0% found this document useful (0 votes)
32 views4 pages

كفالة وتعهد

1. Shadi Hussein guarantees to cover all expenses for his sister, a Lebanese student, to pursue her studies at British institutes and universities. This includes tuition, fees, travel, living accommodations, medical costs, transportation, and residence throughout her study period. 2. He pledges to UK authorities that she will not work during her studies and will return to Lebanon at his own expense upon completing her studies, as he needs her presence in Lebanon. 3. He is bound to pay all necessary expenses and fees from his own funds for what was mentioned above. This guarantee is final, definitive and irrevocable.

Uploaded by

Hasan Yahfoufy
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
32 views4 pages

كفالة وتعهد

1. Shadi Hussein guarantees to cover all expenses for his sister, a Lebanese student, to pursue her studies at British institutes and universities. This includes tuition, fees, travel, living accommodations, medical costs, transportation, and residence throughout her study period. 2. He pledges to UK authorities that she will not work during her studies and will return to Lebanon at his own expense upon completing her studies, as he needs her presence in Lebanon. 3. He is bound to pay all necessary expenses and fees from his own funds for what was mentioned above. This guarantee is final, definitive and irrevocable.

Uploaded by

Hasan Yahfoufy
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

Guarantee and Undertaking

Lebanese Republic ‫اﻟﺠﻤﮭﻮرﯾﺔ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﯿﺔ‬


Notary Public Department/
‫داﺋﺮة اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻌﺪل ﻓﻲ ﺑﯿﺮوت‬
Office of/for/in Beirut
Sodeco Square ‫ﺳﻮدﯾﻜﻮ ﺳﻜﻮﯾﺮ‬
Block D d ‫ﺑﻠﻮك‬
1st Floor 1‫ط‬
number ‫ﻋﺪد‬
date ‫ﺗﺎرﯾﺦ‬
Guarantee and Undertaking ‫ﻛﻔﺎﻟﺔ وﺗﻌﮭﺪ‬
On FRIDAY, ‫ﻓﻲ ﯾﻮم اﻟﺠﻤﻌﺔ‬
fadye ‫اﻟﻮاﻗﻊ ﻓﯿﮫ‬
the THIRTY FIRST DAY of
‫اﻟﺤﺎدي واﻟﺜﻼﺛﯿﻦ ﻣﻦ ﺷﮭﺮ آذار‬
MARCH,
TWO THOUSAND AND
‫ﺳﻨﺔ اﻟﻔﯿﻦ وﺳﺒﻌﺔ ﻋﺸﺮ‬
SEVENTEEN A.D,
before me, ‫ﺣﻀﺮ أﻣﺎﻣﻲ أﻧﺎ‬
holding a of Master’s Degree ‫ﺣﺎﺋﺰة ﻣﺎﺟﯿﺴﺘﯿﺮ‬
in Law, ‫ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻮق‬
Notary Public of Beirut, ‫اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻌﺪل ﻓﻲ ﺑﯿﺮوت‬
appeared Mr. Shadi Hussein, - ‫اﻟﺴﯿﺪ‬
Lebanese, ‫اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻲ‬
born in 1975, - ‫اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻋﺎم‬
registration number 11, - ‫ﺳﺠﻞ رﻗﻢ‬
mother’s name Zeinab, - ‫واﻟﺪﺗﮫ‬
pursuant to his ID card ‫ﺑﻤﻮﺟﺐ ھﻮﯾﺔ‬
unto which his photo is affixed, ‫ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺸﻤﺴﻲ‬
enjoying ‫واﻟﺤﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ اﻻھﻠﯿﺔ‬
civil and legal capacities ‫اﻟﻤﺪﻧﯿﺔ واﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ‬
and in my presence, ‫وﺑﺤﻀﻮري‬
decided the following: ‫ﻗﺮر‬
he willingly, ً‫طﺎﺋﻌﺎ ﻣﺨﺘﺎرا‬
voluntarily ‫وھﻮ ﺑﺄﻛﻤﻞ اﻻوﺻﺎف‬
and deliberately ‫اﻟﻤﻌﺘﺒﺮة ﻗﺎﻧﻮﻧﯿﺎ‬
fadye :‫ﻗﺎﺋﻼ‬
I do hereby pledge ‫اﺻﺮح واﺗﻌﮭﺪ‬
and guarantee ‫واﺗﻜﻔﻞ‬
to afford/cover ‫ﺑﺪﻓﻊ‬
all ‫ﺟﻤﯿﻊ‬
the necessary expenses ‫اﻟﻤﺼﺎرﯾﻒ اﻟﻼزﻣﺔ‬
of my sister, the student-,
‫ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﯿﺔ‬- ‫ﻟﺸﻘﯿﻘﺘﻲ اﻟﻄﺎﻟﺒﺔ‬
Lebanese,
to pursue her studies ‫ﻣﻦ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﺪراﺳﺔ‬
at the British institutes and
‫ﻓﻲ ﻣﻌﺎھﺪ وﺟﺎﻣﻌﺎت ﺑﺮﯾﻄﺎﻧﯿﺎ‬
universities,
including tuition and fees, ‫ﺑﻤﺎ ﻓﯿﮭﺎ أﻗﺴﺎط اﻟﺠﺎﻣﻌﺎت واﻟﻤﻌﺎھﺪ‬
travel expenses, ‫وﻧﻔﻘﺎت اﻟﺴﻔﺮ‬
living accommodation, ‫واﻻﻗﺎﻣﺔ اﻟﻤﻌﯿﺸﯿﺔ‬
hospitalization, transportation ‫واﻟﻄﺒﺎﺑﺔ واﻟﻤﻮاﺻﻼت‬
and residence throughout ‫واﻟﺴﻜﻦ طﯿﻠﺔ‬
her study period in Great
‫ﻓﺘﺮة دراﺳﺘﮭﺎ ﻓﻲ ﺑﺮﯾﻄﺎﻧﯿﺎ‬
Britain/UK(Great Britain).
Therefore, I ‫وﻋﻠﯿﮫ ﻓﺎﻧﻨﻲ‬
pledge ‫اﺗﻌﮭﺪ‬
to the competent authorities in
‫ﻟﻠﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﯾﻄﺎﻧﯿﺎ‬
Great Britain
that she will not work ‫ﺑﻌﺪم ﻋﻤﻠﮭﺎ‬
during her study period ‫ﺧﻼل ﻓﺘﺮة دراﺳﺘﮭﺎ‬
and that she will return/be back
‫واﻧﮫ ﺳﺘﻌﻮد اﻟﻰ ﻟﺒﻨﺎن‬
to Lebanon
at my own expenses ‫ﻋﻠﻰ ﻧﻔﻘﺘﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
upon the completion of her
‫ﻋﻨﺪ اﻧﺘﮭﺎء دراﺳﺘﮭﺎ‬
studies,
since I need ‫ﻻﻧﻨﻲ ﺑﺤﺎﺟﺔ‬
her presence in Lebanon, ‫ﻟﺮﺟﻮﻋﮭﺎ اﻟﻰ ﻟﺒﻨﺎن‬
being bound by ‫وﺑﺎن ادﻓﻊ‬1
at my own expenses ‫ﻣﻦ ﻣﺎﻟﻲ اﻟﺨﺎص‬4
all the expenses and fees
‫ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﺎت اﻟﻼزﻣﺔ‬2
required/necessary
thereto ‫ﻟﻤﺎ ذﻛﺮ اﻋﻼه‬3
This is a final, undertaking and
‫وﺗﻜﻔﻠﻲ وﺗﻌﮭﺪي ھﺬا ﻧﮭﺎﺋﻲ‬
acknowledgment.
definitive and irrevocable .‫وﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺮﺟﻮع‬
The said declarant asked me ‫وطﻠﺐ إﻟﻰ أﻧﺎ‬
the Notary Public, to organize ‫اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻌﺪل ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
this document ‫ھﺬا اﻟﺴﻨﺪ‬
that includes all the
‫اﻟﻤﺘﻀﻤﻦ ﺟﻤﯿﻊ ﻣﺎ ذﻛﺮ‬
aforementioned
in the same day, date and ‫ﺑﺎﻟﯿﻮم واﻟﺘﺎرﯾﺦ اﻟﻤﺬﻛﻮرﯾﻦ‬
department/office ‫واﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻤﺬﻛﻮرة‬
After the foregoing ‫وﻏﺐ‬
was read out loud, ‫ﺗﻼوﺗﮫ ﺟﮭﺮًا وﻋﻠﻨًﺎ‬
in public to him ‫ﺟﮭﺮًا وﻋﻠﻨًﺎ‬
he approved its content ‫وﺗﻔﮭﯿﻢ اﻟﻤﻘﺮر اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻣﻨﺪرﺟﺎﺗﮫ‬
‫أﻗﺮ وأﻋﺘﺮف ﺑﻤﻀﻤﻮﻧﮫ وإذ ﺟﺎء إﻗﺮاره‬
whereof, set our hands
‫ﻣﻄﺎﺑﻘًﺎ ﻟﻠﻄﻠﺐ اﻟﻮاﻗﻊ أﻣﻀﻲ‬
declarant ‫اﻟﻤﻘﺮر‬
Fees paid ‫ﻣﺤﻞ اﻟﺼﻨﺪوق‬
seal ‫ﺧﺘﻢ‬
stamp ‫طﺎﺑﻊ‬
signature ‫ﺗﻮﻗﯿﻊ‬
Ras El Nabeh- ‫رأس اﻟﻨﺒﻊ‬
Bechara El Khoury Avenue ‫ﺟﺎدة ﺑﺸﺎرة اﻟﺨﻮري‬
Guarantee and Undertaking ‫ﻛﻔﺎﻟﺔ وﺗﻌﮭﺪ‬
To the Attention of Embassy of
‫ﻟﻠﺴﻔﺎرة اﻟﻘﺒﺮﺻﯿﺔ‬
Cyprus
KNOW ALL MEN ...‫أﻧﺎ اﻟﻤﻮﻗﻌﺔ أدﻧﺎه‬
BY THESE PRESNETS THAT
...‫أﻧﺎ اﻟﻤﻮﻗﻌﺔ أدﻧﺎه‬
I,
the undersigned ‫اﻟﻤﻮﻗﻌﺔ أدﻧﺎه‬
Esq. ‫اﻟﻤﺤﺎﻣﯿﺔ‬
on my own ‫ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻣﻞ‬
responsibility/liability ‫ﻣﺴﺆوﻟﯿﺘﻲ‬
declare that I undertake to ‫اﺻﺮح أﻧﻨﻲ أﺗﻌﮭﺪ وأﺗﻜﻔﻞ‬
afford/cover/bear ‫ﺑﺘﺄﻣﯿﻦ‬
all the expenses ‫ﺟﻤﯿﻊ ﻣﺼﺎرﯾﻒ وﻧﻔﻘﺎت‬
of my minor children ‫أوﻻدي اﻟﻘﺎﺻﺮﯾﻦ‬
Seen by me ِ ُ‫ﻧ‬
‫ﻈ َﺮ‬
for the legalization/ to legalize ‫ﻟﻠﻤﺼﺎدﻗﺔ ﻋﻠﻰ‬
the signature of the Esq ‫ﺻﺤﺔ ﺗﻮﻗﯿﻊ ﺗﺎﻣﺤﺎﻣﯿﺔ‬
mother’s name XXX ... ‫واﻟﺪﺗﮭﺎ‬
issued on ‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻹﺻﺪار‬
having civil ‫اﻟﺤﺎﺋﺰة اﻷھﻠﯿﺔ‬
and legal capacities ‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﯿﺔ واﻟﻤﺪﻧﯿﺔ‬
who signed this ‫اﻟﻤﻮﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ ھﺬا‬
foregoing/undertaking/deed ‫اﻟﺼﻚ‬
in my office ‫ﻓﻲ داﺋﺮﺗﻲ‬
holding a license Degree (‫اﻟﻤﺠﺎز )ﯾﻌﻨﻲ اﻟﺤﺎﺋﺰة ﻋﻠﻰ إﺟﺎزة‬
in Law ‫ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻮق‬
and Notary Public in Beirut ‫اﻟﻜﺎﺗﺐ اﻟﻌﺪل ﻓﻲ ﺑﯿﺮوت‬
after the foregoing ‫ﺑﻌﺪ ﺗﻼوﺗﮫ‬
was read to her ‫ﺗﻼوﺗﮫ ﻋﻠﯿﮭﺎ‬
out loud in public ‫ﻋﻠﻨًﺎ‬
she approved its content ‫وﻣﻮاﻓﻘﺘﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻀﻤﻮﻧﮫ‬
I sealed and registered it on… ...‫ﻟﺬا ﺻﺪﻗﺘﮫ وﺳﺠﻠﺘﮫ ﺑﯿﻮم‬

You might also like