0% found this document useful (0 votes)
237 views3 pages

CBR Translation As Profession

The book discusses Daniel Gouadec's book "Translation as a Profession". Chapter 4 focuses on the translating profession. It describes different types of translators like freelance, salaried, and those working for publishing companies. It also discusses types of translation services and work organization, such as single vs. multiple translators. The chapter outlines 11 new professional translator skill profiles and discusses translator markets and factors that influence reported market size figures, like unregistered translators. The critical reflection notes some images are unclear and the book could benefit from improved appearance to increase reader interest. The recommendation is that the book is a useful reference for students researching translation as a profession.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
237 views3 pages

CBR Translation As Profession

The book discusses Daniel Gouadec's book "Translation as a Profession". Chapter 4 focuses on the translating profession. It describes different types of translators like freelance, salaried, and those working for publishing companies. It also discusses types of translation services and work organization, such as single vs. multiple translators. The chapter outlines 11 new professional translator skill profiles and discusses translator markets and factors that influence reported market size figures, like unregistered translators. The critical reflection notes some images are unclear and the book could benefit from improved appearance to increase reader interest. The recommendation is that the book is a useful reference for students researching translation as a profession.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3

NAME : DEA MAYANI G MUNTHE - 2203121002

JEREMI GEOFANNI PURBA - 2203321032

CLASS : DIK ENG D 20

COURSE : TRANSLATION AS PROFESSION

BOOK RIVIEW

Daniel Gouadec, “Translation as a Profession”. Benjamins Translation Library vol. 73, 2007,
isbn 978 90 272 1681 6. Riviewed by Dea Mayani G Munthe and Jeremi Gheofanni Purba

INTRODUCTION

This book was written by Daniel Gouadec under the title Translation as a profession. In
this paper, we discuss chapter 4 of this book. Chapter four is entitled The translating profession.

Chapter four emphasizes the professional side of the translator. The author explains
further about the profession of translator, types of translators, types of services and organization
of work to discuss the market and the organization of demand.

In this paper, article summaries, critical reflections as well as comments on the articles
and suggestions for the issues raised are presented appropriately.

SUMMARY

The book written by Daniel Gouadec is entitled Translation as profession. On this


occasion, we will discuss chapter four of this book. Chapter four is entitled "The Translating
Profession". In this section, the author explains more about the translator. We can see that there
are several types of translators, including: Salaried translators, Freelance translators, Translators
working for publishing companies, 'Outlaws', 'Invisible' translators, and special cases. Next, the
author describes the types of services and work organization. In this section, the author compares
the types of services and the organization of work, For example, ‘Pure’ translation vs. extended
service, Single translator vs. multiple translators, Working alone vs. translating in a team,
Working in pairs, Being 'autonomous' vs. being ‘revised, PRAT (Pencil and Rubber-Assisted
Translator) vs. CAT (The Computer-Assisted Translator).
Next, the writer explains the job profile of a translator. In this section, there are eleven
new professional skill profiles, including: Full-time pre-translator, Information retriever and
documentation manager, Terminologist, Phraseologist, Pure translator, Post-translator or post-
editor, Proof-reader, Reviser, Online QA operator, Editor/integrator, and Translator plus. The
author of this book is also talking about markets and the organization of demand. In this section
the author explains how the translator market and turnover must be considered first. figures
relating to the different translation markets around the world should be approached with extreme
caution, for the following reasons (a) It is not possible to identify all practicing translators, either
because many are not officially registered, or because they are lumped together with another.
professional categories and thus may not be identified, (b) those conducting surveys are often
unfamiliar with the translation industry and may therefore make incorrect assumptions when
extrapolating figures, (c) survey and report authors often tend to copy what was previously
surveyed have reported, (d) in most surveys, the turnover generated by sub-contractors is
counted twice: on their own account and as part of their employment provider's account and (e)
one should not neglect work and related activities to support translators and localization
(administrative and support staff, integrators, printers, publishers, project managers, etc.).
Traditionally, the translation market figures usually refer to the business carried out by freelance
translators, agencies and companies, with the exception of translations carried out within
companies or organizations, which are part of the turnover of the company or organization
(although part of the required translation may be developed for external translators). , therefore
included in the external translation market and taken into account in the overall figure).

CRITICAL REFLECTION

In this book there are some blurry pictures, so that the reader cannot read them clearly.
So it is recommended that in the book that will be reprinted the images in this book are further
clarified. This can help readers more easily understand the image. In terms of appearance, this
book is less attractive, causing a lack of interest in reading this book, because it is only black. So
it is recommended that the cover of the book that will be printed is corrected so that it increases
interest in reading.Too concise and dense so that the information obtained is only important
information without support, so sometimes do not understand how the information flows and
Some sentences seem difficult to understand due to the lack of explanations that support the
sentence

RECOMMENDATION

The author suggests this book to be used as a reference for readers who want to know more about
translation as a profession. This book can also be used as a companion book for students who
may want to do their final research. This book covers all topics clearly and completely.

CONCLUSION

Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and


the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an
overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation
profession and the translators’ markets. The third section considers the process of ‘becoming’ a
translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the
moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to
clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues
of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification,
certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that
have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of
industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major
issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for
further browsing.

You might also like