0% found this document useful (0 votes)
52 views

Carestyle 1: Steam Generator

Uploaded by

atlan
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
52 views

Carestyle 1: Steam Generator

Uploaded by

atlan
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 72

Stapled booklet, 148 x 210 mm, 72 pages (incl.

8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885

CareStyle 1

Type 12810000
Steam Generator
Register your product
www.braunhousehold.com/register

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 1 26.03.20 11:39


Deutsch 8
English 10
Français 13
Español 16
Português 18
Italiano 20
Nederlands 23
Dansk 25
Norsk 28
Svenska 30
Suomi 32
Polski 35
Český 37
Slovenský 39
Magyar 42
Hrvatski 45
Slovenski 47
Türkçe 49
Română (RO/MD) 52
Ελληνικά 54
аза 57
Русский 60
Українська 63
68

© Copyright 2020. All rights reserved


De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany

5712812311/02.20 – IS 1012, 1014 INT


DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 2 26.03.20 11:39


DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε με προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды€ алдында ауіпсіздік бойынша н„сауларды (б†лек кітапша) зейін ойып
тˆгелдей оып шыŠы€ыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR ُ .‫ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن )ﻛﺘﻴﺐ ﻣﻨﻔﺼﻞ( ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ وﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 3 26.03.20 11:39


11 4

2
1

5 6

14 7
8

13
9
12

11 10

A
max
aqua
dest.
or max
max

chemic
als

B max

2x flashing iron ready +

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 4 26.03.20 11:39


First use
max

30 sec
30 sec

C Dry

Steam Steam shot


max max

2x

Vertical steam
max

Iron Auto-Off Restart


D

10 min.

stand-by +10 min. off


flashing + 2x °C

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 5 26.03.20 11:39


E
+

1 2 3 1
2

flip r
ove

chemic
3 sec
als

max max

50%

!
100°C

off
°C

flip Restart
over

click!

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 6 26.03.20 11:39


F Care & Cleaning

e
!

v
asi
off

chemicals
abr
°C

Lock System

click!

Storage

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 7 26.03.20 11:39


Deutsch Einstellungen (Details siehe Abb. C)
Vor dem Gebrauch Temperatur
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät Einstellung 1 (•) Kunstfasern
in Betrieb nehmen. Einstellung 2 (••) Wolle, Seide, Polyester
Einstellung 3 (•••) Baumwolle, Leinen
Beschreibung
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert,
1 Temperaturregler
wenn Sie die Dampftaste drücken. Sie erzeugt ein
(Temp Einstellung/Clean/Off)
subtiles klapperndes Geräusch, das sich je nach
2 Dampftaste
Einstellung ändern kann. Dies ist normal.
3 Temperatur Kontrollleuchte
4 Reinigungs LED / Taste
5 2-in-1 Tray: abnehmbare Abstellfläche +
Reinigungsschale Entkalken (Details siehe Abb. E)
6 Verriegelungssystem Das System erinnert Sie daran – unabhängig von
7 Wassertank der Art des verwendeten Wassers – es regelmäßig
8 Verriegelungssystem für 2-in-1 Tray zu entkalken. Die Entkalkung kann jederzeit
9 Aufwicklung Dampfversorgungsschlauch durchgeführt werden, auch wenn das System dies
10 Basiseinheit nicht anzeigt.
11 Dampfversorgungsschlauch
12 Netzkabel Wenn die «clean»-LED (4) aufleuchtet und das
13 Netzkabelstauraum akustische Signal während des Bügelns angeht,
14 Abstellfläche kann weiter gebügelt werden. Es ist nicht
notwendig, die Reinigung sofort durchzuführen.
Der Reinigungsvorgang kann nach dem Bügeln
Verwendungszweck oder beim nächsten Einschalten des Gerätes
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von durchgeführt werden.
Textilien gemäß den Angaben des Pflegeetiketts
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ohne den
verwendet werden. Bügeln oder bedampfen Sie
Reinigungsprozess durchgeführt zu haben,
keine Textilien, wenn diese getragen werden.
gehen die «clean»-LED und das akustische
Signal beim nächsten Einschalten wieder an.
Wassertank befüllen (Details siehe Abb. A) Sollte die Dampffunktion deaktiviert sein,
muss der Reinigungsprozess durchgeführt
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet werden, um mit dem Dampfbügeln fortfahren zu
ist. Sie können den Wassertank jederzeit während können.
des Gebrauchs nachfüllen. Vorsicht: Lassen Sie das Gerät während des
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Entkalkungsprozesses nicht unbeaufsichtigt.
Leitungswasser konzipiert. Wenn Sie jedoch
in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, Führen Sie den Entkalkungsprozess immer mit der
empfehlen wir Ihnen, entweder destilliertes Reinigungsschale durch. Unterbrechen Sie den
oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden, Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen aus der
um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Reinigungsschale nehmen, da heißes Wasser und
Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Wäschetrockner. Vorsicht: Die Reinigungsschale kann heiß sein
und heißes Wasser enthalten. Seien Sie
vorsichtig beim Transportieren und Entleeren der
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. B) Reinigungsschale.
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pflegehinweise. Stoffe mit diesem Hinweis
dürfen nicht gebügelt werden. Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
Vor dem Erstgebrauch (Details siehe Abb. B) separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
Vor dem ersten Dampfbügeln empfehlen wir einige
Minuten über ein Tuch zu bügeln, um zu vermeiden,
dass Herstellungsrückstände Ihre Kleidungsstücke
verunreinigen könnten.
8

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 8 26.03.20 11:39


Fehlerbehebung

PROBLEM URSACHE BEHEBUNG


Drücken und halten Sie die Dampftaste,
Vor dem Bügeln, wurde die Dampftaste bis Dampf austritt. Es kann bis zu
nicht lange genug gedrückt 30 Sekunden dauern, bis Dampf
austritt
Nicht genug Wasser im Wassertank Befüllen Sie den Wassertank
Wenn die Reinigungs LED aufleuchtet,
Das Gerät produziert ist die Dampffunktion deaktiviert, Entkalken Sie das Gerät (siehe
keinenDampf bis Sie den Reinigungsprozess entsprechendes Kapitel)
durchgeführt haben
Wenn die Temperaturkontrollleuchte
blinkt, heizt sich das Bügeleisen
auf; während dieser Phase ist die
Das Bügeleisen heizt sich auf
Dampffunktion deaktiviert. Warten
Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte
dauerhaft leuchtet
Um das Bügeleisen wieder
Die Abschaltautomatik wird aktiviert,
Das Gerät hat sich einzuschalten, wählen Sie eine
wenn mehr als 20 Minuten lang keine
abgeschaltet Temperatureinstellung.
Dampfabgabe stattgefunden hat
Das Gerät heizt sich dann wieder auf.
Das Bügeleisen
Stellen Sie den Temperaturregler
hinterlässt einen
auf 1 (•) oder 2 (••) ein oder legen
Glanz oder einen Die gewählte Temperatur ist zu hoch
Sie zusätzlich ein Tuch auf das
Abdruck auf dem
Kleidungsstück
Kleidungsstück

Während der Wenn der Wassertank voll ist, ist dies


Kein Handlungsbedarf
Dampfabgabe ein normaler Betriebszustand
erzeugt das System Schalten Sie das System aus, ziehen
ein mit Vibrationen Sie den Netzstecker und befüllen
verbundenes Der Wassertank ist leer
Sie den Wassertank. Drücken Sie die
Pumpgeräusch Dampftaste, bis Dampf austritt
Das ist normal. Halten Sie das
Im Dampfversorgungsschlauch hat
Bügeleisen vom Kleidungsstück weg
Aus der Bügelsohle sich Kondenswasser gebildet, da die
und drücken Sie die Dampftaste.
treten einzelne Dampffunktion erstmals verwendet wird
Warten Sie, bis Dampf anstelle
Wassertropfen aus oder längere Zeit nicht mehr verwendet
von Wasser aus der Bügelsohle
wurde
austritt
Wenn Ihr Leitungswasser hart ist,
Während des empfehlen wir entweder destilliertes
Ihr Leitungswasser ist sehr hart
Bügelns treten oder entmineralisiertes Wasser zu
weiße Partikel und verwenden
Verunreinigungen Verunreinigungen von im Wasser
aus der Bügelsohle Führen Sie den Entkalklungsprozess
vorhandenen Chemikalien haben sich
aus regelmäßig durch, auch wenn das
in den Dampfauslässen und/oder der
System dies nicht anzeigt
Bügelsohle abgelagert
Der Temperaturregler wurde nicht auf
Der
«clean» gestellt und die Reinigungs- Führen Sie den Entkalkungsprozess
Entkalkungsprozess
taste wurde nicht so lange gedrückt, durch (siehe entsprechendes Kapitel)
startet nicht
bis Sie ein akustisches Signal hören

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 9 26.03.20 11:39


Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Stellen Sie das
Wasser tritt aus der Der Entkalkungsprozess wurde Bügeleisen auf die Reinigungsschale,
Bügelsohle aus versehentlich aktiviert einschalten Sie es an und führen Sie
den Entkalkungsprozess vollständig
durch (siehe entsprechendes Kapitel)
Dies ist unbedenklich und tritt
nach mehrmaligem Gebrauch des
Beim ersten Einige Teile wurden mit einem
Bügeleisens nicht mehr auf. Wenn
Einschalten des Versiegelungs- / Schmiermittel
Geruch/ Rauch nach dem Abschalten
Geräts bemerken Sie versehen, das beim ersten Aufheizen
des Gerätes noch immer vorhanden ist,
Rauch oder Geruch. des Bügeleisens verdampft
wenden Sie sich an einen autorisierten
Braun Kundendienst
Ziehen Sie den Netzstecker, stecken
Sie ihn erneut ein und drücken Sie
die Ein- Ausschalttaste. Falls dieses
Alle LEDs blinken Systemfehler Problem weiterhin besteht, schalten
Sie das Gerät sofort aus und wenden
Sie sich an einen autorisierten Braun
Kundendienst

English Filling the water tank


(for details refer to fig. A)
Before use
Make sure the appliance is plugged off. You can
Please read instructions carefully and
refill the water tank at any time during use.
completely before using the appliance.
This appliance has been designed to be used with
tap water. However, if you live in an area with hard
Description water, we recommend that you use either distilled
water or demineralized water to prolong the lifetime
1 Temperature selector of the appliance. Do not use condensation water
(Temp settings/Clean/Off) from a tumble dryer.
2 Steam button
3 Temperature control LED
4 Clean LED / button Start into Operation
5 2-in-1 tray: removable iron rest +
cleaning vessel (for details refer to fig. B)
6 Lock system Before start ironing follow the garment care label
7 Water tank instructions carefully. Fabrics with this symbol
8 Lock system for 2-in-1 tray are not ironable.
9 Double cord storage
10 Base unit
11 Double cord Before First use (for details refer to fig. B)
12 Power cord
13 Power cord storage When steam is ready for the first time we
14 Heel rest recommend to iron for a few minutes over a rag
to avoid manufacturing residues can dirty your
Intended use garments.

The appliance must be used only for ironing


garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
10

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 10 26.03.20 11:39


Settings (for details refer to fig. C) For UK Only
Guarantee Information
Temperature All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
level 1 (•) Synthetics benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
level 2 (••) Wool, silk, polyester
Please keep your receipt as this will form the
level 3 (•••) Cotton, linen
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
Note: The pump is activated each time you press to professional help from our team simply by calling:
the steam button. It produces some subtle rattling
noise which might change from setting to setting. 02392 392333
This is normal. For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
Descaling (for details refer to fig. E) period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
The system will remind you to descale it regularly porcelain-ware incorporated in the product) found
independent of the type of water used. Descaling to be defective provided that;
can be performed at any time needed even when
not indicated by the system. • We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
If the «clean» LED (4) and the acoustic signal accordance with the User Instructions.
turn on during an ironing session, it is possible to • The appliance has not been altered in any way
continue ironing. There is no need to perform the or subjected to misuse or repair by a person
cleaning immediately. The cleaning procedure can other than an authorised service agent for Braun
be performed when the ironing session has been Household.
finished or next time the appliance is switched on. • No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
If the appliance is switched off without having for commercial or communal use.
performed the cleaning process, the «clean» LED • Any repaired or replaced appliance will be
and acoustic signal will turn on again when it is guaranteed on these terms for the unexpired
next switched on. In case the steam emission portion of the guarantee.
is deactivated the cleaning procedure must be • The need for repair has not been caused by
performed in order to proceed steam ironing. insufficient aftercare or cleaning: or damage
Caution: Do not leave the appliance unattended caused by the chemical or electrochemical
during the descaling process. effects of water.
• Under no circumstances shall the application
Always perform the descaling process with the of this guarantee give rise to the complete
cleaning vessel. Do not interrupt the process by replacement of the appliance or entitle the
lifting the iron up from the cleaning vessel, as hot consumer to damages.
water and steam will come out of the soleplate. Braun Household, New Lane, Havant,
Caution: The cleaning vessel can be hot and Hampshire PO9 2NH
contains hot water, take care while moving and
emptying it. www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.

Warranty and Service TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE


Register now at www.braunhousehold.co.uk
For detailed information see separate warranty and By registering we may send you from time to time
service leaflet or visit www.braunhousehold.com. details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.

11

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 11 26.03.20 11:39


Troubleshooting guide

PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION

When starting your ironing session the Press and hold the steam button until
steam button has not been pressed steam comes out. It may take up to
long enough 30 seconds until steam comes out

There is not enough water in the water


Fill the water tank
tank

If the «clean» system LED turns on,


The iron does not the steam function has been disabled Perform the cleaning process
produce any steam until you have performed the cleaning (see dedicated chapter)
process

When the temperature control LED


is flashing, the iron is heating up;
The iron is heating up during this phase the steam function
is disabled. Wait until the temperature
control LED turns permanently on.

The auto-off mode is activated


To switch the iron on again, select a
The appliance has automatically when there has been no
temperature level. The appliance starts
switched off steam emission for more than
to heat up again.
20 minutes

The iron leaves a Place temperature selector to level


shine or an imprint The temperature selected is too high 1 (•) or level 2 (••) or place an
on the garment additional layer on the garment

During steam If the water tank is full - this is a normal


No action required
emission the system working condition
produces a pumping Switch off the system, unplug and fill
noise associated The water tank is empty the water tank. Press the steam button
with vibrations untill the steam comes out.

This is normal. Hold the iron away


Steam condenses into water in the
Water droplets come from the garment and press the steam
hose when you use steam for the first
out of the soleplate button. Wait until steam instead of
time or have not used it for a long time
water comes out of the soleplate

If your tap water is hard we recommend


During ironing Your tap water is very hard you use either distilled water or
white particles demineralized water
and impurities are
coming out from the Impurities of chemicals present in the
Perform the cleaning process regularly
soleplate water have deposited in the steam
even if not required by the system
vents and/or soleplate

The temperature selector has not


The Calc-Clean
been turned to «clean» and the «clean» Follow the steps shown in dedicated
process is not
button has not been pressed until you chapter
starting
hear an acoustic signal.

Switch off the appliance and unplug.


Put the iron on the cleaning vessel,
Water flushes out of The cleaning process has been
switch on and perform the cleaning
the soleplate activated accidentally.
process completely ( see dedicated
chapter)

12

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 12 26.03.20 11:39


This is normal and will stop after the
The first time the
Some parts have been treated with iron has been used a few times. If
appliance is turned
sealer / lubricant which evaporates the the smoke/smell is still present after
on, you notice
first time the iron heats up turning off and cooling down, contact
smoke / smell
an authorized Braun Customer Service

Unplug the system, plug in again. If


the problem is still present unplug
All Leds are flashing System error
immediately and contact an authorized
Braun Customer Service

Français Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de


l’eau courante. Cependant, si vous vivez dans une
Avant utilisation région à l’eau calcaire, nous vous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour
Lisez attentivement toutes les instructions prolonger la durée de vie de l’appareil. N’utilisez pas
avant d’utiliser l’appareil. l’eau de condensation provenant d’un sèche-linge.

Description Mise en marche


1 Sélecteur de température (Pour plus de détails, voir fig. B)
(Réglages de température/Nettoyage/Arrêt)
2 Bouton d’activation de la vapeur Avant de commencer le repassage, respectez
3 DEL de contrôle de la température soigneusement les instructions figurant sur
4 DEL/bouton de nettoyage l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus
5 Bac 2-en-1 : Repose-fer amovible + présentant ce symbole ne peuvent pas être
récipient de nettoyage repassés.
6 Système de verrouillage
7 Réservoir d'eau
8 Système de verrouillage pour bac 2 en 1 Avant la première utilisation
9 Logement du double cordon (Pour plus de détails, voir fig. B)
10 Unité de base
11 Double cordon Lorsque la fonction vapeur est prête à être utilisée
12 Cordon d'alimentation pour la première fois, nous recommandons de
13 Logement du cordon d'alimentation repasser un chiffon pendant quelques minutes afin
14 Talon d’appui d’éliminer les résidus de fabrication qui pourraient
salir vos vêtements.

Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour
Réglages (Pour plus de détails, voir fig. C)
repasser des vêtements dont l’étiquette d’entretien
indique qu’ils sont adaptés au repassage. Ne Température
repassez ou ne défroissez ja-mais des vêtements
avec votre fer lorsque vous les portez. niveau 1 (•) Matières synthétiques
niveau 2 (••) Laine, soie, polyester
niveau 3 (•••) Coton, lin
Fonction de réserve d’eau
(Pour plus de détails, voir fig. A)
Remarque : La pompe est activée chaque fois que
Assurez-vous que l'appareil est débranché. Vous vous appuyez sur le bouton d’activation de la
pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment vapeur. Elle émet un léger bruit de cliquetis qui peut
pendant l’utilisation. varier d’un réglage à l’autre. Cela est normal.

13

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 13 26.03.20 11:39


effectuée pour effectuer un repassage à la
Détartrage (Pour plus de détails, voir fig. E) vapeur.
Le système vous rappelle d’effectuer un détartrage Attention : Ne laissez pas l’appareil sans
régulier indépendamment du type d’eau utilisée. Le surveillance lors du détartrage.
détartrage peut être effectué à tout moment, même
s’il n’est pas requis par le système. Effectuez toujours le détartrage avec le récipient
de nettoyage. N’interrompez pas la procédure en
Si la DEL « clean » (4) et le signal acoustique soulevant le fer du récipient de nettoyage, de l’eau
s’allument pendant le repassage, il est possible de chaude et de la vapeur s’échapperont de la
poursuivre le repassage. Il n’est pas nécessaire semelle.
d’effectuer le nettoyage immédiatement. La Attention : Le récipient de nettoyage peut être
procédure de nettoyage peut être effectuée une chaud et contenir de l’eau chaude, manipulez-le et
fois le repassage terminé, ou au prochain allumage videz-le avec la plus grande précaution.
de l’appareil.

Si l’appareil est éteint sans avoir effectué la Garantie et service


procédure de nettoyage, la DEL « clean » et le signal
Pour des informations détaillées, voir la notice
acoustique s’allumeront de nouveau au prochain
de garantie et de service ou consultez le site
allumage. Si l’émission de vapeur est désactivée, la
www.braunhousehold.com.
procédure de nettoyage doit être

Guide de dépannage

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION


Enfoncez et maintenez le bouton
Au début de la session de repassage, le d’activation de la vapeur jusqu’à ce
bouton d’activation de la vapeur n’a pas que de la vapeur s’échappe. Cela peut
été enfoncé suffisamment longtemps prendre jusqu’à 30 secondes avant que
de la vapeur sorte.
Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le
Remplissez le réservoir d’eau
réservoir d’eau
Si la DEL du système de nettoyage
Le fer ne produit pas s’allume, la fonction vapeur et
Effectuez la procédure de nettoyage
de vapeur désactivée jusqu’à ce que vous ayez
(voir chapitre dédié)
terminé d’effectuer la procédure de
nettoyage.
Lorsque la DEL de contrôle de la
température clignote, le fer se
réchauffe ; la fonction vapeur est
Le fer se réchauffe désactivée pendant cette phase.
Attendez jusqu’à ce que la DEL de
contrôle de la température s’allume en
continu.
Le mode d’arrêt automatique est
Pour rallumer le fer, sélectionner un
L’appareil s’est activé automatiquement lorsqu’aucune
niveau de température. L’appareil
éteint vapeur n’a été émise pendant plus de
commence à se réchauffer de nouveau.
20 minutes
Le fer laisse une Placez le sélecteur de température sur
brillance ou une La température sélectionnée est trop le niveau 1 (•) ou le niveau 2 (••), ou
marque sur le élevée placez une couche supplémentaire sur
vêtement le vêtement

14

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 14 26.03.20 11:39


Si le réservoir d’eau est plein, il s’agit
de conditions de fonctionnement Aucune action n’est requise
Lors de l’émission de normales.
vapeur, le système
émet un bruit de Éteignez l’appareil, débranchez-le et
pompage associé remplissez le réservoir d’eau. Appuyez
aux vibrations Le réservoir d'eau est vide sur le bouton d’activation de la
vapeur jusqu’à ce que de la vapeur
sorte.
Cela est normal. Éloignez le fer du
La condensation de la vapeur produit
vêtement et appuyez sur le bouton
Des gouttelettes de l’eau dans le tuyau lorsque vous
d’activation de la vapeur. Attendez
d’eau sortent de la utilisez la vapeur pour la première fois
jusqu’à ce que la semelle laisse
semelle ou après une longue période sans
échapper de la vapeur et non de
utilisation
l’eau
Si votre eau courante est calcaire, nous
Au cours du Votre eau courante est très calcaire vous recommandons d’utiliser de l’eau
repassage, de distillée ou déminéralisée
petites particules
et impuretés Les impuretés des particules chimiques
Nettoyez l’appareil régulièrement,
s’échappent de la présentes dans l’eau se sont déposées
même si cela n’est pas requis par le
semelle sur les trous de vapeur et/ou la
système.
semelle
La procédure de Le sélecteur de température n’a pas
nettoyage calcaire été placé sur « clean », et le bouton Suivez les étapes illustrées dans le
ne se met pas en « clean » n’est pas enfoncé jusqu’au chapitre dédié
route retentissement d’un signal acoustique.
Éteignez l’appareil et débranchez-
le. Placez le fer sur le récipient de
De l’eau sort de la La procédure de nettoyage a été
nettoyage, allumez-le et effectuez la
semelle enclenchée involontairement.
procédure de nettoyage complète (voir
chapitre dédié)
Vous constatez un Cela est normal et cessera après
dégagement de Certaines pièces ont été traitées à plusieurs utilisations du fer à repasser.
fumée ou une odeur l’aide d’un enduit protecteur ou d’un Si la fumée/l’odeur est toujours
lors de la première lubrifiant qui s’évapore la première fois présente après avoir éteint et laissé
mise en marche de que le fer à repasser chauffe refroidir l’appareil, contactez un service
l'appareil après-vente agréé Braun
Débranchez le système, puis
rebranchez-le. Si le problème persiste,
Toutes les DEL
Erreur du système éteignez immédiatement l'appareil et
clignotent
contactez un service après-vente agréé
Braun

15

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 15 26.03.20 11:39


Español evitar manchar la ropa con residuos del proceso de
fabricación.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de Ajustes (para obtener más detalles,
instrucciones antes de usar el producto. consulte la figura C)

Temperatura
Descripción
1 Selector de temperatura nivel1 (•) Sintéticos
(Ajustes de temperatura/limpieza/apagado) nivel 2 (••) Lana, seda, poliéster
2 Botón de vapor
3 LED de control de temperatura nivel 3 (•••) Algodón, lino
4 Botón de limpieza del sistema
5 Bandeja 2 en 1: superficie de apoyo de la Nota: La bomba se activa cada vez que presiona el
plancha + recipiente de limpieza botón de vapor. Produce un sutil ruido de traqueteo
6 Sistema de bloqueo que puede cambiar de un ajuste a otro. Es normal.
7 Depósito de agua
8 Sistema de bloqueo para la bandeja 2 en 1
9 Almacenamiento del cable doble Descalcificación (para obtener más detalles,
10 Unidad base consulte la figura E)
11 Cable doble
12 Cable de alimentación El sistema le recordará que debe descalcificar
13 Almacenamiento del cable de alimentación regularmente, independientemente del tipo de
14 Parte trasera de apoyo agua utilizada. La descalcificación puede realizarse
en cualquier momento según sea necesario,
incluso cuando el sistema no lo indique.
Uso previsto Si la luz LED «clean» (4) y la señal acústica se
encienden durante una sesión de planchado, es
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
posible seguir planchando. No hay necesidad
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
de realizar la limpieza inmediatamente. El
Además, el aparato también se puede utilizar para
procedimiento de limpieza puede realizarse cuando
refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca
la sesión de planchado haya terminado o la próxima
prendas mientras las lleva puestas.
vez que se encienda el aparato.
Si se apaga el aparato sin haber realizado el
Función de reserva de agua proceso de limpieza, la luz LED «clean» y la señal
(para obtener más detalles, consulte la figura A) acústica se encenderán de nuevo cuando se vuelva
a encender. Si se desactiva la emisión de vapor,
Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
se debe realizar el procedimiento de limpieza para
Se puede rellenar el depósito de agua en cualquier
proceder a con el planchado de vapor.
momento durante el uso.
Precaución: No deje el aparato desatendido
Este aparato ha sido diseñado para usarlo con agua
durante el proceso de descalcificación.
del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua
dura, recomendamos que use o bien agua destilada Realice el proceso de descalcificación siempre en
o desmineralizada para prolongar la vida útil del el recipiente de limpieza. No interrumpa el proceso
aparato. No emplee el agua de condensación de la al levantar la plancha del recipiente de limpieza, ya
secadora. que saldrá agua caliente y vapor de la suela de la
plancha.
Precaución: El recipiente de limpieza puede estar
Puesta en funcionamiento caliente y contiene agua caliente, tenga cuidado al
(para obtener más detalles, consulte la figura B) moverlo y vaciarlo.
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la Garantía y servicio técnico
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse. Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
Antes del primer uso (para obtener más www.braunhousehold.com.
detalles, consulte la figura B)

Le recomendamos que planche sobre un trapo


viejo cuando el vapor esté listo por primera vez para
16

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 16 26.03.20 11:39


Guía de resolución de problemas

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN


Presione y mantenga el botón de vapor
Al iniciar la sesión de planchado, el
hasta que salga el vapor. Pueden pasar
botón de vapor no se ha presionado y
hasta 30 segundos hasta que el vapor
mantenido el tiempo suficiente.
salga
No hay suficiente agua en el depósito Llene el depósito de agua
Si la luz LED del sistema de limpieza
se enciende, la función de vapor Realice el proceso de limpieza (véase
La plancha no se desactiva hasta que se realice el el capítulo correspondiente)
produce vapor proceso de limpieza
Cuando la luz LED de control de la
temperatura parpadea, la plancha se
está calentando. Durante esta fase
La plancha se está calentando la función de vapor está desactivada.
Espere hasta que el LED de control
de temperatura se encienda de forma
permanente.
El modo de auto-apagado se activa Para volver a encender la plancha,
El aparato se ha automáticamente cuando no ha habido seleccione el nivel de temperatura.
apagado emisión de vapor durante más de El aparato empezará a calentarse
20 minutos otra vez.
La plancha deja una Coloque el selector de temperatura en
marca o un brillo en La temperatura es demasiado alta el nivel 1 (•) o el nivel 2 (••) o coloque
la prenda una capa adicional en la prenda

Durante la emisión Si el depósito de agua está lleno. Es


No se requiere ninguna acción
de vapor el sistema una condición de trabajo normal
produce un ruido de Apague el sistema, desenchufe y llene
bombeo asociado El depósito de agua está vacío el depósito de agua. Pulse el botón de
con las vibraciones vapor hasta que salga vapor.
El vapor se condensa en agua en la Es normal. Sostenga la plancha lejos de
De la suela de la
manguera cuando se usa el vapor por la prenda y presione el botón del vapor.
plancha salen gotas
primera vez o si no se ha usado durante Espere hasta que de la suela salga
de agua
mucho tiempo. vapor en vez de agua
Si el agua del grifo es dura, le
El agua del grifo es agua con un nivel
recomendamos que use agua destilada
Durante el de dureza alto
o desmineralizada
planchado salen
partículas blancas Las impurezas de los productos
e impurezas de la Realice el proceso de limpieza con
químicos presentes en el agua se han
suela regularidad aunque el sistema no lo
depositado en los conductos de vapor
requiera
y/o en la suela de la plancha

El selector de temperatura no está en la


El proceso de
posición «clean» y no se ha presionado Siga los pasos que se muestran en el
limpieza de cal no
el botón «clean» hasta haberse oído capítulo correspondiente
empieza
una señal acústica.
Apague el aparato y desenchúfelo.
Ponga la plancha en el recipiente
Sale agua de la suela El proceso de limpieza se ha activado
de limpieza, enciéndala y realice el
de la plancha de manera accidental.
proceso de limpieza completamente
(veáse el capítulo correspondiente)

17

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 17 26.03.20 11:39


Es algo normal y cesará tras utilizar la
plancha unas cuantas veces. Si el olor
El aparato
Algunas piezas se han tratado con o el humo no desaparecen después
desprende humo/
sellador/lubricante, que se evapora la de que la plancha se haya usado
olor la primera vez
primera vez que la plancha se calienta algunas veces, póngase en contacto
que se enciende
con un servicio de atención al cliente
autorizado de Braun
Desenchufe el sistema y vuelva a
enchufarlo. Si persiste el problema,
Todas las luces LED desconecte inmediatamente el aparato
Error del sistema.
parpadean y póngase en contacto con un servicio
de atención al cliente autorizado de
Braun

Português Este aparelho foi concebido para ser utilizado com


água da torneira. No entanto, se viver numa zona
Antes de utilizar com água dura, recomendamos que utilize água
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e destilada ou água desmineralizada para prolongar
integralmente as instruções. a vida útil do aparelho. Não utilize água de con-
densação de uma máquina de secar.

Descrição
1 Seletor de temperatura Iniciar o funcionamento
(Definições de temp/Limpeza/Off) (para obtener más detalles, consulte la figura B)
2 Botão de vapor
Antes de começar a engomar, siga cuidado-
3 LED de controlo da temperatura
samente as instruções da etiqueta da roupa.
4 LED/botão de limpeza
Os tecidos com este símbolo não podem ser
5 Tabuleiro 2 em 1: Suporte do ferro de
engomados.
engomar + recipiente de limpeza
6 Sistema de bloqueio
7 Depósito de água
8 Sistema de bloqueio para tabuleiro 2 em 1 Antes da primeira utilização
9 Compartimento do cabo duplo (para obtener más detalles, consulte la figura B)
10 Unidade da base
11 Cabo duplo Quando o vapor estiver operacional pela primeira
12 Cabo de alimentação vez, recomendamos que engome durante alguns
13 Compartimento do cabo de alimentação minutos sobre um pano, para evitar que os resíduos
14 Suporte de descanso de fabrico sujem as suas roupas.

Utilização prevista Definições (para obtener más detalles,


O aparelho só deve ser utilizado para engomar consulte la figura C)
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome Temperatura
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a
usá-las. nível 1 (•) Tecidos sintéticos
nível 2 (••) Lã, seda, poliéster
Função de reserva de água
nível 3 (•••) Algodão, linho
(para obtener más detalles, consulte la figura A)
Assegure que o aparelho está desconectado da Nota: A bomba é ativada sempre que pressiona o
tomada. Pode reabastecer o depósito de água em botão de vapor. Produz algum ruído subtil que pode
qualquer altura durante a utilização. mudar de um ajuste para outro. Isto é normal.
18

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 18 26.03.20 11:39


seja desativada, o procedimento de limpeza tem de
Descalcificação ser realizado para continuar com a engomagem a
(para obtener más detalles, consulte la figura E) vapor.
Atenção: Não deixe o aparelho sem vigilância
O sistema lembra-lo-á para descalcificá-lo
durante o processo de descalcificação.
regularmente, independentemente do tipo de água
utilizada. A descalcificação pode ser realizada em
Realize sempre o processo de descalcificação com
qualquer altura, mesmo quando não seja indicada
o recipiente de limpeza. Não interrompa o processo
pelo sistema.
levantando o ferro do recipiente de limpeza, uma
vez que sairá água quente e vapor
Se o LED «clean» (4) e o sinal sonoro acenderem
da base.
durante um processo de engomagem, é possível
Atenção: O recipiente de limpeza pode estar
continuar a engomar. Não é necessário realizar
quente e contém água quente, tenha cuidado ao
a limpeza imediatamente. O procedimento de
deslocá-lo e esvaziá-lo.
limpeza pode ser realizado quando o processo de
engomagem tiver terminado ou na próxima vez que
o aparelho for ligado. Garantia e Assistência
Se o aparelho for desligado sem ter realizado Para informações detalhadas, consulte o folheto
o processo de limpeza, o LED «clean» e o sinal separado sobre garantia e assistência ou visite
sonoro acenderão novamente na próxima vez que www.braunhousehold.com .
o aparelho for ligado. Caso a emissão de vapor

Guia de resolução de problemas

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO


Pressione e mantenha o botão de
Ao iniciar o processo de engomagem,
vapor pressionado até sair vapor.
o botão de vapor não foi pressionado o
Pode demorar até 30 segundos até
tempo suficiente
sair vapor
Não existe água suficiente no depósito
Encha o depósito de água
de água
Se o LED de limpeza do sistema
O ferro não produz acender, a função de vapor foi Realize o processo de limpeza (ver o
vapor desativada até que o processo de capítulo correspondente)
limpeza tenha sido realizado
Quando o LED de controlo da
temperatura está a piscar, o ferro
está a aquecer; durante esta
O ferro está a aquecer fase, a função de vapor está
desativada. Aguarde até o LED de
controlo da temperatura acender
permanentemente.
O modo «auto-off» (desligamento
automático) é ativado automaticamente Para voltar a ligar o ferro, selecione
O aparelho
quando não tiver ocorrido emissão um nível de temperatura. O aparelho
desligou-se
de vapor por um período superior a começa a aquecer novamente.
20 minutos
Coloque o seletor de temperatura no
O ferro deixa brilho
A temperatura selecionada está nível 1 (•) ou nível 2 (••) ou coloque
ou marcas na peça
demasiado alta. uma camada de tecido adicional sobre
de roupa
a peça de roupa

19

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 19 26.03.20 11:39


Se o depósito de água estiver cheio
Durante a emissão ‒ esta é uma condição normal de Nenhuma ação necessária
de vapor, o sistema funcionamento
produz um ruído
de bombeamento Desligue o sistema, desconecte-o da
associado a tomada e encha o depósito de água.
O depósito de água está vazio
vibrações Pressione o botão de vapor e aguarde
até sair vapor.
O vapor condensa em água na Isto é normal. Mantenha o ferro
Saem gotas de água mangueira quando utiliza vapor pela afastado da peça de roupa e pressione
da base primeira vez ou não o utilizar por um o botão de vapor Aguarde até sair
longo período de tempo vapor da base em vez de água
Se a água da torneira for dura,
Durante a A sua água da torneira é muito dura recomendamos que utilize água
engomagem, saem destilada ou água desmineralizada
partículas brancas e As impurezas dos químicos presentes Realize o processo de limpeza
impurezas da base na água foram depositadas nas saídas regularmente, mesmo que não seja
de vapor e/ou na base solicitado pelo sistema
O seletor de temperatura não foi
O processo
rodado para «clean» (limpeza) e o botão Siga os passos indicados no capítulo
Calc-Clean não
«clean» (limpeza) não foi pressionado correspondente
inicia
até se ouvir um sinal sonoro.
Desligue o aparelho e desconecte-o da
tomada. Coloque o ferro no recipiente
Escorre água da O processo de limpeza foi ativado
de limpeza, ligue-o e realize o processo
base acidentalmente.
de limpeza completamente (ver o
capítulo correspondente)
Isto é normal e deixará de ocorrer
Na primeira vez que depois de o ferro ser utilizado algumas
Algumas peças foram tratadas com
o aparelho é ligado, vezes. Se o fumo/odor persistir após
isolante/lubrificante que evapora na
aparece um fumo/ o desligamento e o arrefecimento,
primeira vez que o ferro
odor contacte um Centro de Assistência ao
Cliente Braun autorizado
Desconete o sistema da tomada e
volte a ligar. Se o problema persistir,
Todos os Leds estão
Erro do sistema desconecte o aparelho da tomada
a piscar
imediatamente e contacte um Centro de
Assistência ao Cliente Braun autorizado

Italiano 2 Tasto per il vapore


3 LED controllo temperatura
Prima dell’utilizzo 4 Tasto/LED pulizia
5 Vaschetta 2 in 1: superficie di appoggio
Prima di usare il prodotto, leggere rimovibile per il ferro da stiro +
attentamente e interamente le istruzioni. recipiente di pulitura
6 Sistema di bloccaggio
Descrizione 7 Serbatoio dell’acqua
8 Sistema di bloccaggio per vaschetta 2 in 1
1 Selettore temperatura 9 Vano cavo doppio
(Impostazioni temperatura/pulizia/off) 10 Unità di base
20

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 20 26.03.20 11:39


11 Cavo doppio Attenzione: La pompa si attiva ogni volta che si
12 Cavo di alimentazione preme il tasto per il vapore. Produce un leggero
13 Porta cavo di alimentazione rumore che potrebbe cambiare da un'impostazione
14 Tallone di appoggio all'altra. È un fenomeno normale.

Uso previsto Decalcifica (per i dettagli, fare riferimento


L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto alla fig. E)
per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo
l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti Il sistema ricorderà di eseguire regolarmente la
mentre li si indossano. disincrostazione indipendentemente dalla tipologia
di acqua utilizzata. La disincrostazione può essere
eseguita in ogni momento anche quando non è
indicato dal sistema.
Riempimento del serbatoio dell'ac-
qua (per i dettagli, fare riferimento alla fig. A) Se il LED «clean» (4) e il segnale acustico si
attivano durante la sessione di stiratura, è possibile
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. continuare a stirare. Non è necessario eseguire
È possibile riempire il serbatoio dell’acqua in ogni immediatamente la pulizia. La procedura di
momento durante l’utilizzo. pulizia può essere eseguita a conclusione della
Questo apparecchio è stato ideato per un utilizzo sessione di stiratura o alla successiva accensione
con acqua del rubinetto. Tuttavia, se si dispone dell’apparecchio.
di acqua molto dura, raccomandiamo di utilizzare
acqua distillata o demineralizzata per una durata Se l’apparecchio viene spento senza avere eseguito
più lunga dell’apparecchio. Non utilizzare acqua di la procedura di pulizia, il LED «clean» e il segnale
condensa di un'asciugatrice. acustico si riattivano all’accensione successiva.
Nel caso in cui l’emissione di vapore sia disattivata
la procedura di pulizia deve essere eseguita per
procedere con la stiratura a vapore.
Messa in funzione Attenzione: Non lasciare l’apparecchio incustodito
(per i dettagli, fare riferimento alla fig. B) durante la procedura di disincrostazione.
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le Eseguire la procedura di disincrostazione sempre
istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento. con il recipiente di pulitura. Non interrompere la
I tessuti con questo simbolo non possono procedura sollevando il ferro da stiro dal recipiente
essere stirati. di pulitura poiché dalla piastra fuoriescono acqua
calda e vapore.
Attenzione: Il recipiente di pulitura potrebbe
Prima del primo utilizzo essere bollente e contenere acqua bollente;
muoverlo e svuotarlo con cura.
(per i dettagli, fare riferimento alla fig. B)
Quando il vapore è pronto per la prima volta,
raccomandiamo di passare il ferro per alcuni minuti
su uno straccio per evitare che residui di produzione Garanzia e assistenza
sporchino il tessuto.
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com .
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fig. C)

Temperatura

livello 1 (•) Materiali sintetici


livello 2 (••) Lana, seta, poliestere
livello 3 (•••) Cotone, lino

21

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 21 26.03.20 11:39


Guida alla risoluzione degli errori

PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE


Tenere premuto il tasto per il vapore
All’inizio della sessione di stiratura il
finché non fuoriesce il vapore.
tasto per il vapore non è stato premuto
Potrebbero essere necessari 30
abbastanza a lungo
secondi finché non fuoriesce il vapore
Non c'è sufficiente acqua nel serbatoio
Riempire il serbatoio dell'acqua
dell'acqua
Se il LED del sistema di pulizia si
Il ferro da stiro non accende, la funzione di vapore è stata Eseguire la procedura di pulizia (vedere
produce vapore disabilitata finché non viene effettuata capitolo dedicato)
la procedura di pulizia
Se il LED di controllo temperatura
lampeggia, il ferro da stiro si sta
riscaldando; durante questa fase
Il ferro da stiro si sta riscaldando la funzione di vapore è disabilitata.
Attendere fino a quando il LED di
controllo temperatura non si accende in
maniera permanente.
La modalità di spegnimento automatico Per accendere di nuovo il ferro da stiro,
L’apparecchio si è si attiva automaticamente quando non selezionare un livello di temperatura.
spento è stato emesso vapore per più di L’apparecchio comincia di nuovo a
20 minuti riscaldarsi.
Portare il selettore di temperatura
Il ferro da stiro lascia
La temperatura selezionata è troppo al livello 1 (•) o al livello 2 (••) o
gli indumenti lucidi o
alta collocare uno strato supplementare
un'impronta sui capi
sull’indumento
Se il serbatoio dell’acqua è pieno,
Durante l’emissione si tratta di una normale condizione Non è richiesta alcuna azione
di vapore il sistema operativa
produce un rumore Spegnere l’apparecchio, staccare la
di pompaggio spina e riempire il serbatoio dell’acqua.
associato a vibrazioni Il serbatoio dell'acqua è vuoto Premere il tasto per il vapore finché non
fuoriesce il vapore.
È un fenomeno normale. Tenere il
Il vapore si condensa in acqua nel tubo
Goccioline di acqua ferro da stiro lontano dall’indumento e
quando si utilizza il vapore per la prima
fuoriescono dalla premere il tasto per il vapore. Attendere
volta o non viene utilizzato per tanto
piastra finché dalla piastra fuoriesce il vapore
tempo
al posto dell’acqua
Se l’acqua del rubinetto è dura
L’acqua del rubinetto è molto dura raccomandiamo di utilizzare acqua
Durante la stiratura distillata o demineralizzata
particelle e impurità
bianche fuoriescono Le impurità delle sostanze chimiche
Eseguire regolarmente la procedura
dalla piastra presenti nell’acqua si sono depositate
di pulizia anche se non richiesto dal
nei canali del vapore e/o nella
sistema
piastra
Il selettore di temperatura non è stato
La procedura di
portato a «clean» e il tasto «clean» non Seguire i passaggi illustrati nel capitolo
decalcificazione
è stato premuto fino a udire un segnale dedicato
non si avvia
acustico.

22

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 22 26.03.20 11:39


Spegnere l’apparecchio e staccare
la spina. Collocare il ferro da stiro
L'acqua fuoriesce La procedura è stata attivata
sul recipiente di pulitura, accenderlo
dalla piastra accidentalmente.
ed eseguire la procedura di pulitura
completa (vedere capitolo dedicato)
Alla prima Questo fenomeno è normale e
Alcune parti sono state trattate
accensione scomparirà dopo i primi utilizzi. Se
con materiale isolante/lubrificante.
dell'apparecchio lo strano odore/il fumo permane
Tale materiale evapora quando
compare del fumo anche dopo aver spento e raffreddato
l'apparecchio si riscalda per la prima
o si percepisce uno l'apparecchio, contattare un servizio
volta
strano odore clienti Braun autorizzato
Scollegare il sistema e ricollegarlo.
Tutte le spie a LED Se il problema permane, staccare
Errore di sistema
lampeggiano immediatamente la spina e contattare
un servizio clienti Braun autorizzato

Nederlands Dit toestel is ontworpen voor gebruik met


leidingwater. Indien u in een gebied met hard
Vóór gebruik water woont, wordt het echter aanbevolen om
Lees de handleiding voordat u het apparaat in gedestilleerd water of gedemineraliseerd water
gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. te gebruiken om de levensduur van het toestel te
verlengen. Gebruik geen condensatiewater van een
droogtrommel.
Beschrijving
1 Temperatuurregelknop
(temperatuurinstellingen/reiniging/uit) In werking zetten (voor details zie afb. B)
2 Stoomknop
3 Led temperatuurcontrole Voordat u begint te strijken, volgt u aandachtig de
4 Led/knop reiniging instructies op het waslabel van het kledingstuk.
5 2-in-1 lade: uitneembare houder strijkijzer + Stoffen met dit symbool zijn niet geschikt voor
reinigingsvat het strijken.
6 Vergrendelsysteem
7 Watertank
8 Vergrendelsysteem voor 2-in-1 lade
9 Opslag dubbel snoer Voor het eerste gebruik
10 Basiseenheid (voor details zie afb. B)
11 Dubbel snoer
12 Stroomsnoer Wanneer de stoom voor het eerst klaar is, wordt
13 Opslag stroomsnoer het aanbevolen om enkele minuten over een vod
14 Hielsteun te strijken, om te vermijden dat resten van de
productie uw kleren vuil kunnen maken.

Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het
strijken van kleren die daarvoor geschikt zijn Instellingen (voor details zie afb. C)
volgens het waslabel. Strijk of stoom nooit kleren
terwijl u ze draagt. Temperatuur

stand 1 (•) Synthetische stoffen


De watertank vullen (voor details zie afb. A)
stand 2 (••) Wol, zijde, polyester
Controleer of de stekker is uitgetrokken. U kunt de
stand 3 (•••) Katoen, linnen
watertank op ieder moment bijvullen tijdens het gebruik.
23

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 23 26.03.20 11:39


Opmerking: De pomp wordt geactiveerd telkens inschakeling. Indien de uitstoot van stoom is
wanneer u op de stoomknop drukt. Er is een subtiel gedeactiveerd, moet het toestel worden gereinigd
ratelend geluid te horen, dat kan veranderen bij om verder te kunnen strijken met stoom.
selectie van een andere instelling. Dat is normaal. Opgelet: Laat het toestel niet zonder toezicht
tijdens het ontkalken.
Ontkalken (voor details zie afb. E) Voer het ontkalken steeds uit met het reinigingsvat.
Het systeem zal u eraan herinneren dat u Onderbreek het proces niet door het strijkijzer op te
regelmatig moet ontkalken, ongeacht het type tillen van het reinigingsvat, aangezien warm water
water dat u gebruikt. Het ontkalken kan op ieder en stoom uit de zoolplaat komen.
moment plaatsvinden, zelfs wanneer het systeem Opgelet: Het reinigingsvat kan warm zijn en bevat
dit niet aangeeft. warm water, wees voorzichtig wanneer u het
hanteert en ledigt.
Indien de led «clean» (4) en het geluidssignaal
geactiveerd zijn, kunt u verder blijven strijken. Garantie en service
U hoeft het ontkalken niet meteen uit te voeren.
De reiniging kan worden uitgevoerd na afloop van Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
het strijken of de volgende keer dat het toestel afzonderlijke brochure over garantie en service,
wordt ingeschakeld. of gaat u naar www.braunhousehold.com.
Indien het toestel wordt uitgeschakeld zonder dat
de reiniging is uitgevoerd, worden de led «clean»
en het geluidssignaal geactiveerd bij de volgende

Gids voor probleemoplossing

PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING


Aan het begin van het strijken heeft Houd de stoomknop ingedrukt tot
u de stoomknop niet lang genoeg stoom naar buiten komt. Het kan tot 30
ingedrukt seconden duren tot stoom verschijnt
Er is niet voldoende water in de
Vul de watertank
watertank

Het strijkijzer Indien de led voor systeemreiniging


produceert geen gaat branden, is de stoomfunctie Voer de reiniging uit (zie apart
stoom uitgeschakeld tot u de reiniging heeft hoofdstuk)
uitgevoerd
Indien de led van temperatuurcontrole
knippert, wordt het strijkijzer warm;
Het strijkijzer wordt warm tijdens deze fase is de stoomfunctie
uitgeschakeld. Wacht tot de led
temperatuurcontrole vast brandt.
De modus van automatische
Om het strijkijzer opnieuw
uitschakeling («auto-off») wordt
Het toestel werd in te schakelen, kiest u een
automatisch geactiveerd wanneer
uitgeschakeld temperatuurstand. Het toestel begint
er geen stoot wordt uitgestoten
opnieuw op te warmen.
gedurende meer dan 20 minuten
Het strijkijzer laat
Zet de temperatuurregelknop op stand
een glans of afdruk
De ingestelde temperatuur is te hoog 1 (•) of stand 2 (••), of leg een extra
achter op het
laag op het kledingstuk
kledingstuk

24

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 24 26.03.20 11:39


Tijdens de uitstoot Indien de watertank vol is, is dat
Geen actie vereist
van stoom normaal
produceert het Schakel het systeem uit, trek de
systeem een stekker uit en vul de watertank. Druk op
pompgeluid samen De watertank is leeg
de stoomknop en wacht tot stoom naar
met trillingen buiten komt.
Dat is normaal. Houd het strijkijzer
Er komen Stoom condenseert in water in de
weg van het kledingstuk en druk op de
waterdruppels uit de slang wanneer u voor het eerst stoom
stoomknop. Wacht tot stoom in plaats
zoolplaat gebruikt of lange tijd niet heeft gebruikt
van water uit de zoolplaat komt.
Indien uw leidingwater hard is, wordt het
Tijdens het strijken Uw leidingwater is erg hard aanbevolen om gedestilleerd water of
komen witte deeltjes gedemineraliseerd water te gebruiken
en onzuiverheden uit Onzuiverheden van chemische stoffen
de zoolplaat Voer de reiniging regelmatig uit, zelfs
in het water hebben zich afgezet in de
indien het systeem dit niet vraagt
stoomleidingen en/of zoolplaat
De temperatuurregelknop werd niet
Het Calc-Clean- op «clean» gezet en de reinigingsknop Volg de onderstaande stappen in het
proces start nie werd niet ingedrukt tot u een signaal aparte hoofdstuk
hoort.
Schakel het toestel uit en trek de
Er stroomt water uit Het reinigingsproces werd per ongeluk stekker uit. Plaats het strijkijzer op het
de zoolplaat geactiveerd. reinigingsvat, zet het aan en voer de
reiniging volledig uit (zie apart hoofdstuk)
Dit is normaal en zal stoppen wanneer
u het strijkijzer enkele malen heeft
De eerste maal dat Sommige onderdelen zijn behandeld
gebruikt. Indien de rook/geur blijft
het toestel wordt met afdicht- of smeermiddel, dat
aanhouden nadat het toestel werd
aangezet, merkt u verdampt de eerste maal dat u het
uitgezet en is afgekoeld, neem
rook/geur op strijkijzer opwarmt
dan contact op met een erkende
klantenservice van Braun
Trek de stekker uit het stopcontact
en steek hem opnieuw in. Indien het
probleem zich blijft voordoen, trek
Alle leds knipperen Systeemfout
de stekker dan onmiddellijk uit en
neem contact op met een erkende
klantenservice van Braun

Dansk 4 Rense-LED / knap


5 2-i-1-bakke: kan fjernes fra
Før ibrugtagning strygejernsholderen + rengøringsbeholder
6 Låsesystem
Læs venligst instruktionerne grundigt og 7 Vandbeholder
fuldstændigt inden brug af apparatet. 8 Låsesystem til 2-i-1-bakke
9 Dobbeltkabelopbevaring
Beskrivelse 10 Baseenhed
11 Dobbeltkabel
1 Temperaturvælger (Temp-indstillinger/rens/off) 12 Strømkabel
2 Dampknap 13 Strømkabelopbevaring
3 Temperaturkontrol LED 14 Strygejernshæl
25

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 25 26.03.20 11:39


Bemærk: Pumpen aktiveres hver gang der trykkes
Tilsigtet brug på dampknappen. Det producerer lidt svag,
Apparatet må kun bruges til strygning af skramlende støj, der kan ændre sig fra indstilling
beklædningsgenstande, der er egnet til strygning til indstilling. Det er normalt.
i overensstemmelse med plejemærkningen. Stryg
eller damp aldrig beklædningsgenstande, mens de
bæres. Afkalkning
(for yderligere oplysninger henvises til fig. E)
Systemet vil minde dig om at afkalke regelmæssigt
Påfyldning af vandbeholderen uafhængigt af den brugte type vand. Afkalkning
(for yderligere oplysninger henvises til fig. A) kan udføres når som helst, selv hvis systemet ikke
Vær sikker på, at apparatet er koblet fra. angiver et behov.
Vandtanken kan til enhver tid fyldes under brug.
Dette apparat er designet til brug med postevand. Hvis renheds-LED'en (4) og det akustiske
Hvis man dog bor i et område med hårdt vand, signal tænder under en strygning, er det muligt
anbefaler vi, at der enten bruges destilleret at fortsætte med at stryge. Der er ikke behov
vand eller demineraliseret vand for at forlænge for at udføre rengøringen med det samme.
apparatets levetid. Brug ikke kondensvand fra en Rengøringsproceduren kan udføres, når
tørretumbler. strygningen er afsluttet, eller næste gang
apparatet tændes.

Ibrugtagning Hvis apparatet slukkes uden rengøringsprocessen


er udført, tænder renheds-LED'en og det
(for yderligere oplysninger henvises til fig. B) akustiske signal igen, når det tændes igen næste
Før du begynder at stryge, skal instruktionerne gang. Hvis dampafgivelsen deaktiveres, skal
på beklædningsgenstanden følges omhyggeligt. rengøringsproceduren udføres for at fortsætte
Tekstiler med dette symbol kan ikke stryges. med dampstrygning.
Forsigtig: Lad ikke apparatet være uden opsyn
under afkalkningen.
Inden første brug
Udfør altid afkalkningsprocessen med
(for yderligere oplysninger henvises til fig. B)
rengøringsbeholderen. Afbryd ikke processen ved
Når dampen er klar første gang, anbefaler vi at at løfte strygejernet op fra rengøringsbeholderen,
stryge i nogle minutter over et klæde for at undgå, idet der kommer varmt vand og damp ud af
at produktionsrester beskadiger beklædningsgen- sålpladen.
standene. Forsigtig: Rengøringsbeholderen kan være varm
og indeholder varmt vand, så vær forsigtig, når den
flyttes og tømmes.
Indstillinger
(for yderligere oplysninger henvises til fig. C)
Garanti og service
Temperatur
For detaljeret information, se separat garanti-
og servicebrochure eller besøg
niveau 1 (•) Syntetisk www.braunhousehold.com .
niveau 2 (••) Uld,silke,polyester
niveau 3 (•••) Bomuld, linned

26

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 26 26.03.20 11:39


Fejlfindingsvejledning

PROBLEM MULIGE ÅRSAG LØSNING


Tryk på dampknappen og hold den
Når du begynder at stryge, er
nede, indtil der kommer damp ud. Det
dampknappen ikke blevet trykket
kan vare op til 30 sekunder, indtil der
længe nok
kommer damp ud
Der er ikke nok vand i vandbeholderen Fyld vandbeholderen
Strygejernet Hvis rensesystemets LED tænder, er
producerer ingen Udfør rengøringsprocessen (se kapitlet
dampfunktionen deaktiveret, indtil
damp. herom)
rengøringsprocessen er udført
Når temperaturkontrol-LED'en blinker,
opvarmes strygejernet; under denne
Strygejernet varmer op fase er dampfunktionen deaktiveret.
Vent til temperaturkontrol-LED'en
tænder permanent.
Tilstanden auto-off aktiveres For at tænde strygejernet igen skal der
Apparatet slukkede automatisk, når der ikke har været vælges temperaturniveau. Apparatet
dampafgivelse i mere end 20 minutter begynder at varme op igen.
Strygejernet Indstil temperaturvælgeren til niveau
efterlader en glans Den valgte temperatur er for høj 1 (•) eller niveau 2 (••), eller læg et
eller et aftryk på tøjet ekstra lag på tøjet
Hvis vandbeholderen er fuld – dette er
Ingen handling påkrævet
Under dampafgivelse en normal funktionstilstand
laver systemet en Sluk for systemet, tag stikket ud
pumpestøj, der og fyld vandbeholderen. Tryk på
ligner vibrationer Vandbeholderen er tom
dampknappen, indtil der kommer damp
ud.
Det er normalt. Hold strygejernet
Damp kondenseres til vand i slangen,
Der kommer væk fra beklædningen og tryk på
når der første gang bruges damp eller
vanddråber ud af dampknappen. Vent, indtil der kommer
strygejernet ikke har været brugt i lang
sålpladen damp ud af sålpladen i stedet for
tid
vand
Hvis postevandet er hårdt, anbefaler
Under strygning Dit postevand er meget hårdt vi, at der enten bruges destilleret vand
kommer der eller demineraliseret vand
hvide partikler og
urenheder ud af Urenheder fra kemikalier, der findes i Udfør rengøringsprocessen
sålepladen vandet, har sat sig fast i damphullerne regelmæssigt, selv hvis systemet ikke
og/eller sålpladen kræver det
Temperaturvælgeren er ikke drejet til
Afkalkningsproces- «clean», og knappen til «clean» er ikke
Følg trinnene vist i kapitlet herom
sen starter ikke blevet trykket, før der høres et akustisk
signal.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud
af stikkontakten. Sæt strygejernet på
Vand skyller ud af Rengøringsprocessen er aktiveret ved
rengøringsbeholderen, tænd og udfør
sålpladen et uheld.
rengøringsprocessen fuldstændigt
(se kapitlet herom)

27

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 27 26.03.20 11:39


Dette er normalt og stopper, når
Første gang
strygejernet har været brugt et par
apparatet tilsluttes Visse dele er behandlet med tætnings-/
gange. Hvis der stadig er røg/lugt til
kan der bemærkes smøremiddel, som fordamper første
stede efter der er slukket og det er
der en smule røg/ gang strygejernet opvarmes
kølet af, kontakt en autoriseret Braun-
lugt
kundeservice
Afbryd systemet, slut det til igen. Hvis
problemet vedvarer, træk straks stikket
Alle LED’er blinker. Systemfejl
ud og kontakt en autoriseret Braun
kundeservice.

Norsk Idriftsetting (for mer informasjon se fig. B)


Før bruk Før du begynner å stryke skal instruksjonene
Les hele bruksanvisningen nøye før du på etiketten følges grundig. Tekstiler med dette
begynner å bruke apparatet. symbolet skal ikke strykes.

Beskrivelse Før første bruk (for mer informasjon se fig. B)


1 Temperaturvelger Når dampen er klar for første gang, anbefaler vi
(Temp innstillinger/Rengjøring/Av) å stryke noen minutter over en fille for å unngå
2 Dampknapp produksjonsrester som kan skitne til klærne dine.
3 Lampe for temperaturkontroll
4 Lampe / knapp for rengjøring
5 2-i-1 brett: avtagbar strykejernstøtte +
rengjøringskar Innstillinger (for mer informasjon se fig. C)
6 Låsesystem
7 Vanntank Temperatur
8 Låsesystem for 2-i-1 brett
9 Oppbevaring for dobbeltledning nivå 1 (•) Syntetiske fibre
10 Baseenhet
nivå 2 (••) Ull, silke, polyester
11 Dobbeltledning
12 Strømledning nivå 3 (•••) Bomull, lintøy
13 Oppbevaring for strømledning
14 Endestøtte Merk: Pumpen aktiveres hver gang du trykker
på dampknappen. Den produserer noen subtile
raslelyder, som kan variere ved ulike innstillinger.
Tiltenkt bruk Dette er vanlig.
Apparatet må kun benyttes til stryking av klær som
egner seg for stryking i henhold til etiketten. Klær
skal aldri strykes eller dampes mens man har de på. Avflaking (for mer informasjon se fig. E)
Systemet vil minne deg på å foreta jevnlig
Fylling av vanntanken avkalkning av det, uansett hvilken type vann som
(for mer informasjon se fig. A) benyttes. Avkalkning kan utføres til enhver tid, selv
uten indikasjon fra systemet.
Påse at apparatet er frakoblet. Du kan fylle på til
enhver tid vanntanken mens bruken pågår. Dersom rengjøringslampen (4) og lydsignalet
Dette apparatet har blitt designet for bruk med vann aktiveres mens stryking pågår, er det mulig
fra springen. Men dersom du bor i et område med å fortsette med strykingen. Det er ikke
hardt vann, anbefaler vi at du enten bruker destillert nødvendig å utføre rengjøringen umiddelbart.
vann eller demineralisert vann, for å forlenge Rengjøringsprosedyren kan utføres når
apparatets levetid. Bruk aldri kondensert vann fra strykingen er fullført, eller neste gang apparatet
en tørketrommel. slås på.
28

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 28 26.03.20 11:39


Dersom apparatet slås av uten å ha utført rengjøringsbeholderen, ettersom det da vil komme
rengjøringsprosessen, vil rengjøringslampen og varmtvann og glovarm damp ut av såleplaten.
lydsignalet aktiveres igjen når det slås på neste Forsiktig: Rengjøringsbeholderen kan være veldig
gang. Dersom damputslipp deaktiveres, må varm og inneholde varmtvann, så vær forsiktig når
rengjøringsprosedyren utføres for å kunne fortsette den beveges og tømmes.
med dampstryking.
Forsiktig: Ikke la apparatet stå uten tilsyn under
avkalkningsprosessen. Garanti og service
Foreta alltid avkalkningsprosessen med For detaljert informasjon, se den separate garantien
rengjøringsbeholderen. Du må ikke avbryte og servicebrosjyren eller besøk
prosessen ved å løfte opp strykejernet fra www.braunhousehold.com.

Veiledning for feilsøking

PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING


Trykk og hold dampknappen inne til det
Når du begynner å stryke har ikke
kommer ut damp. Det kan ta opp til 30
dampknappen vært trykt inn lenge nok
sekunder før damp kommer ut
Det er ikke nok vann i vanntanken Fyll vanntanken
Dersom indikatoren for
Strykejernet systemrengjøring slås på, vil Utfør rengjøringsprosessen (se eget
produserer ikke noe dampfunksjonen være deaktivert til du kapittel)
damp har utført rengjøringsprosessen
Når indikatoren for temperaturstyring
blinker, varmes strykejernet opp;
Strykejernet varmes opp i denne fasen vil dampfunksjonen
være deaktivert. Vent til lampen for
temperaturkontroll lyser kontinuerlig.
Auto-av-modusen aktiveres automatisk Velg et temperaturnivå for å slå på
Apparatet er slått av når det ikke har vært noen damputslipp strykejernet igjen. Enheten starter
på over 20 minutter oppvarmingen igjen.
Strykejernet Sett temperaturvelgeren på nivå 1 (•)
etterlater glans eller Den valgte temperaturen er for høy eller nivå 2 (••) eller legg et ekstra lag
avtrykk på plagget på plagget

Ved damputslipp vil Dersom vanntanken er full - dette er


Ingen handling er påkrevd
systemet produsere normale arbeidsforhold
en pumpelyd Slå av systemet, dra ut kontakten og fyll
forbundet med Vanntanken er tom på vanntanken. Trykk på dampknappen
vibrasjoner til det kommer ut damp.
Dette er vanlig. Hold strykejernet unna
Damp vil kondensere til vann i slangen
Vanndråper kommer plagget og trykk på dampknappen.
når du bruker damp første gang, eller
ut av såleplaten Vent til det kommer damp fremfor vann
ikke har brukt det på lang tid
ut av såleplaten
Dersom du har hardt vann fra springen,
Vannet du bruker fra springen er veldig
Ved stryking kommer anbefaler vi at du enten bruker destillert
hardt
det hvite partikler vann eller demineralisert vann
og urenheter ut av Urenheter fra kjemikalier som befinner Rengjøringsprosessen bør foretas
såleplaten seg i vannet danner avleiringer i jevnlig, selv om det ikke er påkrevd for
dampventilene og/eller såleplaten systemet

29

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 29 26.03.20 11:39


Kalkrengjøringspro- Temperaturvelgeren er ikke satt på
Følg trinnene som vises i det aktuelle
sessen vil ikke «clean» og knappen for «clean» har ikke
kapitlet
starte blitt trykket før du hørte et lydsignal.
Slå av apparatet og trekk ut
støpslet. Sett strykejernet i
Vann spyles ut av Det har funnet sted en utilsiktet
rengjøringsbeholderen, slå det
såleplaten aktivering av rengjøringsprosessen.
på og utfør den fullstendige
rengjøringsprosessen (se eget kapittel)
Dette er normalt og vil opphøre når du
Første gangen Noen deler har blitt behandlet med har brukt strykejernet noen ganger.
apparatet slås på tetningsmiddel / smøremiddel Hvis røyk/røyklukt merkes etter at
legger du merke til som fordamper den første gangen strykejernet er slått av og avkjølt, må
røyk / lukt strykejernet varmes opp et autorisert Braun servicesenter
kontaktes
Frakoble systemet, koble det til igjen.
Alle indikatorer Hvis problemet vedvarer, foreta
Systemfeil
blinker frakobling av apparatet og kontakt et
autorisert Braun servicesenter

Svenska Påfyllning av vattenbehållaren


Före användning (för mer information, se fig. A)

Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet Kontrollera att apparaten är avstängd. Du kan
innan du använder apparaten. när som helst fylla på vattenbehållaren under
användningen. Den här apparaten är avsedd
att användas med kranvatten. Om du bor i ett
Beskrivning område där vattnet är hårt rekommenderar vi
att du antingen använder destillerat vatten eller
1 Temperaturväljare avmineraliserat vatten för att förlänga apparatens
(Temperaturinställningar/rengöring/av) serviceliv. Använd aldrig kondensvatten från en
2 Ångknapp torktumlare.
3 Lysdiod för kontroll av temperatur
4 Lysdiod för rengöring/knapp
5 2-i-1-bricka: borttagningsbart strykjärnsstöd
+ rengöringskärl
Förberedelser före användning
6 Låssystem (för mer information, se fig. B)
7 Vattenbehållare Innan du börjar stryka måste du kontrollera
8 Låssystem för 2-in-1-bricka plaggets skötselråd noggrant. Tyg med denna
9 Dubbel sladdförvaring symbol går inte att stryka.
10 Basenhet
11 Dubbel sladd
12 Nätsladd
13 Nätsladdsförvaring Före första användning
14 Strykjärnets häl (för mer information, se fig. B)
När ångfunktionen är färdig att användas för första
Avsedd användning gången rekommenderar vi att du stryker en trasa
under några minuter för att undvika att rester från
Apparaten får endast användas för att stryka tillverkningen smutsar ner dina kläder.
klädesplagg som tål strykning enligt skötselråden.
Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller
fuktar det.

30

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 30 26.03.20 11:39


du har slutat stryka eller nästa gång apparaten
Inställningar (för mer information, se fig. C) slås på.
Temperatur Om du stänger av apparaten utan att ha genomfört
rengöringsprocessen går lysdioden för rengöring
nivå 1 (•) Syntetmaterial och ljudsignalen på igen nästa gång apparaten
nivå 2 (••) Ylle, silke, polyester slås på. Om ångutsläppet har inaktiverats måste
man genomföra rengöringsprocessen för att kunna
nivå 3 (•••) Bomull, linne stryka med ånga.
Varning: Lämna inte apparaten utan uppsikt under
Observera: Pumpen aktiveras varje gång du avkalkningen.
trycker på ångknappen. Du hör ett lågt skramlande
ljud som kan låta lite annorlunda beroende på Använd alltid rengöringskärlet när du kalkar
inställningen. Detta är normalt. av. Avbryt inte processen genom att lyfta upp
strykjärnet ur rengöringskärlet eftersom hett vatten
och ånga kommer att tränga ut ur stryksulan.
Avkalkning (för mer information, se fig. E) Varning: Rengöringskärlet kan vara hett och
Systemet påminner dig om att du behöver avkalka innehåller hett vatten. Var försiktig när du flyttar
det med jämna mellanrum oberoende av vilket eller tömmer det.
vatten du använder. Det är möjligt att avkalka
när som helst och till och med när systemet inte
indikerar att det är dags. Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren
Om lysdioden för rengöring (4) och ljudsignalen eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig
går på medan du stryker kan du fortsätta stryka. information.
Rengöringen behöver inte utföras omgående.
Rengöringsprocessen kan genomföras när

Veiledning for feilsøking

PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING


Tryck på och håll ångknappen intryckt
När du börjar stryka har inte
tills det tränger ut ånga. Det kan ta upp
ångknappen varit intryckt tillräckligt
till 30 sekunder innan det börjar tränga
länge
ut ånga
Det finns inte tillräckligt med vatten i
Fyll på vattenbehållaren
vattenbehållaren
Det kommer inte Om lysdioden för systemrengöring slås
någon ånga ur Genomför rengöringen (se särskilt
på är ångfunktionen inaktiverad tills du
strykjärnet kapitel)
är klar med rengöringsprocessen
När lysdioden för kontroll av tempera-
turen blinkar värms strykjärnet upp.
Ångfunktionen är inaktiverad under
Strykjärnet värms upp
den här fasen. Vänta tills lysdioden
för kontroll av temperaturen lyser
permanent.
Läget Auto-från aktiveras automatiskt Välj en temperaturnivå för att slå på
Apparaten har
om det inte har släppts ut någon ånga strykjärnet igen. Apparaten börjar
stängts av
under mer än 20 minuter värmas upp igen.
Det blir glansigt eller Ställ in temperaturväljaren på nivå 1
avtryck på plagget av Du har valt för hög temperaturnivå (•) eller nivå 2 (••) eller lägg på ett till
strykjärnet lager på plagget

31

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 31 26.03.20 11:39


När det släpps Om behållaren är full – är detta helt
Vidta ingen åtgärd
ut ånga hör man normalt
samtidigt ett
pumpljud och känner Stäng av systemet, slå av strömmen
av vibrationer från Vattenbehållaren är tom och fyll på vattenbehållaren.. Tryck ner
systemet ångknappen tills det kommer ut ånga.

Ånga kondenseras till vatten i slangen Detta är normalt. Håll undan strykjärnet
Det kommer ut små
när du använder ånga för första gången från plagget och tryck på ångknappen.
vattendroppar från
eller inte har använt slangen under en Vänta tills det kommer ut ånga i stället
stryksulan
längre tid för vatten från stryksulan
Om kranvattnet är hårt rekommenderar
Under strykningen Kranvattnet är mycket hårt vi att du antingen använder destillerat
tränger det ut smuts vatten eller avmineraliserat vatten
och vita partiklar från Smuts från kemikalier i vattnet har
stryksulan Rengör med jämna mellanrum även om
lagrats i ångventilerna och/eller
systemet inte kräver det
stryksulan
Du har inte vridit temperaturväljaren
Avkalkningsproces- till «clean» och du har inte hållit
Följ de steg som beskrivs i lämpligt kapitel
sen startar inte knappen «clean» intryckt tills du hör en
ljudsignal.
Stäng av apparaten och bryt strömmen.
Det forsar ut vatten Rengöringsprocessen har satts igång Placera strykjärnet på rengöringskärlet,
ur stryksulan av misstag. slå på och genomför hela rengörings-
processen ( se särskilt kapitel)
Detta är normalt och upphör när
Rök eller skarp strykjärnet har använts några gånger.
Vissa delar har behandlats med
lukt uppstår när Om apparaten fortfarande ryker eller
förseglings-/smörjmedel som förångas
apparaten värms upp luktar när du har stängt av den och den
första gången strykjärnet värms upp
för första gången har svalnat ska du kontakta Brauns
auktoriserade kundtjänst
Dra ut nätsladden och sätt i kontakten
igen. Om problemet kvarstår ska
Alla lysdioder blinkar Systemfel du bryta strömmen omedelbart
och kontakta Brauns auktoriserade
kundtjänst

Suomi 6 Lukitusjärjestelmä
7 Vesisäiliö
Ennen käyttöä 8 Lukitusjärjestelmä 2-in-1-lokerolle
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan 9 Kaksinkertaisen johdon säilytyspaikka
ennen laitteen käyttöä. 10 Perusyksikkö
11 Kaksinkertainen johto
12 Virtajohto
Kuvaus 13 Virtajohdon säilytyspaikka
14 Pystyteline
1 Lämpötilan valitsin
(Lämpöasetukset/puhdistus/sammutus) Käyttötarkoitus
2 Höyrypainike
3 Lämpötilan merkkivalo Laitetta saa käyttää vain sellaisten vaatteiden
4 Puhdistusmerkkivalo/painike silitykseen, joiden hoitolipukkeessa ilmoitetaan
5 2-in-1-lokero: irrotettava silitysraudan teline ja niiden soveltuvan silitykseen. Älä koskaan silitä tai
puhdistusastia kostuta vaatteita käyttäessäsi niitä.
32

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 32 26.03.20 11:39


ääntä, joka saattaa vaihdella eri asetuksilla. Tämä
Vesisäiliön täyttäminen (lisätietoja on on normaalia.
kuvassa A)
Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. Voit Kalkinpoisto (lisätietoja on kuvassa E)
täyttää vesisäiliön milloin tahansa käytön aikana.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi raanaveden kans- Järjestelmä muistuttaa säännöllisestä
sa. Jos kuitenkin asut alueella, jossa vesi on kovaa, kalkinpoistosta riippumatta käytetyn veden tyypistä.
suosittelemme käyttämään joko tislattua tai demi- Kalkinpoisto voidaan suorittaa milloin vain, myös
neralisoitua vettä laitteen käyttöiän pidentämiseksi. kun järjestelmä ei sitä vaadi.
Älä käytä kuivaajasta tiivistynyttä vettä.
Jos puhdistuksen merkkivalo (4) ja merkkiääni
aktivoituvat silittämisen aikana, silittämistä voidaan
Käytön aloittaminen (lisätietoja on jatkaa. Puhdistusta ei tarvitse suorittaa heti.
kuvassa B) Puhdistus voidaan suorittaa silittämisen jälkeen tai
kun laite kytketään seuraavan kerran päälle.
Noudata vaatteen hoitolipukkeen ohjeita huolella
ennen kuin aloitat silityksen. Jos vaatteessa on Jos laite sammutetaan ilman että sitä on
tämä symboli , sitä ei saa silittää. puhdistettu, puhdistuksen merkkivalo ja merkiääni
aktivoituvat taas, kun se kytketään seuraavan
kerran päälle. Jos höyry kytkeytyy pois päältä,
Ennen ensimmäistä käyttöä (lisätietoja puhdistus on suoritettava ennen höyrysilitystä.
on kuvassa B) Varoitus: Älä jätä laitetta valvomatta kalkinpoiston
ajaksi.
Kun höyry on valmis käytettäväksi ensimmäistä
kertaa, suosittelemme silittämään muutaman Suorita kalkinpoisto aina puhdistusastian kanssa.
minuutin liinan läpi, jotta vaatteisiin ei tartu Älä keskeytä prosessia nostamalla silitysrautaa
valmistusjäännöksiä. puhdistusastiasta, koska aluslevystä tulee kuumaa
vettä ja höyryä.
Varoitus: Puhdistusastia voi olla kuuma, ja siinä on
Asetukset (lisätietoja on kuvassa C) kuumaa vettä, joten ole varovainen siirtäessäsi ja
tyhjentäessäsi sitä.
Lämpötila

taso 1 (•) Synteettiset Takuu ja huolto


taso 2 (••) Villa, silkki, polyesteri Tarkempia tietoja on erillisessä takuu-
taso 3 (•••) Puuvilla, vuodevaatteet ja huoltolehtisessä ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
Huomautus: Pumppu käynnistyy aina, kun painat
höyrypainiketta. Siitä syntyy hienoista helisevää

Vianetsintäopas

ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU


Paina höyrypainiketta, kunnes höyry
Kun aloitit silittämisen, höyrypainiketta
alkaa virrata. Siihen voi kulua jopa 30
ei painettu riittävän pitkään
sekuntia
Vesisäiliössä ei ole riittävästi vettä Täytä vesisäiliö
Jos järjestelmän puhdistusmerkkivalo
Silitysraudasta ei tule Suorita puhdistusprosessi (viittaa
syttyy, höyrytoiminto on poistettu
höyryä kyseiseen lukuun)
käytöstä, kunnes puhdistus suoritetaan
Kun lämpötilan hallinnan merkkivalo
vilkkuu, silitysrauta kuumenee;
Silitysrauta kuumenee höyrytoiminto poistetaan käytöstä
tämän ajaksi. Odota, kunnes lämpötilan
merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.

33

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 33 26.03.20 11:39


Automaattinen sammutustila aktivoituu Voit kytkeä silitysraudan taas päälle
Laite on sammutettu automaattisesti, kun höyryä ei ole valitsemalla lämpötilatason. Laite alkaa
käytetty yli 20 minuuttiin taas kuumeta.
Silitysrauta tekee Kytke lämpötilanvalitsin tasolle 1 (•) tai
kankaasta kiiltävän Lämpötila on liian korkea tasolle 2 (••) tai laita kankaan päälle
tai jättää siihen jäljen lisäkerros
Jos vesisäiliö on täynnä - tämä on
Toimenpiteitä ei vaadita
Järjestelmästä normaalia
kuuluu pumpun Sammuta järjestelmä, irrota
ääntä ja se tärisee pistorasiasta ja täytä vesisäiliö. Paina
höyryn käytön aikana Vesisäiliö on tyhjä
höyrypainiketta, kunnes höyry alkaa
virrata.
Tämä on normaalia. Pitele silitysrautaa
Höyry tiivistyy vedeksi letkussa, kun
Aluslevystä tulee irti vaatteesta ja paina höyrypainiketta.
käytät höyryä ensimmäistä kertaa tai et
vesipisaroita Odota, kunnes aluslevystä tulee höyryä,
ole käyttänyt sitä pitkään aikaan
ei vettä
Jos raanavesi on kovaa,
Silittämisen Raanavesi on erittäin kovaa suosittelemme käyttämään tislattua tai
aikana aluslevystä demineralisoitua vettä
tulee hiukkasia ja Vedessä olevat kemikaalit ovat Suorita puhdistusprosessi
epäpuhtauksia saostuneet höyryaukkoihin ja/tai säännöllisesti, vaikka järjestelmä ei sitä
aluslevyyn vaatisikaan
Lämpötilanvalitsinta ei ole
Kalkinpoistoprosessi kytketty «clean»-asentoon eikä
Noudata kyseisen luvun vaiheita
ei käynnisty puhdistuspainiketta ole painettu,
kunnes kuuluu merkkiääni.
Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta.
Laita silitysrauta puhdistusastiaan,
Aluslevystä tulee Puhdistusprosessi on käynnistetty
kytke se päälle ja suorita täysi
vettä vahingossa.
puhdistusprosessi (katso kyseinen
luku)
Tämä on normaalia ja lakkaa, kun
Kun laite kytketään silitysrautaa on käytetty muutaman
Jotkut osat on käsitelty tiivistys/
päälle ensimmäistä kerran. Jos savua/hajua tulee vielä
voiteluaineella, joka höyrystyy
kertaa, siitä tulee laitteen sammuttamisen ja jäähtymisen
silitysraudan lämmetessä ensimmäistä
savua/hajuja jälkeenkin, ota yhteys valtuutettuun
Braunin asiakaspalveluun
Irrota järjestelmä pistorasiasta ja
kytke se takaisin. Jos ongelma ei
Kaikki merkkivalot
Järjestelmävirhe ratkea, irrota laite heti pistorasiasta
vilkkuvat
ja ota yhteyttä valtuutettuun Braunin
asiakaspalveluun

34

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 34 26.03.20 11:39


Polski pozbyć się pozostałości procesu produkcji, które
mogą zanieczyścić odzież.
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w
całości przeczytać instrukcję obsługi. Ustawienia (w celu uzyskania dodatkowych
informacji patrz rys. C)
Opis urządzenia
Poziom
1 Pokrętło wyboru temperatury
(ustawienie temperatury/czyszczenie/wył.) temperatury 1 (•) Tkaniny syntetyczne
2 Przycisk pary
3 Kontrolka LED temperatury temperatury 2 (••) Wełna, jedwab,
4 Dioda LED / przycisk czyszczenia poliester
5 Pojemnik 2-w-1: zdejmowana podstawka pod temperatury 3 (•••) Bawełna, len
żelazko + pojemnik do oczyszczania
6 System blokady Uwaga: Pompa uruchamia się po każdym
7 Zbiornik wody naciśnięciu przycisku pary. Wydaje ona specyficzne
8 System blokady do pojemnika 2-w-1 dźwięki, które mogą różnić się w zależności od
9 Schowek na podwójny przewód ustawień. Jest to normalne zjawisko.
10 Podstawa
11 Podwójny przewód
12 Przewód zasilający
13 Schowek na przewód zasilający Usuwanie kamienia (w celu uzyskania
14 Tylna podstawa dodatkowych informacji patrz rys. E)
System przypomina regularnie o konieczności
Przeznaczenie usunięcia kamienia niezależnie od rodzaju używanej
wody. Usunięcie kamienia można przeprowadzić w
Urządzenie służy wyłącznie do prasowania odzieży,
dowolnej chwili, nawet jeżeli system nie wskazuje na
która może być prasowana zgodnie z informacjami
taką konieczność.
na metce z informacjami o pielęgnacji produktu.
Nie wolno prasować ani nawilżać odzieży nałożonej
Jeżeli podczas prasowania zapali się dioda LED
na ciało.
«clean» (4) i włączy się sygnał dźwiękowy, można
kontynuować prasowanie. Nie ma potrzeby
Napełnianie zbiornika wody (w celu natychmiastowego przeprowadzenia czyszczenia.
uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. A) Procedurę czyszczenia można wykonać po
zakończeniu sesji prasowania lub przy następnym
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od włączeniu urządzenia.
zasilania. Zbiornik na wodę można napełniać w
dowolnym momencie użytkowania. Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone bez
Można używać wody z kranu. Jeżeli woda w miejscu przeprowadzenia procesu czyszczenia, przy jego
zamieszkania jest twarda, zalecamy stosowanie następnym włączeniu znów zapali się dioda LED
wody destylowanej lub zdemineralizowanej, aby «clean» i włączy się sygnał dźwiękowy. W przypadku
przedłużyć żywotność urządzenia. Nie należy wyłączenia się wytwarzania pary wymagane jest
używać wody kondensacyjnej z suszarki przeprowadzenie procedury czyszczenia, aby móc
bębnowej. prasować dalej z użyciem pary.
Uwaga: Podczas usuwania kamienia nie należy
pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Rozpoczęcie użytkowania (w celu
uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. B) Proces usuwania kamienia należy przeprowadzać
zawsze przy użyciu pojemnika do oczyszczania.
Przed rozpoczęciem prasowania należy dokładnie Nie wolno przerywać procesu poprzez podniesienie
zapoznać się z instrukcjami na metce z informacjami żelazka z pojemnika do oczyszczania, ponieważ ze
o pielęgnacji produktu. Tkaniny oznaczone stopy wydostanie się gorąca woda i para wodna.
symbolem nie nadają się do prasowania. Uwaga: Pojemnik do oczyszczania może być
gorący i zawierać gorącą wodę, dlatego należy
zachować ostrożność podczas jego przenoszenia
Przed pierwszym użyciem (w celu i opróżniania.
uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. B)
Przed pierwszym użyciem pary zaleca się
prasowanie kawałka tkaniny przez kilka minut, aby
35

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 35 26.03.20 11:39


dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę
Gwarancja i serwis www.braunhousehold.com.
W celu uzyskania szczegółowych informacji
zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury

Rozwiązywanie problemów

PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE


Nacisnąć i przytrzymać przycisk do
Przy rozpoczęciu sesji prasowania
momentu, aż pojawi się para. Może
przycisk pary nie był wciśnięty
potrwać 30 sekund zanim pojawi się
dostatecznie długo
para.
Brak wystarczającej ilości wody w
Napełnić zbiornik wodą.
zbiorniku.
Jeżeli świeci się dioda LED systemu
Żelazko nie wytwarza oczyszczania, funkcja wytwarzania
pary. Przeprowadzić proces czyszczenia
zostaje wyłączona do momentu
(patrz odpowiedni punkt).
przeprowadzenia procesu
czyszczenia.
Migająca kontrolka LED oznacza,
że żelazko się nagrzewa; w tym
Żelazko się nagrzewa. czasie funkcja wytwarzania pary jest
wyłączona. Poczekać, aż kontrolka
temperatury włączy się na stałe.
Automatyczne wyłączenie urządzenia Aby włączyć żelazko z powrotem,
Urządzenie się
następuje w przypadku braku wyrzutu należy wybrać temperaturę. Urządzenie
wyłączyło.
pary przez ponad 20 minut. zaczyna się ponownie nagrzewać.
Żelazko zostawia Ustawić pokrętło wyboru temperatury
błyszczące smugi Wybrana temperatur jest zbyt wysoka na 1 (•) lub 2 (••) lub prasować przez
lub ślady na ubraniu. szmatkę.
Jeżeli zbiornik wody jest pełny, to
Podczas wyrzutu Nie są wymagane żadne działania.
normalne zjawisko.
pary system emituje
odgłos pompowania Wyłączyć system, odłączyć od zasilania
związany drganiami Zbiornik wody jest pusty. i napełnić zbiornik wodą. Naciskać
przycisk pary, aż nastąpi wyrzut pary.
Jest to normalne zjawisko. Trzymając
Para wodna skrapla się w wężu przy
żelazko z dala od ubrania należy
Ze stopy kapią pierwszym użyciu pary lub w przypadku
nacisnąć przycisk pary. Należy
krople wody. nieużywania urządzenia przez dłuższy
odczekać, aż ze stopy zacznie
czas.
wylatywać para zamiast wody.
Jeżeli woda z kranu jest bardzo
Oznacza to, że używana woda z kranu
Podczas prasowania twarda zalecamy stosowanie wody
jest bardzo twarda
ze stopy wylatuje destylowanej lub zdemineralizowanej.
biały osad lub Obecne w wodzie zanieczyszczenia Należy regularnie przeprowadzać
zanieczyszczenia. osadziły się w otworach wylotu pary i/ proces czyszczenia, nawet jeżeli nie
lub stopie. jest wymagany przez system.
Pokrętło temperatury nie znajduje się
Proces usuwania
w położeniu «clean» i nie naciśnięto Należy wykonać czynności podane w
kamienia się nie
przycisku «clean» w trakcie trwania odpowiednim punkcie
uruchamia
sygnału dźwiękowego.

36

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 36 26.03.20 11:39


Wyłączyć urządzenie i odłączyć
od zasilania. Ustawić żelazko na
Ze stopy wypływa Uruchomiono przypadkowo proces
pojemniku do oczyszczania, włączyć
woda czyszczenia.
i przeprowadzić do końca proces
czyszczenia (patrz odpowiedni punkt)
Jest to normalne zjawisko, które
Po pierwszym Niektóre części żelazka zostały pokryte zaniknie po kilku użyciach żelazka.
włączeniu urządzenia uszczelniaczem/smarem, który Jeśli po wyłączeniu urządzenia dym/
można poczuć dym/ odparowuje, gdy żelazko nagrzewa się zapach nadal się utrzymuje, należy
zapach. po raz pierwszy. skontaktować się z autoryzowanym
serwisem firmy Braun.
Odłączyć system od zasilania,
podłączyć go ponownie. Jeśli problem
Wszystkie diody LED nadal występuje, należy natychmiast
Błąd systemu
migają. wyłączyć urządzenie i skontaktować
się z autoryzowanym serwisem firmy
Braun.

Česk k péči. Nikdy nežehlete nebo nenapařujte oděv


během jeho nošení.
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si Plnění nádržky na vodu (podrobnosti
přečtěte celý tento návod. viz obr. A)
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Nádržku na vodu
Popis můžete doplňovat kdykoli během používání.
Tento přístroj byl zkonstruován k používání s vodou
1 Volič teploty z kohoutku. Avšak pokud bydlíte v oblasti s tvrdou
(Nastavení teploty / čištění / Vyp) vodou, doporučujeme, abyste používali buď
2 Tlačítko páry destilovanou vodu nebo demineralizovanou vodu
3 Kontrolka LED teploty k prodloužení životnosti přístroje. Nepoužívejte
4 LED / tlačítko čištění kondenzovanou vodu ze sušičky.
5 2-v-1: odnímatelná odkládací plocha na
žehličku +
čisticí nádoba Uvedení do provozu (podrobnosti viz obr. B)
6 Zamykací systém
7 Nádržka na vodu Před zahájením žehlení se pozorně řiďte pokyny k
8 Zamykací systém pro 2-v-1 péči uvedenými na štítku u oděvu. Tkaniny s tímto
9 Uložení dvojitého napájecího kabelu symbolem nelze žehlit.
10 Základní jednotka
11 Dvojitý napájecí kabel
12 Napájecí kabel Před prvním použitím (podrobnosti
13 Uložení napájecího kabelu viz obr. B)
14 Patka žehličky
Když je pára poprvé připravena k použití,
doporučujeme žehlit několik minut přes hadřík, aby
Použití k určenému účelu se vyvarovalo tomu, že zbytky z výroby by mohly
zašpinit Váš oděv.
Přístroj musí být používán pouze k žehlení oděvů,
které jsou vhodné k žehlení podle štítku s pokyny
37

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 37 26.03.20 11:39


Pokud je přístroj vypnut bez provedení postupu
Nastavení (podrobnosti viz obr. C) čištění, znovu se při zapnutí přístroje zapne
LED «clean» a akustický signál. V případě, že je
Teplota deaktivováno vypouštění páry, musí být provedeno
čištění, aby bylo možno pokračovat v žehlení s
stupeň 1 (•) Syntetické materiály párou.
Pozor: Přístroj nenechávejte bez dohledu během
stupeň 2 (••) Vlna, hedvábí, postupu odvápňování.
polyester
stupeň 3 (•••) Bavlna, len Vždy provádějte odvápňování s čisticí nádobou.
Nepřerušujte postup zvedáním žehličky z čisticí
Poznámka: Čerpadlo je aktivováno pokaždé, když nádoby, protože z žehlicí plochy bude vytékat horká
stisknete tlačítko páry. Způsobuje slabý chrčivý voda a unikat pára.
zvuk, který se může měnit při různém nastavení. To Pozor: Čisticí nádoba může být horká a obsahuje
je normální. horkou vodu, dávejte pozor během jejího
vyprazdňování a zacházení s ní.

Odvápnění (podrobnosti viz obr. E)


Záruka a servis
Systém vás bude upozorňovat na pravidelné
odvápňování nezávisle na druhu používané vody. Pro podrobné informace viz samostatný záruční a
Odvápnění lze provést kdykoli je potřeba, dokonce servisní dokument nebo navštivte
když není naznačováno systémem. www.braunhousehold.com .

Pokud ze během žehlení zapne LED (4) «clean» a


akustický signál, je možné pokračovat v žehlení.

Není třeba provést čištění okamžitě. Postup clean


lze provést po ukončení žehlení nebo při příštím
zapnutí přístroje.

Průvodce odstraňováním poruch

PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ


Stiskněte a držte tlačítko páry, dokud
Při zahájení žehlení nebylo tlačítko páry
nevychází pára. Může trvat až
stisknuto dostatečně dlouho
30 sekund než začne vycházet pára
V nádržce na vodu není dostatek vody Naplňte nádržku na vodu
Když se zapne LED systému čištění,
Žehlička nevytváří Proveďte postup čištění (viz příslušná
funkce páry byla znemožněna, dokud
žádnou páru kapitola)
neprovedete postup čištění
Když bliká kontrolka LED teploty,
žehlička se zahřívá; během této fáze
Žehlička se zahřívá je znemožněna funkce páry. Vyčkejte,
dokud nebude stále rozsvícená
kontrolka LED teploty.
Režim auto-off je automaticky K opětovnému zapnutí žehličky zvolte
Přístroj se vypnul aktivován, když nedošlo k výstupu páry úroveň teploty. Přístroj se začne znovu
během více než 20 minut zahřívat.
Žehlička zanechává Dejte volič teploty na úroveň 1 (•) nebo
na oděvu lesk nebo Zvolená teplota je příliš vysoká úroveň 2 (••) nebo dejte na oděv další
otisk látku

38

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 38 26.03.20 11:39


Pokud je nádržka na vodu plná - je to
Není třeba žádná akce
Během výstupu páry normální průběh
systém vydává zvuk Vypněte systém, vytáhněte jej ze
čerpání spojený s zásuvky a naplňte nádržku na vodu.
vibracemi Nádržka na vodu je prázdná
Tiskněte tlačítko páry, dokud nevychází
pára.
To je normální. Držte žehličku stranou
Pára v hadici kondenzuje ve vodu,
Kapky vody vychází z od oděvu a stiskněte tlačítko páry.
pokud používáte páru poprvé nebo jste
otvorů žehlicí plochy Počkejte, dokud místo vody nevychází
ji dlouho nepoužívali
pára z žehlicí plochy
Pokud je vaše voda tvrdá,
doporučujeme vám používat
Během žehlení Vaše voda z kohoutku je velmi tvrdá
buď destilovanou vodu nebo
vychází z žehlicí demineralizovanou vodu
plochy bílé částečky
a nečistoty Nečistoty z chemikálií obsažené ve
Provádějte pravidelně postup čištění, i
vodě se usadily v otvorech páry a/nebo
když není vyžadován systémem
žehlicí desky
Volič teploty nebyl nastaven na «clean»
Postup Calc-Clean Postupujte podle kroků uvedených v
a tlačítko «clean» nebylo stisknuto,
se nespouští příslušné kapitole
dokud neslyšíte akustický signál.
Vypněte přístroj a vytáhněte jej ze
zásuvky. Dejte žehličku na čisticí
Voda vytéká z otvorů
Byl náhodou aktivován postup čištění. nádobu, zapněte ji a kompletně
žehlicí plochy
proveďte postup čištění (viz příslušná
kapitola)
Jde o běžný jev a po několika použitích
Některé části byly ošetřeny
Při prvním zapnutí žehličky vymizí. Je-li kouř/zápach
impregnačním nátěrem / mazivem,
přístroje si všimnete po vypnutí přístroje stále přítomen,
který se vypaří při prvním zahřátí
kouře / zápachu kontaktujte autorizovaný zákaznický
žehličky
servis Braun
Vytáhněte systém ze zásuvky, znovu
jej zapojte. Pokud problém přetrvává,
Všechny LED blikají Systémová chyba neprodleně přístroj vytáhněte ze
zásuvky a kontaktujte autorizovaný
zákaznický servis Braun

Slovensk 4 Dióda LED/tlačidlo čistenia


5 Zásobník 2-v-1: odnímateľná opierka
Pred použitím prístroja žehličky +
čistiaca nádoba
(Než) Skôr, ako začnete prístroj používať, 6 Uzamykací systém
pozorne si prečítajte celý tento návod. 7 Nádržka na vodu
8 Uzamykací systém pre zásobník 2-v-1
Popis 9 Úložný priestor na dvojitý kábel
10 Základná jednotka
1 Volič teploty 11 Dvojitý kábel
(Nastavenia teploty/čistenie/vypnuté) 12 Napájací kábel
2 Tlačidlo pary 13 Úložný priestor na napájací kábel
3 Dióda LED regulácie teploty 14 Opierka päty
39

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 39 26.03.20 11:39


Poznámka: Čerpadlo sa aktivuje pri každom
Určené použitie stlačení tlačidla pary. Vytvára jemný šumivý zvuk,
Spotrebič sa smie používať iba na žehlenie odevov, ktorý sa pri jednotlivých nastaveniach môže meniť.
ktoré sú vhodné na žehlenie podľa údajov na štítku To je normálne.
o starostlivosti. Nikdy nežehlite, ani nenaparujte
odevy, ktoré máte oblečené.
Odstraňovanie vodného kameňa
(podrobnosti nájdete na obr. E)
Naplnenie nádržky na vodu
(podrobnosti nájdete na obr. A) Systém vás upozorňuje, aby ste ho pravidelne
odvápňovali nezávisle od typu používanej vody.
Uistite sa, že je spotrebič odpojený. Nádržku na Odvápnenie sa dá vykonať kedykoľvek, keď to bude
vodu môžete doplňovať kedykoľvek počas potrebné, a to aj vtedy, keď to systém neudáva.
používania.
Tento spotrebič bol navrhnutý na používanie Ak sa počas žehlenia rozsvieti dióda LED «clean»
s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s (4) a zaznie zvukový signál, môžete pokračovať
tvrdou vodou, odporúčame vám na predĺženie v žehlení. Čistenie nemusíte vykonať okamžite.
životnosti spotrebiča používať destilovanú vodu Postup čistenia sa dá vykonať po dokončení
alebo demineralizovanú vodu. Nepoužívajte žehlenia alebo pri nasledujúcom zapnutí
skondenzovanú vodu zo sušičky. spotrebiča.

Ak je spotrebič vypnutý bez vykonania procesu


Uvedenie do prevádzky (podrobnosti čistenia, pri ďalšom zapnutí sa opäť rozsvieti dióda
nájdete na obr. B) LED «clean» a zaznie zvukový signál.
Ak je vypúšťanie pary deaktivované, musí sa
Skôr než začnete žehliť, pozorne si preštudujte vykonať proces čistenia, aby sa dalo pokračovať
pokyny na štítku o starostlivosti. Tkaniny označené v žehlení s parou.
týmto symbolom sa nedajú žehliť. Výstraha: Počas procesu odvápňovania
nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Pred prvým použitím (podrobnosti nájdete
Proces odvápňovania vykonávajte vždy s čistiacou
na obr. B)
nádobou. Proces neprerušujte zdvíhaním žehličky
Ak sa chystáte prvýkrát naparovať, odporúčame z čistiacej nádoby, pretože zo žehliacej plochy
vám pár minút žehliť cez látku, aby výrobné zvyšky vychádza horúca voda a para.
neznečistili vaše odevy. Výstraha: Čistiaca nádoba môže byť horúca a
obsahuje horúcu vodu, preto dávajte pozor pri
hýbaní s ňou a jej vyprázdňovaní.
Nastavenia (podrobnosti nájdete na obr. C)

Teplota Záruka a servis


Podrobné informácie nájdete v samostatnej
úroveň 1 (•) Syntetické materiály záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte
úroveň 2 (••) Vlna, hodváb, polyester stránku www.braunhousehold.com.
úroveň 3 (•••) Bavlna, ľan

40

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 40 26.03.20 11:39


Sprievodca riešením problémov

PROBLÉM POTENCIÁLNA PRÍČINA RIEŠENIE


Stlačte a podržte tlačidlo pary, kým
Keď začínate so žehlením tlačidlo pary zo žehličky nezačne vychádzať para.
ste nestlačili na dostatočne dlhú dobu Môže trvať až 30 sekúnd, kým bude
vychádzať para
V nádržke na vodu sa nenachádza
Naplňte nádržku na vodu
dostatok vody
Žehlička nevytvára Ak sa dióda LED čistiaceho systému
žiadnu paru Vykonajte proces čistenia (pozrite si
rozsvieti, funkcia pary je vypnutá, kým
príslušnú kapitolu)
nevykonáte proces čistenia
Keď dióda LED regulácie teploty bliká,
žehlička sa zahrieva; počas tejto fázy je
Žehlička sa zahrieva funkcia pary vypnutá. Čakajte, kým LED
kontrolka regulácie teploty nezostane
natrvalo svietiť.
Režim automatického vypnutia sa
Pre opätovné zapnutie žehličky zvoľte
aktivuje automaticky, ak po dobu viac
Spotrebič sa vypol úroveň teploty. Spotrebič sa začne
ako 20 minút nedochádza k žiadnemu
znova zahrievať.
vypúšťaniu pary
Žehlička zanecháva Prepínač teploty dajte na úroveň 1 (•)
na odeve lesk alebo Zvolená teplota je príliš vysoká alebo úroveň 2 (••), prípadne na odev
odtlačky umiestnite ďalšiu vrstvu
Ak je nádržka na vodu plná – je to
Nevyžaduje sa žiadna činnosť
Počas vypúšťania normálny pracovný stav
pary systém vydáva Vypnite systém, odpojte ho a naplňte
zvuk čerpania nádržku na vodu. Stlačte tlačidlo pary
spojený s vibráciami Nádržka na vodu je prázdna
dovtedy, kým nezačne vychádzať
para.
To je normálne. Žehličku držte ďalej od
Pri prvom použití pary alebo pri dlhšom
Zo žehliacej plochy odevu a stlačte tlačidlo pary. Počkajte,
nepoužívaní pary skondenzuje para na
vychádza voda. kým zo žehliacej plochy nebude
vodu v hadici
vychádzať para namiesto vody
Ak je voda z vášho vodovodu tvrdá,
Počas žehlenia Voda z vášho vodovodu je veľmi tvrdá odporúčame vám používať destilovanú
vychádzajú zo alebo demineralizovanú vodu
žehliacej plochy biele Nečistoty z chemických látok
častice a nečistoty Proces čistenia vykonávajte pravidelne,
prítomných vo vode sa usadili v parných
aj keď to systém nevyžaduje
prieduchoch a/alebo žehliacej ploche
Prepínač teploty nebol prepnutý do
Proces
polohy «clean» (čistenie) a tlačidlo Postupujte podľa krokov uvedených v
odvápňovania sa
«clean» (čistenie) nebolo stlačené, kým príslušnej kapitole
nespúšťa
nezaznie zvukový signál.
Vypnite spotrebič a odpojte ho zo siete.
Položte žehličku na čistiacu nádobu,
Zo žehliacej plochy
Proces čistenia sa náhodne aktivoval. zapnite ju a vykonajte kompletný
vychádza voda
proces čistenia (pozrite si príslušnú
kapitolu)

41

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 41 26.03.20 11:39


To je normálne, a po niekoľkých
použitiach žehličky to prestane. Ak
Pri prvom zapnutí Niektoré diely boli ošetrené tmelom/
je dym/zápach stále prítomný aj po
spotrebiča sa objaví mazivom a ten sa pri prvom zohrievaní
vypnutí spotrebiča a jeho vychladnutí,
dym/zápach žehličky odparí
kontaktujte autorizovaný zákaznícky
servis spoločnosti Braun
Odpojte systém a opätovne ho zapojte.
Ak problém stále pretrváva, okamžite
Všetky diódy LED
Systémová chyba odpojte spotrebič zo siete a kontaktujte
blikajú
autorizovaný zákaznícky servis
spoločnosti Braun

Magyar Ezt a készüléket csapvízzel való használatra


tervezték. De abban az esetben, ha az Ön
Használat előtt lakóhelyén kemény a víz, azt javasoljuk, hogy a
Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen készülék élettartamának növelése érdekében
és teljes egészében olvassa el a használati vagy desztillált vizet, vagy pedig ionmentes vizet
utasítást. használjon. Ne használjon a ruhaszárító gépből
származó kondenzvizet.

Leírás
1 Hőmérséklet-választó kapcsoló Üzembe helyezés (részletekért tekintse
(Hőm. beállítások/Tisztítás/Kikapcsolás) meg az B. ábrát)
2 Gőzölés nyomógomb
3 Hőmérséklet-ellenőrző LED A vasalás megkezdése előtt olvassa el figyelmesen
4 Tisztítás LED / nyomógomb a ruhadarab tájékoztató címkéjén található
5 2 az 1-ben tálca: eltávolítható vasalóállvány + útmutatást. A következő szimbólummal jelölt
tisztítótálca anyagok nem vasalhatók: .
6 Zárszerkezet
7 Víztartály
8 Zárszerkezet a 2 az 1-ben tálcához
9 Duplakábel-tartó Az első használatot megelőzően
10 Alapegység (részletekért tekintse meg az B. ábrát)
11 Dupla gőzvezeték
A legelső gőzölést megelőzően javasoljuk, hogy
12 Hálózati kábel
néhány percig egy rongy fölött vasaljon, nehogy a
13 Hálózatikábel-tartó
gyártási maradványok szennyeződést hagyjanak a
14 Sarokállvány
ruhadarabon.

Rendeltetésszerű használat
A készüléket csak olyan ruhadarabok vasalásához Beállítások (részletekért tekintse meg
szabad használni, amelyek a tájékoztató címke
szerint vasalhatók. Soha ne vasalja vagy nedvesítse az C. ábrát)
meg a ruhákat viselés közben.
Hőmérséklet

A víztartály feltöltése (részletekért tekintse 1-es fokozat (•) Szintetikus anyag


meg az A. ábrát) 2-es fokozat (••) Gyapjú, selyem,
Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van-e poliészter
húzva a hálózati aljzatból. Használat során bármikor 3-es fokozat (•••) Pamut, vászon
újratöltheti a víztartályt.
42

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 42 26.03.20 11:39


Megjegyzés: A szivattyú a gőzölés nyomógomb hangjelzés a készülék következő bekapcsolásakor
minden egyes megnyomásakor aktiválódik. Ez újra jelez. Abban az esetben, ha a gőzkibocsátás
minimális zörgő hanggal jár, ami beállításonként nem aktív, el kell végezni a tisztítási eljárást, hogy
eltérő lehet. Ez normális jelenség. folytatni lehessen a gőzöléses vasalást.
Vigyázat! A vízkőmentesítési eljárás során ne
hagyja őrizetlenül a készüléket.
Vízkőmentesítés (részletekért tekintse A vízkőmentesítési eljárás végrehajtásakor
meg az E. ábrát) mindig használja a tisztítótálcát. Ne szakítsa
meg a folyamatot azzal, hogy felemeli a vasalót a
A rendszer a vasalóhoz használt víz típusától tisztítótálcáról, mivel ilyenkor forró víz és gőz távozik
függetlenül emlékezteti Önt a rendszeres a vasalótalpból.
vízkőmentesítésre. A vízkőmentesítést igény Vigyázat! A tisztítótálca forró lehet, és forró vizet
szerint bármikor el lehet végezni, akkor is, amikor a tartalmaz, ezért legyen óvatos a mozgatásakor és a
rendszer ezt nem jelzi. kiürítésekor.
Ha a «clean» LED-je (4) és a hangjelzés bekapcsol
vasalás közben, folytatható a vasalás. Nem
kell azonnal elvégezni a tisztítást. A tisztítási Garancia és szerviz
eljárás elvégezhető akkor is, amikor a vasalás
már befejeződött, de a készülék legközelebbi A részletes információkat lásd a külön garancia- és
bekapcsolásakor is. szervizfüzetben vagy látogasson el a
www.braunhousehold.com weboldalra.
Ha a készüléket úgy kapcsolják ki, hogy nem
végezték el rajta a tisztítást, a «clean» LED-je és a

Hibaelhárítási útmutató

PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS


Nyomja meg, és tartsa lenyomva a
A vasalás megkezdésekor nem
gőzölés nyomógombot, amíg gőz nem
nyomta le elég hosszan a gőzölés
áramlik ki. Akár 30 másodpercbe is
nyomógombot.
beletelhet, mire gőz áramlik ki
A víztartályban nincs elég víz Töltse fel a víztartályt
Ha a rendszertisztítás LED-je világítani
A vasaló nem termel kezd, a gőzölési funkció kikapcsolásra Végezze el a tisztítási eljárást (lásd az
gőzt kerül, amíg el nem végezték a tisztítási erre vonatkozó külön fejezetet)
eljárást
Amikor a hőmérséklet-ellenőrző LED
villog, a vasaló melegszik; ebben
a szakaszban a gőzölési funkció
A vasaló melegszik
kikapcsolt állapotban van. Várjon, amíg
a hőmérséklet-ellenőrző LED tartósan
világítani kezd.
Az automatikus kikapcsolás üzemmód
A vasaló ismételt bekapcsolásához
automatikusan aktiválódik, amikor
A készülék kikapcsolt válasszon egy hőmérséklet-fokozatot.
több mint 20 perce nem került sor
A készülék újra melegedni kezd.
gőzkibocsátásra
Tegye a hőmérséklet-választót 1-es
A vasaló fényes foltot
fokozatba (•) vagy 2-es fokozatba
vagy nyomot hagy a A kiválasztott hőmérséklet túl magas
(••), vagy terítsen egy plusz réteget a
ruhadarabon
ruhadarabra

43

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 43 26.03.20 11:39


Ha a víztartály megtelt, akkor ez
Nincs szükség semmilyen intézkedésre
Gőzkibocsátás normális működésnek minősül
során a rendszer Kapcsolja ki a rendszert, húzza ki
szivattyúzó hangot a hálózati aljzatból, és töltse fel
ad ki, amit rezgések A víztartály üres a víztartályt. Nyomja le a gőzölés
kísérnek nyomógombot, amíg a készülékből
gőz nem áramlik ki.
Ez normális jelenség. Tartsa távol a
Amikor először használja a gőzölési
vasalót a ruhadarabtól, és nyomja
Víz csepeg a funkciót, vagy éppen jó ideje nem
meg a gőzölés nyomógombot. Várja
vasalótalpból használta már, akkor a tömlőben lévő
meg, hogy víz helyett gőz jöjjön ki a
gőz vízzé kondenzálódik
vasalótalpból
Ha kemény a csapvíz, azt javasoljuk,
Az Ön által használt csapvíz nagyon
Vasalás közben hogy vagy desztillált vizet, vagy pedig
kemény
fehér részecskék ionmentes vizet használjon
és szennyeződések A vízben lévő vegyi anyagokból
távoznak a Rendszeresen végezze el a tisztítási
származó szennyeződések lerakódtak
vasalótalpból eljárást, még akkor is, ha a rendszer ezt
a gőznyílásokban és/vagy a
nem igényli
vasalótalpban
A hőmérséklet-választót nem
Nem indul el a
tették «clean» állásba, és a «clean» Kövesse a külön fejezetben látott
vízkőmentesítési
nyomógombot nem nyomták meg a lépéseket
folyamat
hangjelzés elhangzásáig
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
hálózati aljzatból. Tegye rá a vasalót a
Víz folyik a
Véletlenül aktiválták a tisztítási eljárást. tiszítótálcára, kapcsolja be, és végezze
vasalótalpból
el teljesen a tisztítási eljárást (lásd az
erre vonatkozó külön fejezetet)
Ez normális jelenség, és megszűnik,
miután már néhány alkalommal
A készülék első A készülék egyes részeit tömítőszerrel/ használta a vasalót. Ha a füst/szag
bekapcsolásakor kenőanyaggal kezelték, amely a vasaló még mindig érezhető a készülék
füst/szag érezhető első felmelegedésekor elpárolog kikapcsolását és lehűlését követően,
akkor forduljon az illetékes Braun
ügyfélszolgálathoz
Válassza le a rendszert az
áramforrásról, majd csatlakoztassa
azt újból. Ha a probléma továbbra
Az összes LED villog Rendszerhiba is fennáll, akkor azonnal húzza ki
a készüléket a hálózati aljzatból,
és forduljon az illetékes Braun
ügyfélszolgálathoz

44

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 44 26.03.20 11:39


Hrvatski krpe kako biste izbjegli da ostaci od proizvodnje
zaprljaju vašu odjeću.
Prije uporabe
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u
cijelosti pročitate upute.
Postavke (za detalje pogledajte sl. C)

Temperatura
Opis
razina 1 (•) Sintetika
1 Termostat
(Postavke temperature/Čišćenje/Isključeno) razina 2 (••) Vuna, svila, poliester
2 Gumb za paru razina 3 (•••) Pamuk, lan
3 LED pokazivač regulatora temperature
4 LED gumb za čišćenje sustava Napomena: Pumpa će se aktivirati svakim
5 2 u 1 ladica uklonjivo postolje glačala+ pritiskom na gumb za ispuštanje pare. Proizvest
posuda za čišćenje će suptilan zvuk zveckanja koji se može mijenjati
6 Sustav zaključavanja ovisno o postavkama. To je uobičajeno.
7 Spremnik za vodu
8 Sustav zaključavanja za 2 u 1
9 Spremnik dvostrukog kabela
10 Bazna jedinica Uklanjanje kamenca (za detalje
11 Dvostruki kabel pogledajte sl. E)
12 Kabel za napajanje
13 Spremnik kabela za napajanje Neovisno o tipu vode koji koristite, sustav će vas
14 Oslonac za uspravni položaj podsjetiti da redovno provodite postupak čišćenja
kamenca. Čišćenje kamenca je moguće provesti
kad god je to potrebno, čak i kad na to sustav ne
upozori.
Namjena
Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja Ako se tijekom glačanja upale LED pokazivač
se prema uputama za održavanje na etiketi smije «clean» (4) i zvučni signal, moguće je nastaviti s
glačati. Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok glačanjem. Nije potrebno odmah izvršiti čišćenje.
je na vama. Postupak čišćenja se može provesti po završetku
glačanja ili pri sljedećem uključivanju uređaja.

Punjenje spremnika vodom (za detalje Ako se uređaj isključi, a postupak čišćenja nije
pogledajte sl. A) proveden, pri sljedećem uključivanju glačala
LED pokazivač «clean» i zvučni signal će se ponovno
Uvjerite se da je aparat isključen. Spremnik vode uključiti. Ako je ispuštanje pare isključeno, postupak
možete dopuniti u bilo kojem trenutku tijekom čišćenja se mora provesti ako se želi nastaviti s
korištenja. glačanjem korištenjem pare.
Ovaj uređaj je osmišljen za rad s vodom iz Pažnja: Uređaj ne ostavljajte bez nadzora tijekom
slavine. Međutim, ako živite u području gdje je postupka čišćenja kamenca.
voda tvrda, savjetujemo korištenje destilirane ili
demineralizirane vode čime ćete produžiti životni Postupak čišćenja kamenca uvijek provodite
vijek trajanja uređaja. Ne koristite kondenziranu koristeći posudu za čišćenje. Postupak ne
vodu iz sušilice. prekidajte podizanjem glačala s posude za čišćenje
jer će vruća voda i para u tom slučaju izaći iz
podnice.
Započinjanje s radom (za detalje Pažnja: Posuda za čišćenje može biti vruća i sadrži
pogledajte sl. B) vruću vodu pa stoga budite pažljivi kad je pomičete
i praznite.
Prije započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute
o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim
simbolom se ne glača. Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potražite u zasebnom jamstvu
Prije prvog korištenja (za detalje i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
pogledajte sl. B)
Kad je para spremna za prvo korištenje,
preporučujemo da nekoliko minuta glačate preko
45

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 45 26.03.20 11:39


Upute za rješ avanje problema

PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE


Pritisnite i držite pritisnutim gumb za
paru sve dok para ne počne izlaziti.
Na početku glačanja gumb za paru
Moguće je da ćete morati pričekati
niste držali pritisnutim dovoljno dugo.
30-tak sekundi da para počne
izlaziti.
Nema dovoljno vode u spremniku vode Napunite spremnik za vodu
Uređaj ne ispušta
paru. Ako se LED pokazivač sustava čišćenja
uključi, funkcija glačanja s parom će Izvršite postupak čišćenja (vidi
biti onemogućena dok se ne dovrši odgovarajuće poglavlje)
postupak čišćenja.
Pričekajte da LED indikator za
Glačalo se zagrijava. regulaciju temperature počne trajno
svijetliti.
Za ponovno uključivanje glačala,
Automatsko isključivanje će se
odaberite razinu temperature.
Uređaj se isključio automatsko pokrenuti kad više od
Uređaj će se ponovno početi
20 minuta nema ispuštanja pare.
zagrijavati.
Postavite termostat na razinu 1(•) ili
Glačalo ostavlja sjaj
Odabrana temperatura je previsoka razinu 2 (••) ili postavite dodatni sloj
ili otisak na odjeći
na odjeću

Tijekom ispuštanja Ako je spremnik vode pun – to će biti


Nije potrebna nikakva aktivnost
pare sustav će normalno radno stanje
proizvesti šumove Isključite sustav, isključite uređaj iz
uzrokovane radom napajanja i napunite spremnik za vodu.
pumpe povezane s Spremnik vode je prazan
Držite gumb za paru pritisnutim dok
vibracijama para ne počne izlaziti.
To je uobičajeno. Glačalo držite na
Kod prvog korištenja ili ako uređaj niste udaljenosti od odjeće i onda pritisnite
Kroz podnicu glačala
koristili duže vrijeme, para će se u cijevi gumb za ispuštanje pare. Pričekajte da
izlaze kapljice vode
kondenzirati u vodu iz podnice umjesto vode počne izlaziti
para
Ako je vaša voda iz slavine tvrda,
Vaša voda iz slavine je vrlo tvrda preporučujemo korištenje destilirane ili
Tijekom glačanja iz demineralizirane vode
podnice izlaze bijele
čestice i nečistoće Nečistoće ili kemikalije iz vode su se
Redovito provodite postupak čišćenja
nataložile u odvode za paru i/ili
čak i ako to sustav ne zahtijeva
podnicu
Postupak uklanjanja Termostat nije okrenut u položaj «clean»
Pratite korake prikazane u
kamenca nije i gumb «clean» nije pritisnut sve dok ne
odgovarajućem poglavlju.
pokrenut začujete zvučni signal
Isključite uređaj i isključite napajanje.
Glačalo postavite na posudu za
Voda prodire kroz
Postupak čišćenja je slučajno pokrenut. čišćenje, uključite ga i izvršite postupak
podnicu glačala
čišćenja u cijelosti (pogledajte
odgovarajuće poglavlje)

46

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 46 26.03.20 11:39


To je uobičajeno i prestat će nakon što
glačalo budete koristili nekoliko puta.
Kod prvog Pojedini dijelovi su tretirani brtvilima/
Ako nakon isključivanja uređaja i dalje
uključivanja uređaja mazivima koja isparavaju prilikom prvog
budete osjetili dim/miris, kontaktirajte
osjetili ste dim/miris. zagrijavanja glačala.
ovlaštenu Službu za korisnike tvrtke
Braun.
Isključite i uključite napajanje. Ako
Sve LED lampice je problem i dalje prisutan, odmah
Greška sustava
titraju. isključite uređaj i kontaktirajte ovlašteni
odjel Korisničke podrške tvrtke Braun.

Slovenski demineralizirano vodo, da podaljšate življenjsko


dobo naprave. Ne uporabljajte kondenzata iz
Pred uporabo sušilnega stroja.
Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo.
Začetek uporabe
(Podrobnosti si oglejte na sliki B)
Opis
Pred likanjem skrbno preberite navodila za nego, ki
1 Gumb za izbiro temperature so navedena na etiketi oblačil. Tkanine s simbolom
(nastavitev temperature/čiščenje/izklop) niso primerne za likanje.
2 Gumb za paro
3 Kontrolna lučka LED za temperaturo
4 Lučka LED/gumb za čiščenje Pred prvo uporabo
5 Pladenj 2-v-1: odstranljiva odlagalna površina (Podrobnosti si oglejte na sliki B)
za likalnik +
čistilna posoda Ko je para pripravljena prvič, priporočamo, da
6 Zaklepni sistem nekaj minut likate staro krpo, da preprečite prenos
7 Posoda za vodo ostankov od proizvodnje, ki bi lahko umazali vaša
8 Zaklepni sistem za pladenj 2-v-1 oblačila.
9 Prostor za shranjevanje dvojnega kabla
10 Osnovna enota
11 Dvojni kabel Nastavitve (Podrobnosti si oglejte na sliki C)
12 Napajalni kabel
13 Prostor za shranjevanje napajalnega kabla Temperatura
14 Odlagalna peta
stopnja 1 (•) Sintetika
Uporaba stopnja 2 (••) Volna, svila, poliester
Napravo smete uporabljati le za likanje oblačil, stopnja 3 (•••) Bombaž, perilo
ki so primerne za likanje v skladu z oznako s
podatki o negi. Oblačil ne smete likati ali vlažiti, ko Opomba: Črpalka se aktivira vsakič, ko pritisnete
jih nosite. gumb za paro. Ob tem slišite rahlo žvenketanje,
ki se lahko razlikuje glede na nastavitev. To je
običajno.
Polnjenje posode za vodo
(Podrobnosti si oglejte na sliki A)
Odstranjevanje vodnega kamna
Prepričajte se, da je naprava izključena. Posodo (Podrobnosti si oglejte na sliki E)
za vodo lahko ponovno napolnite kadar koli med
uporabo. Sistem vas bo opomnil na redno odstranjevanje
Ta naprava je bila zasnovana za uporabo z vodnega kamna ne glede na vrsto uporabljene vode.
vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo vodo, Vodni kamen lahko po potrebi odstranite tudi, če vas
priporočamo, da uporabite destilirano ali sistem ne opozori na to.
47

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 47 26.03.20 11:39


Če med likanjem zasveti lučka LED za čiščenje (4) Vodni kamen vedno odstranite s pomočjo čistilne
in zazveni zvočni signal, lahko nadaljujete z likanjem. posode. Postopka ne prekinjajte tako, da likalnik
Čiščenja ni treba izvesti takoj. Postopek čiščenja dvignete s čistilne posode, saj bosta iz likalne plošče
lahko izvedete, ko nehate likati ali naslednjič, ko izhajali vroča voda in para.
vklopite napravo. Pozor: Čistilna posoda je lahko vroča in vsebuje
vročo vodo, zato bodite previdni pri prenašanju in
Če napravo izklopite, ne da bi izvedli postopek praznjenju posode.
čiščenja, bo lučka LED za čiščenje ponovno zasvetila
in zvočni signal ponovno zazvenel naslednjič,
ko boste vklopili napravo. Če je izhajanje pare Garancija in servis
onemogočeno, je treba izvesti postopek čiščenja,
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski
da lahko nadaljujete z likanjem s paro.
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
Pozor: Naprave med postopkom odstranjevanja
vodnega kamna ne pustite brez nadzora.

Vodič za odpravljanje napak

TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV


Pritisnite gumb za paro in ga držite,
Ko ste začeli likati, gumba za paro niste dokler ne začne izhajati para. Lahko
dovolj dolgo držali pritisnjenega. traja do 30 sekund, da para začne
izhajati.
V posodi za vodo ni dovolj vode. Napolnite posodo za vodo.
Če zasveti lučka LED za čiščenje
Likalnik ne ustvarja sistema, je funkcija pare Izvedite postopek čiščenja (glejte
pare. onemogočena, dokler ne izvedete ustrezno poglavje).
postopka čiščenja.
Če kontrolna lučka LED za temperaturo
utripa, se likalnik segreva; v tej fazi je
Likalnik se segreva. funkcija pare onemogočena. Počakajte,
da kontrolna lučka LED za temperaturo
neprekinjeno sveti.
Način samodejnega izklopa se Za ponovni vklop likalnika izberite
Naprava je
samodejno aktivira, če več kot 20 minut raven temperature. Naprava se začne
izklopljena.
niste aktivirali izhajanja pare. ponovno segrevati.
Gumb za izbiro temperature nastavite
Likalnik pušča
na raven 1 (•) ali raven 2 (••) oziroma
lesk ali sledove na Izbrana temperatura je previsoka.
položite dodatno plast tkanine na
oblačilih.
oblačilo.
Če je posoda za vodo polna, je to
Ukrepanje ni potrebno.
Med izhajanjem normalno med delovanjem.
pare sistem ustvarja Izklopite sistem in ga izključite iz
zvok črpanja, ki ga omrežja ter napolnite posodo za vodo.
spremlja tresenje. Posoda za vodo je prazna.
Pritisnite gumb za paro in počakajte, da
začne izhajati para.
To je običajno. Likalnik obrnite stran
Para se kondenzira v vodo v cevi, ko
Iz likalne plošče od oblačil in pritisnite gumb za paro.
paro uporabite prvič ali če je dlje časa
kaplja voda. Počakajte, da iz likalne plošče začne
niste uporabljali.
izhajati para namesto vode.

48

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 48 26.03.20 11:39


Če je voda iz pipe trda, priporočamo
Med likanjem iz Vaša voda iz pipe je zelo trda. uporabo destilirane ali demineralizirane
likalne plošče vode.
izhajajo beli delci in Nečistoče kemikalij, prisotne v vodi, se
nečistoče. Redno izvajajte postopek čiščenja, tudi
odlagajo v šobah za paro in/ali likalni
če sistem tega ne zahteva.
plošči.
Gumb za izbiro temperature ni
Postopek čiščenja nastavljen na možnost čiščenja
Sledite navodilom v ustreznem
vodnega kamna se in gumba za čiščenje niste držali
poglavju.
ne zažene. pritisnjenega, dokler ne zazveni zvočni
signal.
Izklopite napravo in jo izključite iz
omrežja. Likalnik postavite na čistilno
Iz likalne plošče teče Pomotoma je bil aktiviran postopek
posodo, ga vklopite in izvedite celoten
voda. čiščenja.
postopek čiščenja (glejte ustrezno
poglavje).
To je normalno in bo prenehalo, ko
Ko napravo prvič Nekateri deli so bili obdelani s tesnili/ boste likalnik nekajkrat uporabili. Če
vklopite, zaznate mazivi, ki hlapijo, ko se likalnik prvič je dim/vonj prisoten tudi po izklopu
dim/vonj. segreje. in ohlajanju naprave, se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
Sistem izključite iz omrežja in ga
Vse lučke LED ponovno vključite. Če težava ni
Sistemska napaka.
utripajo. odpravljena, napravo takoj izključite in
se obrnite na pooblaščeni servis Braun.

Türkçe Kullanım amacı


Uyarı Bu cihaz, yalnızca ürün etiketine göre ütü
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen yapılması uygun olan giysilerde ütü yapmak için
kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz kullanılmalıdır. Giysileri asla üzerinizde ütülemeyin
okuyunuz. veya nemlendirmeyin.

Açıklama Hazneyi suyla doldurma


(ayrıntılar için bkz. şek. A)
1 Sıcaklık selektörü
(Sıcaklık ayarı/Temizlik/Kapalı) Cihazın fişi çekili olduğundan emin olun. Kullanım sıra-
2 Buhar düğmesi sında su haznesini istediğiniz zaman doldurabilirsiniz.
3 Isı kontrol LED ışığı Bu alet musluk suyuyla kullanmak için tasarlanmıştır.
4 Temizleme LED düğmesi Ancak, suyun sert olduğu bir yerde yaşıyorsanız saf su
5 2’si 1 arada tepsi: çıkartılabilir ütü bazası + veya minerallerden arındırılmış su kullanmanızı öneri-
temizleme kabı riz. Bu şekilde aletin kullanım ömrünü uzatabilirsiniz.
6 Kilitleme sistemi Çamaşır kurutma makinesinden çıkan yoğunlaşmış
7 Su haznesi suyu kullanmayın.
8 2’si bir arada tepsi için kilitleme sistemi
9 Çift kablo/saklama Kullanıma hazırlama
10 Taban ünitesi (ayrıntılar için bkz. şek. B)
11 İkili kablo
12 Güç kablosu Ütülemeye başlamadan önce, giysi bakım
13 Güç kablosu saklama etiketindeki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
14 Dikey dayanak sembolüne sahip giysiler ütülenemez.
49

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 49 26.03.20 11:39


yapmak gerekmez. Temizleme işlemi ütüleme
İlk kullanımdan önce (ayrıntılar için bkz. şek. B) tamamlandıktan sonra yapılabilir veya aletin bir
Buhar ilk defa hazır olduğunda, kalıntıların sonraki açılışında yapılabilir.
giysinizi kirletme ihtimalini önlemek için bir bez
parçası üzerinde birkaç dakika ütüleme yapmanızı Alet temizleme işlemi yapmadan kapatılırsa, bir
öneriyoruz. sonraki kez açıldığında temizleme LED ışığı ve
sesli sinyal tekrar verilir. Buhar çıkışının kesilmesi
durumunda, kireç temizleme işlemini yapmadan
Ayarlar (ayrıntılar için bkz. şek. C) buharlı ütüleme yapmak mümkün değildir.
Uyarı: Kireç temizleme işlemi sırasında aletin
Sıcaklık başından ayrılmayın.
seviye 1 (•) Sentetikler Temizleme işlemini her zaman temizleme kabı ile
seviye 2 (••) Yün,ipek,polyester yapın. Temizleme işlemi sürerken ütüyü temizleme
kabından kaldırarak işlemi bölmeyin, çünkü taban
seviye 3 (•••) Pamuk,keten plakasından sıcak su ve buhar fışkırır.
Uyarı: Temizleme kabını taşırken ve boşaltırken
Not: Buhar düğmesine her bastığınızda pompa dikkat edin çünkü kap sıcak olabilir ve içinde sıcak
çalışır. Pompa hafif bir takırtı sesi çıkartır ve bu ses su vardır.
farklı ayarlarda farklı seviyede olabilir. Bu normaldir.

Garanti ve Servis
Kireç temizleme (ayrıntılar için bkz. şek. E)
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis
Sistem kullanılan suyun türüne bakmaksızın size broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com
düzenli olarak kireç temizleme hatırlatması yapar. adresini ziyaret edin.
Kireç temizleme işlemi sistem belirtmiyor olsa da
istenildiği zaman yapılabilir.

Ütüleme sırasında temizleme LED (4) ışığı


yanarsa ve sesli sinyal verilirse ütülemeye devam
edebilirsiniz. Temizleme işlemini derhal

Sorun giderme kılavuzu

SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM


Ütüleme işlemine başladığınızda Buhar düğmesine buhar çıkıncaya
buhar düğmesine yeterince uzun süre kadar basın ve tutun. Buharın çıkması
basılmamıştır 30 saniye kadar sürebilir
Su haznesinde yeterince su yok Su haznesini doldurun
Temizleme LED ışığı yanarsa,
Cihaz hiç buhar temizleme işlemi tamamlanıncaya Temizleme işlemini uygulayın (ilgili
üretmiyor kadar ütünün buhar çıkarma işlevi bölüme başvurun)
etkisiz hale gelir.
Sıcaklık kontrol LED ışığı yanıp
sönüyorsa ütü ısınmaktadır; bu
Ütü ısınıyor aşamada buhar çıkarma işlevi etkisizdir.
Sıcaklık kontrolü LED ışığı daimi olarak
yanıncaya kadar bekleyin.
20 dakika veya daha fazla süre hiç Kullanım sırasında ısı kontrol LED
Cihaz kapandı buhar çıkmazsa otomatik kapatma işlevi ışığı ara sıra yanarak ütünün ısındığını
aktifleşir ve ütüyü kapatır gösterir.
Ütü giysi üzerinde Sıcaklık selektörünü seviye 1 (•) veya
parlaklık veya iz Seçili sıcaklık çok yüksektir seviye 2’ye (••) ayarlayın veya giysinin
bırakıyor üzerine ek bir kat koyun

50

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 50 26.03.20 11:39


Su haznesi doluysa bu normal çalışma
Buhar çıkartırken Hiçbir şey yapmak gerekmez
durumudur.
sistem pompalama
sesi çıkartıyor ve Sistemi kapatın, prizden çekin ve su
titreşim yayıyor Su haznesi boş haznesini doldurun. Buhar düğmesine
buhar çıkana kadar basın.
Bu normaldir. Ütüyü giysiden uzakta
Taban plakasından İlk kullanım sırasında veya uzun
tutun ve buhar düğmesine basın. Taban
su damlacıkları süre kullanmazsanız buhar borunun
plakasından su değil buhar çıkana
çıkıyor içerisinde yoğuşma yapar
kadar bekleyin

Musluk suyunuz sertse saf su veya


Ütü sırasında taban Musluk suyunuz çok serttir
mineralsiz su kullanmanızı öneririz
plakasından beyaz
parçacıklar ve kir Suda bulunan kimyasalların içindeki
Sistem gerekli kılmasa da düzenli olarak
çıkıyor maddeler buhar deliklerini ve/veya
temizleme işlemini yapın
taban plakasını tıkamış
Sıcaklık selektörü «temizleme» ye
Calc-Clean işlemi getirilmemiş ve sesli sinyal duyuluncaya
İlgili bölümdeki adımları izleyin
başlamıyor kadar «temizleme» düğmesine
basılmamış.
Aleti kapatın ve fişini çekin. Ütüyü
temizleme kabının üzerine koyun,
Taban plakasından Temizleme işlemi istemeden
açın ve temizleme işlemini tam olarak
su çıkıyor etkinleştirilmiştir.
gerçekleştirin (temizleme bölümüne
bakın
Bu normaldir ve ütüyü birkaç kez
Cihaz ilk defa kullandığınızda düzelecektir Aygıt
Bazı kısımlar kaplama/kayganlaştırıcı
çalıştırıldığında kapandıktan ve soğuduktan sonra
ile işlem görmüştür, bunlar ütü ilk defa
buhar/yanık kokusu duman/yanık kokusu almaya devam
ısıtıldığında buharlaşır
geliyor ediyorsanız yetkili Braun Müşteri Servisi
ile irtibata geçin.
Sistemi fişten çıkartın, tekrar takın.
Sorun hala devam ediyorsa aygıtı
Tüm LED ışıkları
Sistem hatası hemen prizden çekin ve yetkili
yanıp sönüyor
Braun Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin.

51

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 51 26.03.20 11:39


Română (MD) peste o cârpă pentru a evita reziduurile de fabricaţie
care v-ar putea murdări hainele.
Înainte de utilizare
Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de Setări (pentru detalii vezi fig. C)
utilizare înainte de a folosi aparatul.
Temperatură
Descriere
nivelul 1 (•) Sintetice
1 Selector de temperatură
(Setări de temp./Curăţare/Oprire) nivelul 2 (••) Lână, mătase, poliester
2 Buton pentru abur nivelul 3 (•••) Bumbac, pânză
3 LED pentru controlul temperaturii
4 Buton pentru curăţare / LED Notă: Pompa este activată de fiecare dată când
5 Tava 2-în-1: suport detașabil pentru fierul de apăsaţi butonul pentru abur. Aceasta produce un
călcat + huruit subtil care s-ar putea schimba de la setare la
vas de curăţare setare. Aceasta este normal.
6 Sistem de blocare
7 Recipient pentru apă
8 Sistem de blocare pentru tava 2-în-1 Îndepărtarea depunerilor (pentru detalii
9 Stocare cablu dublu
vezi fig. E)
10 Unitate de bază
11 Cablu dublu Sistemul vă va reaminti să îl curăţaţi regulat
12 Cablu de alimentare de depuneri, indiferent de tipul de apă folosit.
13 Stocare cablu alimentare Îndepărtarea depunerilor poate fi realizată în orice
14 Suport pentru sprijinirea fierului de călcat în moment este nevoie, chiar și atunci când nu este
poziţie verticală indicată de sistem.

Scopul utilizării Dacă LED-ul pentru «clean» (4) și semnalul


acustic se pornesc în timpul unei sesiuni de călcat,
Aparatul trebuie utilizat numai pentru călcarea este posibil să continuaţi să călcaţi. Nu este nevoie
hainelor care sunt adecvate pentru călcare conform să realizaţi curăţarea imediat. Procedura de
etichetei de îngrijire. Nu călcaţi sau nu umeziţi curăţare poate fi realizată atunci când sesiunea de
niciodată hainele în timp ce le purtaţi. curăţare s-a terminat sau la următoarea pornire a
aparatului.
Umplerea recipientului pentru apă
Dacă aparatul este oprit fără să fi realizat procesul
(pentru detalii vezi fig. A) de curăţare, LED-ul pentru «clean» și semnalul
Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză. Puteţi acustic se vor porni din nou la următoarea pornire.
umple din nou rezervorul de apă oricând în timpul În cazul în care emisia de vapori este dezactivată,
utilizării. procedura de curăţare trebuie realizată pentru a
Acest aparat a fost proiectat pentru a fi utilizat cu continua călcatul cu abur.
apă de la robinet. Cu toate acestea, dacă locuiţi Atenţie: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
într-o zonă cu apă dură, vă recomandăm să folosiţi timpul procesului de îndepărtare a depunerilor.
fie apă distilată, fie apă demineralizată pentru a
prelungi durata de viaţă a aparatului. Nu utilizaţi apă Realizaţi întotdeauna procesul de îndepărtare a
de condens provenită dintr-un uscător. depunerilor cu vasul de curăţare. Nu întrerupeţi
procesul prin ridicarea fierului de călcat de pe vasul
de curăţare, deoarece apa fierbinte și aburul vor
Începerea funcţionării (pentru detalii ieși din talpa fierului.
vezi fig. B) Atenţie: Vasul de curăţare poate fi fierbinte și
conţine apă fierbinte, aveţi grijă atunci când îl mutaţi
Înainte de a începe să călcaţi urmaţi cu atenţie și îl goliţi.
instrucţiunile de pe eticheta de îngrijire. Materialele
cu acest simbol nu se calcă.
Garanţie şi service
Înainte de prima utilizare (pentru detalii
Pentru informaţii detaliate vezi broşura separată
vezi fig. B) de garanţie şi service sau vizitaţi
Atunci când aburul este pregătit pentru prima dată www.braunhousehold.com.
recomandăm să călcaţi timp de câteva minute
52

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 52 26.03.20 11:39


Instrucţiuni de depanare

PROBLEMA CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIA


Atunci când începeți sesiunea de Apăsaţi și țineți apăsat butonul până
călcat, butonul pentru abur nu a fost când iese abur. Poate dura până la
apăsat suficient de îndelungat 30 de secunde până când iese abur
Nu este suficientă apă în rezervorul
Umpleţi rezervorul de apă
pentru apă
Dacă LED-ul sistemului de curăţare
se aprinde, funcția pentru abur a fost Realizați procesul de curăţare
Fierul de călcat nu dezactivată până când ați realizat (consultaţi capitolul dedicat)
generează abur procesul de curăţare
Atunci când LED-ul pentru controlul
temperaturii luminează intermitent,
fierul de călcat se încălzește; în timpul
Fierul de călcat se încălzește acestei faze, funcția pentru abur este
dezactivată. Aşteptaţi până când LED-
ul pentru controlul temperaturii este
pornit permanent.
Modul oprire automată este activat Pentru a porni din nou fierul de călcat,
automat atunci când nu a fost nicio selectaţi un nivel de temperatură.
Aparatul s-a oprit
emisie de abur timp de peste 20 de Aparatul începe să se încălzească din
minute nou.
Fierul de călcat lasă
Amplasați selectorul de temperatură la
un luciu sau
Temperatura selectată este prea mare nivelul 1 (•) sau nivelul 2 (••) pentru a
un imprimeu pe
pune un strat suplimentar pe haine
haine
Dacă rezervorul de apă este plin -
În timpul emisiei aceasta este o condiţie normală de Nicio acţiune necesară
de abur, sistemul funcționare
produce un zgomot Opriți sistemul, scoateţi-l din priză și
de pompare asociat umpleţi rezervorul de apă. Apăsaţi
cu vibrațiile Rezervorul de apă este gol
apăsat butonul pentru abur până când
iese abur.
Aceasta este normal. Țineți fierul de
Aburul condensează în apă pe furtun
Din talpa fierului de călcat departe de haine și apăsați
atunci când folosiți abur pentru prima
călcat ies picuri de butonul pentru abur. Așteptați până
dată sau dacă nu l-ați folosit de mult
apă când din talpa fierului de călcat iese
timp
abur în loc de apă
Dacă apa dvs. de la robinet este dură vă
Apa dvs. de la robinet este foarte dură recomandăm să folosiți fie apă distilată,
În timp ce călcați, fie apă demineralizată
din talpa fierului de
călcat ies particule Impuritățile de substanțe chimice
Realizați procesul de curăţare în mod
albe și impurități prezente în apă s-au depozitat în
regulat chiar dacă nu este solicitat de
orificiile de evacuare a aburului și/sau
sistem
pe talpa fierului de călcat
Selectorul de temperatură nu a fost
Procesul de
pus pe «clean», iar butonul de «clean»
detartrare nu Urmați pașii indicați în capitolul dedicat
nu a fost apăsat până când nu auziți un
începe
semnal acustic.

53

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 53 26.03.20 11:39


Opriţi aparatul și scoateţi-l din priză.
Puneți fierul de călcat pe vasul de
Din talpa fierului de Procesul de curăţare a fost activat
curăţare, porniți-l și realizați complet
călcat țâșnește apă accidental.
procesul de curăţare (consultaţi
capitolul dedicat)
Acest lucru este normal şi va dispărea
Unele componente au fost tratate cu
Prima dată când după ce fierul a fost utilizat de câteva
agent de etanşare/lubrifiant, care se
aparatul este pornit, ori. Dacă fumul/mirosul mai persistă
evaporă atunci când fierul se încălzeşte
observați fum/miros după oprirea și răcirea aparatului,
pentru prima dată
contactaţi un service Braun autorizat
Scoateţi sistemul din priză, introduceți-l
Toate LED-
din nou în priză. Dacă problema încă
urile luminează Eroare de sistem
persistă, scoateţi-l din priză imediat și
intermitent
contactaţi un service Braun autorizat

Ελληνικά περιποίησης. Μην σιδερώνετε ή υγραίνετε ποτέ


ρούχα ενώ τα φοράτε.
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις Γέμισμα της δεξαμενής νερού
οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη (για λεπτομέρειες βλ. εικ. A)
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη.
Μπορείτε να ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή νερού ανά
πάσα στιγμή κατά τη χρήση.
Περιγραφή Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό
της βρύσης. Ωστόσο, εάν βρίσκεται σε περιοχή
1 Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
με σκληρό νερό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
(Ρυθμίσεις θερμοκρασίας/Καθαρισμός/Off)
είτε αποσταγμένο είτε απιονισμένο νερό για να
2 Κουμπί ατμού
παρατείνεται τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
3 Λυχνία LED ελέγχου θερμοκρασίας
Μην χρησιμοποιείτε νερό συμπύκνωσης από
4 Λυχνία LED/κουμπί καθαρισμού
στεγνωτήριο.
5 Δίσκος 2 σε 1: αφαιρούμενη βάση σίδερου +
δοχείο καθαρισμού
6 Σύστημα ασφάλισης Θέση σε λειτουργία
7 Δεξαμενή νερού
(για λεπτομέρειες βλ. εικ. B)
8 Σύστημα ασφάλισης για δίσκο 2 σε 1
9 Θήκη αποθήκευσης διπλού καλωδίου Προτού ξεκινήσετε να σιδερώνετε, ακολουθήστε
10 Μονάδα βάσης σχολαστικά τις οδηγίες της ετικέτας υποδείξεων
11 Διπλό καλώδιο περιποίησης του ρούχου. Υφάσματα με αυτό το
12 Καλώδιο τροφοδοσίας σύμβολο δεν σιδερώνονται.
13 Θήκη αποθήκευσης καλωδίου τροφοδοσίας
14 Βάση στήριξης
Πριν από την πρώτη χρήση
(για λεπτομέρειες βλ. εικ. B)
Προβλεπόμενη χρήση
Όταν είναι έτοιμος ο ατμός για πρώτη φορά
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά συνιστάται να σιδερώσετε για μερικά λεπτά επάνω
για το σιδέρωμα ρούχων που είναι κατάλληλα για από ένα πανί για να μην λερωθούν τα ρούχα σας
σιδέρωμα σύμφωνα με την ετικέτα υποδείξεων από τυχόν κατάλοιπα παραγωγής.
54

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 54 26.03.20 11:39


Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί χωρίς να
Ρυθμίσεις (για λεπτομέρειες βλ. εικ. C) εκτελεστεί η διαδικασία καθαρισμού, η λυχνία
LED καθαρισμού και το ακουστικό σήμα θα
Θερμοκρασία ενεργοποιηθούν και πάλι όταν επανενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Σε περίπτωση απενεργοποίησης της
επίπεδο 1 (•) Συνθετικά υφάσματα εκπομπής ατμού, πρέπει να εκτελεστεί η διαδικασία
καθαρισμού για να μπορέσετε να συνεχίσετε το
επίπεδο 2 (••) Μαλλί, μετάξι,
σιδέρωμα με ατμό.
πολυεστέρας
Προσοχή: Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να την
επίπεδο 3 (•••) Βαμβάκι, λινά επιβλέπετε κατά τη διαδικασία αφαλάτωσης.

Σημείωση: Η αντλία ενεργοποιείται κάθε φορά Διεξάγετε πάντοτε τη διαδικασία αφαλάτωσης με το


που πατάτε το κουμπί ατμού. Παράγει κάποιο δοχείο καθαρισμού. Μην διακόπτετε τη διαδικασία
χαμηλό θόρυβο κροταλισμού που ενδέχεται να σηκώνοντας το σίδερο από το δοχείο καθαρισμού,
διαφοροποιείται από ρύθμιση σε ρύθμιση. Αυτό καθώς έτσι εξέρχονται ζεστό νερό και ατμός από
είναι φυσιολογικό. την πλάκα.
Προσοχή: Το δοχείο καθαρισμού μπορεί να
έχει αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία και περιέχει
Αφαλάτωση (για λεπτομέρειες βλ. εικ. E) ζεστό νερό. Προσέχετε όταν το μετακινείτε και το
Το σύστημα σάς υπενθυμίζει να το αφαλατώνετε αδειάζετε.
τακτικά, ανεξάρτητα από τον τύπο του
χρησιμοποιούμενου νερού. Η αφαλάτωση μπορεί
να διεξαχθεί ανά πάσα στιγμή, ακόμη και όταν δεν Εγγύηση και Συντήρηση
επισημαίνεται από το σύστημα.
Για λεπτομερείς πληροφορίες μπορείτε να
Όταν ενεργοποιούνται η λυχνία LED καθαρισμού ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης και
(4) και το ακουστικό σήμα κατά τη διάρκεια συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
του σιδερώματος, μπορείτε να συνεχίσετε να www.braunhousehold.com.
σιδερώνετε. Δεν χρειάζεται να εκτελέσετε τον
καθαρισμό αμέσως. Η διαδικασία καθαρισμού
μπορεί να εκτελεστεί αφού ολοκληρώσετε
το σιδέρωμα ή την επόμενη φορά που να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

Οδηγός επίλυσης προβλημάτων

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ


Πατήστε και κρατήστε πατημένο
Όταν αρχίζετε το σιδέρωμα, το κουμπί
το κουμπί ατμού μέχρι να εξέλθει
ατμού δεν πατήθηκε για αρκετό
ατμός. Μπορεί να παρέλθουν έως 30
διάστημα
δευτερόλεπτα μέχρι να εξέλθει ατμός
Δεν υπάρχει επαρκής ποσότητα νερού
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού
στη δεξαμενή νερού
Εάν ανάψει η λυχνία καθαρισμού, η
Το σίδερο δεν λειτουργία ατμού έχει απενεργοποιηθεί Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού
παράγει καθόλου μέχρι να εκτελέσετε τη διαδικασία (βλ. σχετικό κεφάλαιο)
ατμό καθαρισμού
Όταν η λυχνία LED ελέγχου
θερμοκρασίας αναβοσβήνει, το
σίδερο θερμαίνεται. Κατά το στάδιο
Το σίδερο θερμαίνεται αυτό, η λειτουργία ατμού είναι
απενεργοποιημένη. Περιμένετε μέχρι η
λυχνία LED ελέγχου της θερμοκρασίας
να είναι μόνιμα αναμμένη.

55

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 55 26.03.20 11:39


Η λειτουργία αυτόματης
Για να ενεργοποιήσετε και πάλι
απενεργοποίησης ενεργοποιείται
Η συσκευή είναι το σίδερο, επιλέξτε ένα επίπεδο
αυτόματα όταν δεν έχει εκτελεστεί
εκτός λειτουργίας θερμοκρασίας. Η συσκευή αρχίζει και
εκπομπή ατμού για περισσότερα από
πάλι να θερμαίνεται.
20 λεπτά
Το σίδερο αφήνει Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής
γυαλάδα ή Η επιλεγμένη θερμοκρασία είναι θερμοκρασίας στο επίπεδο 1 (•) ή
αποτύπωμα στο υπερβολική στο επίπεδο 2 (••) ή τοποθετήστε ένα
ρούχο επιπλέον κάλυμμα επάνω στο ρούχο
Εάν η δεξαμενή νερού είναι πλήρης,
Κατά την εκπομπή αυτή είναι μια φυσιολογική κατάσταση Δεν απαιτείται καμία ενέργεια
ατμού, το σύστημα λειτουργίας
παράγει θόρυβο Απενεργοποιήστε το σύστημα,
άντλησης που βγάλτε το από την πρίζα και γεμίστε
συνοδεύεται από Η δεξαμενή νερού είναι κενή τη δεξαμενή νερού. Πιέστε το κουμπί
κραδασμούς ατμού και περιμένετε μέχρι να εξέλθει
ατμός.
Ο ατμός συμπυκνώνεται σε νερό στον Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε
Από την πλάκα εύκαμπτο σωλήνα όταν χρησιμοποιείται το σίδερο μακριά από το ρούχο και
εξέρχονται σταγόνες για πρώτη φορά τον ατμό ή δεν τον πατήστε το κουμπί ατμού. Περιμένετε
νερού έχετε χρησιμοποιήσει για παρατεταμένο μέχρι να αρχίσει να εξέρχεται ατμός αντί
χρονικό διάστημα για νερό από την πλάκα
Εάν το νερό της βρύσης σας είναι
Το νερό της βρύσης σας είναι πολύ
Κατά το σιδέρωμα σκληρό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
σκληρό
εξέρχονται λευκά αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό
σωματίδια από την Προσμείξεις χημικών ουσιών στο νερό Εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία
πλάκα έχουν αποτεθεί στα στόμια ατμού και/ή καθαρισμού, ακόμη και όταν δεν
στην πλάκα απαιτείται από το σύστημα
Ο διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
Η διαδικασία Calc- δεν έχει ρυθμιστεί στη θέση «clean» και Εκτελέστε τα βήματα που
Clean δεν ξεκινά το κουμπί «clean» δεν έχει πατηθεί μέχρι περιγράφονται στο σχετικό κεφάλαιο
να ακούσετε ένα ακουστικό σήμα.
Απενεργοποιήστε και βγάλτε από
την πρίζα τη συσκευή. Τοποθετήστε
Από την πλάκα Η διαδικασία καθαρισμού το σίδερο στο δοχείο καθαρισμού,
εξέρχεται νερό ενεργοποιήθηκε κατά λάθος. ενεργοποιήστε το και εκτελέστε
την πλήρη διαδικασία καθαρισμού
(βλ. σχετικό κεφάλαιο)
Αυτό είναι φυσιολογικό και θα
σταματήσει όταν χρησιμοποιήσετε το
Την πρώτη φορά
Κάποια μέρη έχουν υποστεί σίδερο μερικές φορές. Αν ο καπνός/η
που ενεργοποιείται
επεξεργασία με μονωτικό/λιπαντικό οσμή εξακολουθούν να υπάρχουν
η συσκευή
υλικό που εξατμίζεται την πρώτη φορά μετά την απενεργοποίηση και την
παρατηρείτε καπνό/
που θερμαίνεται το σίδερο ψύξη της συσκευής, επικοινωνήστε με
οσμή
εξουσιοδοτημένη εταιρεία τεχνικής
υποστήριξης της Braun
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο
και βάλτε το στην πρίζα ξανά. Αν
το πρόβλημα παραμένει, βγάλτε
Όλες οι λυχνίες LED
Σφάλμα συστήματος αμέσως από την πρίζα τη συσκευή και
αναβοσβήνουν
επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένη
εταιρεία τεχνικής υποστήριξης της
Braun

56

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 56 26.03.20 11:39


†аза‰ ˆшін бірнеше минут бір шˆберекті ˆтіктеуді
„сынамыз.
Пайдаланардан б’рын
Осы аспапты пайдаланардан б’рын
н’с‰ауларды м’‰ият о‰ып шы¦ы§ыз. Параметрлер
(Толы м×ліметті C-суреттен ара€ыз)
Сипаттамасы
Температура
1 Температура реттегіші
(Темп. параметрлері/Тазалау/Óшіру) 1-де€гей (•) Синтетика
2 Бу тˆймесі
3 Teмператураны басару шамы 2-де€гей (••) Жˆн, жібек, полиэстер
4 Тазалаушамы / тˆймесі 3-де€гей (•••) Мата мата, зыŠыр
5 1-де 2 науа: алмалы тік ойŠыш +
тазалау сауыты Ескертпе: Бу тˆймесі басылŠан сайын сорŠы
6 Бекіту жˆйесі іске осылады. Одан аырын дырылдаŠан дыбыс
7 Cу „ятын ыдысы шыŠады да, ол ×р параметр сайын †згеріп
8 1-де 2 науаны бекіту жˆйесі отыруы мˆмкін. Б„л алыпты жаŠдай.
9 осарлы сымды сатау орны
10 Õтікті€ т„Šыры
11 ос сым
12 уат сымы °кті кетіру
13 уат сымын сатау орны (Толы м×ліметті E-суреттен ара€ыз)
14 Т„Šыр
андай суды€ пайдаланылатынына арамастан,
жˆйе оны ˆнемі атан тазартып отыру керектігін
†олданылу ма‰саты есі€ізге салады. Жˆйе тарапынан к†рсетілмесе
Б„л аспап кˆтіп „стау затта€басына с×йкес де, атан тазартуды керек болŠанда кез келген
ˆтіктеуге жарайтын киім-кешекті Šана ˆтіктеу ˆшін уаытта іске асыруŠа болады.
пайдаланылуŠа тиіс. Сонымен атар аспапты
Егер ˆтіктеу барысында тазалау шамы (4)
киімді жа€алау ˆшін пайдалануŠа болады. Киіп
ж×не дыбысты белгі іске осылса, ˆтіктеуді
жˆрген киімді ешашан ˆтіктеуге немесе булауŠа
жалŠастыруŠа болады. Тазалауды дереу іске
болмайды.
асыру ажет емес. Тазалау процедурасын
ˆтіктеуді аятаŠаннан кейін немесе аспапты келесі
Су ‰’ятын ыдыс‰а су толтыру жолы тоа осан кезде іске асыруŠа болады.
(Толы м×ліметті A-суреттен ара€ыз)
Егер тазалауды іске асырмастан астыпты тотан
Аспапты€ розеткадан суырылŠанына к†з суырып ойса, оны келесі жолы тоа осан
жеткізі€із. Пайдалану барысында кез келген кезде, тазалау шамы мен дыбысты белгі
уаытта су сауытына су „юŠа болады. айтадан іске осылады. Бу шыŠарылуы тотаŠан
Б„л аспап „быр суымен пайдаланылатын жаŠдайда, бумен ˆтіктеуге кірісу ˆшін тазалау
етіп жасалŠан. Дегенмен, егер сіз т„ратын процедурасын іске асыру ажет болады.
айматаŠы су кермек болса, не тазартылŠан Абай болы§ыз: атан тазарту барысында
суды не болмаса минералсыздандырылŠан суды аспапты назардан тыс алдыруŠа болмайды.
пайдаланŠан д„рыс. Кір кептіретін машинада
жиналŠан суды олданба€ыз. атан тазартуды ×рашан да тазалау
сауытыны€ к†мегімен іске асыру керек. Õтікті
Іске ‰осу тазалау сауытынан жоŠары к†теру арылы
тазалауды ˆзіп тастауŠа болмайды, себебі ˆтікті€
(Толы м×ліметті B-суреттен ара€ыз) табанынан ысты су мен бу шыŠуы мˆмкін.
Õтіктеуге кіріспес б„рын киімді кˆтіп „стау Абай болы§ыз: Тазалау сауыты ысты болуы
бойынша н„сауларды зейін ойып оы€ыз. мˆмкін ж×не онда ысты су болады, оны озŠаŠан
деген та€басы бар маталарды ˆтіктеуге ж×не босатан кезде са болы€ыз.
болмайды.

Бірінші рет ‰олданар алдында Кепілдік ж´не ‰ызмет к¶рсету


(Толы м×ліметті B-суреттен ара€ыз)
Егжей-тегжейлі апаратты б†лек кепілдік ж×не
Бірінші рет бу дайын болŠанда, киімді ˆтікті€ ызмет к†рсету парашасында ара€ыз немесе
зауыттан алып ойŠан алдытары былŠамас www.braunhousehold.com сайтына кірі€із.
57

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 57 26.03.20 11:39


Шы¦арыл¦ан жылы ытайда жасалŠан
ШыŠарылŠан жылын белгілеу ˆшін б„йым Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
таташасындаŠы 5-санды шыŠарушы кодын Германия За€ды †ндіруші:
ара€ыз. ШыŠарушы кодыны€ бірінші саны Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
шыŠарŠан жылды€ со€Šы санын білдіреді. Келесі Карл-Улрих-Штрассе €
2 сандар шыŠарылŠан жылды€ кˆнтізбелік апта 63263 Ной-Изенбург
санын білдіреді. Ал со€Šы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты тˆрде есептелген басып Б„йымды іске пайдалану н„саулыŠына с×йкес
шыŠару мерзімін білдіреді. †з масатында пайдалану керек. Б„йымны€
Мысалы: 30421 – Б„йым 2013 жылыны€ ызмет мерзімі т„тынушыŠа сатылŠан кˆннен
4 аптасында шыŠарылŠан. бастап 2 жылды „райды.

Импортер:
«Делонги» АА , Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская к†шесі,
27/3-ˆй (27-ˆй, 3-„рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
¸лгі IS 2012, IS 2014
Кернеу 220 – 240 В Са‰талу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жа¦дайлары: оршаŠан ортаны орŠау
Герц 50-60 Гц талаптарына с×йкес
Ватт 1850-2200 Вт Тасымалдау жа¦дайлары: Тасымалдау кезінде
„латып алуŠа немесе шамадан тыс шайалтуŠа
Са‰тау температура: болмайды.
шарттары: +5°C ж×не +45°C Сату жа¦дайлары: Сату жаŠдайларын †ндіруші
ЫлŠалдылы: < 80% к†рсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
ж×не халыаралы ережелер мен стандарттарŠа
сай болуŠа тиіс.
½ндіруші зауыт:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany

А‰аулы‰тарды жою н’с‰аулы¦ы

А†АУЛЫ† Ы†ТИМАЛ СЕБЕБІ ШЕШІМІ


Бу тªймесін бу шы¡¡анша басып
¤тіктеу сеансын баста¨ан кезде
°стап т°ры²ыз. Бу шы¡¡анша
бу тªймесі жеткілікті уа¡ыт¡а
30 секунд¡а дейін уа¡ыт кетуі
басылма¨ан
мªмкін
Су сауытында¨ы суды² м´лшері
Су сауытына су ¡°ю
жеткіліксіз

Аспаптан бу Егер тазалау жªйесіні² шамы


Тазалау процедурасын іске асыру
шы¡пайды жанса, бу функциясы тазалау іске
(арнайы тарауды ¡ара²ыз)
асырылмай т°рып ´шірілген
Температураны бас¡ару шамы
жыпылы¡тап т°р¨ан кезде ªтік
¡ызады; осы кезде бу функциясы
¤тік ¡ызып кетеді
ажыратулы болады. Температураны
бас¡ару шамы ªздіксіз жан¨анша
кªті²із.
20 минуттан астам уа¡ыт бу
¤тікті ¡айтадан то¡¡а ¡осу ªшін
Аспап то¡тан шы¡па¨ан кезде, авто´шірілу
температура де²гейін та²да²ыз.
ажырап ¡алды функциясы автоматты тªрде іске
Аспап ¡айтадан ¡ыза бастайды.
¡осылады

58

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 58 26.03.20 11:39


¤тіктен киімде Температура та²дау тетігін
жылтыра¨ан із 1-де²гейге (•) немесе 2-де²гейге
Та²дал¨ан температура тым жо¨ары
немесе бедер (••) ¡оы²ыз немесе киімні² ªстінен
¡алады ¡осымша ¡абат т´се²із
Егер су сауыты толы болса – б°л
Бу шы¨ып жат¡ан Еште²е істеуді² керегі жо¡
¡алыпты ж°мыс кªйі
кезде жªйеден
дірілге байланысты Жªйені² то¨ын ´шіріп, розеткадан
сорапта¨ан дыбыс суыры²ыз да, су сауытына су
Су сауыты босап ¡ал¨ан
шы¨ады ¡°йы²ыз. Бу шы¡¡анша бу тªймесін
басып т°ры²ыз.
Буды ал¨аш рет пайдалана Б°л ¡алыпты жа¨дай. ¤тікті киімнен
¤тік табанынан
баста¨анда немесе оны °за¡ уа¡ыт алыс °стап т°рып, бу тªймесін
су тамшылары
бойы ¡олданба¨анда, ¡°быршекте басы²ыз. ¤тік табанынан суды²
шы¨ады
жинал¨ан бу су¨а айналады орнына бу шы¡¡анша кªте т°руі
Егер ¡°быр суы кермек болса,
не тазартыл¨ан суды не болмаса
¤тіктеу барысында °бырдан а¨атын су тым кермек
минералсыздандырыл¨ан суды
ªтікті² табанынан пайдалануды °сынамыз
а¡ тªйіршіктер мен
¡о¡сы¡ шы¨ады Суда¨ы химиялы¡ заттектерді² Жªйе тарапынан талап етілмесе де,
¡о¡сы¨ы бу шы¨атын тесіктерге жÄне тазалау процедурасын ªнемі іске
(немесе) ªтікті² табанына ш´геді асыру
Температураны та²дау тетігі
Âа¡тан тазарту
«тазалау» ¡алпына ¡ойылма¨ан жÄне Арнайы тарауда к´рсетілген
процедурасы
«тазалау» тªймесі дыбысты¡ белгі ¡адамдарды орындау
басталмай т°р
естілгенше басылма¨ан.
Аспапты ´шіріп, розеткадан ашасын
суыры²ыз. ¤тікті тазалау сауытына
¤тік табанынан су Тазалау функциясы кездейсо¡ іске
¡ойы²ыз да, то¡¡а ¡осып, тазалау
шашырайды ¡осылып кеткен
процедурасын толы¡ іске асыру
(арнайы тарауды ¡ара²ыз)
Б°л ¡алыпты жа¨дай жÄне ªтік
Аспапты ал¨аш рет ¤тікті² кейбір б´лшектері
бірнеше рет ¡олданыл¨аннан кейін
то¡¡а жал¨а¨ан ты¨ызда¨ыш материалдармен/
то¡тайды. Егер аспап ´шіріліп,
кезде, тªтін / майлармен ´²делген, сонды¡тан ªтік
суы¨аннан кейін де тªтін/иіс шы¡са,
иіс шы¡¡аны бірінші рет ¡осыл¨анда сол заттар
Braun т°тынушылар¨а ¡ызметі
бай¡алады буланып шы¨ады
к´рсету орталы¨ына хабарласу
¤тікті то¡тан суыры²ыз да, то¡¡а
Шамдарды² ¡айта ¡осы²ыз. Егер б°л мÄселе
барлы¨ы Жªйе ¡ателігі. Äлі де шешілмесе, аспапты дереу
жыпылы¡тап т°р ´шіріп, Braun Т°тынушыларды ¡олдау
орталы¨ына хабарласу

59

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 59 26.03.20 11:39


Русский Ткани, на которых содержится символ , не
подлежат глажению.
Руководство по эксплуатации
Перед использованием Подготовка к первому использованию
Перед использованием прибора (для ознакомления с подробностями см. рис. B)
внимательно полностью прочтите
При первом использовании пара рекомендуется
инструкцию.
в течение нескольких минут гладить через
лоскут ткани, чтобы избежать загрязнения
Описание производственным осадком.
1 Регулятор температуры
(настройки температуры/Clean (Очистка)/ Настройки
Off (Выкл.)) (для ознакомления с подробностями см. рис. C)
2 Кнопка подачи пара
3 Светодиодный индикатор температуры
Температура
4 Светодиодный индикатор/кнопка Clean
(Очистка)
5 Поддон 2-в-1: съемная платформа для Уровень 1 (•) Синтетический
утюга + материал
резервуар для очистки Уровень 2 (••) Шерсть, шелк,
6 Система фиксации полиэстер
7 Резервуар для воды
8 Система фиксации для поддона 2-в-1 Уровень 3 (•••) Хлопок, лен
9 Место для хранения двойного кабеля
10 Базовый блок Примечание. Насос активируется каждый раз
11 Двойной кабель при нажатии кнопки подачи пара. Он издает
12 Кабель питания едва различимый дребезжащий звук, который
13 Место для хранения кабеля питания может изменяться в зависимости от настройки.
14 Задняя подставка Это считается нормальным явлением.

Целевое назначение Удаление накипи


Прибор следует использовать исключительно (для ознакомления с подробностями см. рис. E)
для глажения одежды, на памятке по уходу Система будет регулярно напоминать Вам
за которой есть информация о том, что эту о необходимости выполнения процедуры
одежду можно гладить. Никогда не гладьте и не удаления накипи вне зависимости от типа
отпаривайте одежду, которая надета на вас. используемой воды. Процедуру удаления
накипи можно проводить в любой требуемый
момент, даже если система не указывает на эту
Заполнение резервуара для воды необходимость.
(для ознакомления с подробностями см. рис. A)
Убедитесь в том, что устройство отключено от Если во время процесса глажения
сети. Резервуар для воды можно наполнить светодиодный индикатор Clean (Очистка)
снова в любой момент в ходе использования (4) загорается и раздается звуковой сигнал,
устройства. продолжать работу возможно. В проведении
Данное устройство предназначено для немедленной очистки нет необходимости.
применения с использованием водопроводной Процедуру очистки можно выполнить по
воды. Однако если Вы живете в регионе, окончании процесса глажения или в следующий
для которого характерно наличие жесткой раз при включении устройства.
воды, мы рекомендуем Вам использовать
Если устройство будет выключено без
дистиллированную или деминерализованную
проведения процесса очистки, то при
воду для продления срока службы устройства. Не
следующем включении снова загорится
используйте конденсат из сушильного автомата.
светодиодный индикатор системы очистки
и раздастся звуковой сигнал. В случае
Начало эксплуатации деактивации функции подачи пара: для
(для ознакомления с подробностями см. рис. B) продолжения процесса парового глажения
необходимо выполнить процедуру очистки.
Перед началом глажения внимательно Осторожно! В ходе процедуры удаления накипи
ознакомьтесь с памяткой по уходу на одежде. не оставляйте устройство без присмотра.
60

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 60 26.03.20 11:39


Всегда выполняйте процесс удаления накипи Срок хранения: Не ограничен
с использованием резервуара для очистки. Условия утилизации: Утилизировать в
Не прерывайте процесс путем подъема утюга соответствии с экологическими требованиями
с резервуара для очистки, так как горячая вода Условия транспортировки: Во время
и пар будут выходить из подошвы. транспортировки, не бросать и не подвергать
Осторожно! Резервуар для очистки может излишней вибрации.
иметь высокую температуру и содержать Условия реализации: Правила реализации
горячую воду; соблюдайте осторожность при товара не установлены изготовителем, но
его перемещении и опустошении. должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Гарантия и обслуживание Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Для получения подробной информации см. Carl-Ulrich-Strasse 4,
отдельный буклет, посвященный гарантии и 63263 Neu Isenburg, Germany
обслуживанию, или посетите веб-сайт
www.braunhousehold.com.

Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).

Модель IS 2012, IS 2014


Напряжение 220 – 240 В
Частота 50-60 Гц
колебаний
Мощность 1850– 2200 Вт
Условия При температуре:
хранения: от +5ºC до +45°C
и влажности: < 80%

Изготовлено в Китае для


Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany

Изделие использовать по назначению в


соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76

61

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 61 26.03.20 11:39


Руководство по устранению неисправностей

ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ


Нажмите на кнопку подачи пара и
При начале процесса глажения удерживайте ее в этом положении до
кнопка подачи пара не удерживалась тех пор, пока из подошвы не начнет
в нажатом положении на протяжении выходить пар. Период ожидания
требуемого промежутка времени. начала процесса подачи пара может
занять вплоть до 30 с.
В резервуаре для воды недостаточно
Наполните резервуар для воды.
воды.
Если светодиодный индикатор
Утюг не производит системы очистки загорается,
Выполните процесс очистки (см.
пар. функция подачи пара отключается
соответствующую главу).
до момента выполнения процесса
очистки.
Когда светодиодный индикатор
температуры мигает, это
указывает на нагрев утюга; в ходе
этого периода функция подачи
Утюг нагревается.
пара не работает. Подождите,
пока светодиодный индикатор
температуры не начнет гореть
непрерывно.
Режим автоматического выключения Чтобы снова включить утюг,
Устройство активируется автоматически, когда выберите уровень температуры.
выключилось. подача пара не производится в Устройство снова начинает
течение более 20 мин. нагреваться.
Утюг оставляет Переведите регулятор температуры
блестящее пятно Выбрана слишком высокая в положение уровня 1 (•)/уровня 2
или след на температура. (••) или поместите дополнительный
предмете одежды. слой ткани на предмет одежды.
Если резервуар для воды наполнен,
Никаких действий предпринимать не
это является нормальным рабочим
В ходе подачи требуется.
явлением.
пара система
издает шум Выключите систему, отключите
накачки, который устройство от сети и наполните
ассоциируется с резервуар для воды. Нажмите на
Резервуар для воды пуст.
вибрацией. кнопку подачи пара и удерживайте ее
в этом положении до тех пор, пока из
подошвы не начнет выходить пар.
Это считается нормальным
Пар конденсируется в шланге и
явлением. Удерживайте утюг в
превращается в воду, когда Вы
Из подошвы стороне от предмета одежды
используете функцию подачи пара
выходят капли и нажмите кнопку подачи пара.
в первый раз или не использовали
воды. Дождитесь момента, когда из
ее на протяжении долгого периода
подошвы начнет выходить пар, а не
времени.
вода.

62

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 62 26.03.20 11:39


Если используемая Вами
водопроводная вода имеет очень
Используемая Вами водопроводная
В ходе глажения высокую степень жесткости,
вода имеет очень высокую степень
из подошвы мы рекомендуем применять
жесткости.
выходят частицы дистиллированную или
белого цвета и деминерализованную воду.
загрязнения. Присутствующие в воде химические Выполняйте процесс очистки
загрязнения оседают в отверстиях регулярно, даже если этого не
для выпуска пара и/или подошве. требует система.
Регулятор температуры был
переведен в положение Clean
Процесс очистки
(Очистка), а кнопка Clean (Очистка) Следуйте шагам, приведенным в
от накипи не
не удерживалась в нажатом соответствующей главе.
начинается
положении до момента, когда
раздастся звуковой сигнал.
Выключите устройство и отключите
его от сети. Поместите утюг на
Из подошвы Процесс очистки неожиданно резервуар для очистки, включите
выходит вода. активировался. его и полностью выполните процесс
очистки (см. соответствующую
главу).
Это считается нормальным
явлением и прекратится после
Некоторые детали подвергались
При первом нескольких раз использования
обработке герметизирующим
включении прибора утюга. Если дым/запах не
составом/смазывающим веществом,
наблюдается дым/ устраняется после выключения и
испаряющимся при первом нагреве
запах. охлаждения устройства, обратитесь
утюга.
в авторизованную сервисную службу
компании Braun.
Отключите систему от сети
и снова подключите. Если не
Все светодиодные удалось устранить неисправность,
индикаторы Ошибка системы незамедлительно снова отключите
мигают. устройство от сети и обратитесь в
авторизованную сервисную службу
компании Braun.

Українська 3 Світлодіодний індикатор контролю


температури
äÂ¥‚ÌËˆÚ‚Ó Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª 4 Світлодіодний індикатор / Кнопка очищення
системи
Перед використанням 5 Лоток 2-в-1: знімна підставка для праски +
Будь ласка, уважно та повністю прочитайте резервуар очищення від накипу
дані інструкції, перш ніж використувати 6 Система блокування
прилад. 7 Резервуар для води
8 Система блокування для лотка 2-в-1
Опис 9 Відсік для зберігання подвійного дроту
10 Базовий блок
1 Регулятор вибору температури 11 Подвійний дріт
(Налаштування температури / Очищення / 12 Шнур живлення
Вимк.) 13 Відсік для зберігання шнура живлення
2 Кнопка подачі пари 14 П'ятка
63

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 63 26.03.20 11:39


Примітка: Помпа активується під час кожного
Цільове призначення натискання кнопки подачі пари. Вона видає
Прилад може використовуватись виключно для незначний звук, який може змінюватися в
прасування одягу, на пам'ятці по догляду за залежності від налаштувань. Це нормально.
яким є інформація про те, що цей одяг можна
прасувати. Ніколи не прасуйте та не відпарюйте
одяг, одягнений на вас. Видалення накипу
(подробиці див. на мал. E)

Наповнення резервуара для води Система регулярно подає нагадування про


необхідність очищення від накипу, незалежно
(подробиці див. на мал. A)
від типу води, що використовується. Процедуру
Переконайтесь, що прилад від'єднаний очищення від накипу можна виконувати в будь-
від живлення. Резервуар для води можна який час, навіть якщо система не нагадує про це.
заповнювати у будь-який момент використання.
Даний прилад призначений для роботи При спрацюванні світлодіодного індикатора
з водопровідною водою. Однак якщо ви та звукового сигналу очищення (2) під час
живете в районі з жорсткою водою, щоб прасування, ви можете продовжити прасування.
продовжити термін експлуатації приладу, Немає необхідності негайно запускати
радимо використовувати дистильовану або процедуру очищення. Її можна виконати після
демінералізовану воду. Не використовуйте закінчення прасування, або наступного разу
конденсовану воду із сушильної машини. після увімкнення приладу.

Якщо вимкнути прилад не виконавши процедуру


Початок експлуатації очищення, світлодіодний індикатор та звуковий
(подробиці див. на мал. B) сигнал очищення спрацюють при наступному
увімкненні. У випадку, якщо функція подачі пари
Перед початком прасування уважно не спрацьовує, щоб активувати її, необхідно
ознайомтесь із пам'яткою по догляду на одязі. запустити процедуру очищення від накипу.
Тканини, на яких є символ , не підлягають Обережно: Не залишайте прилад без нагляду
прасуванню. під час видалення накипу.

Завжди виконуйте процедуру очищення від


Підготовка до першого накипу з використаннямрезервуару очищення
використання (подробиці див. на мал. B) від накипу. Не переривайте цей процес і не
піднімайте праску з резервуару очищення від
При першому використанні пари рекомендовано накипу, оскільки з підошви потече гаряча вода
протягом декількох хвилин прасувати через або пара.
клаптик тканини, щоб запобігти забрудненню Обережно: резервуар очищення від накипу
виробничим осадом. може бути гарячим. Переміщуючи або
спорожнюючи його, пам'ятайте, що він містить
гарячу воду.
Налаштування (подробиці див. на мал. C)
Tемпература Гарантія та обслуговування
положення 1 (•) Синтетика Для отримання детальної інформації див. Повні
умови щодо гарантії та обслуговування, або
положення 2 (••) Вовна, шовк, зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.
поліестер
положення 3 (•••) Бавовна, льон

64

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 64 26.03.20 11:39


Керівництво з пошуку та усунення несправностей

ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ


Натисніть та утримуйте кнопку подачі
На початку прасування кнопку подачі
пари, доки не вийде пара. Щоб пара
пари було натиснуто недостатньо
вийшла, може знадобитися до
довго.
30 секунд.
У резервуарі недостатньо води. Заповніть резервуар водою.
Якщо світлодіодний індикатор
системи очищення засвітився,
Запустіть процедуру очищення (див.
Праска не виробляє функцію подачі пари було вимкнено
відповідний розділ)
пари. перед виконанням процедури
очищення від накипу.
Світлодіодний індикатор контролю
температури блимає, праска
нагрівається. На цьому етапі функція
Праска нагрівається. подачі пари вимкнена. Дочекайтеся,
коли світлодіодний індикатор
контролю температури почне
світитися.
Режим автоматичного вимикання Щоб повторно увімкнути праску,
Прилад вимкнувся. активується автоматично, якщо не оберіть відповідну температуру.
було викиду пари понад 20 хвилин. Прилад знову починає нагріватися.
Налаштуйте регулятор температури
Праска залишає
на рівень 1 (•) або рівень 2 (••),
блиск або відбиток Обрана температура надто висока.
або розмістіть додаткову тканину на
на одязі.
одяг.
Якщо резервуар для води
наповнений — це нормальний Не потрібно нічого робити.
Під час подачі робочий стан.
пари прилад подає Вимкніть систему, від'єднайте
звуковий сигнал, прилад від живлення та заповніть
що нагадує вібрації. Резервуар для води порожній. резервуар для води. Натисніть і
утримуйте кнопку подачі пари доки
не з'явиться пара.
Це нормально. Тримайте праску
Пара конденсується у воду в
З підошви подалі від одягу та натисніть кнопку
шлангу, якщо ви використовуєте
витікають краплі подачі пари. Дочекайтеся, поки
відпарювання вперше, або не
води. замість води з підошви почне
використовували його довший час.
виходити пара.
У випадку жорсткої води
Під час прасування рекомендуємо використовувати
Водопровідна вода надто жорстка.
з підошви дистильовану або демінералізовану
випадають білі воду.
частинки та У парових отворах та / або на підошві Виконуйте процедуру очищення
домішки. відклалися забруднення хімічних від накипу регулярно, навіть якщо
речовин,що містяться у воді. система не нагадує про це.
Процедура Регулятор температури не
очищення від переведено в режим «clean», а Виконайте інструкції відповідного
накипу не кнопку «clean» не було натиснуто до розділу.
запускається. спрацювання звукового сигналу.

65

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 65 26.03.20 11:39


Вимкніть прилад та від'єднайте
від мережі живлення. Поставте
З підошви Ви випадково запустили процедуру праску на резервуар для очищення
виливається вода. очищення від накипу. від накипу, увімкніть її і виконайте
повну процедуру очищення (див.
відповідний розділ).
Це нормально, процес припиниться
після декількох разів використання
Ви помітили дим / Деякі частини приладу були
праски. Якщо після вимкнення
запах гару під час оброблені ущільнювачем / змазкою,
приладу дим / запах все ще
першого увімкнення які випаровуються під час першого
зберігається, зверніться до
приладу. нагрівання праски.
авторизованого сервісного центру
Braun.
Вимкніть систему і знову увімкніть.
Усі світлодіодні Якщо проблема не зникне, негайно
індикатори Системна помилка. від'єднайте прилад і зверніться до
блимають. авторизованого сервісного центру
Braun.

66

5712812311_IS1012_1014_INT.indd 66 26.03.20 11:39


‫دﻟﻴﻞ اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﻬﺎ‬

‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫اﻟﺤﻞ‬


‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺟﻠﺴﺔ اﻟﻜﻲ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻔﺘﺮة اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺨﺎر ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺴﺘﻐﺮق اﻷﻣﺮ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫اﻣﻸ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎه ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬
‫إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻤﺒﺔ ‪ LED‬ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬
‫إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻤﺨﺼﺺ(‬ ‫ﻻ ﺗﻨﺘﺞ اﻟﻤﻜﻮاة أي ﺑﺨﺎر‬
‫ﺗﻢ ﺗﻌﻄﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻋﻨﺪ وﻣﻴﺾ ﻟﻤﺒﺔ ‪ LED‬ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪ ،‬ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﻜﻮاة؛ ﺧﻼل ﻫﺬه اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻄﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺑﺪأت اﻟﻤﻜﻮاة ﻓﻲ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬
‫اﻟﺒﺨﺎر‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﻀﻲء ﻟﻤﺒﺔ ‪ LED‬اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻜﻮاة ﻣﺮة أﺧﺮى‪ ،‬ﺣﺪد ﻣﺴﺘﻮى درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋ ًﻴﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن‬
‫ﻳﺒﺪأ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﻫﻨﺎك اﻧﺒﻌﺎث ﺑﺨﺎر ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 20‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺗﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬

‫ﺿﻊ ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ (•) 1‬أو‬ ‫ﺗﺘﺮك اﻟﻤﻜﻮاة ﻟﻤﻌ ًﺔ أو ﺑﺼﻤ ًﺔ‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﺪدة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ (••) 2‬أو ﺿﻊ ﻃﺒﻘﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺜﻮب‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺜﻮب‬
‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ إﺟﺮاء ﻣﻄﻠﻮب‬ ‫إذا ﻛﺎن ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻤﺘﻠﺌًﺎ ‪ -‬ﻓﻬﺬه ﺣﺎﻟﺔ ﻋﻤﻞ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻧﺒﻌﺎث اﻟﺒﺨﺎر‪ ،‬ﻳﻨﺘﺞ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻈﺎم واﻓﺼﻠﻪ وﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‪.‬‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم ﺿﻮﺿﺎء ﺿﺦ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ‬
‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﻓﺎرغ‬ ‫ﺑﺎﻫﺘﺰازات‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺨﺎر ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر‪.‬‬
‫ﻫﺬا أﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ .‬اﻣﺴﻚ اﻟﻤﻜﻮاة ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫ﻳﺘﻜﺜﻒ اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺗﺘﺴﺎﻗﻂ ﻗﻄﺮات ﻣﻴﺎه ﺻﻐﻴﺮة‬
‫واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺨﺎر‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺪﻻً ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر ﻷول ﻣﺮة أو ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻴﺎه اﻟﺼﻨﺒﻮر ِ‬
‫ﻋﺴﺮة‪ ،‬ﻓﻨﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام إﻣﺎ‬ ‫ﻣﻴﺎه اﻟﺼﻨﺒﻮر اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﺴﺮة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو اﻟﻤﺎء ﻣﻨﺰوع اﻟﻤﻌﺎدن‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻟﻜﻲ‪ ،‬ﺗﺨﺮج اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻟﻢ ﻳﻄﻠﺐ‬ ‫ﺗﺮﺳﺒﺖ ﺷﻮاﺋﺐ اﻟﻤﻮاد اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ‬
‫ﱠ‬ ‫اﻟﺒﻴﻀﺎء واﻟﺸﻮاﺋﺐ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫اﻟﻨﻈﺎم ذﻟﻚ‬ ‫ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺒﺨﺎر و ‪ /‬أو اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ وﺿﻊ "ﺗﻨﻈﻴﻒ"‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻴﺮ ﻟﻢ‬
‫اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻤﺨﺼﺺ‬ ‫وﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر "ﺗﻨﻈﻴﻒ" ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ إﺷﺎرة‬ ‫ﺗﺒﺪأ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺻﻮﺗﻴﺔ‪.‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز واﻓﺼﻠﻪ‪ .‬ﺿﻊ اﻟﻤﻜﻮاة ﻋﻠﻰ وﻋﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪،‬‬
‫وﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻪ وإﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ )اﻧﻈﺮ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺨﻄﺄ‪.‬‬ ‫ﺗﺘﺴﺮب اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻤﺨﺼﺺ(‬
‫ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ وﺳﻴﺘﻮﻗﻒ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﻮاة ﻟﻌﺪة‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﺮة اﻷوﻟﻰ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻣﺮات‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار وﺟﻮد اﻟﺪﺧﺎن‪/‬اﻟﺮاﺋﺤﺔ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬ ‫ﺗﻤﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﻌﺾ اﻷﺟﺰاء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ُﺳﺪادة ‪ /‬ﻣﺸ ﱢﺤﻢ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﺗﻼﺣﻆ وﺟﻮد‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ‪ Braun‬ﻣﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ﻳﺘﺒﺨﺮ ﻓﻲ أول ﻣﺮة ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﻜﻮاة‬ ‫دﺧﺎن ‪ /‬راﺋﺤﺔ‬
‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار وﺟﻮد‬
‫ﻫﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻠﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر واﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫ﺧﻄﺄ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﻟﻤﺒﺎت ‪ LED‬ﺗ ُﻮﻣﺾ‬
‫ﻋﻤﻼء ‪ Braun‬ﻣﻌﺘﻤﺪ‬

‫‪67‬‬

‫‪5712812311_IS1012_1014_INT.indd 67‬‬ ‫‪26.03.20 11:39‬‬


‫اﻹﻋﺪادات )ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ ،‬راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ ‪(C‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪.‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻷﻧﺴﺠﺔ اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻷول )•(‬ ‫ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ وﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﺼﻮف‪ ،‬اﻟﺤﺮﻳﺮ‪ ،‬اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﺮ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺜﺎﻧﻲ )••(‬
‫اﻟﻘﻄﻦ‪ ،‬اﻟﻜﺘﺎن‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺜﺎﻟﺚ )•••(‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫‪1‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﺗﻀﻐﻂ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺨﺎر‪.‬‬ ‫)إﻋﺪادات درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ‪ /‬اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪ /‬إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‬
‫وﺗﺼﺪر ﺑﻌﺾ اﻟﻀﻮﺿﺎء اﻟﺮﻧﱠﺎﻧﺔ اﻟﻐﺎﻣﻀﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﻐﻴﺮ ﻣﻦ إﻋﺪاد إﻟﻰ آﺧﺮ‪.‬‬ ‫زر اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫‪2‬‬
‫ﻫﺬا أﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ‪ LED‬اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫‪3‬‬
‫ﻟﻤﺒﺔ ‪ / LED‬زر اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫‪4‬‬
‫درج ‪ 2‬ﻓﻲ ‪ :1‬ﻣﺴﻨﺪ ﻣﻜﻮاة ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺزاﻟﺔ ‪+‬‬ ‫‪5‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت )ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ ،‬راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ ‪(E‬‬ ‫وﻋﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺳﻴﻘﻮم اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺘﺬﻛﻴﺮك ﺑﺈزاﻟﺘﻬﺎ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻋﻦ ﻧﻮع اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬ ‫‪6‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﻣﻄﻠﻮب ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫‪7‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻹﺷﺎرة ﻣﻦ ِﻗ َﺒﻞ اﻟﻨﻈﺎم‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم ﻗﻔﻞ ﻟﺪرج ‪ 2‬ﻓﻲ ‪1‬‬ ‫‪8‬‬
‫ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻛﺒﻞ ﻣﺰدوج‬ ‫‪9‬‬
‫إذا ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺒﺔ ‪ LED‬ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ )‪ (4‬واﻹﺷﺎرة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ أﺛﻨﺎء ﺟﻠﺴﺔ اﻟﻜﻲ‪،‬‬ ‫وﺣﺪة اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫‪10‬‬
‫ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﻜﻲ‪ .‬ﻟﻴﺴﺖ ﻫﻨﺎك ﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ إﺟﺮاء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻛﺒﻞ ﻣﺰدوج‬ ‫‪11‬‬
‫اﻟﻔﻮر‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﺟﻠﺴﺔ اﻟﻜﻲ أو ﻓﻲ اﻟﻤﺮة‬ ‫ﻛﺒﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪12‬‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻛﺒﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪13‬‬
‫ﻣﺴﻨﺪ اﻟﻤﺆﺧّﺮ‬ ‫‪14‬‬
‫إذا ﺗﻢ إﻏﻼق اﻟﺠﻬﺎز دون إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻓﺴﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺒﺔ ‪LED‬‬
‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻹﺷﺎرة اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺮة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻧﺒﻌﺎث اﻟﺒﺨﺎر‪ ،‬ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬
‫ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﻜﻲ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‪.‬‬ ‫ﻳُﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻟﻜﻲ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﻜﻲ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻠﺼﻖ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﻜﻲ اﻟﻤﻼﺑﺲ أو ﺗﺮﻃﺒﻬﺎ أﺛﻨﺎء ارﺗﺪاﺋﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻢ داﺋ ًﻤﺎ ﺑﺈﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﻋﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﺎﻃﻊ‬
‫ﻫﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺑﺮﻓﻊ اﻟﻤﻜﻮاة ﻣﻦ وﻋﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻷن اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ واﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء )ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ ،‬راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ ‪(A‬‬
‫ﺳﻴﺨﺮﺟﺎن ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ إﻋﺎدة ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﻓﻲ أي وﻗﺖ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن وﻋﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﺎﺧ ًﻨﺎ وﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ‪ ،‬ﺗَ َﻮ ﱢخ‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫اﻟﺤﺬر أﺛﻨﺎء ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ وإﻓﺮاﻏﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻴﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ ﻣﺎء اﻟﺼﻨﺒﻮر‪ .‬وﻣﻊ ذﻟﻚ‪ ،‬إذا ﻛﻨﺖ‬
‫ﺗﻌﻴﺶ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﺎء ِ‬
‫ﻋﺴﺮ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو‬
‫اﻟﻀامن واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺎء ﻣﻨﺰوع اﻟﻤﻌﺎدن ﻹﻃﺎﻟﺔ ﻋﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻴﺎه ﺗﻜﺜﻴﻒ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺠﻔﻒ ﻣﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﺔ‪ ،‬اﻧﻈﺮ ﻧﺸﺮة اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻤﻨﻔﺼﻠﺔ أو‬
‫ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرة ‪.www.braunhousehold.com‬‬
‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ ،‬راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ ‪(B‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﻜﻲ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ اﺗﺒﺎع ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻠﺼﻖ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﻼﺑﺲ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪ .‬ﻻ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻛﻲ اﻷﻗﻤﺸﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ‬
‫‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷول )ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ ،‬راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ ‪(B‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﺒﺨﺎر ﻷول ﻣﺮة‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﻟﻜﻲ ﻟﻌﺪة دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻮث ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺑﺒﻘﺎﻳﺎ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬

‫‪68‬‬

‫‪5712812311_IS1012_1014_INT.indd 68‬‬ ‫‪26.03.20 11:39‬‬


5712812311_IS1012_1014_INT.indd 69 26.03.20 11:39
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 70 26.03.20 11:39
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 71 26.03.20 11:39
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 72 26.03.20 11:39

You might also like