CBR Translation As Profession
CBR Translation As Profession
BOOK RIVIEW
Daniel Gouadec, “Translation as a Profession”. Benjamins Translation Library vol. 73, 2007,
isbn 978 90 272 1681 6. Riviewed by Dea Mayani G Munthe and Jeremi Gheofanni Purba
INTRODUCTION
This book was written by Daniel Gouadec under the title Translation as a profession. In
this paper, we discuss chapter 4 of this book. Chapter four is entitled The translating profession.
Chapter four emphasizes the professional side of the translator. The author explains
further about the profession of translator, types of translators, types of services and organization
of work to discuss the market and the organization of demand.
In this paper, article summaries, critical reflections as well as comments on the articles
and suggestions for the issues raised are presented appropriately.
SUMMARY
CRITICAL REFLECTION
In this book there are some blurry pictures, so that the reader cannot read them clearly.
So it is recommended that in the book that will be reprinted the images in this book are further
clarified. This can help readers more easily understand the image. In terms of appearance, this
book is less attractive, causing a lack of interest in reading this book, because it is only black. So
it is recommended that the cover of the book that will be printed is corrected so that it increases
interest in reading.Too concise and dense so that the information obtained is only important
information without support, so sometimes do not understand how the information flows and
Some sentences seem difficult to understand due to the lack of explanations that support the
sentence
RECOMMENDATION
The author suggests this book to be used as a reference for readers who want to know more about
translation as a profession. This book can also be used as a companion book for students who
may want to do their final research. This book covers all topics clearly and completely.
CONCLUSION