Carestyle 1: Steam Generator
Carestyle 1: Steam Generator
CareStyle 1
Type 12810000
Steam Generator
Register your product
www.braunhousehold.com/register
2
1
5 6
14 7
8
13
9
12
11 10
A
max
aqua
dest.
or max
max
chemic
als
B max
30 sec
30 sec
C Dry
2x
Vertical steam
max
10 min.
1 2 3 1
2
flip r
ove
chemic
3 sec
als
max max
50%
!
100°C
off
°C
flip Restart
over
click!
e
!
v
asi
off
chemicals
abr
°C
Lock System
click!
Storage
11
When starting your ironing session the Press and hold the steam button until
steam button has not been pressed steam comes out. It may take up to
long enough 30 seconds until steam comes out
12
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour
Réglages (Pour plus de détails, voir fig. C)
repasser des vêtements dont l’étiquette d’entretien
indique qu’ils sont adaptés au repassage. Ne Température
repassez ou ne défroissez ja-mais des vêtements
avec votre fer lorsque vous les portez. niveau 1 (•) Matières synthétiques
niveau 2 (••) Laine, soie, polyester
niveau 3 (•••) Coton, lin
Fonction de réserve d’eau
(Pour plus de détails, voir fig. A)
Remarque : La pompe est activée chaque fois que
Assurez-vous que l'appareil est débranché. Vous vous appuyez sur le bouton d’activation de la
pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment vapeur. Elle émet un léger bruit de cliquetis qui peut
pendant l’utilisation. varier d’un réglage à l’autre. Cela est normal.
13
Guide de dépannage
14
15
Temperatura
Descripción
1 Selector de temperatura nivel1 (•) Sintéticos
(Ajustes de temperatura/limpieza/apagado) nivel 2 (••) Lana, seda, poliéster
2 Botón de vapor
3 LED de control de temperatura nivel 3 (•••) Algodón, lino
4 Botón de limpieza del sistema
5 Bandeja 2 en 1: superficie de apoyo de la Nota: La bomba se activa cada vez que presiona el
plancha + recipiente de limpieza botón de vapor. Produce un sutil ruido de traqueteo
6 Sistema de bloqueo que puede cambiar de un ajuste a otro. Es normal.
7 Depósito de agua
8 Sistema de bloqueo para la bandeja 2 en 1
9 Almacenamiento del cable doble Descalcificación (para obtener más detalles,
10 Unidad base consulte la figura E)
11 Cable doble
12 Cable de alimentación El sistema le recordará que debe descalcificar
13 Almacenamiento del cable de alimentación regularmente, independientemente del tipo de
14 Parte trasera de apoyo agua utilizada. La descalcificación puede realizarse
en cualquier momento según sea necesario,
incluso cuando el sistema no lo indique.
Uso previsto Si la luz LED «clean» (4) y la señal acústica se
encienden durante una sesión de planchado, es
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
posible seguir planchando. No hay necesidad
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
de realizar la limpieza inmediatamente. El
Además, el aparato también se puede utilizar para
procedimiento de limpieza puede realizarse cuando
refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca
la sesión de planchado haya terminado o la próxima
prendas mientras las lleva puestas.
vez que se encienda el aparato.
Si se apaga el aparato sin haber realizado el
Función de reserva de agua proceso de limpieza, la luz LED «clean» y la señal
(para obtener más detalles, consulte la figura A) acústica se encenderán de nuevo cuando se vuelva
a encender. Si se desactiva la emisión de vapor,
Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
se debe realizar el procedimiento de limpieza para
Se puede rellenar el depósito de agua en cualquier
proceder a con el planchado de vapor.
momento durante el uso.
Precaución: No deje el aparato desatendido
Este aparato ha sido diseñado para usarlo con agua
durante el proceso de descalcificación.
del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua
dura, recomendamos que use o bien agua destilada Realice el proceso de descalcificación siempre en
o desmineralizada para prolongar la vida útil del el recipiente de limpieza. No interrumpa el proceso
aparato. No emplee el agua de condensación de la al levantar la plancha del recipiente de limpieza, ya
secadora. que saldrá agua caliente y vapor de la suela de la
plancha.
Precaución: El recipiente de limpieza puede estar
Puesta en funcionamiento caliente y contiene agua caliente, tenga cuidado al
(para obtener más detalles, consulte la figura B) moverlo y vaciarlo.
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la Garantía y servicio técnico
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse. Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
Antes del primer uso (para obtener más www.braunhousehold.com.
detalles, consulte la figura B)
17
Descrição
1 Seletor de temperatura Iniciar o funcionamento
(Definições de temp/Limpeza/Off) (para obtener más detalles, consulte la figura B)
2 Botão de vapor
Antes de começar a engomar, siga cuidado-
3 LED de controlo da temperatura
samente as instruções da etiqueta da roupa.
4 LED/botão de limpeza
Os tecidos com este símbolo não podem ser
5 Tabuleiro 2 em 1: Suporte do ferro de
engomados.
engomar + recipiente de limpeza
6 Sistema de bloqueio
7 Depósito de água
8 Sistema de bloqueio para tabuleiro 2 em 1 Antes da primeira utilização
9 Compartimento do cabo duplo (para obtener más detalles, consulte la figura B)
10 Unidade da base
11 Cabo duplo Quando o vapor estiver operacional pela primeira
12 Cabo de alimentação vez, recomendamos que engome durante alguns
13 Compartimento do cabo de alimentação minutos sobre um pano, para evitar que os resíduos
14 Suporte de descanso de fabrico sujem as suas roupas.
19
Temperatura
21
22
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het
strijken van kleren die daarvoor geschikt zijn Instellingen (voor details zie afb. C)
volgens het waslabel. Strijk of stoom nooit kleren
terwijl u ze draagt. Temperatuur
24
26
27
29
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet Kontrollera att apparaten är avstängd. Du kan
innan du använder apparaten. när som helst fylla på vattenbehållaren under
användningen. Den här apparaten är avsedd
att användas med kranvatten. Om du bor i ett
Beskrivning område där vattnet är hårt rekommenderar vi
att du antingen använder destillerat vatten eller
1 Temperaturväljare avmineraliserat vatten för att förlänga apparatens
(Temperaturinställningar/rengöring/av) serviceliv. Använd aldrig kondensvatten från en
2 Ångknapp torktumlare.
3 Lysdiod för kontroll av temperatur
4 Lysdiod för rengöring/knapp
5 2-i-1-bricka: borttagningsbart strykjärnsstöd
+ rengöringskärl
Förberedelser före användning
6 Låssystem (för mer information, se fig. B)
7 Vattenbehållare Innan du börjar stryka måste du kontrollera
8 Låssystem för 2-in-1-bricka plaggets skötselråd noggrant. Tyg med denna
9 Dubbel sladdförvaring symbol går inte att stryka.
10 Basenhet
11 Dubbel sladd
12 Nätsladd
13 Nätsladdsförvaring Före första användning
14 Strykjärnets häl (för mer information, se fig. B)
När ångfunktionen är färdig att användas för första
Avsedd användning gången rekommenderar vi att du stryker en trasa
under några minuter för att undvika att rester från
Apparaten får endast användas för att stryka tillverkningen smutsar ner dina kläder.
klädesplagg som tål strykning enligt skötselråden.
Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller
fuktar det.
30
31
Ånga kondenseras till vatten i slangen Detta är normalt. Håll undan strykjärnet
Det kommer ut små
när du använder ånga för första gången från plagget och tryck på ångknappen.
vattendroppar från
eller inte har använt slangen under en Vänta tills det kommer ut ånga i stället
stryksulan
längre tid för vatten från stryksulan
Om kranvattnet är hårt rekommenderar
Under strykningen Kranvattnet är mycket hårt vi att du antingen använder destillerat
tränger det ut smuts vatten eller avmineraliserat vatten
och vita partiklar från Smuts från kemikalier i vattnet har
stryksulan Rengör med jämna mellanrum även om
lagrats i ångventilerna och/eller
systemet inte kräver det
stryksulan
Du har inte vridit temperaturväljaren
Avkalkningsproces- till «clean» och du har inte hållit
Följ de steg som beskrivs i lämpligt kapitel
sen startar inte knappen «clean» intryckt tills du hör en
ljudsignal.
Stäng av apparaten och bryt strömmen.
Det forsar ut vatten Rengöringsprocessen har satts igång Placera strykjärnet på rengöringskärlet,
ur stryksulan av misstag. slå på och genomför hela rengörings-
processen ( se särskilt kapitel)
Detta är normalt och upphör när
Rök eller skarp strykjärnet har använts några gånger.
Vissa delar har behandlats med
lukt uppstår när Om apparaten fortfarande ryker eller
förseglings-/smörjmedel som förångas
apparaten värms upp luktar när du har stängt av den och den
första gången strykjärnet värms upp
för första gången har svalnat ska du kontakta Brauns
auktoriserade kundtjänst
Dra ut nätsladden och sätt i kontakten
igen. Om problemet kvarstår ska
Alla lysdioder blinkar Systemfel du bryta strömmen omedelbart
och kontakta Brauns auktoriserade
kundtjänst
Suomi 6 Lukitusjärjestelmä
7 Vesisäiliö
Ennen käyttöä 8 Lukitusjärjestelmä 2-in-1-lokerolle
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan 9 Kaksinkertaisen johdon säilytyspaikka
ennen laitteen käyttöä. 10 Perusyksikkö
11 Kaksinkertainen johto
12 Virtajohto
Kuvaus 13 Virtajohdon säilytyspaikka
14 Pystyteline
1 Lämpötilan valitsin
(Lämpöasetukset/puhdistus/sammutus) Käyttötarkoitus
2 Höyrypainike
3 Lämpötilan merkkivalo Laitetta saa käyttää vain sellaisten vaatteiden
4 Puhdistusmerkkivalo/painike silitykseen, joiden hoitolipukkeessa ilmoitetaan
5 2-in-1-lokero: irrotettava silitysraudan teline ja niiden soveltuvan silitykseen. Älä koskaan silitä tai
puhdistusastia kostuta vaatteita käyttäessäsi niitä.
32
Vianetsintäopas
33
34
Rozwiązywanie problemów
36
38
40
41
Leírás
1 Hőmérséklet-választó kapcsoló Üzembe helyezés (részletekért tekintse
(Hőm. beállítások/Tisztítás/Kikapcsolás) meg az B. ábrát)
2 Gőzölés nyomógomb
3 Hőmérséklet-ellenőrző LED A vasalás megkezdése előtt olvassa el figyelmesen
4 Tisztítás LED / nyomógomb a ruhadarab tájékoztató címkéjén található
5 2 az 1-ben tálca: eltávolítható vasalóállvány + útmutatást. A következő szimbólummal jelölt
tisztítótálca anyagok nem vasalhatók: .
6 Zárszerkezet
7 Víztartály
8 Zárszerkezet a 2 az 1-ben tálcához
9 Duplakábel-tartó Az első használatot megelőzően
10 Alapegység (részletekért tekintse meg az B. ábrát)
11 Dupla gőzvezeték
A legelső gőzölést megelőzően javasoljuk, hogy
12 Hálózati kábel
néhány percig egy rongy fölött vasaljon, nehogy a
13 Hálózatikábel-tartó
gyártási maradványok szennyeződést hagyjanak a
14 Sarokállvány
ruhadarabon.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket csak olyan ruhadarabok vasalásához Beállítások (részletekért tekintse meg
szabad használni, amelyek a tájékoztató címke
szerint vasalhatók. Soha ne vasalja vagy nedvesítse az C. ábrát)
meg a ruhákat viselés közben.
Hőmérséklet
Hibaelhárítási útmutató
43
44
Temperatura
Opis
razina 1 (•) Sintetika
1 Termostat
(Postavke temperature/Čišćenje/Isključeno) razina 2 (••) Vuna, svila, poliester
2 Gumb za paru razina 3 (•••) Pamuk, lan
3 LED pokazivač regulatora temperature
4 LED gumb za čišćenje sustava Napomena: Pumpa će se aktivirati svakim
5 2 u 1 ladica uklonjivo postolje glačala+ pritiskom na gumb za ispuštanje pare. Proizvest
posuda za čišćenje će suptilan zvuk zveckanja koji se može mijenjati
6 Sustav zaključavanja ovisno o postavkama. To je uobičajeno.
7 Spremnik za vodu
8 Sustav zaključavanja za 2 u 1
9 Spremnik dvostrukog kabela
10 Bazna jedinica Uklanjanje kamenca (za detalje
11 Dvostruki kabel pogledajte sl. E)
12 Kabel za napajanje
13 Spremnik kabela za napajanje Neovisno o tipu vode koji koristite, sustav će vas
14 Oslonac za uspravni položaj podsjetiti da redovno provodite postupak čišćenja
kamenca. Čišćenje kamenca je moguće provesti
kad god je to potrebno, čak i kad na to sustav ne
upozori.
Namjena
Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja Ako se tijekom glačanja upale LED pokazivač
se prema uputama za održavanje na etiketi smije «clean» (4) i zvučni signal, moguće je nastaviti s
glačati. Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok glačanjem. Nije potrebno odmah izvršiti čišćenje.
je na vama. Postupak čišćenja se može provesti po završetku
glačanja ili pri sljedećem uključivanju uređaja.
Punjenje spremnika vodom (za detalje Ako se uređaj isključi, a postupak čišćenja nije
pogledajte sl. A) proveden, pri sljedećem uključivanju glačala
LED pokazivač «clean» i zvučni signal će se ponovno
Uvjerite se da je aparat isključen. Spremnik vode uključiti. Ako je ispuštanje pare isključeno, postupak
možete dopuniti u bilo kojem trenutku tijekom čišćenja se mora provesti ako se želi nastaviti s
korištenja. glačanjem korištenjem pare.
Ovaj uređaj je osmišljen za rad s vodom iz Pažnja: Uređaj ne ostavljajte bez nadzora tijekom
slavine. Međutim, ako živite u području gdje je postupka čišćenja kamenca.
voda tvrda, savjetujemo korištenje destilirane ili
demineralizirane vode čime ćete produžiti životni Postupak čišćenja kamenca uvijek provodite
vijek trajanja uređaja. Ne koristite kondenziranu koristeći posudu za čišćenje. Postupak ne
vodu iz sušilice. prekidajte podizanjem glačala s posude za čišćenje
jer će vruća voda i para u tom slučaju izaći iz
podnice.
Započinjanje s radom (za detalje Pažnja: Posuda za čišćenje može biti vruća i sadrži
pogledajte sl. B) vruću vodu pa stoga budite pažljivi kad je pomičete
i praznite.
Prije započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute
o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim
simbolom se ne glača. Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potražite u zasebnom jamstvu
Prije prvog korištenja (za detalje i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
pogledajte sl. B)
Kad je para spremna za prvo korištenje,
preporučujemo da nekoliko minuta glačate preko
45
46
48
Garanti ve Servis
Kireç temizleme (ayrıntılar için bkz. şek. E)
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis
Sistem kullanılan suyun türüne bakmaksızın size broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com
düzenli olarak kireç temizleme hatırlatması yapar. adresini ziyaret edin.
Kireç temizleme işlemi sistem belirtmiyor olsa da
istenildiği zaman yapılabilir.
50
51
53
55
56
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
¸лгі IS 2012, IS 2014
Кернеу 220 – 240 В Саталу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жа¦дайлары: оршаан ортаны орау
Герц 50-60 Гц талаптарына с×йкес
Ватт 1850-2200 Вт Тасымалдау жа¦дайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
Сатау температура: болмайды.
шарттары: +5°C ж×не +45°C Сату жа¦дайлары: Сату жадайларын ндіруші
Ылалдылы: < 80% крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
ж×не халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс.
½ндіруші зауыт:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
58
59
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
61
62
64
65
66
ﺿﻊ ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى (•) 1أو ﺗﺘﺮك اﻟﻤﻜﻮاة ﻟﻤﻌ ًﺔ أو ﺑﺼﻤ ًﺔ
درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﺪدة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ
اﻟﻤﺴﺘﻮى (••) 2أو ﺿﻊ ﻃﺒﻘﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺜﻮب ﻋﻠﻰ اﻟﺜﻮب
ﻻ ﻳﻮﺟﺪ إﺟﺮاء ﻣﻄﻠﻮب إذا ﻛﺎن ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻤﺘﻠﺌًﺎ -ﻓﻬﺬه ﺣﺎﻟﺔ ﻋﻤﻞ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻧﺒﻌﺎث اﻟﺒﺨﺎر ،ﻳﻨﺘﺞ
ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻈﺎم واﻓﺼﻠﻪ وﻗﻢ ﺑﻤﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه. اﻟﻨﻈﺎم ﺿﻮﺿﺎء ﺿﺦ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ
ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﻓﺎرغ ﺑﺎﻫﺘﺰازات
اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺨﺎر ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر.
ﻫﺬا أﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ .اﻣﺴﻚ اﻟﻤﻜﻮاة ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻳﺘﻜﺜﻒ اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺗﺘﺴﺎﻗﻂ ﻗﻄﺮات ﻣﻴﺎه ﺻﻐﻴﺮة
واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺨﺎر .اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮج اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺪﻻً ﻣﻦ اﻟﺒﺨﺎر ﻷول ﻣﺮة أو ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ
اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة
إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻴﺎه اﻟﺼﻨﺒﻮر ِ
ﻋﺴﺮة ،ﻓﻨﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام إﻣﺎ ﻣﻴﺎه اﻟﺼﻨﺒﻮر اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﺴﺮة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ
اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو اﻟﻤﺎء ﻣﻨﺰوع اﻟﻤﻌﺎدن أﺛﻨﺎء اﻟﻜﻲ ،ﺗﺨﺮج اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت
ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻟﻢ ﻳﻄﻠﺐ ﺗﺮﺳﺒﺖ ﺷﻮاﺋﺐ اﻟﻤﻮاد اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ
ﱠ اﻟﺒﻴﻀﺎء واﻟﺸﻮاﺋﺐ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة
اﻟﻨﻈﺎم ذﻟﻚ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺒﺨﺎر و /أو اﻟﻘﺎﻋﺪة
ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ وﺿﻊ "ﺗﻨﻈﻴﻒ" ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻴﺮ ﻟﻢ
اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻤﺨﺼﺺ وﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر "ﺗﻨﻈﻴﻒ" ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ إﺷﺎرة ﺗﺒﺪأ ﺑﻌﺪ
ﺻﻮﺗﻴﺔ.
أﻏﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز واﻓﺼﻠﻪ .ﺿﻊ اﻟﻤﻜﻮاة ﻋﻠﻰ وﻋﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ،
وﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻪ وإﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ )اﻧﻈﺮ ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺨﻄﺄ. ﺗﺘﺴﺮب اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة
اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻤﺨﺼﺺ(
ﻫﺬا اﻷﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ وﺳﻴﺘﻮﻗﻒ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﻮاة ﻟﻌﺪة ﻓﻲ اﻟﻤﺮة اﻷوﻟﻰ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ
ﻣﺮات .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار وﺟﻮد اﻟﺪﺧﺎن/اﻟﺮاﺋﺤﺔ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف ﺗﻤﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﻌﺾ اﻷﺟﺰاء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ُﺳﺪادة /ﻣﺸ ﱢﺤﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،ﺗﻼﺣﻆ وﺟﻮد
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء Braunﻣﻌﺘﻤﺪ ﻳﺘﺒﺨﺮ ﻓﻲ أول ﻣﺮة ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﻜﻮاة دﺧﺎن /راﺋﺤﺔ
اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،ﺛﻢ أﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار وﺟﻮد
ﻫﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ،ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻠﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر واﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺧﻄﺄ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم ﺟﻤﻴﻊ ﻟﻤﺒﺎت LEDﺗ ُﻮﻣﺾ
ﻋﻤﻼء Braunﻣﻌﺘﻤﺪ
67
68