The Americans 2013 S04E05 HDTV XviD-FUM (Ettv)
The Americans 2013 S04E05 HDTV XviD-FUM (Ettv)
2
00:00:02,229 --> 00:00:03,061
Where are you? What's going on?
3
00:00:03,097 --> 00:00:04,496
Dad and I have to work.
4
00:00:04,532 --> 00:00:05,564
Pastor Tim and Alice--
5
00:00:05,599 --> 00:00:07,365
did they say something?
6
00:00:07,400 --> 00:00:08,634
Are you screwing my wife?
7
00:00:08,669 --> 00:00:10,901
No. God, no. I w--
8
00:00:10,938 --> 00:00:12,538
Don't lie to me!
9
00:00:12,573 --> 00:00:14,506
Have you patched things up
with Stan yet?
10
00:00:14,541 --> 00:00:17,208
We could use a friendly face
at the FBI.
11
00:00:17,245 --> 00:00:19,844
(lowered voice) You wanna find
out who really planted that bug?
12
00:00:19,879 --> 00:00:21,545
Help me track Martha.
13
00:00:21,580 --> 00:00:24,582
I need to hear from you
within the hour because, um,
14
00:00:24,617 --> 00:00:26,550
it will be really helpful
if I could...
15
00:00:26,585 --> 00:00:29,687
discuss a few things with you
beforehand.
16
00:00:32,926 --> 00:00:35,893
(vehicles passing)
17
00:00:35,929 --> 00:00:38,228
(horn honks in distance)
18
00:00:38,265 --> 00:00:41,265
♪♪
19
00:00:50,442 --> 00:00:52,277
(sighs)
20
00:00:59,118 --> 00:01:01,618
(cap pops, pills rattling)
21
00:01:01,653 --> 00:01:04,487
(closes cap, bottle clatters)
22
00:01:11,329 --> 00:01:12,995
(swallows)
23
00:01:19,805 --> 00:01:22,871
(door opens,
footsteps approach)
24
00:01:22,908 --> 00:01:24,274
(objects clatter)
25
00:01:24,310 --> 00:01:26,141
(door closes)
26
00:01:26,177 --> 00:01:28,078
(velcro rips)
27
00:01:29,914 --> 00:01:32,816
(wig, pins, and keys clatter)
28
00:01:37,756 --> 00:01:40,189
I am so sorry.
29
00:01:45,697 --> 00:01:49,632
(coat rustling)
30
00:01:49,667 --> 00:01:53,968
Where have you been
for the last two days?
31
00:01:54,003 --> 00:01:56,639
I, um...
32
00:01:56,674 --> 00:01:59,007
I had an emergency.
33
00:01:59,043 --> 00:02:01,676
One of my colleagues,
and, uh...
34
00:02:01,712 --> 00:02:05,114
I had to--
I had to deal with it.
35
00:02:07,016 --> 00:02:08,483
You didn't even check
your machine.
36
00:02:08,518 --> 00:02:12,353
I know. I know.
And I am<i> really</i> sorry.
37
00:02:15,725 --> 00:02:18,560
Well, I had
an emergency, too.
38
00:02:21,531 --> 00:02:22,997
(sips and swallows)
39
00:02:23,032 --> 00:02:25,667
- (glass clatters)
- (inhales deeply)
40
00:02:25,701 --> 00:02:28,370
Agent Gaad made an announcement
about the counters
41
00:02:28,405 --> 00:02:30,372
on the Xerox machine.
42
00:02:30,407 --> 00:02:33,106
The one where I've been
copying your reports--
43
00:02:33,143 --> 00:02:35,341
well, the numbers are off.
44
00:02:35,377 --> 00:02:39,180
And Agent Aderholt
took me to dinner.
45
00:02:39,215 --> 00:02:41,548
I can't tell if
they're connected,
46
00:02:41,584 --> 00:02:45,385
or if he was just
asking me out.
47
00:02:45,420 --> 00:02:47,388
What did he talk about?
48
00:02:49,391 --> 00:02:52,025
Marriage, divorce,
49
00:02:52,060 --> 00:02:54,927
if I'm dating anyone.
50
00:02:56,899 --> 00:02:58,899
And?
51
00:02:58,933 --> 00:03:00,533
I told him--
52
00:03:00,568 --> 00:03:03,903
a-a married man who's not
gonna leave his wife.
53
00:03:03,938 --> 00:03:06,205
Just ex--
exactly what you said.
54
00:03:06,240 --> 00:03:08,707
Good.
55
00:03:08,742 --> 00:03:10,676
Good.
56
00:03:11,913 --> 00:03:15,048
(voice breaking)
And by the time I got home,
57
00:03:15,082 --> 00:03:20,086
I thought I was having
a heart attack, really.
58
00:03:20,122 --> 00:03:22,888
My chest got tight and...
59
00:03:22,924 --> 00:03:25,223
and I couldn't breathe
and...
60
00:03:25,259 --> 00:03:26,891
and I called my doctor,
61
00:03:26,927 --> 00:03:29,728
and he said I was having
a panic attack.
62
00:03:29,764 --> 00:03:32,432
And he's prescribed me
Valium.
63
00:03:32,466 --> 00:03:33,899
Oh, my God, Martha.
64
00:03:33,935 --> 00:03:35,435
(sniffles)
65
00:03:35,469 --> 00:03:37,770
I can't live
like this, Clark.
66
00:03:40,274 --> 00:03:44,442
I need to be able just to--
just reach my husband.
67
00:03:44,478 --> 00:03:47,445
I am-- I am so sorry.
68
00:03:49,783 --> 00:03:52,450
You shouldn't have to...
69
00:03:52,485 --> 00:03:54,353
(exhales)
70
00:03:54,388 --> 00:03:56,253
(inhales deeply)
71
00:03:56,288 --> 00:03:58,622
Look...
72
00:03:58,658 --> 00:04:00,925
(paper rustles, pen clicks)
73
00:04:00,961 --> 00:04:03,461
(sighs)
74
00:04:03,497 --> 00:04:06,264
(pen scratching)
75
00:04:06,299 --> 00:04:07,998
- Memorize this.
- (paper rips)
76
00:04:09,969 --> 00:04:12,937
And now you can always
reach me.
77
00:04:12,973 --> 00:04:15,605
But only call
from a pay phone.
78
00:04:15,640 --> 00:04:18,641
A lady will answer, but she'll
get the message to me
79
00:04:18,677 --> 00:04:20,478
anytime, day or night.
80
00:04:23,315 --> 00:04:25,983
I will need that back
tomorrow morning.
81
00:04:28,920 --> 00:04:31,954
Of course. I mean...
82
00:04:31,990 --> 00:04:35,593
Why would I expect
to keep anything?
83
00:04:40,832 --> 00:04:42,399
(door creaks open)
84
00:04:42,435 --> 00:04:43,966
(gasping)
85
00:04:44,002 --> 00:04:45,834
(gasps)
It's just me.
86
00:04:45,870 --> 00:04:47,170
(exhales sharply)
87
00:04:47,206 --> 00:04:49,738
I was--
What's the matter?
88
00:04:49,774 --> 00:04:51,441
(exhales)
89
00:04:53,045 --> 00:04:55,644
I can't sleep.
90
00:04:55,680 --> 00:04:57,579
Can I talk to you
for a minute?
91
00:04:57,615 --> 00:05:00,516
Yes. It's-- I'm sorry, I--
You just startled me.
92
00:05:00,552 --> 00:05:02,451
Come on in.
93
00:05:02,487 --> 00:05:04,788
- (switch clicks)
- (sighs)
94
00:05:04,822 --> 00:05:06,622
Sorry.
95
00:05:06,658 --> 00:05:08,958
(sighs deeply)
96
00:05:08,992 --> 00:05:12,661
I felt so weird with Henry
when we were bowling,
97
00:05:12,697 --> 00:05:16,098
uh, trying to pretend
to act normal
98
00:05:16,134 --> 00:05:17,533
and pretending that
I'm not worried
99
00:05:17,567 --> 00:05:19,435
every time he hangs out
with Mr. Beeman.
100
00:05:19,470 --> 00:05:21,702
I mean, I don't get why
we cancelled the trip
101
00:05:21,738 --> 00:05:25,106
and where you and dad were.
Mr. Beeman asked me about it,
102
00:05:25,143 --> 00:05:26,542
and I had to make up
this whole story
103
00:05:26,576 --> 00:05:28,944
- about clients in New York--
- Wait.
104
00:05:28,980 --> 00:05:31,180
W-what did he ask you?
105
00:05:31,214 --> 00:05:34,215
Where you were
and what happened with Epcot.
106
00:05:34,250 --> 00:05:37,052
It's just weird,
the way you disappear.
107
00:05:37,086 --> 00:05:40,187
And when Pastor Tim asked me
if you hurt people--
108
00:05:40,223 --> 00:05:42,691
Paige. Okay.
109
00:05:42,725 --> 00:05:44,024
Stop.
110
00:05:44,060 --> 00:05:46,127
Where were you all weekend?
111
00:05:46,163 --> 00:05:47,696
I wanna know.
112
00:05:47,730 --> 00:05:50,331
(sighs deeply)
113
00:05:53,603 --> 00:05:56,137
Maybe we should
take a break.
114
00:05:56,173 --> 00:06:01,709
Just so much has been
thrown at you, and...
115
00:06:01,744 --> 00:06:03,677
Maybe it's too much.
116
00:06:06,615 --> 00:06:09,550
You know, we tried...
(inhales deeply)
117
00:06:09,586 --> 00:06:11,952
to tell you
everything, and...
118
00:06:15,190 --> 00:06:16,723
that hasn't
worked out so well.
119
00:06:16,759 --> 00:06:18,225
Wouldn't you agree?
120
00:06:20,762 --> 00:06:24,163
Where were you?
121
00:06:24,199 --> 00:06:28,168
I think it's enough now,
Paige.
122
00:06:28,204 --> 00:06:30,237
This is enough.
123
00:06:33,641 --> 00:06:36,675
(sighs heavily)
124
00:07:05,605 --> 00:07:06,723
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
125
00:07:10,536 --> 00:07:12,937
(Sirens wailing)
126
00:07:17,444 --> 00:07:18,317
_
127
00:07:22,163 --> 00:07:23,207
_
128
00:07:26,055 --> 00:07:27,755
_
129
00:07:31,124 --> 00:07:34,887
_
130
00:07:39,040 --> 00:07:41,531
_
131
00:07:42,591 --> 00:07:44,340
_
132
00:07:45,064 --> 00:07:46,781
_
133
00:07:47,000 --> 00:07:50,040
_
134
00:07:50,661 --> 00:07:53,673
_
135
00:07:54,480 --> 00:07:57,615
(inhales deeply)
136
00:07:57,649 --> 00:08:00,283
(exhales slowly)
137
00:08:00,319 --> 00:08:03,319
(clock ticking)
138
00:08:05,327 --> 00:08:07,302
_
139
00:08:08,627 --> 00:08:11,228
(sighs)
Oleg...
140
00:08:14,399 --> 00:08:16,966
(inhales deeply)
141
00:08:17,000 --> 00:08:20,002
(exhales slowly)
142
00:08:30,353 --> 00:08:35,902
_
143
00:08:37,192 --> 00:08:38,238
_
144
00:08:40,071 --> 00:08:44,173
_
145
00:08:45,399 --> 00:08:46,875
_
146
00:08:47,371 --> 00:08:48,602
_
147
00:08:51,279 --> 00:08:53,688
_
148
00:08:54,751 --> 00:08:57,115
_
149
00:08:57,982 --> 00:08:59,148
_
150
00:08:59,277 --> 00:09:00,548
_
151
00:09:00,859 --> 00:09:02,503
_
152
00:09:03,736 --> 00:09:08,961
_
153
00:09:09,073 --> 00:09:11,527
_
154
00:09:12,611 --> 00:09:15,634
_
155
00:09:16,626 --> 00:09:19,885
_
156
00:09:22,759 --> 00:09:24,418
_
157
00:09:24,734 --> 00:09:28,802
(inhales deeply,
exhales slowly)
158
00:09:29,109 --> 00:09:30,674
_
159
00:09:31,528 --> 00:09:34,249
_
160
00:09:35,772 --> 00:09:38,174
_
161
00:09:38,844 --> 00:09:41,250
_
162
00:09:48,691 --> 00:09:51,191
(sighs)
163
00:09:52,861 --> 00:09:55,328
Martha says they know
extra copies have been made
164
00:09:55,364 --> 00:09:57,297
at the Xerox machine.
165
00:09:58,933 --> 00:10:01,835
Anybody could've done that.
166
00:10:01,870 --> 00:10:03,836
(telephone continues ringing)
167
00:10:03,871 --> 00:10:07,307
An agent took her out for dinner
Friday night.
168
00:10:10,312 --> 00:10:12,378
Could be coincidence...
169
00:10:15,716 --> 00:10:18,918
Do you have Hans checking to see
if she's being followed?
170
00:10:18,953 --> 00:10:21,254
Off and on.
171
00:10:21,288 --> 00:10:23,990
Maybe we should put him on
full-time.
172
00:10:26,326 --> 00:10:27,693
(ring)
173
00:10:27,729 --> 00:10:29,261
Okay.
174
00:10:29,297 --> 00:10:32,865
Paige said that Stan was
asking about our trip.
175
00:10:34,902 --> 00:10:36,701
Asking how?
176
00:10:36,736 --> 00:10:38,604
He noticed we were gone
177
00:10:38,639 --> 00:10:41,474
and that we cancelled Epcot
last-minute.
178
00:10:44,178 --> 00:10:47,578
Philip, you need to
make up with him.
179
00:10:57,423 --> 00:11:01,192
(door opens,
indistinct conversation)
180
00:11:05,499 --> 00:11:06,898
You're right.
181
00:11:06,932 --> 00:11:08,832
There's something going on
with Martha.
182
00:11:08,868 --> 00:11:11,134
But it may not be
what you think.
183
00:11:11,171 --> 00:11:13,937
She said she's having an affair
with a married guy.
184
00:11:18,610 --> 00:11:20,010
You believe her?
185
00:11:20,046 --> 00:11:22,413
Well, it explains the secrecy,
186
00:11:22,447 --> 00:11:25,182
but it's also a good cover.
187
00:11:25,217 --> 00:11:28,152
You find anything?
188
00:11:28,187 --> 00:11:31,254
No diary,
datebook, photographs.
189
00:11:31,289 --> 00:11:33,924
Just family.
190
00:11:33,960 --> 00:11:37,159
And a Kama Sutra book.
191
00:11:37,196 --> 00:11:39,596
Lot of pages marked, so...
192
00:11:39,631 --> 00:11:44,201
(Exhales)
Okay, there's probably a guy.
193
00:11:44,236 --> 00:11:45,635
And a gun.
194
00:11:48,874 --> 00:11:50,474
Which I knew.
195
00:11:56,313 --> 00:11:59,514
Oh, bigger spoonful.
Don't break it up.
196
00:11:59,551 --> 00:12:01,618
- Like...
- Ah.
197
00:12:01,653 --> 00:12:03,285
(Chuckles)
198
00:12:03,321 --> 00:12:05,288
You will be
the only white lady
199
00:12:05,322 --> 00:12:07,624
who knows how to make
<i>sundubu jjigae.</i>
200
00:12:07,658 --> 00:12:10,525
(both laugh)
201
00:12:10,562 --> 00:12:13,562
This doesn't have any
hot peppers in it, does it?
202
00:12:13,597 --> 00:12:16,065
- Only in your bowl.
- Oh, good.
203
00:12:16,100 --> 00:12:17,399
(laughs)
204
00:12:17,434 --> 00:12:19,735
Anyway,
they are on the bridge,
205
00:12:19,770 --> 00:12:21,803
and grandfather-- he say,
206
00:12:21,838 --> 00:12:23,538
"I will ask you a question.
207
00:12:23,575 --> 00:12:26,875
And when we get to the other
side, give me your answer.
208
00:12:26,911 --> 00:12:29,577
I will never ask you again.
209
00:12:29,613 --> 00:12:31,046
Will you marry me?"
210
00:12:31,081 --> 00:12:32,981
- Oh, my God.
- Mm.
211
00:12:33,017 --> 00:12:36,751
They get to the other side,
and grandmother says,
212
00:12:36,788 --> 00:12:38,988
- "No."
- What?!
213
00:12:39,023 --> 00:12:40,822
So he looks at his brother,
who's pulling the rickshaw,
214
00:12:40,856 --> 00:12:43,924
he says, "Turn around.
We try again."
215
00:12:43,960 --> 00:12:45,259
(laughs)
216
00:12:45,296 --> 00:12:47,328
(laughs)
And all day long,
217
00:12:47,364 --> 00:12:50,499
he pulls them back and forth
across the bridge.
218
00:12:50,533 --> 00:12:52,334
Until the day she die,
219
00:12:52,369 --> 00:12:54,436
my grandmother says
she never said, "Yes."
220
00:12:54,471 --> 00:12:57,004
(both laugh)
221
00:12:57,039 --> 00:12:59,072
That's the best story.
222
00:12:59,109 --> 00:13:02,844
(chuckles)
Well, that's my family.
223
00:13:02,879 --> 00:13:05,578
(laughs)
224
00:13:05,615 --> 00:13:08,615
(chuckles)
225
00:13:08,650 --> 00:13:10,184
Mmm.
226
00:13:10,220 --> 00:13:11,751
(utensil clatters)
227
00:13:11,788 --> 00:13:14,020
What about your family?
228
00:13:14,056 --> 00:13:16,590
Oh. I have a small family.
229
00:13:16,625 --> 00:13:19,527
It's just really my brother
and my dad and I.
230
00:13:19,562 --> 00:13:22,529
My mom left
when I was 10, so...
231
00:13:22,565 --> 00:13:23,798
(sips)
232
00:13:23,832 --> 00:13:25,365
- My dad...
- (sets down glass)
233
00:13:25,400 --> 00:13:28,769
went into this whole depression
for a few years.
234
00:13:28,804 --> 00:13:30,236
He almost lost his job.
235
00:13:31,841 --> 00:13:34,474
Wow, you really know how
to kill a party.
236
00:13:34,509 --> 00:13:36,342
(laughs)
237
00:13:36,378 --> 00:13:38,312
(chuckles)
238
00:13:38,346 --> 00:13:41,315
♪♪
239
00:13:41,350 --> 00:13:43,015
(crow caws)
240
00:13:44,886 --> 00:13:47,886
(straps creaking)
241
00:13:49,857 --> 00:13:52,859
(woman crying)
242
00:14:03,203 --> 00:14:05,671
(cries)
243
00:14:05,706 --> 00:14:06,905
(dirt thuds)
244
00:14:06,941 --> 00:14:09,508
(continues crying)
245
00:14:20,417 --> 00:14:22,769
_
246
00:14:23,857 --> 00:14:25,758
(dirt thuds)
247
00:14:39,038 --> 00:14:41,438
(crow cawing)
248
00:14:45,644 --> 00:14:48,446
(dirt thuds)
249
00:14:48,480 --> 00:14:50,148
(continues crying)
250
00:15:06,432 --> 00:15:07,597
(gunshot)
251
00:15:07,634 --> 00:15:08,966
(birds squawking)
252
00:15:09,000 --> 00:15:11,402
(gunshot)
253
00:15:12,738 --> 00:15:15,072
- (gunshot)
- (gasps)
254
00:15:22,148 --> 00:15:23,480
Ronald Reagan:
<i>Ask around today,</i>
255
00:15:23,514 --> 00:15:25,715
<i>especially among
our young people,</i>
256
00:15:25,750 --> 00:15:27,783
<i>and I think you will find
a whole new attitude...</i>
257
00:15:27,820 --> 00:15:29,653
<i>- towards serving their country.</i>
- Hey, guys.
258
00:15:29,687 --> 00:15:31,120
- Hey.
- Hi, mom.
259
00:15:31,155 --> 00:15:32,889
- (Video game beeping)
- Hey, mom.
260
00:15:32,924 --> 00:15:34,289
<i>...than just fair pay,
equipment, and leadership.</i>
261
00:15:34,326 --> 00:15:35,959
<i>You, the American people,</i>
262
00:15:35,994 --> 00:15:37,626
<i>have sent a signal
to these young people</i>
263
00:15:37,663 --> 00:15:39,462
<i>that it is, once again,</i>
264
00:15:39,498 --> 00:15:40,963
<i>an honor to wear the uniform.</i>
265
00:15:40,999 --> 00:15:43,298
(chuckles)
266
00:15:43,335 --> 00:15:44,732
What are you
laughing at?
267
00:15:44,769 --> 00:15:46,235
Just...
268
00:15:46,270 --> 00:15:49,904
His cheeks-- they're so red.
269
00:15:49,941 --> 00:15:52,740
He looks like a clown.
(laughs)
270
00:15:52,777 --> 00:15:54,509
Where have you been?
271
00:15:54,544 --> 00:15:57,245
I was at a friend's.
I lost track of time.
272
00:15:57,282 --> 00:15:58,746
(chuckles)
You have friends?
273
00:15:58,783 --> 00:16:00,749
Uh, yeah, I have friends,
wise ass.
274
00:16:00,784 --> 00:16:03,485
Paige and Dad made
tuna noodle casserole.
275
00:16:03,520 --> 00:16:05,488
- Ooh.
- There's leftovers.
276
00:16:05,523 --> 00:16:08,322
- Where you going, honey?
- Upstairs.
277
00:16:08,359 --> 00:16:10,826
Oh, I wanted to try
your casserole.
278
00:16:10,861 --> 00:16:13,095
- It's in the fridge.
- Come on. Keep your mother company.
279
00:16:13,129 --> 00:16:14,830
She hasn't seen you
all day.
280
00:16:14,865 --> 00:16:17,798
Henry, five more minutes on that
thing, then bed, all right?
281
00:16:17,833 --> 00:16:19,368
I'm not gonna fall asleep
anyway.
282
00:16:19,403 --> 00:16:20,802
So stare at the ceiling
for eight hours.
283
00:16:20,836 --> 00:16:22,169
Then you can eat breakfast.
284
00:16:22,206 --> 00:16:25,039
Ooh. This looks good.
285
00:16:25,075 --> 00:16:26,673
- (dish thuds)
<i>- (TV continues indistinctly)</i>
286
00:16:26,710 --> 00:16:28,509
Your mother and I...
287
00:16:28,544 --> 00:16:31,312
are gonna talk with
Pastor Tim and Alice tonight.
288
00:16:31,347 --> 00:16:34,014
<i>- (TV continues indistinctly)</i>
- What are you gonna say?
289
00:16:34,049 --> 00:16:36,350
Well, we'll just see
where we are.
290
00:16:36,385 --> 00:16:40,020
And we'll tell you everything
when we get back. Okay?
291
00:16:40,056 --> 00:16:41,655
<i>...in a strategic
and intermediate</i>
292
00:16:41,691 --> 00:16:44,191
<i>nuclear arsenals
of both sides.</i>
293
00:16:47,323 --> 00:16:50,792
(car doors close,
dog barking in distance)
294
00:16:53,830 --> 00:16:56,298
- (door opens)
- Oh.
295
00:16:59,735 --> 00:17:01,135
(inhales deeply)
Hi.
296
00:17:01,171 --> 00:17:03,437
- Hi. Hi, Alice.
- Hello.
297
00:17:03,472 --> 00:17:04,704
- Hello again.
Tim: - Hi.
298
00:17:04,740 --> 00:17:06,373
- Hi, Tim. Hi, Alice.
- Hi.
299
00:17:06,409 --> 00:17:10,109
Hi. This is our friend,
Father Rivas.
300
00:17:10,145 --> 00:17:13,047
He works with us
in El Salvador.
301
00:17:13,082 --> 00:17:16,616
I am like you, a priest,
302
00:17:16,653 --> 00:17:18,452
- but a Jesuit.
- Oh.
303
00:17:18,488 --> 00:17:20,787
We welcome
all denominations here.
304
00:17:20,823 --> 00:17:22,288
- Especially Jesuits.
- (Laughter)
305
00:17:22,325 --> 00:17:24,223
Tim. My wife, Alice.
306
00:17:24,259 --> 00:17:27,294
It is good to meet you both.
Thank you for seeing me.
307
00:17:27,329 --> 00:17:30,663
Oh, of course.
Please. Sit.
308
00:17:30,699 --> 00:17:32,798
- Thank you.
- Yeah.
309
00:17:32,835 --> 00:17:35,301
Philip: Mm.
310
00:17:35,337 --> 00:17:37,503
(door closes)
311
00:17:39,374 --> 00:17:42,174
We wanted you to meet
Father Rivas
312
00:17:42,210 --> 00:17:44,410
so you could understand...
313
00:17:44,445 --> 00:17:46,480
We're... concerned
314
00:17:46,515 --> 00:17:49,682
that you have the wrong picture
about what we do, and--
315
00:17:49,718 --> 00:17:52,817
And when they tell me
a priest in America
316
00:17:52,854 --> 00:17:56,689
wants to know what they do,
I say you must bring me to him.
317
00:17:56,723 --> 00:17:58,757
I must speak to him.
318
00:17:58,792 --> 00:18:00,692
He will understand me.
319
00:18:00,728 --> 00:18:02,528
We're very involved with
320
00:18:02,563 --> 00:18:05,431
the human rights situation
in El Salvador.
321
00:18:05,467 --> 00:18:09,367
We developed a contact
in the government here
322
00:18:09,403 --> 00:18:11,369
who shares our concerns.
323
00:18:11,404 --> 00:18:13,939
This contact let us know
about something
324
00:18:13,974 --> 00:18:16,509
that was about to take place
over there.
325
00:18:16,544 --> 00:18:18,943
They gave me a warning.
326
00:18:18,980 --> 00:18:20,945
We left the mission
in the middle of the night,
327
00:18:20,981 --> 00:18:22,714
my entire church.
328
00:18:22,750 --> 00:18:24,517
Later, we heard
the death squads came.
329
00:18:24,551 --> 00:18:25,950
My God.
330
00:18:25,986 --> 00:18:28,286
Their work saved us all.
331
00:18:28,321 --> 00:18:32,690
We're not saying our government
doesn't do bad things.
332
00:18:32,726 --> 00:18:36,127
Do people get hurt? Probably.
333
00:18:36,163 --> 00:18:38,195
But not because of us.
334
00:18:38,231 --> 00:18:42,733
You know óscar Romero
and Rutilio Grande?
335
00:18:42,769 --> 00:18:45,702
Of course. That was terrible.
336
00:18:45,739 --> 00:18:48,740
They were my mentors.
My friends.
337
00:18:48,775 --> 00:18:53,243
Your country pays
for the death squads.
338
00:18:53,278 --> 00:18:57,213
We know.
We work with CISPES.
339
00:18:57,250 --> 00:18:58,749
They are good.
340
00:18:58,784 --> 00:19:00,317
(inhales deeply)
341
00:19:00,353 --> 00:19:03,819
But these people--
they protect us.
342
00:19:03,855 --> 00:19:06,089
Without them,
I would not be here.
343
00:19:07,926 --> 00:19:11,929
♪♪
344
00:19:20,940 --> 00:19:22,573
- (engine idling)
Elizabeth: - Thank you again.
345
00:19:22,607 --> 00:19:25,776
Father Rivas: Of course.
Good luck to you both.
346
00:19:31,782 --> 00:19:35,451
You think that guy's
really a priest?
347
00:19:35,487 --> 00:19:37,319
I don't know.
348
00:19:43,127 --> 00:19:44,794
What happened?
349
00:19:46,064 --> 00:19:47,997
Is Henry asleep?
350
00:19:49,666 --> 00:19:51,266
- Well...
- (Door closes)
351
00:19:51,301 --> 00:19:54,435
We had a really good talk
with Pastor Tim and Alice.
352
00:19:54,471 --> 00:19:58,272
We, uh, we told them about
some of the good things
353
00:19:58,308 --> 00:20:01,143
that we're doing around
the world-- specific things.
354
00:20:01,178 --> 00:20:03,712
How we help people,
not hurt them.
355
00:20:03,748 --> 00:20:07,648
And, um, and hopefully,
he gets that now.
356
00:20:09,853 --> 00:20:13,221
So... everything's okay?
357
00:20:13,257 --> 00:20:15,022
(Sighs deeply)
358
00:20:17,327 --> 00:20:20,662
Paige, he needs to feel
359
00:20:20,696 --> 00:20:23,463
like you still trust him.
360
00:20:27,003 --> 00:20:31,172
It's important
that you make up with him.
361
00:20:36,311 --> 00:20:39,579
Right.
362
00:20:39,615 --> 00:20:42,982
I'm... I'm gonna go to bed.
363
00:20:46,155 --> 00:20:48,623
He-- he really cares
about you, Paige.
364
00:20:54,063 --> 00:20:55,996
(sighs)
365
00:20:56,031 --> 00:20:58,230
Is this gonna work?
366
00:21:02,904 --> 00:21:04,771
(telephone rings, indistinct
conversations in Russian)
367
00:21:04,807 --> 00:21:07,141
(door closes,
typewriter keys clacking)
368
00:21:07,151 --> 00:21:08,224
_
369
00:21:09,166 --> 00:21:10,916
_
370
00:21:11,025 --> 00:21:11,920
_
371
00:21:14,215 --> 00:21:16,048
(ringing continues)
372
00:21:17,719 --> 00:21:19,818
(exhales slowly)
373
00:21:20,097 --> 00:21:22,233
_
374
00:21:35,336 --> 00:21:36,969
(sighs)
375
00:21:37,005 --> 00:21:38,738
(door closes)
376
00:21:39,609 --> 00:21:41,294
_
377
00:21:41,461 --> 00:21:42,701
_
378
00:21:43,503 --> 00:21:44,669
_
379
00:21:44,912 --> 00:21:46,183
(sighs heavily)
380
00:21:47,015 --> 00:21:48,599
_
381
00:21:54,785 --> 00:21:57,834
_
382
00:22:01,561 --> 00:22:03,163
_
383
00:22:06,760 --> 00:22:07,674
_
384
00:22:07,880 --> 00:22:08,983
_
385
00:22:11,731 --> 00:22:14,807
_
386
00:22:15,782 --> 00:22:18,192
_
387
00:22:18,377 --> 00:22:19,501
(inhales deeply,
exhales sharply)
388
00:22:20,317 --> 00:22:23,873
_
389
00:22:25,270 --> 00:22:26,932
_
390
00:22:27,740 --> 00:22:28,712
_
391
00:22:29,847 --> 00:22:33,240
_
392
00:22:35,301 --> 00:22:40,893
_
393
00:22:41,628 --> 00:22:43,810
_
394
00:22:45,265 --> 00:22:47,238
_
395
00:22:49,586 --> 00:22:53,359
_
396
00:22:54,009 --> 00:22:56,855
_
397
00:22:58,410 --> 00:23:02,026
_
398
00:23:09,094 --> 00:23:10,000
(thud)
399
00:23:10,446 --> 00:23:11,704
_
400
00:23:14,913 --> 00:23:16,300
_
401
00:23:17,596 --> 00:23:18,682
_
402
00:23:20,871 --> 00:23:24,472
(door opens)
403
00:23:24,509 --> 00:23:26,407
(door closes)
404
00:23:35,730 --> 00:23:36,895
(hydraulics hiss)
405
00:23:36,932 --> 00:23:38,231
(man speaks indistinctly)
406
00:23:38,267 --> 00:23:41,267
(engine idling)
407
00:23:42,938 --> 00:23:45,203
(bus departs)
408
00:23:47,875 --> 00:23:51,044
♪♪
409
00:23:51,078 --> 00:23:54,079
(indistinct conversations)
410
00:24:20,307 --> 00:24:22,540
(breathing heavily)
411
00:24:24,243 --> 00:24:25,442
(coin clinks)
412
00:24:25,479 --> 00:24:27,712
(rings)
413
00:24:29,816 --> 00:24:31,949
- Hello?
- Yes, hello.
414
00:24:31,984 --> 00:24:35,385
Uh. Your grocery delivery--
it's on its way.
415
00:24:35,421 --> 00:24:36,953
It'll be there in five minutes.
416
00:24:36,990 --> 00:24:38,722
(receiver thuds)
417
00:24:38,758 --> 00:24:42,259
- (breathing heavily)
- (coins drop through machine)
418
00:24:43,930 --> 00:24:45,429
(pin clatters)
419
00:24:49,134 --> 00:24:52,134
♪♪
420
00:25:02,279 --> 00:25:04,681
(engine idling)
421
00:25:22,467 --> 00:25:23,932
(cassettes clatter)
422
00:25:47,023 --> 00:25:51,292
♪♪
423
00:25:54,131 --> 00:25:55,396
(elevator whirring)
424
00:25:58,134 --> 00:25:59,468
(zipper whirs)
425
00:26:04,007 --> 00:26:07,008
♪♪
426
00:26:20,156 --> 00:26:21,923
(elevator door opens)
427
00:26:25,094 --> 00:26:26,394
(door creaks)
428
00:26:37,673 --> 00:26:39,406
Hi.
429
00:26:41,844 --> 00:26:44,811
(sighs and sniffles)
430
00:26:44,846 --> 00:26:46,913
Clark?
431
00:26:55,390 --> 00:26:58,391
(Birds chirping)
432
00:27:03,432 --> 00:27:05,365
♪♪
433
00:27:21,215 --> 00:27:23,048
(inhales and exhales deeply)
434
00:27:34,595 --> 00:27:37,162
(sighs)
435
00:27:46,807 --> 00:27:49,340
I'm supposed to tell you
I forgive you.
436
00:27:50,844 --> 00:27:52,309
Do you?
437
00:27:54,480 --> 00:27:56,513
That's what
they want me to say.
438
00:27:57,851 --> 00:28:00,317
Why do you think your parents
would want that?
439
00:28:00,354 --> 00:28:02,953
Apparently, they like you.
440
00:28:02,990 --> 00:28:05,823
They said you're a good guy.
We're on the same side.
441
00:28:07,259 --> 00:28:08,925
Well, what do you think?
442
00:28:11,096 --> 00:28:13,730
I don't know.
443
00:28:13,767 --> 00:28:18,603
I'm finding this all...
confusing.
444
00:28:19,838 --> 00:28:21,671
How so?
445
00:28:24,009 --> 00:28:27,978
I feel like there's this whole
grown-up conspiracy.
446
00:28:28,013 --> 00:28:29,913
You're all so sure about
447
00:28:29,949 --> 00:28:31,748
what<i> I'm</i> supposed to feel
and what<i> I'm</i> supposed to do,
448
00:28:31,784 --> 00:28:34,683
but then you just...
do whatever you want.
449
00:28:36,788 --> 00:28:38,788
Well, that must feel awful.
450
00:28:38,824 --> 00:28:41,490
It does.
451
00:28:42,794 --> 00:28:44,192
(inhales sharply)
452
00:28:44,228 --> 00:28:46,662
Do you feel any clearer
about your parents
453
00:28:46,697 --> 00:28:48,564
than when you first
came to me?
454
00:28:50,902 --> 00:28:54,702
I know they believe
in something.
455
00:28:54,739 --> 00:28:57,673
And they love me.
456
00:28:57,708 --> 00:29:00,342
(sighs)
457
00:29:00,376 --> 00:29:02,644
And they told me the truth
when I asked.
458
00:29:05,582 --> 00:29:07,882
Which maybe was a mistake.
459
00:29:10,554 --> 00:29:13,688
I really think I've seen
that car before.
460
00:29:13,722 --> 00:29:15,957
<i>Think</i> or<i> know?</i>
461
00:29:15,991 --> 00:29:17,826
I-I think.
462
00:29:19,061 --> 00:29:23,565
Green LTD.
License ended 0-4.
463
00:29:25,434 --> 00:29:28,301
Any other cars
you recognize?
464
00:29:28,337 --> 00:29:30,904
I... I'm not sure.
465
00:29:30,941 --> 00:29:32,905
I was focused
on getting the license.
466
00:29:32,942 --> 00:29:34,342
I might've missed
something.
467
00:29:34,376 --> 00:29:36,242
Did someone block you?
468
00:29:36,278 --> 00:29:39,480
- You mean on purpose?
- Yeah.
469
00:29:39,515 --> 00:29:42,249
I don't know.
It happened so fast.
470
00:29:42,285 --> 00:29:44,151
There were other cars.
I was a block away.
471
00:29:44,186 --> 00:29:46,220
I-I caught it, but then
it was turning the corner--
472
00:29:46,255 --> 00:29:48,055
It's okay.
It's okay. It's hard.
473
00:29:48,090 --> 00:29:51,791
I-I just-- I just need
the information.
474
00:29:55,597 --> 00:29:57,430
Once you made the call,
475
00:29:57,465 --> 00:29:59,932
did you come to the apartment
to see if they were there?
476
00:29:59,969 --> 00:30:03,002
No. If they'd seen me
and then I showed up,
477
00:30:03,038 --> 00:30:06,338
that would've
been bad, right?
478
00:30:06,375 --> 00:30:09,375
♪♪
479
00:30:19,036 --> 00:30:20,635
<i>Woman: Mr. Dunlap is at an
appointment out of the office.</i>
480
00:30:20,671 --> 00:30:22,637
<i>Man: - I know he's in there.</i>
- (telephone rings)
481
00:30:22,673 --> 00:30:24,272
<i>But what I don't know
is why you're protecting him.</i>
482
00:30:24,307 --> 00:30:25,973
- (ring)
- <i>What's it take?</i>
483
00:30:26,009 --> 00:30:27,976
<i>Excuse me?</i>
484
00:30:28,011 --> 00:30:29,878
- (button clicks)
- Hello?
485
00:30:29,913 --> 00:30:31,946
Hello.
486
00:30:31,981 --> 00:30:33,548
This is Martha.
487
00:30:33,583 --> 00:30:36,884
Hello, Martha.
Clark told me you might call.
488
00:30:36,921 --> 00:30:39,520
He's sorry he wasn't there,
but he wants to talk to you.
489
00:30:39,556 --> 00:30:40,888
(washing machines whirring)
490
00:30:40,924 --> 00:30:42,391
Is he there?
491
00:30:42,425 --> 00:30:45,559
No. Are you calling
from a pay phone?
492
00:30:45,595 --> 00:30:47,729
- Yes.
- Give me the number.
493
00:30:47,763 --> 00:30:50,131
He can call you there
in one hour.
494
00:30:50,165 --> 00:30:51,865
Can you be there?
495
00:30:51,902 --> 00:30:53,734
Uh, yeah.
496
00:30:53,769 --> 00:30:55,368
Tell me the number.
497
00:30:55,404 --> 00:30:57,038
Um...
498
00:30:57,073 --> 00:30:58,839
5-2-1...
499
00:31:03,512 --> 00:31:07,414
(coughing)
500
00:31:09,451 --> 00:31:11,184
(inhales deeply)
501
00:31:14,690 --> 00:31:16,890
Hans thinks he saw
surveillance on Martha.
502
00:31:16,925 --> 00:31:18,592
Thinks?
503
00:31:18,626 --> 00:31:21,728
Well, he's pretty sure
he saw a car he knew, yeah.
504
00:31:21,763 --> 00:31:23,696
She may be blown.
505
00:31:23,731 --> 00:31:26,432
Well, if they're suspicious,
506
00:31:26,469 --> 00:31:28,568
they still
have a better story.
507
00:31:28,604 --> 00:31:31,438
The bug was Gene.
508
00:31:31,473 --> 00:31:35,875
Copies are unaccounted for
on the Xerox machine she uses.
509
00:31:35,911 --> 00:31:37,609
- She can't be the only one.
- It's true.
510
00:31:37,644 --> 00:31:40,279
- It could be a clerical error.
- It's not.
511
00:31:41,583 --> 00:31:44,217
It's also very possible
512
00:31:44,251 --> 00:31:46,586
that they are surveilling
all the other people right now.
513
00:31:46,621 --> 00:31:49,622
She may not be blown.
514
00:31:49,656 --> 00:31:51,290
What if you're wrong?
515
00:31:51,326 --> 00:31:52,758
(sighs)
516
00:31:52,794 --> 00:31:55,361
We will do everything we can
to protect her.
517
00:31:55,395 --> 00:32:00,098
These surveillance reports
are very important to us.
518
00:32:00,134 --> 00:32:03,102
Can you give her a camera?
519
00:32:03,136 --> 00:32:05,069
I'm not sending her in there
with a camera.
520
00:32:05,105 --> 00:32:07,740
What about memorizing dates?
521
00:32:07,775 --> 00:32:09,909
All we need are the dates
that they're on William.
522
00:32:09,943 --> 00:32:12,611
No.
523
00:32:12,645 --> 00:32:14,778
If she's blown, the next
operational act she does,
524
00:32:14,815 --> 00:32:17,048
they are putting handcuffs
on her.
525
00:32:17,084 --> 00:32:18,616
It's very hard.
I understand.
526
00:32:18,652 --> 00:32:20,919
It's excruciating
not to make a move
527
00:32:20,953 --> 00:32:24,056
when things are uncertain.
We are people of action.
528
00:32:24,090 --> 00:32:26,224
- That's a good thing, isn't it?
- Yes, of course.
529
00:32:26,259 --> 00:32:28,459
You two still care
about people.
530
00:32:28,494 --> 00:32:31,061
It's what makes you
such good officers.
531
00:32:31,096 --> 00:32:33,898
And we will do our very best
to protect your agents.
532
00:32:33,933 --> 00:32:36,634
But if we slow down here,
just a little,
533
00:32:36,670 --> 00:32:40,304
and see if The Centre
picks up anything...
534
00:32:40,339 --> 00:32:42,574
When do we see William
again?
535
00:32:42,608 --> 00:32:44,942
What makes you think he's gonna
see us after what happened?
536
00:32:44,977 --> 00:32:47,278
I've known William
a long time.
537
00:32:47,313 --> 00:32:49,447
He complains a lot.
538
00:32:49,481 --> 00:32:52,150
He's volatile,
but he's a patriot.
539
00:32:52,184 --> 00:32:55,086
Just remind him
540
00:32:55,121 --> 00:32:57,488
that he has been here
for 25 years
541
00:32:57,523 --> 00:33:01,258
having accomplished
virtually nothing.
542
00:33:01,292 --> 00:33:04,862
Now he has the chance
to get something
543
00:33:04,896 --> 00:33:07,431
that may very well
tip the balance of power
544
00:33:07,465 --> 00:33:09,332
if there is a war.
545
00:33:09,367 --> 00:33:12,670
He does that,
and we bring him home a hero.
546
00:33:12,704 --> 00:33:15,337
(coughing)
547
00:33:15,374 --> 00:33:17,374
Excuse me. Excuse me.
548
00:33:17,409 --> 00:33:20,042
(coughs)
Now...
549
00:33:22,646 --> 00:33:26,015
What about the pastor
and his wife?
550
00:33:27,352 --> 00:33:29,486
We're working on it.
551
00:33:31,222 --> 00:33:34,057
(horn honks in distance,
vehicles passing)
552
00:33:39,396 --> 00:33:40,930
(horn honks in distance)
553
00:33:46,003 --> 00:33:47,502
(exhales)
554
00:33:47,538 --> 00:33:49,505
(sighs heavily)
555
00:33:49,539 --> 00:33:52,874
Nina's dead.
556
00:33:52,910 --> 00:33:55,544
They executed her
a few days ago.
557
00:33:59,584 --> 00:34:02,750
- But I-I thought...
- No. Doesn't matter what you think.
558
00:34:02,786 --> 00:34:05,221
Doesn't matter what
anyone thinks.
559
00:34:08,125 --> 00:34:10,391
(exhales slowly)
560
00:34:17,635 --> 00:34:19,934
(exhales slowly)
561
00:34:25,108 --> 00:34:28,576
When I joined
counterintelligence,
562
00:34:28,612 --> 00:34:31,911
they...
(swallows)
563
00:34:31,947 --> 00:34:35,550
said this could happen.
564
00:34:35,585 --> 00:34:37,818
Losing someone.
565
00:34:41,590 --> 00:34:44,391
But...
566
00:34:44,425 --> 00:34:46,793
But Nina.
567
00:34:53,168 --> 00:34:55,268
When my...
568
00:34:58,273 --> 00:35:00,641
When my father
was young...
569
00:35:03,445 --> 00:35:05,579
they fought the Nazis.
570
00:35:05,614 --> 00:35:08,447
They were heroes.
571
00:35:10,452 --> 00:35:13,119
Now my brother's killed,
572
00:35:13,155 --> 00:35:15,454
and they can't even say
the name of the war
573
00:35:15,489 --> 00:35:17,791
he died in at his funeral.
574
00:35:30,271 --> 00:35:33,072
(washing machines whirring)
575
00:35:33,106 --> 00:35:36,773
(telephone rings)
576
00:35:39,278 --> 00:35:40,612
Hello?
577
00:35:40,646 --> 00:35:42,581
It's me.
578
00:35:42,615 --> 00:35:44,181
(sighs)
579
00:35:44,217 --> 00:35:45,650
I've been waiting.
580
00:35:45,686 --> 00:35:48,018
I know. I'm sorry.
There's a lot going on.
581
00:35:48,054 --> 00:35:49,487
Is everything all right?
582
00:35:49,523 --> 00:35:52,190
Yeah. Are-- are you okay?
583
00:35:52,224 --> 00:35:54,525
No.
584
00:35:54,559 --> 00:35:56,460
Can you come tomorrow night?
585
00:35:57,864 --> 00:36:01,032
I-I-I think we should
stick to Tuesday.
586
00:36:01,067 --> 00:36:03,333
(voice breaks)
Well, then you've got to be there.
587
00:36:03,369 --> 00:36:05,737
I-I will. I will.
588
00:36:09,041 --> 00:36:11,307
I love you.
589
00:36:12,711 --> 00:36:15,545
Tell me Tuesday.
590
00:36:15,581 --> 00:36:18,481
(receiver clatters)
591
00:36:18,516 --> 00:36:21,318
- (sighs)
- (receiver clatters)
592
00:36:21,353 --> 00:36:23,018
(coins drop through machine)
593
00:36:31,663 --> 00:36:34,664
♪♪
594
00:36:50,914 --> 00:36:52,914
He was nice.
595
00:36:54,851 --> 00:36:56,485
And you're right.
596
00:36:56,521 --> 00:36:58,219
He cares about me.
597
00:37:00,257 --> 00:37:02,257
Good.
598
00:37:23,295 --> 00:37:25,262
Hey.
599
00:37:25,297 --> 00:37:26,630
(door closes)
600
00:37:26,664 --> 00:37:28,965
Your, uh, mom doesn't want
to come in?
601
00:37:29,001 --> 00:37:31,001
Uh, no. She's, uh,
seeing a friend.
602
00:37:31,036 --> 00:37:32,936
Henry: Hey, Matthew!
603
00:37:32,972 --> 00:37:35,273
(video game beeps)
604
00:37:35,307 --> 00:37:36,840
Welcome back.
605
00:37:36,876 --> 00:37:39,510
"Max Dugan Returns" is playing
at the K-B tonight.
606
00:37:39,545 --> 00:37:42,112
Your dad has to go to
work later, but do you wanna go?
607
00:37:42,146 --> 00:37:43,847
It just came up today.
Sorry.
608
00:37:43,882 --> 00:37:47,016
But I could take you boys for an
early pizza before I go.
609
00:37:47,052 --> 00:37:49,519
- Mario's.
- No way. Abdullah's.
610
00:37:49,554 --> 00:37:51,288
Are you high, Mr. Beeman?
611
00:37:51,322 --> 00:37:52,722
- (exhales)
- I don't think so.
612
00:37:52,757 --> 00:37:55,659
The crust at Mario's
is so much better, right?
613
00:37:55,693 --> 00:37:58,527
You know, I'm-- I'm actually
not hungry yet,
614
00:37:58,563 --> 00:38:00,496
- so...
- Okay, then. So how 'bout the movie?
615
00:38:00,532 --> 00:38:03,233
- I don't know. Um...
- Yeah, he just got here, so...
616
00:38:03,268 --> 00:38:06,869
Okay, yeah. So we'll hang out.
Wanna play a game?
617
00:38:17,280 --> 00:38:19,514
(inhales deeply)
618
00:38:22,954 --> 00:38:25,954
(water running)
619
00:38:31,929 --> 00:38:35,396
Henry's at Stan's again.
620
00:38:35,432 --> 00:38:36,931
Seems like he's spending
621
00:38:36,967 --> 00:38:39,335
an awful lot of time there
recently.
622
00:38:39,369 --> 00:38:42,137
I mean, why doesn't he see
his friends?
623
00:38:45,943 --> 00:38:48,510
What happened
to that Doug kid?
624
00:38:48,545 --> 00:38:50,911
He's around. I see him.
625
00:38:50,947 --> 00:38:52,947
Kids grow apart.
626
00:38:52,983 --> 00:38:55,583
I know, but...
Even if he is bored,
627
00:38:55,619 --> 00:38:57,085
I don't understand
what's so fun over there,
628
00:38:57,119 --> 00:38:58,619
hanging around
with a grown-up
629
00:38:58,655 --> 00:39:02,422
instead of finding kids
his own age somewhere.
630
00:39:02,458 --> 00:39:05,159
I feel like we should
be paying rent over there.
631
00:39:14,070 --> 00:39:16,769
(inhales deeply)
632
00:39:16,806 --> 00:39:20,440
When do you see Martha
again?
633
00:39:20,476 --> 00:39:23,443
Tuesday.
634
00:39:23,478 --> 00:39:27,014
We should be able to confirm
by then if she's being followed.
635
00:39:35,324 --> 00:39:39,826
You know, truthfully, Philip,
Gabriel's not wrong.
636
00:39:39,860 --> 00:39:42,295
You got the one bad sign
with Hans.
637
00:39:42,331 --> 00:39:45,197
Maybe that pans out,
maybe it doesn't.
638
00:39:47,835 --> 00:39:50,369
It can move too fast.
639
00:39:52,106 --> 00:39:53,539
Mm-hmm.
640
00:39:56,277 --> 00:39:57,976
I'll get Henry for dinner.
641
00:39:58,012 --> 00:40:00,512
(glass thuds)
642
00:40:00,548 --> 00:40:02,347
(Philip sighs)
643
00:40:03,952 --> 00:40:07,485
(door opens, closes)
644
00:40:10,557 --> 00:40:13,159
Who was Howdy Doody's brother?
645
00:40:13,193 --> 00:40:15,260
Double Doody.
646
00:40:15,295 --> 00:40:16,929
Oh, my God.
How did you know that?
647
00:40:16,963 --> 00:40:18,664
It's a TV show.
648
00:40:18,699 --> 00:40:20,331
You watched "Howdy Doody"?
649
00:40:20,367 --> 00:40:22,701
What, you think I was
an FBI agent when I was 8?
650
00:40:22,735 --> 00:40:25,302
- Uh, yeah. Basically.
- Yeah.
651
00:40:25,338 --> 00:40:26,704
(doorbell rings)
652
00:40:26,739 --> 00:40:28,472
Hey, careful.
That-- that's hot.
653
00:40:28,507 --> 00:40:30,175
(crunches)
Ow.
654
00:40:30,210 --> 00:40:32,010
Yeah, he just said
it was hot.
655
00:40:32,045 --> 00:40:33,711
I don't care. I'm starving.
656
00:40:33,746 --> 00:40:36,047
(crunches)
657
00:40:38,385 --> 00:40:40,552
Philip.
658
00:40:40,588 --> 00:40:42,186
You here for Henry?
659
00:40:42,222 --> 00:40:45,489
Yes. But can I talk
to you for a second?
660
00:40:46,893 --> 00:40:48,893
Sure.
661
00:40:52,731 --> 00:40:55,333
- (door closes)
- (exhales)
662
00:40:59,838 --> 00:41:02,306
Stan, this is stupid.
663
00:41:02,340 --> 00:41:03,708
I should've told you
about EST
664
00:41:03,742 --> 00:41:06,744
and about
talking with Sandra.
665
00:41:06,778 --> 00:41:09,914
But I-I just...
666
00:41:09,949 --> 00:41:11,983
I think I knew
it might... bug you.
667
00:41:12,018 --> 00:41:14,918
And although nothing weird
happened or ever would,
668
00:41:14,952 --> 00:41:18,688
I-I was a wimp,
and I'm sorry.
669
00:41:18,724 --> 00:41:20,623
You were an asshole.
670
00:41:22,094 --> 00:41:26,663
Okay. I think "wimp"
would have sufficed.
671
00:41:26,697 --> 00:41:28,998
You know,
in case you hadn't noticed,
672
00:41:29,034 --> 00:41:31,735
I don't have
a ton of friends here.
673
00:41:31,769 --> 00:41:35,371
And the idea that my friend
was talking to my wife...
674
00:41:35,405 --> 00:41:37,007
ex-wife, whatever.
675
00:41:37,041 --> 00:41:38,775
Yeah, I know.
676
00:41:41,445 --> 00:41:44,713
And truthfully, I know
you wouldn't do anything
677
00:41:44,750 --> 00:41:46,650
'cause you're a good guy.
678
00:41:48,619 --> 00:41:51,452
Her, I'm not
so sure about.
679
00:41:51,487 --> 00:41:52,586
(Chuckles)
680
00:41:55,726 --> 00:41:57,659
Hey, did she say anything
about me?
681
00:41:58,996 --> 00:42:02,630
Yeah.
682
00:42:02,666 --> 00:42:05,766
She thought maybe she'd been
too hard on you.
683
00:42:08,070 --> 00:42:10,338
Henry: Dad, is that you?
684
00:42:13,476 --> 00:42:15,108
Here.
685
00:42:15,144 --> 00:42:17,811
"Who was the first non-human
to win an Oscar"?
686
00:42:17,847 --> 00:42:20,614
Oh! Uh, uh, that's--
that's easy. Lassie.
687
00:42:20,650 --> 00:42:23,284
- Uh, Mickey Mouse.
- Yes.
688
00:42:23,318 --> 00:42:25,485
Mr. Beeman's like
a Trivial Pursuit genius.
689
00:42:25,521 --> 00:42:28,655
- How have you been, Matthew?
- Good.
690
00:42:28,690 --> 00:42:30,391
It's good to see you.
You look good.
691
00:42:30,425 --> 00:42:32,626
- Thanks.
- Hey, dad, can I stay later?
692
00:42:32,661 --> 00:42:33,994
We're eating, and Matthew has
693
00:42:34,028 --> 00:42:35,663
"The Rocky Horror Picture Show"
on video.
694
00:42:35,697 --> 00:42:37,164
- Is that a good thing?
- Mm-hmm.
695
00:42:37,199 --> 00:42:39,166
- Well, then it's fine by me.
- (horn honks)
696
00:42:39,202 --> 00:42:41,668
Oh, that's work. Uh...
697
00:42:41,704 --> 00:42:43,635
I'll be back
in the morning, all right?
698
00:42:43,672 --> 00:42:45,005
- Okay.
- But don't stay up too late.
699
00:42:45,039 --> 00:42:46,472
You got it.
700
00:42:46,507 --> 00:42:48,440
I'll follow you out.
Good to see you, Matthew.
701
00:42:48,476 --> 00:42:51,110
Uh, you, too, Mr. Jennings.
702
00:42:51,146 --> 00:42:53,478
All right, it's your roll.
703
00:42:53,514 --> 00:42:56,282
(card flips, door closes)
704
00:42:56,318 --> 00:42:59,318
(engine idling in distance)
705
00:43:01,489 --> 00:43:03,222
Stan: Hey, Dennis.
706
00:43:10,297 --> 00:43:13,132
This is my neighbor,
Philip Jennings.
707
00:43:13,166 --> 00:43:14,800
Philip: Hi.
Dennis Aderholt.
708
00:43:14,835 --> 00:43:18,369
(Queen and David Bowie's
"Under Pressure" playing)
709
00:43:18,405 --> 00:43:20,338
All right.
710
00:43:20,373 --> 00:43:24,610
(car doors close)
711
00:43:24,644 --> 00:43:27,646
(car departs)
712
00:43:27,681 --> 00:43:30,681
♪♪
713
00:43:33,387 --> 00:43:36,019
(cap pops, pills rattle)
714
00:43:36,056 --> 00:43:38,021
- ♪ Mm Ba Ba De ♪
- (pills rattle)
715
00:43:38,057 --> 00:43:40,157
♪ Um bum Ba De ♪
716
00:43:40,193 --> 00:43:42,561
♪ Um bu bu bum da De ♪
717
00:43:44,063 --> 00:43:45,829
♪ pressure ♪
718
00:43:45,865 --> 00:43:47,831
♪ pushing down on me ♪
719
00:43:47,867 --> 00:43:50,501
- ♪ pressing down on you ♪
- (knock on door)
720
00:43:50,536 --> 00:43:52,170
♪ no man ask for ♪
721
00:43:52,204 --> 00:43:54,204
♪ under pressure ♪
722
00:43:54,240 --> 00:43:56,206
♪ that burns a building down ♪
723
00:43:56,242 --> 00:43:58,041
♪ splits a family in two ♪
724
00:43:58,077 --> 00:43:59,744
You'll never guess
who I just met.
725
00:43:59,780 --> 00:44:02,045
I saw.
726
00:44:02,081 --> 00:44:03,547
You know, that's the guy
I fought with Gaad
727
00:44:03,583 --> 00:44:06,516
when I lost
the Afghan task force list.
728
00:44:06,552 --> 00:44:08,050
(sighs)
729
00:44:08,086 --> 00:44:10,521
♪♪
730
00:44:10,556 --> 00:44:13,990
He's the one who took Martha
out for dinner.
731
00:44:14,025 --> 00:44:17,594
♪♪
732
00:44:17,630 --> 00:44:19,929
(sighs deeply)
733
00:44:19,965 --> 00:44:21,398
♪♪
734
00:44:21,434 --> 00:44:24,034
Hmm.
735
00:44:24,068 --> 00:44:26,436
Is Henry coming?
736
00:44:26,471 --> 00:44:28,204
♪♪
737
00:44:28,239 --> 00:44:32,909
He-- no, he's gonna watch
a movie with Matthew.
738
00:44:34,579 --> 00:44:36,045
Should we eat?
739
00:44:36,081 --> 00:44:37,380
♪♪
740
00:44:37,416 --> 00:44:39,516
Uh, I'm not hungry.
741
00:44:39,550 --> 00:44:44,753
♪♪
742
00:44:44,789 --> 00:44:46,789
We'll know more by Tuesday.
743
00:44:46,824 --> 00:44:48,090
(inhales sharply)
Maybe.
744
00:44:48,126 --> 00:44:50,460
(exhales deeply)
745
00:44:50,494 --> 00:44:52,061
Maybe.
746
00:44:52,096 --> 00:44:54,597
(drawer closes)
747
00:44:59,637 --> 00:45:01,903
We'll do everything
we can for her.
748
00:45:01,940 --> 00:45:04,106
Yeah.
749
00:45:06,277 --> 00:45:08,777
Yeah.
750
00:45:08,813 --> 00:45:13,914
♪ turned away from it all
like a blind man ♪
751
00:45:13,951 --> 00:45:18,052
♪ sat on a fence,
but it don't work ♪
752
00:45:18,088 --> 00:45:21,322
♪ keep coming up with love,
but it's so slashed and torn ♪
753
00:45:21,358 --> 00:45:25,327
♪ why? why? ♪
754
00:45:25,362 --> 00:45:31,498
♪ why? ♪
755
00:45:32,869 --> 00:45:36,471
♪ love, love, love, love ♪
756
00:45:36,505 --> 00:45:40,474
♪ insanity laughs
under pressure we're breaking ♪
757
00:45:40,510 --> 00:45:44,778
♪ can't we give ourselves
one more chance? ♪
758
00:45:44,813 --> 00:45:47,648
♪ why can't we give love
that one more chance? ♪
759
00:45:47,684 --> 00:45:49,315
<i>(male announcer calling
sports game over radio)</i>
760
00:45:49,351 --> 00:45:52,652
♪ why can't we give love,
give love, give love ♪
761
00:45:52,688 --> 00:45:55,822
♪ give love, give love
give love ♪
762
00:45:55,858 --> 00:45:58,192
<i>(announcer continues
calling game)</i>
763
00:45:58,226 --> 00:46:02,661
<i>(crowd cheering)</i>
764
00:46:02,697 --> 00:46:07,666
♪ and love dares you
to care for ♪
765
00:46:07,702 --> 00:46:13,106
♪ the people
on the edge of the night ♪
766
00:46:13,141 --> 00:46:16,443
- ♪ and love dares you ♪
- (moans)
767
00:46:16,478 --> 00:46:23,016
(panting, moaning)
768
00:46:23,050 --> 00:46:26,853
♪ this is our last dance ♪
769
00:46:26,889 --> 00:46:31,190
(both moaning loudly)
770
00:46:31,226 --> 00:46:35,027
- ♪ this is ourselves ♪
- (moans loudly)
771
00:46:35,063 --> 00:46:37,896
- ♪ under pressure ♪
- (grunts)
772
00:46:37,932 --> 00:46:39,398
(breathing heavily)
773
00:46:39,434 --> 00:46:41,634
♪ under pressure ♪
774
00:46:41,668 --> 00:46:44,369
(breathing heavily)
775
00:46:44,405 --> 00:46:46,039
♪ pressure ♪
776
00:46:46,074 --> 00:46:48,574
♪♪
777
00:46:53,079 --> 00:46:56,155
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com