0% found this document useful (0 votes)
40 views3 pages

Manual Etapa Sony

This document provides specifications and troubleshooting information for a car audio amplifier unit. It contains the following key points: 1. It lists precautions for using the unit, such as using speakers rated for 2-8 ohms and not connecting active speakers. 2. It describes the controls on the unit, including the power indicator light, high-pass/low-pass filters, and level adjustment. 3. It provides a troubleshooting guide to address issues like the power light not turning on or low voltage, with causes and solutions. 4. It specifies the unit's audio power output of 60 watts per channel into 4 ohms and distortion levels, as well as other specifications like its circuit
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
40 views3 pages

Manual Etapa Sony

This document provides specifications and troubleshooting information for a car audio amplifier unit. It contains the following key points: 1. It lists precautions for using the unit, such as using speakers rated for 2-8 ohms and not connecting active speakers. 2. It describes the controls on the unit, including the power indicator light, high-pass/low-pass filters, and level adjustment. 3. It provides a troubleshooting guide to address issues like the power light not turning on or low voltage, with causes and solutions. 4. It specifies the unit's audio power output of 60 watts per channel into 4 ohms and distortion levels, as well as other specifications like its circuit
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3

3-214-760-11 (1)

Precauciones Location and Function of Controls Troubleshooting Guide Specifications


The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
• Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo Advertencia 1 POWER/PROTECTOR indicator 3 HPF switch AUDIO POWER SPECIFICATIONS
con cc de 12 V negativo a masa. Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno Lights up in green during operation. When the HPF switch is set to ON, the High- Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
• Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8  (de cuyo amperaje coincida con el especificado en el When the PROTECTOR is activated the pass filter (80 Hz) is effective. Problem Cause/Solution
4 a 8  cuando se utilice como amplificador en portafusible. No utilice nunca un fusible con un indicator will change from green to red. LPF switch 60 watts per channel minimum continuous average power into 4
puente). amperaje superior al del suministrado con la When the PROTECTOR is activated refer to The POWER/PROTECTOR indicator The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1
• No conecte altavoces activos (con When the LPF switch is set to ON, the Low- does not light up.
unidad, ya que podría dañar la unidad. the Troubleshooting Guide. The ground wire is not securely connected.
amplificadores incorporados) a los terminales pass filter (80 Hz) is effective.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee
2 LEVEL adjustment
level can control
de altavoz de la unidad, ya que puede dañar The input be adjusted with this The voltage going into the remote terminal is too low. standards.
Other Specifications

Stereo
dichos altavoces.
• The connected car audio unit is not turned on. Circuit system OTL (output transformerless) Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4
• Evite instalar la unidad en lugares expuestos a: control. Turn it in the clockwise direction
t Turn on the car audio unit. circuit ) Low-pass filter 80 Hz, –18 dB/oct
— altas temperaturas, como a la luz solar when the output level of the car audio unit
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay. Pulse power supply High-pass filter 80 Hz, –12 dB/oct
directa o al aire caliente de la calefacción seems low.

Power
Check the battery voltage (10.5 – 16 V). Inputs RCA pin jacks Power requirements 12 V DC car battery
— la lluvia o la humedad High level input connector (negative ground)

Amplifier
•—Si
se
suciedad
aparca
produce
temperatura
o polvo bajo la luz solar directa y
el un
automóvil
enconsiderable aumento
el interior, deje
enfríe antes de utilizarla.
que lade
unidad se
Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR
Se ilumina en verde durante el uso.
3 Interruptor HPF
Cuando el interruptor HPF está ajustado en
The POWER/PROTECTOR indicator
will change from green to red.

• The unit becomes abnormally


tTurn off the
Rectify
Turn off
securely
the power
thepower switch.
cause switch.
connected.
The speaker
of the short.

The unit heats up abnormally.


Make outputs
sure the arecord
speaker shorted.
and ground wire are
Input level adjustment
Outputs
2.8range
0.3 –6
12VV(RCA
(Highpin
Speaker terminals
Speaker impedance 2 – 8  (stereo)
jacks),
level input) Power
Currentsupply
drain voltage10.5 – 16output:
at rated
60 W  4)
V

Remote input: 1 mA
33 A (4 ,
Amplificador
• Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese • Use speakers with suitable impedance. 4 – 8  (when used as Dimensions Approx. 396  55  256
de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, * Circuito de protección Si se activa PROTECTOR, el indicador ON, se activa el filtro de paso alto (80 Hz). hot.
a bridging amplifier) mm
cambiará de verde a rojo. t 2 – 8  (stereo), 4 – 8  (when used as a bridging amplifier).
etc. Este amplificador dispone de un circuito de Interruptor LPF • Make sure to place the unit in a well ventilated location. Maximum output 4 Speakers: 110 W  4 (at 4  (15 5/8  2 1/4  10 1/8 in)
• Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema protección que se activa en los siguientes casos: Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de 3 Speakers: 150 W  2 (at 2  + (w/h/d) not incl. projecting
— Si la unidad se calienta excesivamente Cuando el interruptor LPF está ajustado en The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
de audio para automóvil o de la antena, pueden solución de problemas. 300 W  1 (BTL, at 4  parts and controls
producirse interferencias. En este caso, instale el
— Si se genera corriente cc ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz). • The sound is The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. Rated output (supply voltage at 14.4 V) Mass Approx. 3.1 kg (6 lb 14 oz) Operating instructions
— Si se produce un cortocircuito en los terminales 2 Control de ajuste LEVEL interrupted. Alternator t Keep the wires away from the cords. 4 Speakers: not incl. accessories
amplificador alejado de dichos dispositivos.
Mediante este control se puede ajustar el
Manual de instrucciones
de altavoz
• Si el sistema de audio para automóvil no recibe El color del indicador noise is heard. The ground wire is not securely connected. 60 W  4 (20 Hz – 20 kHz, 1 % Supplied accessories Mounting screws (4)
nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las THD, at 4 ) High level input cord
alimentación, compruebe las conexiones. POWER/PROTECTOR cambiará de verde t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
• Este amplificador de potencia emplea un agujas del reloj si el nivel de salida del 65 W  4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 (1) Protection cap (1)
a rojo y la unidad se desactivará. Negative speaker wires are touching the car chassis.
% Design and specifications are subject to change Manual de instruções
circuito de protección* para proteger los Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, sistema de audio para automóvil parece bajo. t Keep the wires away from the car chassis. THD, at 2 ) without notice.
transistores y los altavoces en caso de que dicho extraiga la cinta de casete o el disco y determine la Frequency response 5 Hz – 50 kHz ( dB)
causa del fallo de funcionamiento. Si el The sound is muffled. The LPF switch is set to the “ON” position.
amplificador
No presente
intente someter fallos de
a prueba losfuncionamiento.
circuitos de amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta By default, the LPF switch is in “ON” position. • Packaging cushions are made from CEA2006 Standard
protección cubriendo el disipador de calor o que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla. Local e função dos controles t When connecting the full range speaker, set to “OFF” position. paper. Power Output: 60 Watts RMS  4 at 4 Ohms <
conectando cargas inadecuadas. • Halogenated flame retardants are not
Si desea realizar alguna consulta o solucionar 1 Indicador POWER/PROTECTOR 3 Interruptor HPF The sound is too low. The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL 1% THD+N

• No utilice la unidad si la batería se está adjustment control in the clockwise direction. used in cabinets. SN Ratio: 97 dBA (reference: 1 Watt into 4
agotando, ya que el rendimiento óptimo de algún problema relativos a la unidad que no A luz fica verde durante a operação. Quando o interruptor HPF for ajustado para • Halogenated flame retardants are not Ohms)
dicha unidad depende de un buen suministro aparezcan en este manual, póngase en contacto Quando PROTECTOR for ativado, o ON, o filtro de passagem alta (80 Hz) estará used in printed wiring boards.
de alimentación. con el distribuidor Sony más próximo. indicador mudará de verde para vermelho. ativo.
• Por razones de seguridad, mantenga el Quando PROTECTOR for ativado, consulte a
volumen del sistema de audio para automóvil Interruptor LPF
Solução de problemas. Especificaciones
en un nivel moderado de forma que sea posible Quando o interruptor LPF for ajustado para Guía de solución de problemas
oír los sonidos del exterior del automóvil. 2 Controle de ajuste LEVEL ON, o filtro de passagem baixa (80 Hz) estará La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin Respuesta de frecuencia
O nível de entrada pode ser ajustado com ativo. Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. transformador) de 5 Hz a 50 kHz ( dB)
esse controle. Gire-o no sentido horário Suministro de alimentación por Distorsión armónica 0,005% o inferior (a 1 kHz, 4
)
Sustitución del fusible Tratamiento de los equipos quando o nível de saída do rádio automotivo Problema Causa/Solución impulsos Filtro de paso bajo 80 Hz, –18 dB/oct
eléctricos y electrónicos al final de estiver baixo. Entradas Tomas con terminales RCA Filtro de paso alto 80 Hz, –12 dB/oct
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de El indicador POWER/PROTECTOR no El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el su vida útil (aplicable en la Unión se ilumina. Conector de entrada de Requisitos de alimentación
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. alto nivel Batería de automóvil de cc
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, Europea y en países europeos con t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
es posible que exista un fallo de funcionamiento sistemas de recogida selectiva de
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
Margen de ajuste de nivel de entrada
de 0,3 a 6 V (tomas
de 12 V (negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación Owner’s Record
interno. En este caso, póngase en contacto con el residuos) HPF(80Hz LPF(80Hz con terminales RCA), de 10,5 a 16 V The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
• No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
distribuidor Sony más próximo. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el ) )
de 2,8 a 12 V (entrada de Consumo de energía Con salida nominal:
t Actívelo. Record the serial number in the space provided below.
presente producto no puede ser tratado como residuos • El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé. alto nivel) 33 A (4 , 60 W  4) Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
domésticos normales, sino que debe entregarse en el OFF1 ON OFF1 ON
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
POWER/ Salidas Terminales de altavoz Entrada remota: 1 mA
2 2 Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V). Impedancia de altavoz Dimensiones Aprox. 396  55  256
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se PROTECT Model No. XM-ZR604 Serial No.
0.5 0.5 mm
OR 44
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7- desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
El indicador POWER/PROTECTOR Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en de 2 a 8  (estéreo) (an/al/prf), componentes y
6 0.3V6 0.3V cambia de verde a rojo. las salidas de altavoz. de 4 a 8  (si se utiliza controles salientes excluidos
1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. consecuencias negativas para el medio ambiente y la
El representante autorizado para la aplicación de la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta LEVELLEVEL t Rectifique la causa del cortocircuito. como amplificador en Masa Aprox. 3,1 kg, accesorios
manipulación en el momento de deshacerse de este FRONTREAR Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del puente) excluidos
Salida máxima 4 altavoces: 110 W  4 (a 4 
directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información
altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente. 3 altavoces: 150 W  2 (a 2  +
300 W  1 (BTL, a 4 
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4) XM-ZR604
Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en • La unidad se calienta de forma La unidad se calienta de forma exagerada. Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V) Cable de entrada de alto nivel (1)
con el servicio técnico o la garantía, consulte las contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más exagerada. • Utilice altavoces con una impedancia adecuada. 4 altavoces: Cubierta protectora (1)
direcciones facilitadas en los documentos de garantía o cercano o el establecimiento donde ha adquirido el t de 2 a 8  (estéreo) , 4 a 8  (cuando se utiliza como amplificador 60 W  4 (de 20 Hz a 20 kHz, 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
servicio técnico. producto. en puente).
1 % THD, a 4 )

• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado. 65 W  4 (de 20 Hz a 20 kHz, Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
Precauções Precautions • El sonido se interrumpe. Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen. 0,1 % THD, a 2 ) previo aviso. Features
• Este aparelho foi concebido para operar apenas Se escucha ruido del alternador. Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de • Maximum power output of 110 W per channel * Pulse power supply
com CC de 12 V fio terra. Aviso • This unit is designed for negative ground 12 V Warning los cables con terminales RCA. • Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
DC operation only. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. (at 4 ). This unit has a built-in power regulator which
• Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a Quando substituir o fusível, verifique se está When replacing the fuse, be sure to use one t Manténgalos alejados entre sí. • This unit can be used as a bridging amplifier converts the power supplied by the 12 V DC car
8  (4 a 8  quando utilizado como utilizando um fusível com a amperagem idêntica • Use speakers with an impedance of 2 to 8  matching the amperage stated above the fuse • Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
(4 to 8  when used as a bridging amplifier). El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. with a maximum output of 300 W. battery into high speed pulses using a
amplificador em ponte). à indicada no fusível que retirou. Nunca utilize holder. Never use a fuse with an amperage rating • Built in Low-pass
um fusível com uma amperagem superior à do • Do not connect any active speakers (with built- exceeding the one supplied with the unit as this
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del High-pass filter (80filter
Hz,(80
– 12Hz, – 18 dB/oct) and
dB/oct). semiconductor switch. These pulses are stepped
up
by the built-in pulse transformer and separated
• Não ligue alto-falantes ativos (com aparelho porque pode provocar uma avaria. in amplifiers) to the speaker terminals of the could damage the unit.
amplificação) aos terminais dos alto-falantes do unit. Doing so may damage the active speakers. automóvil. t Manténgalos alejados del chasis. Especificações • Protection circuit and indicator provided. into both positive and negative power supplies
• Hi-level Sensing Power On feature allows unit before being converted into direct current
again.
aparelho. Se o fizer, pode provocar avarias nos • Avoid installing the unit in areas subject to: El sonido se amortigua. El interruptor LPF está ajustado en la posición “ON”.
alto-falantes ativos. — high temperatures such as from direct De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem Resposta em frequência to be activated without need for REMOTE This is to regulate fluctuating voltage from the
• Evite instalar o aparelho em zonas: sunlight or hot air from the heater “ON”. t Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la transformador) 5 Hz – 50 kHz ( dB) connection.
• Pulse power supply* for stable and regulated car battery. This light weight power supply
system
— em que esteja exposto a altas temperaturas — rain or moisture posición “OFF”. Fornecimento de corrente por Distorção harmônica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz, output power. provides a highly efficient power supply with a low
como, por exemplo, à luz direta dos raios — dust or dirt. El sonido es demasiado bajo. El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL pulso 4 ) • Direct connection can be made with the speaker impedance output.
solares ou ao ar quente proveniente do • If your car is parked in direct sunlight and there en el sentido de las agujas del reloj. Entradas Tomadas de pinos RCA Filtro de passagem de frequências baixas
aquecedor is a considerable rise in temperature inside the Conector de entrada ‘high 80 Hz, –18 dB/oct output of your car audio unit if it is not
— em que esteja exposto à chuva ou umidade car, allow the unit to cool down before use. level’ Filtro de passagem para as frequências equipped with the line output (High level input
— em que esteja exposto ao pó ou sujeira. • When installing the unit horizontally, be sure Margem de regulação do nível de entrada altas connection).
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a not to cover the fins with the floor carpet etc. 0,3 – 6 V (tomadas de 80 Hz, –12 dB/oct
temperatura no seu interior subir • If this unit is placed too close to the car audio pinos RCA), Requisitos de corrente
Bateria de automóvel de 12 V
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer
antes utilizá-lo. * Circuito de proteção
unit or antenna, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car * Protection circuit
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam Saídas
2,8 – 12 V (entrada ‘high
level’)
CC (aterramento negativo)
Tensão de corrente 10,5 – 16 V Características
• Salida máxima de 110 W por canal (a 4 ).
Terminais das colunas
• Quando instalar o aparelho horizontalmente, Este amplificador está equipado com um circuito This amplifier is provided with a protection Impedância da coluna Corrente com saída nominal: 33 * Suministro de alimentación por impulsos
não tape a grelha de ventilação com o tapete audio unit or antenna. surgir. 2 – 8  (estéreo) A (4 , 60 W  4) • amplificador
Esta unidad puede utilizarse como
de proteção que funciona nas seguintes • If no power is being supplied to the car audio circuit that operates in the following cases: Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento. en puente con una salida máxima Esta unidad dispone de un regulador de potencia
situações:
etc. unit, check the connections. 4 – 8  (quando utilizado como entrada remota: 1 mA
— se houver sobreaquecimento do aparelho — when the unit is overheated de 300 W. incorporado que convierte el suministro de
• Se colocar o aparelho muito perto do rádio amplificador em ponte) Dimensões Aprox. 396  55  256 mm
— se for gerada corrente CC • This power amplifier employs a protection — when a DC current is generated Problema Causa/Solução • Filtro de paso bajo (80 Hz, – 18 dB/oct) y filtro alimentación de cc de 12 V de la batería del
automotivo ou da antena, podem ocorrer
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais dos circuit* to protect the transistors and speakers if — when the speaker terminals are short-circuited. Potência máxima de saída (l/a/p) automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
alto-falantes. The color of the POWER/PROTECTOR indicator will O indicador POWER/PROTECTOR não O fusível está queimado. t Substitua-o por um novo. 4 colunas: 110 W  4 (a 4 não incluindo controles e peças de paso alto (80 Hz, -12 dB/oct) incorporados. un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
)
interferências. Se isso acontecer, afaste o A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de the amplifier malfunctions. Do not attempt to change from green to red, and the unit will shut acende. 3 colunas: 150 W  2 (a 2  + salientes •Se proporciona un circuito de protección y un
O fio terra não está bem conectado.
amplificador do rádio automotivo ou da antena verde para vermelho e o aparelho é desligado. test the protection circuits by covering the heat down. 300 W  1 (BTL, a 4  Peso Aprox. 3,1 kg acessórios indicador.
incrementan mediante el transformador de
do automóvel. Se isso acontecer, desligue o equipamento, retire sink or connecting improper loads. If this happens, turn off the connected t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel. Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V) não incluídos impulsos incorporado y se dividen en suministro de
• El encendido del sensor de alto nivel permite alimentación positiva y negativa antes de volver a
• Se o aparelho não estiver recebendo corrente, a fita cassete ou o disco e verifique a causa da • Do not use the unit on a weak battery as its equipment, take out the cassette tape or disc, A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa. 4 colunas: Acessórios fornecidos que se active la unidad sin necesidad de
verifique as conexões. avaria. Se houver sobreaquecimento do aparelho, and determine the cause of the malfunction. If •A unidade principal não está ligada. t Ligue-a. 60 W  4 (20 Hz – 20 kHz, Parafusos de montagem (4) convertirse en corriente directa. De esta forma, se
optimum performance depends on a good conexión remota (REMOTE).por impulsos* para
• Este amplificador de potência possui um aguarde até que este arrefeça antes de voltar a power supply. the amplifier has overheated, wait until the unit • O sistema utiliza muitos amplificadores. t Utilize um relé. 1 % THD, a 4 ) Cabo de entrada de alto • Suministro de alimentación regula la tensión fluctuante de la batería del
cools down before nível
circuito de proteção* que protege os utilizá-lo. • For safety reasons, keep your car audio unit use. Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V). 65 W  4 (20 Hz – 20 kHz, (1) obtener una potencia de salida estable y automóvil. Este sistema de suministro de
transistores e as colunas, se o amplificador volume moderate so that you can still hear 0,1 % THD, a 2 ) Capa de proteção (1) regulada. alimentación ligero proporciona una alta eficacia
funcionar mal. Não teste os circuitos de Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao If you have any questions or problems O indicador POWER/PROTECTOR Desligue o aparelho. As saídas do alto-falante são curtas.
sounds outside your car. del suministro con una salida de baja impedancia.
aparelho que não se encontrem neste manual, concerning your unit that are not covered in this muda de verde para vermelho. t Resolva o problema. Design e especificações sujeitos a alterações sem • Es posible realizar una conexión directa con la
proteção tapando as aberturas de arrefecimento
consulte o distribuidor Sony mais próximo. manual, please consult your nearest Sony dealer. Desligue o aparelho. Verifique se o cabo do alto-falante e o fio terra estão aviso prévio. salida de altavoz de un sistema de audio para
ou ligando-os a cargas inadequadas. Fuse Replacement bem conectados. automóvil si éste no está equipado con salida
• Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois •É utilizado papel nos calços de embalagem. de línea (Conexión de entrada de alto nivel).
para que funcione em condições adequadas, If the fuse blows, check the power connection • O aparelho aquece muito. O aparelho aquece de modo anormal. • Não são utilizados materiais retardadores de chama com halogênio nos gabinetes.
deve haver uma boa fonte de alimentação. and replace both the fuses. If the fuse blows • Utilize colunas com a impedância adequada. • Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogênio nas placas de circuito
• Por razões de segurança, mantenha o volume again after replacement, there may be an internal t 2 – 8  (estéreo) , 4 – 8  (quando utilizado como amplificador impresso.
do rádio automotivo a um nível moderado para malfunction. In such a case, consult your nearest em ponte). Características
poder ouvir os sons do exterior. Sony dealer. • Verifique se o aparelho foi colocado em um local com boa ventilação. • Saída máxima de potência de 110 W por canal * Fonte de alimentação por pulso
• O som foi interrompido. O protetor térmico está ativado. t Reduza o volume. (a 4 ). Este aparelho tem um regulador de potência

Substituir o fusível Ouve-se o ruído do alternador. Os cabos de alimentação estão instalados muito perto dos cabos de pinos Dimensions/Dimensiones/Dimensões • Este aparelho pode ser utilizado como
amplificador em ponte com uma saída máxima
incorporado que converte a corrente fornecida
RCA. pela bateria de 12 V CC do automóvel em pulsos
Se o fusível queimar, verifique as conexões de depois de o ter substituído, o fusível avaria interna. Nesse Disposal & c (Applicable in the European Union and t Afaste os cabos uns dos outros.
alimentação e substitua os dois fusíveis. Se, voltar a queimar, pode existir uma of Old Electroni Equipment other European countries with separate
Electrical
339 (13 3/8 ) O fio terra não está bem conectado.
t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel. 396 (15 5/8) 55 Unit: mm mm de 300 W. para as frequências baixas incorporado (80 de alta velocidade, utilizando um interruptor
Os fios negativos
chassis do carro. do alto-falante estão encostando no (2 1/4) (in) Unidade: • Filtro de Hz, –18 dB/oct) e filtro de passagem para as semicondutor. Estes pulsos são aumentados pelo
Unidad: mm passagem frequências altas (80 Hz, transformador incorporado e separados em
fornecimento de corrente positiva e negativa antes
caso, consulte o distribuidor da Sony mais collection systems) –12 dB/oct). de voltarem a ser convertidos em corrente
próximo. t Afaste-os do chassis. • Indicador e circuito de proteção fornecidos. contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante
This symbol on the product or on its packaging indicates O som está abafado. O interruptor LPF está na posição “ON”. •O recurso de alimentação por sensor de alto da bateria do automóvel. Este sistema de fonte de
that this product shall not be treated as household Por padrão, o interruptor LPF está na posição “ON”. nível permite ligar o aparelho sem necessidade alimentação muito leve fornece uma alimentação
waste. Instead it shall be handed over to the applicable t Ao ligar o alto-falante em alcance total, coloque-o na posição “OFF”. de conexão REMOTE. altamente eficiente com uma saída de baixa

256 (10
237 (9
collection point for the recycling of electrical and O som está muito O controle de ajuste LEVEL está inadequado. Gire o controle de ajuste • Fornecimento de corrente por pulsos* para impedância.
baixo.
electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential LEVEL no sentido horário. obtenção de uma potência de saída estável e
negative consequences for the environment and human regular.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, •É possível fazer uma conexão direta com a
health, which could otherwise be caused by
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. saída do auto-falante do radio automotivo, se
inappropriate waste handling of this product. The
The Authorized Representative for EMC and product recycling of materials will help to conserve natural este não estiver equipado com uma saída de
safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
resources. For more detailed information about linha (conexão de entrada de alto nível).
recycling of this product, please contact your local Civic
guarantee matters please refer to the addresses given in Office, your household waste disposal service or the
separate service or guarantee documents. shop where you purchased the product.
Connections/Conexiones/Conexões Make the terminal connections as illustrated below. Input Connections/Conexiones de entrada/Conexões de entrada Speaker Connections
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación. Ligue os terminais conforme exibido na figura abaixo. Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.
Parts for Installation and Connections/
Componentes de instalación y conexiones/ Line Input Connection Conexiones de los altavoces
Peças para instalação e conexões
A Conexión de entrada de línea
Conexão de entrada de linha
Encienda o apague los interruptores LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.

Conexões dos alto-falantes


1 2 3
Ligue ou desligue os interruptores LPF e HPF da parte de trás do rádio automotivo, conforme mostrado nas ilustrações.
3 3
Car audio unit
ø 5  15 mm

c
Sistema de audio para
( 4) 0.2 m automóvil
Rádio automotivo
4-Speaker System 3-Speaker System

Installation
LINE OUT
Front
LINE OUT
Rear
1 Sistema de 4 altavoces
Sistema de 4 alto-falantes 2 Sistema de 3 altavoces
Sistema de 3 alto-falantes
Delanteros Traseros
Before Installation Frontal Traseira
First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the 4 screw holes on Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
• Mount the unit either inside the trunk or under Note
a seat. the mounting board (not supplied). Then drill a 3 When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
• Choose the mounting location carefully so the mm (1/8 in) pilot hole at each mark and mount The torque value should be less than 1 N•m. Front speaker (min. 2 ) Full range speakers (min. 2 )
unit will not interfere with the normal the unit onto the board with the supplied Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta. Altavoces delanteros (mín. 2 ) Right Altavoces de gama completa (mín. 2 )
movements of the driver and it will not be mounting screws. The mounting screws are all Nota Alto-falantes frontais (min. 2 ) Derecho Alto-falantes de gama total (min. 2 )
Left Left Right
exposed to direct sunlight or hot air from the 15 mm (19/32 in) long, so make sure that the Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo. Izquierdo Direito Izquierdo Derecho
heater. mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in). El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m. Esquerdo Esquerdo Direito
• Do not install the unit under the floor carpet, Passe o fio pela capa de proteção, ligue-o e depois tape os terminais com a capa de proteção.
Nota
where the heat dissipation from the unit will be Aperte bem o parafuso, mas não com demasiada força* para evitar danificá-lo.
considerably impaired. O torque aplicado deve ser inferior a 1 N•m.
HPF(80Hz) LPF(80Hz)
HPF(80Hz) LPF(80Hz)

OFF ON OFF ON
OFF ON OFF ON

High Level Input Connection


Instalación
Antes de realizar la instalación En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
B Conexión de entrada de alto nivel
Conexão de entrada de nível elevado
• Monte la unidad en el interior del maletero o previsto instalarla y marque sobre la superficie
debajo de un asiento. del tablero de montaje (no suministrado) las
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
Power Connection Wires (not supplied)
L R

forma que la unidad no dificulte las maniobras continuación, perfore los orificios con un Front right speaker output Rear right speaker output
normales del conductor y no quede expuesta a diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la Cables de conexión de alimentación (no suministrados) Cabos de conexão à corrente (nãodelantero
Salida del altavoz fornecidos)
derecho Salida del altavoz trasero derecho Left Right
la luz solar directa ni al aire caliente de la unidad sobre el tablero con los tornillos de to a metal point of the car a un punto metálico del automóvil Saída do alto-falante dianteiro direito Saída do alto-falante traseiro Purple Izquierdo Derecho
montaje suministrados. Ya que la longitud de direito Esquerdo Direito
calefacción. a um ponto metálico do automóvel Violet
• No instale la unidad debajo de la moqueta del estos tornillos es de 15 mm, compruebe que el Grey
a
Violet Rear speaker (min. 2 )
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la grosor del tablero de montaje sea superior a Gris Altavoces traseros (mín. 2 )
Subwoofer (min. 4 )
a Altavoz potenciador de graves (mín. 4
misma disminuirá considerablemente. 15 mm. Cinz Alto-falantes traseiros (min. 2 )
a Striped ) Subwoofer (mín. 4 )
Con rayas
Striped Car audio unit
Sistema de audio para Com Listra
Con rayas
Instalação Com Listra automóvil Gree
Rádio automotivo Notes Notas
n
Antes de fazer a instalação Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local White
Verd • In this system, the volume of the subwoofer will be • Neste sistema, o volume do subwoofer é
onde pretende instalá-lo e marque as posições Blanc controlled by the car audio unit fader control. comandado pelo controle de fader do som do
• Monte o aparelho dentro do porta-mala ou por Remote output*1 Salida remota*1 Saída remota*1 (REM)
less than 450 mm (18 in) o
e
• In this system, the output signals to the subwoofer automóvel.
baixo do banco. dos 4 furos para os parafusos na placa de Branc
Verd
will be the combination of both the REAR L and R • Neste sistema, os sinais de saída para o subwoofer
menos de 450 mm menos de 450 mm
• Escolha cuidadosamente o local de montagem montagem (não fornecida). Depois, faça um furo o
e
INPUT jacks or the REAR high level input connector serão uma combinação das tomadas REAR L e R
de modo que o aparelho não interfira nos de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na Front left speaker output Rear left speaker output Striped signals. INPUT ou dos sinais do conector de entrada de
Striped
movimentos normais do motorista e não fique placa, utilizando os parafusos de montagem Con rayas Salida del altavoz delantero izquierdo Salida del altavoz trasero izquierdo Con rayas nível alto REAR.
exposto à luz dos raios solares nem ao ar fornecidos. Como os parafusos de montagem têm Car audio unit *2 Com Listra Saída do alto-falante frontal esquerdo Saída do alto-falante traseiro Com Listra Notas
Sistema de audio para automóvil • En este sistema, el volumen del altavoz
quente proveniente do sistema de aquecimento. 15 mm de comprimento, deve verificar se a placa Fuse (50 A) esquerdo
Rádio automotivo Fusible (50 A) potenciador de graves se controla mediante el
• Não instale o aparelho por baixo do tapete do de montagem tem uma espessura superior a control de equilibrio entre altavoces del sistema
Fusível (50 A) +12 V car battery
carro porque impedirá a dissipação de calor do 15 mm. Batería de automóvil de +12 V Bateria do automóvel de +12 V de audio para automóvil.
aparelho. • En este sistema, las señales de salida que recibe
2 el altavoz potenciador de graves serán la
combinación de las tomas REAR L y R INPUT o de
las señales del conector de entrada de alto nivel
REAR.

Mount the unit as illustrated. *1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.
Monte la unidad tal como se 1 HighdeLevel
*1 Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el amplificador, conecte el terminal Input
entrada remota Connector
(REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
muestra en la ilustración. En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de conexión REMOTE. No Conector de entrada
obstante, esta función deenalto
no se garantiza nivel
todos los Conector
sistemas de audio para de entrada
automóvil. de nível alto 2-Way System
3
*1 Se tiver o rádio automotivo original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída remota no amplificador, ligue o terminal de entrada remota (REMOTE) à fonte de alimentação para acessórios.
Monte o aparelho conforme exibido Na conexão de entrada de nível alto, o rádio automotivo também pode ser ligado sem necessidade de conexão REMOTE. No entanto, essa função não é garantida em todos os rádios automotivos. Sistema de 2 vías
na figura. Sistema de 2 vias

Full range speakers (min. 2 )


Right
Altavoces de gama completa (mín. 2 ) Derecho
Cautions Grey Green Left Alto-falantes de gama total (min. 2 Direito
Gris Cinza Verde Verde ) Izquierdo
• Before making any connections, disconnect the • This unit is a high powered amplifier. Therefore, it Esquerdo
ground terminal of the car battery to avoid short may not perform to its full potential if used with Notes on the power supply
circuits. the speaker cords supplied with the car. • Connect the +12 V power supply wire only after all • All power wires connected to the positive battery White Purple
FRONT REAR
• Be sure to use speakers with an adequate power • If your car is equipped with a computer system the other wires have been connected. post should be fused within 450 mm (18 in) of Blanco Branca Violeta Violeta
rating. If you use small capacity speakers, they
HPF(80Hz) LPF(80Hz)
for navigation or some other purpose, do not • Be sure to connect the ground wire of the unit the battery post, and before they pass through
may be damaged. securely to a metal point of the car. A loose any metal.
OFF ON OFF ON

remove the ground wire from the car battery. If


• This is a Phase-Inverted Amplifier. you disconnect the wire, the computer memory connection may cause a malfunction of the • Make sure that the vehicle’s battery wires
Striped/White Striped/Purple
• Do not connect the # terminal of the speaker amplifier. connected to the vehicle (ground to chassis)*2 are
may be erased. To avoid short circuits when Con rayas/Blanco Com Listra/Branca Con rayas/Violeta Com Listra/Violeta
system to the car chassis, and do not connect the making connections, disconnect the +12 V power
• Be sure to connect the remote control wire of of a wire gauge at least equal to that of the main L RL R
the car audio unit to the remote terminal. power wire connected from the battery to the
# terminal of the right speaker with that of the supply wire until all the other wires have been Note
• When using a car audio unit without a remote amplifier.
left speaker. connected. Striped/Grey Striped/Green In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control.
output on the amplifier, connect the remote input • During full-power operation, a current of more
• Install the input and output cords away from the terminal (REMOTE) to the accessory power than 50 A will run through the system.
Con rayas/Gris Com Listra/Cinza Con rayas/Verde Com Listra/Verde Nota
power supply wire as running them close together supply. Therefore, make sure that the wires to be
En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio
can generate some interference noise. • Use a power supply wire with a fuse attached connected to the
entre altavoces del sistema de audio para automóvil.
Left Right
(50 A). +12 V and GND terminals of this unit are at least Nota
Izquierdo Derecho
10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of Esquerdo Direito Neste sistema, o volume dos subwoofers será comandado pelo controle de fader do som do automóvel.
Precaución more than 5 mm2 (7/32 in2).
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el Subwoofer (min. 2 )
• Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Notas sobre la fuente de alimentación
terminal de toma a tierra de la batería del Por tanto, puede no funcionar a pleno
Altavoz potenciador de graves (mín. 2
) Subwoofer (mín. 2 )
automóvil para evitar cortocircuitos. rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz
• Conecte el cable de la fuente de alimentación de • Todos los cables de alimentación conectados al polo
+12 V sólo después de haber conectado los
• Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia suministrados con el automóvil. positivo de la batería deben conectarse a un fusible
nominal adecuada. Si emplea altavoces de otros cables. situado a menos de 450 mm del polo de la batería,
• Si el automóvil está equipado con un sistema de • Asegúrese de conectar firmemente el cable de y antes de pasar por ninguna pieza metálica.
capacidad reducida, pueden dañarse. ordenador para la navegación o para otra toma a tierra de la unidad a un punto metálico • Asegúrese de que los cables de la batería del
• Este amplificador es de fase invertida. finalidad, no desconecte el conductor de toma a del automóvil. Una conexión floja puede causar vehículo conectados al mismo (a la masa del
• No conecte el terminal # del sistema de altavoces tierra de la batería del automóvil. Si lo desconecta, fallos de funcionamiento del amplificador. chasis)*2 tienen una anchura igual o superior a la
al chasis del automóvil, ni el terminal # del la memoria del ordenador puede borrarse. Para • Compruebe que conecta el cable de control remoto del cable de alimentación principal que conecta la
altavoz derecho al del altavoz izquierdo. evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, del sistema de audio para automóvil al terminal batería con el amplificador.
• Instale los cables de entrada y salida alejados del desconecte el cable de la fuente de alimentación remoto. • Durante el funcionamiento a pleno rendimiento,
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso de +12 V hasta conectar todos los cables. • Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin fluye por el sistema una corriente superior a 50 A.
contrario puede generarse ruido por salida remota en el amplificador, conecte el Por tanto, compruebe que los cables que va a
interferencias. terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente conectar a los terminales de +12 V y GND de esta
de alimentación auxiliar. unidad son del calibre 10 (AWG 10) como mínimo o
• Emplee el cable de la fuente de alimentación con presentan un área de sección superior a 5 mm2.
Cuidado un fusible fijado (50 A).

• Antes de executar qualquer conexão, desligue o • Este aparelho é um amplificador de grande Notas sobre o fornecimento de corrente
terminal terra da bateria do automóvel para evitar potência. Como tal, é possível que não consiga • Ligue o cabo de conexão à corrente de +12 V • Todos os fios de alimentação conectados ao polo
curto-circuitos. utilizá-lo com a potência máxima se usar os cabos somente depois de ter conectado todos os outros positivo da bateria devem ser ligados a 450 mm do
• Verifique se as colunas utilizadas têm uma para colunas fornecidos com o automóvel. cabos. polo da bateria antes de passar por qualquer metal.
potência nominal adequada. Se utilizar colunas de • Se o automóvel estiver equipado com um • Conecte o fio terra do aparelho a um ponto • Verifique se os fios da bateria conectados ao
baixa capacidade, pode danificá-las. computador de bordo para navegação, não retire metálico do automóvel. Uma conexão mal veículo (do terra ao chassis)*2 são, pelo menos, da
• Este amplificador é um amplificador de fase o fio de conexão terra da bateria do automóvel. Se feita pode avariar o amplificador. mesma espessura que o fio de alimentação principal
invertida. desligar o fio, a memória do computador é • Verifique se conectou o cabo do controle que conecta a bateria ao amplificador.
• Não ligue o terminal # do sistema de colunas ao apagada. Para evitar curtos-circuitos quando fizer remoto do rádio automotivo ao terminal • Durante o funcionamento com potência total, o
chassis do automóvel nem o terminal # da coluna as conexões, ligue o cabo de conexão à corrente de remoto. sistema é percorrido por uma corrente superior a
direita ao terminal da coluna esquerda. +12 V somente depois de ligar todos os outros
• Quando utilizar um rádio automotivo sem saída 50 A. Assim, verifique se os cabos que vai ligar
• Instale os cabos de entrada e de saída longe do para telecomando no amplificador, conecte o aos terminais +12 V e GND deste aparelho têm
cabos. terminal de entrada remota (REMOTE) à fonte de
cabo de alimentação de corrente porque se uma capacidade superior a 10-Gauge (AWG-10)
estiverem muito perto podem gerar interferências. alimentação para acessórios. ou uma seção superior a 5 mm2.
• Utilize um cabo de alimentação com um fusível
incorporado (50 A).

You might also like