Sampleassignment 2
Sampleassignment 2
Introduction
The aim of this paper is to investigate three concepts relating to second language acquisition:
plethora of research has been conducted into motivation, as a dominant factor affecting the
considerably over time and it is clear that it is complex and dynamic in nature, which makes
it a very difficult subject to relate to individual learners, especially when considering their
cultural background. My intention here is to analyse some of these theories in relation to one
particular learner. Secondly, with the current focus on communicative learning, a learner’s
willingness to communicate, is now seen as essential for success. This willingness is subject
to a multitude of complex inter-related variables that are again dynamic. Here I will not only
relate my participant to the more mainstream theories of WTC, but also look at more focused
situational theories that have emerged more recently. Finally, in order to be successful in
communication, a learner has to apply strategies in order to try and achieve their
competence of the learner and by looking at which theories relate to the strategies that they
use.
1
Motivation
Motivation is a multi-faceted concept that has dominated second language acquisition theory
for over 50 years. “Motivation explains why people decide to do something, how hard they
are going to pursue it and how long they are willing to sustain the activity” (Dörnyei, 2001,
p.7). Motivation theory can be seen as a continuum, building on and expanding on previous
research, resulting in paradigmatic changes that reflect societal change and increased
globalization.
One of the first dominant theories of motivation started with the social-psychological period
(Gardener & Lambert, 1959). It theorized that success in learning a language is dependent on
a person’s attitude to the target language and culture of that community, “characterized by a
willingness to be like valued members of the language community” (p.271). Admiration and
a desire to become familiar with the target language and culture dominated motivation and
success. It was later labelled an “integrative motive” (Gardner & Lambert, 1972, p.12).
However, this theory did not include more practical reasons that learners may have for
learning another language, for instance, the desire to obtain higher salaries, further careers or
gain more qualifications. These instrumental reasons for motivation became part of the later
dominant socio-educational model (Gardner & Lambert, 1972; Gardner, 1985). According to
Crookes and Schmidt, this also came under criticism in the 1990’s for being too restrictive
2
on the antecedents of orientations and attitudes. These include: attitudes to the L2 community
factor. Citing his experiences with Hungarian learners, he proposed that most language
learners do not come into contact with the target language or culture, in such a significant
way, that they have a desire, or harbour attitudes, to ‘be like’ them. According to Ortega
(2009), Dörnyei posited that, more instrumental orientations and classroom attitudes towards
the teacher, curriculum and materials, “may influence motivation more heavily” (p.173).
motivation and proposed that motivation is influenced by both, intrinsic and extrinsic reasons
(Noel, 2001). The former cited “whether learning the language is fun, engaging, challenging
individual’s enjoyment and interest rather than external pressures or perceived future
rewards. In contrast, the latter includes external pressure from outside sources, and/or the
avoidance of external punishment (Deci & Ryan, 2000). Again, the criticism of this was that
it was rather restrictive. It does not theoretically take into account the relational view of the
socio-cultural milieu (influence of the learners physical and social setting), ethnic
background, identity, and societal attitudes to the target language (Ortega, 2009).
The problem with any single theory of motivation is that there are so many influencing
factors that need to be identified. In addition, motivation has come to be seen as dynamic in
structure, and thus, changing over time. The process-oriented approach (Dörnyei & Ottó,
1998) attempted to explain this in three chronological stages: chronological stages: pre-
actional initial (choices for learning), actional stage (sustaining learning), and post-actional
3
(retrospection). This approach was later used as the basis for a more Asia-specific theory
posited by Chen, Warden and Chang (2005), which specifically looked at the Asian socio-
cultural milieu, ethnicity, identity and societal attitudes, so lacking in previous research.
Similarly, research has been expanded on due to the influence of globalization and notion of
the ‘world citizen’ (Lamb, 2004). Motivation theory can no longer be seen as culturally
Finally, further studies done by Dörnyei (2005) culminated in the dynamic L2 Motivation
Self System. This introduced the concept of the ideal L2 self (the learner’s desire to become a
competent speaker), the ought-to L2 self (the person who we believe we should become to
meet expectations, or avoid negative outcomes; associated with extrinsic motivation), and the
L2 learning experience (the situation and environment of the learner in relation to the process
of learning). It proposed to redefine integrativeness, not as a desire to become ‘like’ the target
group, but to close the gap between the actual self and the ideal self (Ortega, 2009).
In the light of the current focus on communicative based methodologies, understanding WTC
is seen as crucial in its implications for pedagogy. Communicative engagement is now seen
by many as the key to successful language learning. MacIntyre, Clement, Dörnyei and Noels
(1998) stressed that “the ultimate goal of the learning process should be to engender
(http://en.wikipedia.org/wiki/Willingness_to_communicate)
The conceptualization of WTC has seen progressive changes over time. It was originally an
4
L1 concept that was thought to be inherently stable and based on a learner’s personality trait,
activity when a person has the freedom to choose to do so (McCroskey & Baer, 1985).
McCroskey and Richmond (1991) expanded the concept to include a person’s readiness to
initiate conversation, or indeed avoid it. They cited the factors that affected WTC as:
cultural diversity. WTC was later studied in relation to L2 by MacIntyre et al. (1998). They
recognized that the above factors play a significant role in WTC, but proposed that it is more
than just stable. In their heuristic, pyramidal model, they posited that while factors maybe
stable in the beginning of their WTC continuum, as time progresses they become more
dynamic and are affected by situational variables: state-WTC. Through various stages
communicative behaviour (see Figure 1). Thus, WTC was redefined as “a readiness to enter
into discourse at a particular time with a specific person or persons, using an L2” (MacIntyre
Figure 1.
5
What is a common theme that runs through these theories is that self-confidence, anxiety and
behaviour (MacIntyre et al., 1998). The problem, however, with this model was that it relied
MacIntyre, Clément and Conrod (2001) ‘‘thinking about communicating in the L2 is different
It is in the situational context of the classroom that further studies into WTC have now been
focused. Cao and Philp (2006) used classroom observation, interviews and questionnaires, to
investigate learner’s decisions to interact with fellow students based on in-class behaviour.
They cited various influencing factors including: group size, interlocutor and topic familiarity
6
and self-confidence. However, this research did not take into account the role of the teacher.
Zarrinabadi (2014) looked into the affect of this role on WTC in the classroom. He studied
influences like; attitude, support and teaching style with reference to learner’s willingness to
talk in class. According to him teachers’ wait time and support substantially influence
What is significant is that WTC can vary considerably over time, for instance, as some
learners’ perceived communicative competence increases, anxiety levels tend to fall and
WTC subsequently increases (MacIntyre, 1994). Similarly, research has consistently shown
(MacIntyre, 2007). The latter may well be a commonality in research but it is not a given, as
highly motivated learners may show high anxiety levels with respect to communicating
(Young, 1999).
At a particular given point in time a learner must decide whether to engage in communication
Communicative strategies
significantly affects what communicative strategies learner’s use in order for them to be
Communicative strategies are closely related to and indeed are a component part of
7
as a learner’s knowledge of how to use verbal and non-verbal communicative strategies in
According to Celce-Murcia, Dörnyei and Thurrell (1995) this knowledge interacts with the
planning stage of what a learner will use in a particular situational context, thus affecting
According to Lin (2011), depending on the perspective the researchers take, communicative
strategies can be defined in different ways. Bialystock (1990) cites this as problematic
because, it has “failed to yield a universally accepted definition” (p. 1). Having said this, the
two main perspectives can be divided into interactional (Tarone, 1980) and psychological
(Færch & Kasper, 1983). The interactional perspective looks at mutual interlocutor social
interaction, in order to agree on meaning if none is shared (Tarone, 1980). These include
goal (Færch & Kasper, 1983). These include achievement strategies: code switching, inter-
lingual strategies, cooperation and nonverbal strategies, and also reduction strategies: formal
and informal. A further study by Celce-Murcia et al. (1995), added the communication
continuity and maintenance perspective, characterized by playing for time to think to make
alternative speech plans in order to keep communication open (cf. Dörnyei, in press).
The problem with any research into communicative competence and communicative
strategies, and particularly its dynamic nature, is that it is very problematic when trying to
assess what is being used because of L2 communicative competence, and what has been
simply transferred over from strategies already learnt as part of L1 acquisition. According to
Bialystock (1990) “It would seem odd if the cognitive mechanisms that produce
8
communication strategies in a second language were fundamentally different from those
Method of research
The participant
The participant in this research is a 35 year old, female officer in the Vietnamese People’s
Army (VPA). Her current rank is captain, and for the purposes of this paper will be forthwith
referred to as, Minh. Her profession is that of a teacher of Russian and, thus her educational
background included a 4-year degree majoring in Russian. She is also a military weapons
instructor. She was brought up in a very poor, traditionally Vietnamese, rural community
where money for comprehensive education was very limited, or indeed non-existent. She has
been studying English for 4 years, based on traditional grammar orientated methodologies,
starting for 1 year at university, and then for 3 years at the VPA Military Science Academy.
She has recently completed a 9-month intensive Australian English course consisting of
classroom-based instruction, 5 hours per day, 5 days per week. The course focused primarily
on communicative learning with an emphasis on critical thinking and learner autonomy. Her
graduating at low upper-intermediate level across all four skills. This was measured by
comparing her pre-course ADFELPS (Australian Defence Force English Language Profiling
System), result with a final post-course assessment using the same standard.
The instrument used for the study was a one-on-one interview lasting 55 minutes. It consisted
9
and communicative strategies. The amount of questions was subject to initial core questions
that were supplemented in-interview, based on the interviewee’s responses. These added
questions were deemed necessary in order to clarify and expand on given information, in
order to elicit further relevant detail that would be beneficial to the focus of the study. The
Motivation
The following analysis of the interview with Minh is focused on explaining her responses in
Firstly, an analysis of Minh’s integrative motivation (Gardner & Lambert, 1959) should be
considered. With regards to wanting to ‘be like’ the speakers of the target language I would
argue that this is not a dominant motivational factor for Minh. Although she obviously is
open to and respects other cultures, she only wants to travel, or be temporarily educated in
Australia, and has no desire to live permanently outside of Vietnam and fully integrate with
the target language community. She highly values her Vietnamese culture: “Vietnamese
citizen I think is very good. I can go outside Vietnam only for travelling, that’s enough”.
When asked if she wanted to become “more western”, she replied, “No, no I don’t like, to
learn be Western.” Indeed, as Minh has not travelled abroad before, and her contact with
native speakers is confined to the teachers in the classroom, she has not significantly come
into contact with the target language or culture and therefore, as suggested by Dörnyei
(1994), she seems to have no desire, or harbour attitudes, to ‘be like’ the target group. Thus,
10
if we consider Dörnyei’s (1994) counter argument to integrativeness as a dominant factor, we
can see that Minh is more in line with his theory that, instrumental orientations and classroom
attitudes seem to be more dominant. We see that Minh’s motivation is exam orientated: “My
goal is to do a Masters in Australia”, and her attitude towards the course and teachers are
positive: “To be honest, I think the course here is very good” and, furthermore: “The teachers
Dörnyei and Otto’s (1998) proposed that motivation is dynamic, and we can see that Minh’s
intrinsic and extrinsic motivations (Noel, 2001) change over time, depending on her context.
For instance, when she first started to learn Russian, she was intrinsically motivated. When
asked why she started to learn Russian she replied that, “First, because I love Russian. When
I was at high school my teachers told me a lot about Russian, the people and culture of
Russia, so I loved it and learnt it a lot”. Citing Dörnyei (2005), she saw her ideal L2 self as a
competent Russian speaker. Her motivation for wanting to learn Chinese also follows this
intrinsic motivation: “Chinese. I don’t know but I am love it so I want to learn it.”
Conversely, her motivation for learning English was initially extrinsic, when asked why she
started to learn English she replied, “Because my job. At first I teach Russian and after that
English to meet the requirement”. Furthermore, this may also be a desire to avoid external
punishment. This initial motivation, also reflects Dörnyei’s (2005) notion of the ought-to L2
self. She is also extrinsically motivated by the reward of a higher qualification, to quote
again: “My goal is to do a Masters in Australia”. However, this initial extrinsic, instrumental
motivation towards learning English has, somewhat, changed over time to become more
intrinsic. When asked if her attitude has changed since she first started learning English she
replied, “Yes, it’s changed a lot. Four years ago I thought I only study English for my job, to
11
meet the requirement of my commander, but now I think it help me a lot. Not only in my job
but also in my future. I can help many people for example, my husband or my children to
motivational factor. Lamb (2004) argues that, because of globalization and the use of English
(Lamb, 2004, p. 16). Minh soon realized that, “English is very important because I can use it
to communicate with many people in the world.” She not only recognizes the global context
of English, but also highly values herself as a Vietnamese national, as was indicated, when
Finally, it should be noted that most motivation theories come from studies primarily carried
out in Western cultures; and thus, they may not reflect the unique motivational influences
seen in Asian cultures. In a study by Chen, et al. (2005) we see Minh’s cultural background
reflects and supports their notion of ‘required motivation’ or what has been labelled the
was originally theorized from studies of Taiwanese students, her similar Confucian based
conclusion. This is far more than just extrinsic motivation, it is a culturally accepted
12
motivation that is required and expected of the learner in her society. This is almost an
unconscious influence that has been socialized into each learner in her culture.
Let us first consider Minh’s WTC and how it has dynamically changed over time. When
Minh first arrived on the course, her low WTC seemed to be affected by her introversion as
she consistently refers to herself as “nervous” and “shy” and this seemed to put pressure on
her WTC: “…But at first, to be honest I am very nervous and shy. Sometimes when I want to
speak out my opinion I have to think carefully before speaking”. Similarly, Minh’s low
perceived communicative competence level and her lack of communicative experience, may
have also affected her initial WTC: “The level that I arrived here was very low because I only
studied grammaticals and about the speaking and listening skill I didn’t do it a lot”. In
addition, in line with Young (1999), even as a highly motivated and hard-working learner,
she seemed, at first, to have a higher level of anxiety when it came to communicating. Her
background in learning English was mostly grammar orientated and this was where she felt
more confident: “… in grammar I am more confident than speaking”. Having said this,
during the course, she seemed to move up the time continuum of MacIntyre et al’s. (1998)
affect this change and help her converge towards greater L2 use. Her personality became less
“ In the characteristic I think I have changed a lot, I am easier going and more enthusiastic
and more happier and about the English, I think it is more improved”.
13
Furthermore, Minh’s improvement in her WTC, and reduction in anxiety, may also be
attributed to her contextual situation. If we consider the work done by Cao and Philp, (2006)
and Zarrinabadi (2014), together with MacIntyre et al. (1998), we can see situational
influences that may have affected her willingness to engage in communication. In other
words, enduring influences may have been shaped by the situational context of the classroom.
She seemed to be more confident and extrovert in class, compared to her work, and have less
anxiety about giving her opinions: “Maybe in class I feel more comfortable, I feel extrovert.
When I was at my job, what do you think when I do that, it is not comfortable”. This may
well be due to the fact that she felt part of a social group and her intergroup motivation was
high, because she had familiarity with her interlocutors. When asked why she is more
extrovert in class she replied, “Because the men here, they are more friendly because they are
my colleagues and maybe they are my friends…” Indeed, she may well have benefited from a
situation of increasingly positive group dynamics. Levine and Moreland (1990) found that
disclosure is a possible consequence of being part of a cohesive group. Having said this,
Minh seemed to have a high level of classroom WTC anxiety in relation to making mistakes.
When asked why she has to think carefully before she speaks she replied, “I’m afraid of
making mistakes”. This anxiety, however, seemed to have lessened dependent on the group
size, that is, she prefers communicating in dyads compared to groups: “…when I am speaking
in a pair, I can speak any I want to and after that my partner can correct the mistakes that I
make it”.
A further influence on WTC studied by Cao and Philp, (2006) concerns familiarity of topics.
As Minh’s perceived competence increased and she became more confident in her knowledge
of a topic, her anxiety fell and her WTC seemed to increase. When asked about her
14
experiences when giving presentations in class, she was at first anxious because of her lack of
knowledge: “Yes, you know I’m a teacher. I speak in front of crowds a lot, but when I do the
presentation in English here I’m very nervous, because when I teach my students I prepare it
very carefully and I practice it a lot and, of course the knowledge that I teach the students is
different from when I do presentations, and of course the teacher will test my knowledge; and
so, I am very nervous.” However, in line with WTC as seen as a dynamic concept, it also
changed over the time she was on the course. When asked about the change she has seen in
her presentations from the first to the last she replied, “Yes it has changed a lot. At first I did
the presentation and I was very nervous and shy, but with the last presentation I was more
Finally, WTC can be influenced by the role of the teacher, including, teacher support and
teacher wait time (Zarrinabadi, 2014). When asked if the support of teachers helped her
communicate she indicated that this helped her reduce her anxiety:
“Because I find the teacher always satisfied and glad to help us, so I will believe in them and
maybe it lessen our shy or nervous.” Furthermore, when asked about how teachers helped her
communicate she replied, “Yes they encourage me a lot, because sometimes I am nervous
and shy, so the teachers ask me more questions so I have a chance to communicate”.
reference to teacher wait-time and being asked questions, she replied that she “needs some
minutes” to “be sure that it is correct.” When asked if she got this time, she replied: “Yes, it
mean I can speak more clearly and confident.” Again, according to Zarrinabadi (2014)
“Teachers can help these learners by waiting to follow up on their question until the learners
15
Communicative strategies
During her time on the course, Minh used her strategic competence, and her proficiency in
Interactional (Tarone, 1980) and psychological perspectives (Færch & Kasper, 1983) are
sometimes difficult to separate. The learner maybe being socially interactive but also making
an individual cognitive decision. That said, I will attempt to separate them in relation to
Minh’s responses. From the interactional perspective (Tarone, 1980) one of the subcategories
strategy employed by Minh: “ I try to use another words to try to get it”. She also used
approximation, using a different word to negotiate meaning: “…there are many case I speak
the word but my partner or group not understand the word I said so I have to use the other
word”. Furthermore, if both parties do not know a word she used the transfer technique of
appealing for assistance: “If we both don’t know the word, we can ask the teachers”. Another
transfer strategy she employed was using non-verbal strategies, for instance; mime: “I will
use body language, or take something that I can point the object to help my partner to
understand.” Finally, if she found herself in a position in which she had no knowledge of a
subject, she used a strategy of avoidance and abandonment, or she appealed for assistance: “If
the topic I can’t talk, maybe I will suggest the partner or teachers change the topic or maybe
16
difficult, as some of Minh’s behaviour with respect to Tarone’s (1980) interactional
perspective can be explained by using Færch and Kasper’s (1983) psychological one. In
relation to this we can see that Minh used various achievement strategies; she used non-
verbal strategies, such as, mime and gesture; and cooperative strategies, for instance, appeals.
For the latter, she may have made a decision to appeal to someone else or made a cognitive
decision to appeal to herself, as a self-initiated repair. When asked if she often corrects
herself she replied. “Yes I often do it”. From a purely cognitive, psychological perspective
we also saw her, sometimes resorting to code-switching, or translating from L2 to L1: “I will
try to explain in English but if in English we still don’t understand each other I will use
Vietnamese.” Finally, we see that Minh also choose to use some reduction strategies to
achieve her communicative goals. A formal reduction strategy that she used was
simplification of her language if her interlocutor had a problem understanding her: “I will
look at their face, their attitude to realize they understand. Sometime I will use simple words
and sometime I try to use another words…” According to Faerch and Kasper (1983) “A
parallel to this is found with native speakers who, in interacting with learners, may have to
Finally, Minh not only used interactional and psychological strategies, but, also strategies
al.,1995). When faced with the possibility of making errors, Minh played for time by
speaking slowly and thought about her words in order to continue communication: “I always
think carefully before I speak and if I think I make mistake I have to speak slower and to
17
Conclusion
Since the 1980’s it has been studied as a broader discipline to include not only linguistic
theories, but also sociocultural theories and cognitive linguistics. SLA is now seen as a
complex amalgam of interdependent cognitive and sociocultural influences that are now seen
increasingly difficult to apply broad generalized theories to individual learners. Rather than
using aggregates to group people together, “we need to look at the person in context, who are
located in particular cultural and historical contexts” (Ushioda, 2009, p. 216). Furthermore,
there is now a movement away from the established heavily positivist, Western biased
communicate and communicative strategies, the analysis of the interview with Minh shows,
not only cognitive and sociocultural influences, but also ones which maybe culturally specific
to her Asian background. Furthermore, these were seen to have changed over time and were
There are, however several limitations that apply to this piece of research. Firstly, as with
most language learners, Minh may have had a certain amount of anxiety when having a one-
to-one interview. This may have affected her comprehension of some contextual questions,
and affected her ability to produce long detailed answers. Similarly, her L2 lexical range may
not have always been sufficient to express exactly what she was thinking. In addition to this,
her cultural background of saving face (not offending others), may have led to her giving less
18
critical answers than she might have wanted, as might have been the pressures of her position
Despite the limitations, it is clear that the concepts discussed in this paper are extremely
complex and not fully understood in the world of applied linguistics. It is therefore important
that those involved in second language acquisition, be they researchers, teachers or academic
learners. As can be seen in Minh’s case, her motivational influences indeed changed over
positive and patient teaching environment that fosters good group dynamics. Minh was
initially a “shy” and “nervous” student, but as time progressed and favourable situational
factors ensued, she became a lot more confident. Finally, communicative strategies should be
seen as a legitimate part of the learning process, and if need be, be part of the teaching
curriculum. Most of these strategies are probably imported from a learner’s L1, but if some
are required to be taught, or identified, then this can only be beneficial for achieving
communicative goals.
Understanding SLA has grown exponentially over the past few decades, but more research
needs to be done specifically on the situational contexts of the learner. Furthermore, as the
English language increasingly becomes the lingua franca of choice in this globalized world,
19
References
In J.C. Richards & R.W. Schmidt (Eds.), Language and communication (pp. 2–27). Harlow,
England: Longman.
20
Celce-Murcia, M., Dörnyei, Z., & Thurrell, S. (1995). Communicative competence: A
Chen, J.F., Warden, C.A. and Chang, H.T. (2005). Motivators that do not motivate: The case
of Chinese EFL learners and the influence of culture on motivation. TESOL Quarterly 39(4),
609_633.
Deci, E. L., & Ryan, R. M. (2000). The" what" and" why" of goal pursuits: Human needs and
Dörnyei, Z. (1994). Motivation and motivating in the foreign language classroom. The
Dörnyei, Z. (2001). Motivation strategies in the language classroom. Ernst Klett Sprachen.
Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second
Dörnyei, Z., & Ottó, I. (1998). Motivation in action: A process model of L2 motivation.
Working Papers in Applied Linguistics (Thames Valley University, London), 47, 173-210.
Færch, C., & Kasper, G. (1983). Strategies in inter-language communication. London, UK:
Longman.
Gardner, R. C., & Lambert, W. C. (1972). Attitudes and motivation in second language
Gardner, R. C. (1985). Social psychology and second language learning: The role of attitudes
21
Lin, W. (2011). Communicative strategies in second language acquisition: A study of
portal.org/smash/get/diva2:429103/FULLTEXT01.pdf
Levine, J. M. & Moreland, R. L. (1990). Progress in small group research. Annual Review of
MacIntyre, P., Dörnyei, Z., Clément, R. & Noels, K. (1998). Conceptualising willingness to
MacIntyre, P. D., Baker, S. C., Clément, R., & Conrod, S. (2001). Willingness to
decision making in a social context. Retrieved December 20, 2014, from http://www-
orgf5.uoc.edu/portal/ca/catedra_multilinguisme/_resources/documents/Barcelona_paper_for_
UOC_Conference.pdf
McCroskey, J. C., & Baer, J. E. (1985). Willingness to communicate: The construct and its
22
Ortega, L. (2009). Understanding second language acquisition. London, UK: Hodder
Education
identity. In Z. Dörnyei, & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self.
Second language acquisition (pp. 215-228). Bristol, U.K.; Buffalo, N.Y.: Multilingual
Matters.
Young, D. J. (1999). Affect in foreign language and second language learning. Boston, MA:
McGraw-Hill.
Appendices
Transcribed interview
Motivation
Q. Do you speak any other languages apart from Vietnamese and English?
23
A. Of course, Russian and I know a little bit Korean.
A. First, because I love Russian. When I was at high school my teachers told me a lot about
Russian, the people and culture of Russia, so I loved it and learnt it a lot.
Q. Why?
A. Chinese. I don’t know but I am love it so I want to learn it. But I don’t have opportunity to
Q. So, when you’re learning Chinese, are you learning it for your job, or because you just
A. Because my job. At first I teach Russian and after that my colleague, my commander
required me to change to teach English, so I have to learn English to meet the requirement.
A. Yes because I find that, before I didn’t like learning English but after that I realized that
English is very important because I can use it to communicate with many people in the world.
Q. Can you tell me how you were first taught English, when you first started?
Q. No, how were you taught? How did the teachers teach you English?
A. The teachers were very good and friendly but at that time, I didn’t like English so maybe I
24
Q. How did they teach you, did they teach your through grammar or through communication?
Q. So, you’ve been learning English for 4 years. Tell me about your goals now in learning
English.
Q. So, what are your long-term goals now for learning English, for you?
A. I think I will. I’m going to learn after this course, maybe I participate in some more
course, for example, American English, sometime if I have a chance to continue the
Q. What does your family think about you learning English? Are they supportive of you?
A. Yes, my parents not say I stop from learning, they want me to do want I want to.
A. No
Q. So you would like to live outside Vietnam, would you like to live permanently outside of
Vietnam?
A. No
A. No
Q. Why not?
25
A. I think, maybe it’s, how to say? Vietnamese citizen I think is very good. I can go outside
Q. So, is your Vietnamese culture very important for you, or would you like to be more
Western?
Q. What do you think about, what is your attitude to the English language? What do you
English, I can understand about many, many cultures in the world through the language.
A. Yes
Willingness to communicate
Q. Tell me what you think about the language course here, what do you think about the
language course?
A. To be honest, I think the course here is very good, and I’m glad to take part in this course,
because this is the first time I have been the course like this. Before I only took part in the
course, two years but the teachers were Vietnamese people, so I think not good for me for
A. The teachers here are very amazing, they think about a very large of activities to students
26
Q. How do the teachers and students help you help you communicate?
A. Yes they encourage me a lot, because sometimes I am nervous and shy, so the teachers ask
me more questions so I have a chance to communicate. And also the students, sometimes
A. I think the students are a lot of them are very hard working but some people are…
A. The atmosphere is very cozy and vey friendly, to make people help to connect with others.
Q. How does your interest in the topics taught help you wanting to communicate in class?
A. The topics was very interesting, I think for communicate in normal life.
A. No. At my home my husband were also studies English but I request him to speak English
with me but he didn’t like because but sometimes we speak English but we don’t understand
A. Yes
Q. How did you feel about speaking in class when you first arrived?
A. When I first arrived I have to concentrate on all the words that teachers speak and I feel, I
have a headache but I get used to and I think it’s normal. But at first, to be honest I am very
nervous and shy. Sometimes when I want to speak out my opinion I have to think carefully
before speaking.
27
Q. Afraid of making mistakes in English, or…?
Q. Was this different when speaking in a pair or a group, was the way that you felt different?
A. Yes of course it’s different when I am speaking in a pair, I can speak any I want to and
after that my partner can correct the mistakes that I make it.
A. Yes, you know I’m a teacher. I speak in front of crowds a lot but when I do the
presentation in English here I’m very nervous because when I teach my students I prepare it
very carefully and I practice it a lot and, of course the knowledge that I teach the students is
different from when I do presentations and of course the teacher will test my knowledge and
so I am very nervous.
Q. Think about your first presentation and coming to your last presentation. How have you
changed?
A. Yes it has changed a lot. At first I did the presentation and I was very nervous and shy, but
with the last presentation I was more confident and the content we did is more complex and
perfect.
A. I think it’s because I stand in front of people a lot of times, it helped me feel more
confident and a part of this feeling is I practice English a lot so it help me more confident
Q. When you first arrived here can you describe the level of participation in the class?
A. The level that I arrived here was very low because I only studied grammaticals and about
A. Maybe the activity that do practice in grammar and some about the speaking.
28
A. But in grammar I am more confident than speaking.
Q. What do you do if you are talking to someone and communication breaks down, stops?
A. Maybe I will find an opportunity to connect it another way. Maybe I will find an
A. I will try to explain in English but if in English we still don’t understand each other I will
use Vietnamese
A. I will use body language, or take something that I can point the object to help my partner
to understand.
A. If I make a mistake I will try to correct it, maybe I find the grammar in books or maybe I
Q. Tell me about the support you get from your teachers and the students
A. The teachers always willing to help us to improve my lessons and they always suggest that
A. Because I find the teacher always satisfied and glad to help us, so I will believe in them
Q. Do you think you are given enough time to speak in class? If you are asked a question, are
A. Because I always want to arrange to sure that it is correct when you speak out.
29
Q. Do you get this time?
Q. How are you different in class in giving your opinions, compared to being at home or at
work?
A. Maybe in class I feel more comfortable, I feel extrovert. When I was at my job, what do
A. Because the men here, they are more friendly because they are my colleagues and maybe
they are my friends and at work the people are my commander, maybe they try to find my
Q. So, how do you think you have changed since you first came here? In your personality and
in English.
A. In the characteristic I think I have changed a lot, I am easier going and more enthusiastic
and more happier and about using English, I think it is more improved.
A. The key, in my opinion, I have to work hard and practice English a lot, it can get better.
A. Yes, I think in the future I want to learn more about English and take part in some more
course in English.
Q. So has that attitude changed since you first started learning English?
A. Yes, it’s changed a lot. Four years ago I thought I only study English for my job, to meet
the requirement of my commander, but now I think it help me a lot. Not only in my job but
also in my future. I can help many people for example, my husband or my children to
30
Communication strategies
Q. When you talking to someone, what do you do to make sure you are understood?
A. I will look at their face, their attitude to realize they understand. Sometime I will use
simple words and sometime I try to use another words. I’m sure I know many words but if
Q. If you don’t know a word do you use another similar word that you think might help, even
A. Yes, of course, many times we have to do this because there are many case I speak the
word but my partner or group not understand the word I said so I have to use the other word.
Q. How do you work with other students if you both don’t know a word?
A. If we both don’t know the word, we can ask the teachers or look at the dictionary together
Q. If you think you are going to make mistakes when you speak to other people, what do you
do?
A. I always think care fully before I speak and if I think I make mistake I have to speak
Q. What do you do if you realize you simply cannot communicate about a topic?
A. This question, very difficult. If the topic I can’t talk, maybe I will suggest the partner or
teachers change the topic or maybe ask some suggestion from the teachers.
31
32