Kitchenaid Toaster
Kitchenaid Toaster
KMT5115
Shade control
lever
Cord guide
(not shown)
Function
buttons
4-slice (KMT5115)
Extra-wide
slots
High lift
lever
Shade control
lever Crumb tray
(not shown)
Cord guide
(not shown)
Function
buttons
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. WARNING - To prevent electric shock, unplug before servicing.
7. Do not operate the Toaster with a damaged cord or plug, or after the Toaster
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the Toaster to
the nearest Authorized Service Center for examination, repair, or adjustment.
8. Do not use outdoors.
9. To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
10. The use of accessories not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,
electric shock, or injury.
TOASTER SAFETY | 3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V~
Frequency: 60 Hz
Wattage: KMT3115 900 W
KMT5115 1600 W
NOTE: Your Toaster has a 3 prong grounded
plug. To reduce the risk of electrical shock,
this plug will fit in an outlet only one way. If
the plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or technician install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to reduce
the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
4 | TOASTER SAFETY
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
BAGEL
Toasts the inside of a cut bagel without burning the
bagel’s outside surface.
DEFROST
Defrosts and toasts frozen food.
A LITTLE LONGER
Allows you to toast something for just
“a little longer”.
REHEAT
Quickly reheats previously toasted food.
CANCEL
Cancels the toasting cycle and raises your bread for
removal.
GETTING STARTED
Before using your Toaster for the first time, check the extra-wide slot(s) and remove any
packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling.
IMPORTANT: To avoid damage to the Toaster, do not probe inside the toaster slots with any
metal objects, including utensils.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
NOTE: You may see light smoke the first time you use the Toaster. This is normal. The smoke
is harmless and will soon dissipate.
NOTE: All images shown are of the 2-slice Toaster, model KMT3115.
NOTE: The age, type, and moisture level of different breads may require different shade
settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread and will require a
lighter setting.
NOTE: If using a function button, you must lower the high lift lever first before selecting the
function. The LED light next to the function will be lit while the function is in use.
TOASTING BAGELS
Your Toaster features a special setting for bagels, ensuring optimal heating time for the
best results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel
without burning the outside surface.
ENGLISH
With the shade control lever set to your desired shade,
2 press down on the high lift lever to start the toasting
cycle.
TIP: The Bagel function can be used at the same time as the Defrost function.
DEFROST
The Defrost function adds extra time to the toasting cycle to defrost frozen items before
toasting them.
REHEAT
This function allows you to quickly reheat previously toasted foods.
ENGLISH
CLEANING THE TOASTER
IMPORTANT: The crumb tray will be hot immediately following a toasting cycle. Allow the
Toaster to cool before emptying the crumb tray.
IMPORTANT: Unplug the Toaster and let it cool before cleaning.
NOTE: For consistent browning results, empty the crumb tray after each use.
NOTE: If grease or oil splatters on the Toaster, wipe splatters away immediately using a clean,
damp cotton cloth.
IMPORTANT: Be sure to open the crumb tray by pressing the “push” icon. Forcing the crumb
tray open may damage the crumb tray.
KitchenAid Will A. Repairs when your Toaster is used in other than normal
Not Pay for: single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or
abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Toaster to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Toasters
operated outside the 50 United States, District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
ENGLISH
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products Customer eXperience Center at
meets the exacting standards of KitchenAid 1-800-541-6390 Monday through Friday.
that, if your Toaster should fail within the Please have your original sales receipt
first year of ownership, KitchenAid will available when you call. Proof of purchase
arrange to deliver an identical or comparable will be required to initiate the claim. Give the
replacement to your door free of charge and consultant your complete shipping address
arrange to have your original Toaster returned (no P.O. Box numbers, please).
to us. Your replacement unit will also be When you receive your replacement Toaster,
covered by our one year limited warranty. use the carton, packing materials, and prepaid
If your Toaster should fail within the first shipping label to pack up your original Toaster
year of ownership, simply call our toll-free and send it back to KitchenAid.
In the United States and Puerto Rico: Outside the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order Consult your local KitchenAid dealer or the
accessories or replacement parts, call store where you purchased the Toaster for
toll-free at 1-800-541-6390 or write to: information on how to obtain service.
Customer eXperience Center, For service information in Canada:
KitchenAid Small Appliances, Call toll-free 1-800-807-6777.
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
2 tranches (KMT3115)
Fente extra-large
Levier de
contrôle du
brunissement
Guide-cordon
de rangement
(non illustré)
Boutons de
fonctions
4 tranches (KMT5115)
Fentes
extra-large
Levier haut
niveau
Levier de
contrôle du
brunissement Ramasse-
miettes
(non illustré)
Guide-cordon
de rangement
(non illustré)
Boutons de
fonctions
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 V~
Fréquence : 60 Hz
Puissance : KMT3115 900 W
KMT5115 1600 W
REMARQUE : Votre grille-pain possède une
prise de mise à la terre à 3 broches. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise que
dans un seul sens. Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque
manière que ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le
risque qu’une personne s’emmêle dans un
cordon d’alimentation qui serait plus long ou
trébuche dessus.
BAGEL
Faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans
toutefois brûler la surface extérieure.
DÉCONGÉLATION
FRANÇAIS
Décongeler les aliments congelés avant de les griller.
MISE EN PLACE
Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, inspecter les fentes extra larges et retirer
tout emballage ou document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la
manipulation de l‘appareil.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le grille-pain, ne pas fouiller l’intérieur des fentes
du grille-pain avec des objets métalliques.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
REMARQUE : Une légère fumée peut être vue lors de la première utilisation du grille-pain.
Ceci est normal. La fumée est inoffensive et se dissipera bientôt.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN | 15
REMARQUE : Toutes les illustrations ci-après font référence au grille-pain 2 fentes, modèle KMT3115.
REMARQUE : Si l’un des boutons de fonction est utilisé, le levier haut niveau doit d’abord
être abaissé avant de sélectionner la fonction. Le témoin à côté de la fonction s’allume
pendant l’utilisation de la fonction.
16 | UTILISATION DU GRILLE-PAIN
FRANÇAIS
Appuyer sur ; le témoin lumineux de Bagel s’allume.
3 Le ou les bagels se soulèvent automatiquement à la fin
du programme et le grille-pain s’éteint.
CONSEIL : La fonction Bagel peut être utilisée en même temps que la fonction Décongélation.
DÉCONGÉLATION
La fonction Décongélation ajoute un délai supplémentaire au programme de grillage
pour décongeler les aliments congelés avant de les griller.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN | 17
RÉCHAUFFER
Cette fonction permet de réchauffer rapidement les aliments préalablement grillés.
18 | UTILISATION DU GRILLE-PAIN
FRANÇAIS
chaque utilisation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 19
20 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
Nous sommes tellement certains que la durant la première année suivant son
qualité de nos produits satisfait aux normes acquisition, il vous suffit d’appeler notre
exigeantes de KitchenAid que si le grille-pain Centre d’eXpérience clientèle au numéro
FRANÇAIS
cesse de fonctionner au cours de la première sans frais 1-800-541-6390, du lundi au
année suivant son acquisition, KitchenAid vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente
livrera gratuitement à votre porte un appareil à portée de main au moment de votre
de remplacement identique ou comparable appel. Une preuve d’achat est indispensable
et prendra les dispositions nécessaires pour que votre réclamation puisse être
pour que le grille-pain d’origine nous soit traitée. Fournissez votre adresse de livraison
retourné. L’appareil de remplacement sera complète au représentant (pas de boîte
également couvert par notre garantie limitée postale).
d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour À réception du grille-pain de rechange,
bénéficier de ce service de qualité. utiliser le carton et les matériaux d’emballage
Si votre grille-pain cesse de fonctionner pour emballer le grille-pain d’origine.
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 21
Bandeja para
Palanca de migajas (no
elevación se muestra)
alta
Palanca de
control de
tostado
Guía para cable
(no se muestra)
Botones de
función
2 rebanadas (KMT5115)
Ranuras
extra ancha
Palanca de
elevación
alta Bandeja
Palanca de para
control de migajas
tostado (no se
muestra)
Guía para
cable (no se
muestra)
Botones de
función
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el
tostador en agua ni en ningún otro líquido.
a 4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
s 5. Desenchufe el tostador del contacto cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocar o retirar piezas.
a)
6. ADVERTENCIA: Para evitar un choque eléctrico, desenchufe la unidad antes de
realizar el mantenimiento.
7. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya
funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al
lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
8. No lo use al aire libre.
SEGURIDAD DEL TOSTADOR | 23
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: KMT3115 900 W
KMT5115 1600 W
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de
conexión a tierra de 3 terminales. Para reducir
el riesgo de choque eléctrico, este enchufe
encajará en un contacto de pared solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en el
contacto de pared, póngase en contacto con
un electricista competente. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista o
técnico competente instale un contacto cerca
del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable de suministro
eléctrico corto (o un cable de suministro
eléctrico desmontable) para reducir el
riesgo de enredarse o tropezar con un
cable más largo.
ROSCA
Tostar bien el interior de una rosca cortada sin
quemar la superficie exterior.
DESCONGELAR
Descongelar los alimentos congelados antes de
tostarlos.
UN POCO MÁS
Esta función le permite tostar “un poco más”.
RECALENTAR
Permite volver a calentar rápidamente los alimentos
ESPAÑOL
tostados con anterioridad.
CANCELAR
Cancela el ciclo de tostado y el pan está listo para
ser retirado del tostador.
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar el tostador por primera vez, revise las ranuras extra anchas y saque todo el
material de empaque o impreso que pudiera haberse caído dentro de este durante el envío o
la manipulación.
IMPORTANTE: Para evitar daños en el tostador, no examine las ranuras interiores del
tostador con objetos metálicos.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
NOTA: Es posible que vea humo ligero la primera vez que use el tostador. Se trata de algo
normal. El humo es inofensivo y desaparecerá pronto.
NOTA: Todas las imágenes que se muestran son del tostador de 2 rebanadas, modelo
KMT3115.
NOTA: La frescura, el tipo y el nivel de humedad de los diferentes tipos de pan pueden
requerir diferentes ajustes de tostado. Por ejemplo, el pan seco se tostará con más rapidez
que el pan húmedo y requerirá un ajuste más ligero.
NOTA: si usa un botón de función, debe bajar la palanca de elevación alta antes de
seleccionar la función. La luz LED que aparece al lado de la función se encenderá mientras la
función esté en uso.
ESPAÑOL
CONSEJO: La función para roscas se puede utilizar al mismo tiempo que la función para
descongelar.
DESCONGELAR
La función para descongelar agrega tiempo adicional al ciclo de tostado para
descongelar los alimentos congelados antes de tostarlos.
RECALENTAR
Esta función le permite volver a calentar rápidamente los alimentos tostados con
anterioridad.
ESPAÑOL
NOTA: Si se salpica el tostador con grasa o aceite, limpie inmediatamente la salpicadura con
un paño de algodón limpio y húmedo.
CUIDADO Y LIMPIEZA | 29
30 | GARANTÍA Y SERVICIO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros Centro para la eXperiencia del cliente al
productos cumple con las exigentes normas 1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga
de KitchenAid que, si el tostador presentara a mano el recibo de compra original cuando
alguna falla durante el primer año de compra, llame. Se requerirá el comprobante de compra
KitchenAid se encargará de entregar un para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione
reemplazo idéntico o comparable a su domicilio al asesor su dirección de envío completa (no
sin cargo y arreglará la devolución del tostador proporcionar números de apartados postales).
original a nosotros. La unidad de reemplazo Cuando usted reciba el tostador de reemplazo,
estará también cubierta por nuestra garantía use la caja y los materiales de empaque y la
limitada de un año. etiqueta de envío prepagado para empacar el
ESPAÑOL
Si el tostador fallara durante el primer año tostador original y envíela a KitchenAid.
de compra, simplemente llame a nuestro
En los Estados Unidos y Puerto Rico: Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
servicio técnico o para pedir accesorios o a la tienda donde compró el tostador para
o piezas de repuesto, llame sin costo al obtener información sobre el servicio técnico.
1-800-541-6390 o escriba a:
Para obtener información acerca del servicio
Centro para la eXperiencia del cliente, en Canadá:
KitchenAid Small Appliances,
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
GARANTÍA Y SERVICIO | 31
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
W11222478A 05/18