ifjúság, a szenvedély és az állapot
külön tulajdonságaihoz vannak kötve és némiképpen hasonlítanak
azokhoz a nevezetes napokhoz, amelyeknek valami dátumot adunk
és amelyek a mi személyünkkel kapcsolatban még egyszer nem
ismétlődhetnek meg az emberiség történetében. Hogy lelki világunk
épületében mi az értékük mint építőkönek, titokzatos és föl nem
ismerhető, nem jelölhetjük meg, nem is használhatjuk föl tetszésünk
szerint és mégis érezzük, hogy bele van illesztve a sötét,
terhethordó falba.
A földi szellem hatalmasabb mint valamennyi félisten, gondolám
és mennyivel boldogabbak a hivatatlanok, mint azok, akik bár
hivatottak, mégsem kiválasztottak. Mi jobb a világ mulandó és nem
mulandó birtokaiért és élvezeteiért való harcban, a szív ököl nélkül,
vagy ököl szív nélkül? Szív és ököl együtt, ez az erő… Az agyamat
döngető gondolatoktól kínozva, a kimerültség rövid, álomtalan
álmába merűltem.
Mikor fölébredtem, a hajnal hasadását láttam a fatörzsek mögött.
A levelek közt, fönn a fák csúcsai közt tompán zúgott a szél. A
reggel vajudása alatt ismét lezártam szememet és ekkor az éjjel
hallott zene motivuma, a pásztordal, tele az öröm jámborságával,
mint tarka édes hűsítő járta át szívemet és elűzte lelkemből az
emésztő várakozás kínját, amely az átéltekre való
visszaemlékezéssel fölébredt. Az erdő fái közül kiléptem az útra és
elmentem, tovább, anélkül, hogy visszanéztem volna. Nemsokára
egészen kivilágosodott és harmat hullott, a szürke utat
megszabadította az előző napra való visszaemlékezéstől és
köröskörül mindent fölfrissített. A lankáson és az árkokban kemény
és kevéssé illatos nyári virágok nőttek, többnyire vöröses színük volt,
barna vagy sárga szín keveredésével, szabálytalan bokrosodással
és porosak voltak. Szederindák és partilapuk közt várakozva álltak e
korai reggeli óra nagy csöndjében és ürességében. Cipőm
egyenletes kopogását nem kísérte semmi madárfütty és semmi
rovarzümmögés. A napra gondoltam, amelynek nemsokára jönnie
kellett és a fölvidulásra, amely aranyos sugaraival mindannyiunkat
hatalmába fog keríteni. Egy kanyarodó után, ahol patak halk
csörgedezését hallottam, szabad mezőre vitt az út és a már érő
búza tompaszürke és ezüstös szőnyegével megnyílt előttem a világ.
Egy mezei út elágazásánál, amelyen tovább menni szándékoztam,
két kőrisfa közt Mária-képet láttam. Ferde fatető alatt állott az égi
asszony és fájdalommal és boldogsággal teli mosollyal nézett le a
karjában pihenő gyermekre. Kissé fölemelve kebléhez szorította,
egyedül e tág vidéken, harmat és hajnalhasadás és búza közt.
Lábam megtorpant e látványra, fölnéztem reá, de csak rövid, gyors
pillantással, mert szépsége oly hatalmas lett bennem, hogy tovább
menve a botomat meg kellett suhogtatnom a levegőben és
dobognom kellett a földön.
HARMADIK FEJEZET.
Penina.