0 ratings0% found this document useful (0 votes) 478 views13 pages5 Pe-Pua, Rogelia (2018) - Unpacking The Concept of Loob in Handbook of Filipino Psychology Vol. 1, p.382-394
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content,
claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
ROGELIA PE-PUA
University of New South Wales
Australia
382
Unpacking the Concept of Loob:
Towards Developing Culture-
Inclusive Theories”
hhis chapter articulates one of the most cited core concept
in Philippine indigenous psychology-loob. Loob literally
means “inner,” “interior” or “internal.” As a concept, it refers to
one’s inner self, the internal dimension of one's identity. As a
potential culture-inclusive theory, it has at least 250 variants
that represent Filipino constructs. Loob has breadth and
depth, Itcan refer to thought, awareness, memory, volition and
emotion. It has positive, negative and neutral meanings. Loob
is the embodiment of personality, character and humanity. In
unpacking this, am taking up the challenge of articulating this
to a diverse audience—indigenous Filipino, non-indigenous
and other indigenous scholars—a culture-inclusive theory, in
a language that is not the source of the indigenous concept. I
used the approach of “indigenization from within” or cultural
revalidation, that is, understanding it from the point of view of
the indigenous, instead of direct translation or interpretation
that is not sensitive to cultural nuances.
‘THE EXOGENOUS, THE INDIGENOUS AND THE,
CRoss-INDIGENOUS (“CULTURE-INCLUSIVE”)
‘The Philippines has a long history of indigenization of
psychology that started with a movement that challenged the
universality of Western Psychology, and evolved into a discovery
and identification of genuinely indigenous concepts, “theories”
and research methods. “Sikolohiyang Pilipino (Filipino
psychology) refers to the psychology born outof the experience,
thought and orientation of the Filipinos, based on the full use of
Filipino culture and language (Pe-Pua and Protacio-Marcelino
2000, 49)” This development has to be appreciated against =
historical backdrop of periods of colonization ofthe Philippines
by Spain (300 years) and the USA (50 years). The Americans, i=
particular, have influenced the establishmentand the nature of
the discipline of psychology in the country. Ironically, itwas a=
American-trained Filipino psychologist, Virgilio Enriquez, whe
started the Sikolohiyang Pilipino movement, after he and his
colleagues came to realize the inadequacy of Western theories
and methods in reflecting and describing the Filipino psyche
The start of the movement coincided with the time in the eariy
1970s when the country was rebelling against a dictatorsat
* Copyright © 2017 The Author.government, and rejecting “imperialistic”
influence from the West (a.k.a. America)
Sikolohiyang Pilipino represented the process
of decolonization in the form of being critical
of Western theories and methods, and
‘wanting to discover their “own” psychology.
(For a fuller history of the indigenization of
psychology in the Philippines, see Pe-Pua and
Protacio-Marcelino 2000; and Pe-Pua and
Perfecto-Ramos 2012).
Enriquez (1987, 1992) illustrated the
indigenization process in terms of two
pathways. The first pathway is what Enriquez
(1987, 1992) called indigenization from
without, or what Sinha (1997) termed
indigenization ofthe exogenous. The exogenous
culture is the source, the flow is inward, i,
the indigenous culture is the target. The
process involves creating an indigenous
version, in other words, adaptation of the
foreign material to the indigenous context,
producing an indigenous version of imported
materials. The popular examples are the
translation of imported theories (mainly from
the West), or modification of psychological
tests, or replication of Western studies. In
many countries where indigenization occurs,
it is this type of indigenization that is more
common.
‘The other pathway is what Enriquez
(1987, 1992) called indigenization from
within or cultural revalidation,’ which
Sinha (1997) called internal indigenization.
The source of concepts and methods is the
indigenous culture. Psychologists start by
identifying indigenous concepts, theories
and methods, rather than adapting existing
Western concepts, theories and methods
to local situations. Through semantic
elaboration, indigenous codification or re-~
codification, and systematic explication of
implied theoretical frameworks, what is
produced is a psychology that reflects the
indigenous experience and realities. This
strategy also pays attention to the application
and use of the generated knowledge to benefit
the indigenous. The outward flow indicates
that there is an intention to apply this outside
the indigenous culture.
Through the development of
Sikolohiyang Pilipino, one of its most
significantachievements is the identification
of indigenous concepts, which are later
analyzed using various approaches, including
hermeneutical, linguistic, philosophical,
historical, sociological, anthropological, and
psychological. An example is the concept of
kapwa (shared identity) which is at the core
of Filipino social psychology, and which is
at the heart of Filipino values. While foreign
scholars who studied Filipino personality
identified a different value, pakikisama
(smooth interpersonal relations) as core
value, Enriquez (1978, 1994) discovered that
it is not maintaining smooth interpersonal
relationships that Filipinos are most
concerned with, but pakikipagkapwa which
‘means treating the other person as kapwa
or fellow human being. Since the initial
identification of kapwa, this concepthas been
studied widely, with the most recent advances
being the experimentation and systematic
study of kapwa using both quantitative and
qualitative methods. There should be enough
materials to go with to start theorizing kapwa
and relating it to other indigenous concepts
in Chinese and Japanese psychology, for
example,
Filipino personality has been and
continues to be a popular area of study of
foreign scholars who came to the Philippines.
Their interpretations of Filipino personality
characteristics vary depending on their
knowledge of the local language (with many
relying on interpreters, which is an issue in
indigenization), and more significantly, on
whether they are using the indigenous or
exogenous lens. | will give just one example.
Hiya was one of the Filipino values
identified by American scholars in the
1960s. Pe-Pua and Protacio-Marcelino
discussed this in an article outlining the
legacy of Virgilio Enriquez. Sibley (1965)
translated it as “shame.” Lynch (1961)
* Enriquez and a few other authors argue that the term "Indigenization” when referring to this approach to
indigenization is not accurate—how do you indigenize something that is already indigenous?
PE-PUA 383explained it as "the uncomfortable feeling
that accompanies awareness of being in a
socially unacceptable position, or performing
a socially unacceptable action; for example,
when a son or daughter is scolded by
the parent in front of other people. The
Filipino Andres (1994) described hiya as
“an ingredient in why Filipinos overspend
uring fiestas [holiday festivals celebrating
some patron saints or significant events in
the locality] in order to please their visitors,
even to the extent of going into debt (64) The
three interpretations above can be considered
as “exogenous,” even Andres's although he
Is a Filipino. They were inadequate because
they failed to take into account the effect of
affixations in Philippine languages that can
giveanewmeaningtoa root word suchas hiya.
A Filipino philosopher, Armando Bonifacio
(1976) adopted an indigenous approach and
alerted us to the different meanings of hiya
depending on its form or affixation, Thus, it
could simply refer to “embarrassment” as in
nakakahiya (embarrassing), napahiya (placed
in an awkward position), ikinahiya (be
embarrassed with someone), etc. With some
affixes, it can have a negative meaning, as in
napahiya/pinahiya (humiliated by someone)
for example; with others, positive, as in
mahiyain (shy-considereda virtue, especially
among women); and instill other forms, itcan
be either positive or negative, eg,, kahihiyan
(sense of propriety, or embarrassment)
After Bonifacio, a Filipino-born but German-
trained historian, Zeus Salazar (1981, 1985),
expanded on the analysis of hiya by looking
at the affixation to the root word, and in the
process discovered the internal and external
aspects of hiya. From this, it became evident
that the foreign scholars have captured the
external aspects only. To make the long story
short, the more appropriate translation of
hiya in English is not “shame” (exogenous)
but “sense of propriety” (indigenous).
This chapter follows the indigenization-
from-within approach, The basis is the
indigenous language and | will come back
to the issue of affixations in the Philippine
language as I examine the indigenous concept
of loob. The challenge I face is how to convey
UNPACKING THE CONCEPT OF L00R
384
the ideas of an indigenous concept, based
on an indigenous language, to non-speakers
of this language, and non-bearers of this
culture, But this is precisely the kind of
challenge that we need to address if we are
to progress towards achieving the goal of
indigenous psychologies which is to make
a contribution to universal psychology. As
expected in this process, we are constrained
by the English language which often could
give an approximation only of the concept in
its original linguistic source.
‘Asa caveat, the paper is about developing
culture-inclusive theories. To me, the term
“culture-inclusive” means acknowledging the
crucial role of culture in theorizing, It also
means “inclusive of many cultures,” which is
the essence ofthe cross-indigenous approach.
“Mn this model, the different cultures of the
world are tapped as sources of cultural
knowledge. The resulting poo! may then
be called ‘cross-cultural knowledge’ More
aptly, itis cross-indigenous knowledge . . ”
(Enriquez 1992, 86).
Way Loon?
Loob featured among the important
things to study if we want to understand
Sikolohiyang Pilipino. Enriquez (1975)
clarified that psychology should be the study
of kalooban (emotions) and kamalayan
(experienced knowledge), ulirat (awareness
of one’s surroundings), isip (information and
understanding), diva (habits and behavior),
and kaluluwa (soul).
Inseveral studies and explorations into
the Filipino philosophy and the Fil
personality, loob has always been identified
as a core concept. Aside from Filipino
philosophers (Mercado 1974, 1994; De
Mesa 1984) and psychologists (Alejo 1990:
De Guia 2005; Enriquez 1992), historians
(Salazar 1977, 1981; Ileto 1979; Rafael
1993) and a poet (Lacaba 1974) have also
analyzed loob.
Loob is also a central concept in
understanding Philippine values. In fact, next
to kapwa, loob is one of the richest indigenous
concepts that came out of Sikolohiyans
Pilipino.MEANINGS OF Loos
The Vicassan's Pilipino-English Dictionary
(Santos 1983) translated loob this way:
106b (lo-6b),n. 1. inside; interior; inner
part. Syn. interyor. 2, Will; state of mind;
volition; disposition. Syn. kalooban,
kagustuhan, kaibigan. 3. Courage; valor.
Syn. tapang; giting; lakas ng loob. 4.
Manners, behavior Syn, asal, ugal.
Just looking at this dictionary entry, we
could glean that Joob is not just literally
understood, but has some psychological
dimensions.
From looking at the psychological,
philosophical, anthropological, and
historical writings about loob, the following
interpretations have been given to just the
word loob:
* inner self, the internal dimension of
a person's identity, inner being (Ileto
1979)
+ inner being, the subjective worlds (De
Guia 2005)
+ the holistic self (Mercado 1974)
* “cave” containing Filipino thought
(Lacaba 1974)
+ what's inside the self
+ actual personal feelings of the self
(Salazar 1977, 1981)
+ core characteristic of the self (Salazar
1977, 1981)
* a Filipino value (Enriquez 1992)
+ common humanity (De Mesa 1984)
* core of one’s personality and shared
identity with others (kapwa) (De Mesa
1984)
(I will come back to these interpretations
later)
There is a tendency to contrast loob
with labas, Unlike loob, Vicassan’s dictionary
translated labas in a more literal way, devoid
of psychological dimensions: “outside, outer
side or surface; dismissal, time of dismissal
(from school/work); outflow, discharge,
Passing out, as of water from a faucet, or
of blood, etc.; coming out or issue, as of a
magazine; coming out, as from hiding, ie.,
appearance; showing or presentation, as of a
play, show or film; part or role of an actor, as
in a play” (Santos 1983). As a psychological
concept, labas has been interpreted as:
* physical, outward appearance
+ behavior and actions (versus core
characteristic) (Salazar 1977, 1981),
‘There isalso a tendency to contrast loob (in its
‘common meaning as emotion) with thought
(isip), as in “pag-isahin ang loob at kaisipan”
(‘to unite feelings and thoughts"),
Similar to the example of the concept of
hiya, loob takes on some nuanced meaning
when prefixes, infixes and suffixes are added
to it. Thus, kalooban (which is often used
interchangeably with foob) means emotions,
but kaloob means “will” (as in kaloob ng
Diyos or God's will). Saloobin means attitude,
niloloob means inner feelings and thoughts,
while isaloob, paloob and mula sa loob all
connotes an inward process, The repetition
of words in Philippine language connotes
intensity, so that kaloob-looban means the
inermost., Still consistent with the meaning
of loob as emotion, the word can also be
combined with the word hulog (fall) to form
the phrase “nahulog ang loob” which means
“to fall in love.”
Anumber of studies on loob have relied
on a meta- or psycholinguistic analysis of
the word, After all, it is not just a word; it
is a rich concept. Alejo (1990) was able to
compile 287 variations of lob, The richness
of understanding loob is brought out by
the affixations similar to the above, and the
combination of /oob and another root word.
With the help of two diagrams containing
selected variations of loob, I shall introduce
the lexical/semantic domain of loob, albeit
ita small proportion of the whole concept.
Lexical domain of loob: loob + another
root word
Figure 1 shows 12 variations of loob
when a second root word is attached to it.
1 will briefly describe these, and alert the
reader to the affixations that are important
in understanding these forms of loob.
PE-PUA | 385Figure 1. Lexical domain of Loob (non-binary)
Loob + ganda (beauty)
When loob combines with ganda, we
get kagandahang-loob (n.) a socio-personal
value that links with the core Filipino value
of kapwa (shared identity). Someone who
is maganda ang loob (adj.) is generous.
Someone who has magandang kalooban
(beautiful o0b) (n.) is pure-hearted, noble-
minded. The act of showing kindness and
generosity is nagmagandang-loob (v)
Loob + palagay (at ease)
Palagay means at ease, so when
combined with loob indicates two or more
Jobs being at ease with each other. Palagay
ang loob (adv) means being in rapport, being
comfortable and at ease with, where there is
mutual trust. A friend or someone that one
is at ease with is a kapalagayang-toob (n).
Pakikipagpalagayang-loob (verb-noun) is the
process of mutually establishing rapportand
trust, while makipalagayang-loob (w) is the
action of a person trying to gain the rapport
and trust of another.
Loob + kusa (initiative)
Kusang-loob (n.) is a sense of initiative
from within, without prodding from others.
It is voluntary (not forced), from one’s
own decision. It is sincere, selfless, and not
expecting of any reward.
UNPACKING THE CONCEPT OF L008
386
Loob + tibay (durability)
Tibay ng loob (strength or durability
of the foo) (n.) refers to an inner strength
that is stable and unwavering. Someone
who is matibay ang loob (adj,) is unflinching,
determined, and brave, When in crisis, one
is given this prodding or advice, "Tibayan mo
ang loob mo!” (*Strengthen your loob; ie. call
on that inner strength),
Loob + payapa (peaceful)
Someone who is mapayapa ang loob
(whose loob is peaceful) (adj.) is calm, at
peace with themselves, unperturbed. Thus,
one aims to always have kapayapaang-loob
(1), inner peace.
Loob + tapat (truthful)
Tapatna kalooban (a truthful loob) (n) is
being true to one’s self, and sincere. Someone
with this virtue has pureand noble intentions,
aclear conscience, trustworthy, keeps to his/
her word. He/She is therefore reliable with
what he/she speaks,
Loob + utang (debt)
Utang-na-loob is perhaps the most
controversial indigenous concept in
Sikolohiyang Pilipino, having been exposed
to the same exogenous and indigenous
interpretations as hiya. Utang-na-loob was
translated by the American sociologist Kaut
(1961) as “debt of gratitude.” Andres (1994,
190-91) defined it, following Kaut's logic, as
“the principle of reciprocity incurred when
an individual helps.another. The person
helped then feels an obligation to repay the
debt in the future when the helper himself
(sic) is in need of aid, or he (sic) may. repay
his (sic) debt by sending gifts. Itis often not
clear when a debt has been fully paid, so that
the relationship becomes an ongoing one.”
Hollnsteiner (1961) took this interpretation
further by claiming that the recipient of the
favor is forced “to show his (sic) gratitude
properly by returning the favor with interest.”
Enriquez (1977) dared to speculate that
there is an element of wanting to promote
reciprocity which is useful for maintaining
the image of the colonizer as benefactor. But‘coking at utang-na-loob more closely in the
context of Filipino culture, it actually means
“gratitude/solidarity.” It is not necessarily a
surdenas the word “debt” connotes, because
i the Filipino pattern of interpersonal
relations, there is always an opportunity to
return a favor. It is not absolutely obligatory
in the immediate future, for the opportunity
wo show utang-na-loob might come only in the
next generation, maybe not in your lifetime.
Your children will see to itthatitis recognized
and respected. It is a beautiful element of
Filipino interpersonal relationships that
binds people to their home community or
‘home country. In fact, this is expressed in a
popular Filipino saying, “Ang hindi lumingon
sa pinanggalingan ay hindi makakarating sa
paroroonan. (Those who do not look back to
where they came from will not reach their
destination)’ Utang-na-loob isa calling heard
by many Filipinos who go to other lands
but who still retain strong ties with their
homeland.
Loob + wala (none)
This is not about having a loob. Wala
a loob literally means “it is not in the loob.”
Therefore, it could mean not being one’s self,
forgetting about an important issue, or not
taking an important matter seriously (e.g.,
when one has said a hurtful thing but does
notmean it, having not thought about it well).
Itcan also mean a lack of energy or attention
to an issue, or being numb (emotionally), or
involuntary in one’s feelings and actions.
Loob + bago (new)/balik (return)
Someone who experiences a
pagbabagong-loob (renewal ofthe loob) is said
to have undergone some kind of conversion,
usually for the better—enlightenment, a
paradigm shift, a shift to another way of
thinking, A related concepts pagbabalik-loob
(return of the /oob), for example, balik-Diyos
(return to God) which means a renewal
after being lost in one’s way. It could include
repentance, returning home after forsaking
it, returning to (good) old ways and rejecting
the negative/bad path.
Loob + tining (sharpness of tone)
Tining ng loob (n,) refers to clarity of
thinking, feeling and volition. It is related to
tibay ng loob (integrity).
Loob + dakila (great)
A great loob (dakilang loob) (n.} is taking
kagandahang-loob (shared humanity) to a
higher level of being heroic, self-sacrificing,
being able to think of the wider good, and not
justthe individual or the family. Someone who
possesses this is alsoa deep and wide thinker,
‘The archetype for this is God.
Loob + baba (low)
Humility is considered a virtue in
Philippine culture, therefore people who
have a mababang-loob (a low loob) (n.) is
admired because they are able to live true
to themselves, and know how to be one with
the poor and disadvantaged. They respect
the equal dignity of others, listen to others
sincerely, accept their own weaknesses and
shortcomings, and admit their own mistakes.
Binary versions of loob
Figure 2is still about loob combined with
another root word, but this time, there are
binaries of the added root word that provide
a different meaning to loob, Sometimes they
are direct opposites, sometimes they are not.
Seven such binaries are presented here.
Loob + lakas (strong)/hina (weak): Strength
ofloob
‘The positive side, lakas ng loob (loob’s
strength) (n.) means courage. Someone who
is malakas ang Ioob (adj.) can be adventurous
and daring, and tends to get into tight
situations without being afraid. There is an
advice to the afraid, “Lakasan mo ang loob
mo!" (“Be brave, strengthen your loob”),
while there is also disdain for someone who
has too much of this, asin “Ang lakas ng lob
mof" (“Your daringness is wrongly placed!” or
“How dare you!”)—also said of someone who
has too much self-confidence (“bilib sa sarili’).
The opposite of Jakas ng loob is hina
ng loob (loob’s weakness) (n.). The person
PEPUA 387parma
sgescomams
Figure 2. Lexical domain of Loob ~ binary
who is mahina ang loob (adj) is a coward,
always afraid, easily frightened, lacking in
self-confidence, unprepared to take chances,
afraid to get hurt, emphasizes their weakness
rather than their strength.
Loob + gaan (light)/bigat (heavy): Weight
of loob
Gan (lightness) and bigat (heaviness)
rng loob are related to how one feels toward
the other—whether you like or dislike them,
whether you feel comfortable with them,
whether you accept them or not. Gaan ng
Ioob connotes sympathy with the other, and
willingness to show and accept kagandahang-
loob. It is certainly consistent with palagay
ang loob, Its intense form, mabigat ang loob,
can mean distrust, anger or even hate, It is
consistent with sama ng loob (see next).
Loob + buti (good)/sama (bad): Good and
bad loob
Mabuting loob (good loob) (adj.) is close
to magandang-loob (beautiful loob). Someone
who has mabuting loob is kind, good-natured,
pure of heart, honest, has good kapwa skills.
Sama ng loob (n.) is not the opposite of
mabuting loob. Itis a feeling towards another,
UNPACKING THE CONCEPT OF LOR
388
characterized by hurt feeling resentment or
bearing grudge. Sama (bad) is used here not
in an ethical senseas in masamang-tao (abad
person) but more in the sense of the weather
(ie, masamang panahon, bad weather).
Loob + lambot (soft)/tigas (hard): Soft and
hard loob
Both malambot (soft) and matigas
(hard) ang loob are sometimes problematic
characteristics of a person, for the Filipino.
‘The malambot ang loob (adj,) can be someone
who is easily swayed by sweet words,
‘manipulated by the other's pleading or tricky
maneuvers. But they can also be preferred
because they listen, so it is easy to explain
things to them. But no one likes the matigas
ang loob (adj,) because they are uncaring,
tough, have no empathy, no sense of kapwa,
not merciful, fierce, stubborn, do not care
about what is happening around them, and
refuse to change their mind despite reasoning
todoso.
Loob + lamig (cold)/init (hot): Temperature
of loob
Both malamig ang loob (cold loob) and
mainit ang loob (hot loob) have positiveand negative qualities. The coldness brings
indifference, lack of interest or cold treatment
of kapwa; but it can also indicate calmness,
being clear-headed and having control of the
self, Same with mainit ang loob, this normally
shows impulsiveness and quick to anger, but
itcan also mean being passionate for a person
ora cause.
Loob + luwag (spacious)/sikip (tight): the
space of loob
Maluwag ang loob (adj.) is someone
‘who has space in their loob to accept another
person ora fate that comes their way. There is
no resentment; there is only readiness, open-
mindedness, On the other hand, someone
who is experiencing sikip ng loob finds it
difficult to accept their fate, or someone. Itis
related to sama ngfoob (hurt feelings).
Loob + bukas (open}/pikit (eyes shut): the
open and closed loob
Bukas ang loob (open loob) (n.) issimilar
to maluwag ang loob—open to others,
approachable, helpful, generous—a close kin
of kagandahang-loob (beautiful loob).On the
other hand, the loob has eyes too, that when
shut (pikit) or blind to injustice is called pikit
‘ang loob (adi)
PRELIMINARY THEORIZING OF THE Loon
From the 19 forms of loob illustrated in
figures 1 and 2 and described briefly above,
‘we can see some potential for loob covering
aspects of Filipino character or personhood.
As mentioned earlier, the loob has been
analyzed by several scholars. Alejo (1990)
summarized these studies in his seminal
work before presenting his own model of,
the loob, The descriptions below are from
Alejo’s summary. I follow this by Alejo's
conceptualization of loob.
Loob as the cave of Filipino thought
(Lacaba 1974)
Emmanuel Lacaba was an activist poet
during the 1970s, the period of nationalistic
protests against American imperialism and
the regime of the late President Ferdinand
Marcos—the same period when the
Sikolohiyang Pilipino movement was born.
Lacaba theorized that due to centuries
of being under colonial rule, the Filipino
consciousness seemed to have withdrawn
into their loob. The loob, or kalooban, is
the “cave” that becomes the organizer or
organization of Filipino thought, much like
darkness, or melancholic forest. The loob
is part of the dialectic of personhood. The
development is internal, borne out of the
struggles within, for example, a society,
leading to pagbabagong-loob (enlightenment
or renewal of the loob).
Alejo (1990) criticized this interpretation
by commenting that it was not so much that
the Filipinos decided to withdraw into
their /oob, but that due to the foreigners’
interference in the Filipinos’ lives, they lost
their home; they were thrown out of their
selves; they lost their loob.
Loob as holistic (Mercado 1974)
Fr, Leonardo Mercado belongs to the
SVD or Divine Word Missionaries order
of the Catholic Church. He is primarily a
theologian and philosopher who worked
closely with Enriquez in developing
Sikolohiyang Pilipino. Using metalinguistic
analysis, he conceptualized loob as being
holistic, consisting of four dimensions:
intellectual (e.g, isaloob-internalize; loob
as mind; saloobin-attitude), emotional (eg,
sama ng loob-grudge, resentment; mainit
ang loob-impulsive), volitional (e.g., kusang-
loob-initiative; loobin-will it), and ethical
(e.g., utang-na-loob-human solidarity;
magandang loob-shared humanity; balik-
Joob-enlightened returning /oob).
Mercado (1994) also conceived the loob
as closely linked to katawan (body), to sarili
(elf), and to bait (sense, reason). “Sarit is
the ‘bigger umbrella’ which embraces loob
and katawan, Katawan, in turn, is inseparable
from soul and spirit. Loob isan interior aspect
of sarili. The loob manifests itself in the
katawan and vice-versa (chapter I, p13).
Alejo regarded Mercado's work as among
the first systematic studies of loob. He noted
though that Mercado did not pay attention
to affixations in Philippine languages which
could have lead him to a fuller understanding
of loob
PE-PuA
389Loob as state of emotions and core
characteristic (Salazar 1977, 1981)
Zeus Salazar is a Filipino historian with
a German training who was at the forefront
of developing Sikolohiyang Pilipino, together
with Enriquez. In examining the history
of Sikolohiyang Pilipino, he came up with
four filiations of Philippine psychology:
(a) the Western tradition of academic-
scientific psychology; (b) the Western
(clerical) tradition of academic-philosophical
psychology; (c) ethnic psychology (major
basis of Sikolohiyang Pilipino); and (4)
psycho-medical system with religion as
cohesive element and explanation (Salazar
1985).
Salazar (1977) linked loob to other
indigenous concepts such as ginhawa
(total well-being), ulirat (awareness of
one's surroundings), malay (experienced
knowledge), which he believed are part of
Joob since they are niloloob (inner). In other
words, loob is not just emotions. There is
volition, lagay (comfort), saloobin (attitudes),
While emotions, well-beingand other aspects
of consciousness are within loob, there are
still differences between these and loob.
Salazar’s (1981) further explorations in
psycholinguistics lead him to the loob-labas
dichotomy. The loob has to do with core
characteristics, while the labas has to do
with behavior or action. Therefore, things do
not stay in the loob but there are actions or
movements outward. Included among these
behaviors are intellectual behaviors such as
understanding, conscience and so on. The
Jabas has social and temporal dimensions,
while the loob has state of emotions. The loob
is passive; its movements are involuntary.
‘The labasis active, intentional and voluntary.
In summary, the loob is pure subject, non-
temporal, individual, ahistorical. However,
itis linked to the labas which is the world of
object, thing, society.
‘Alejo's comment about Salazar’s work is
thathe missed the many meanings of foob and
focused too much on loob-labas. For example,
kagandahang-loob (shared humanity) has
external manifestations. Alejo believed that
Iabas needs its own theory that emanates
390 | UNPACKING THE CONCEPT OF L008
from [oob. Ina way, labas is the loob coming
to the surface (Alejo 1990),
Loob as the true self (Ileto 1979)
Reynaldo Ileto is another Filipino
historian. He became popular with his
publication of Pasyon and Revolution: Popular
‘Movements in the Philippines, 1840-1910,
where he attempted to give a voice to the
humble revolutionaries in the uprising
against Spanish rule. He stumbled across
indigenous concepts related to personhood
or character when trying to understand the
perceptions and perspectives of the Filipino
revolutionaries, One of these conceptsis loob,
which he analyzed using a hermeneutical
approach.
individual [oob (inner self), which Is
where the true worth of a person lies.
It is alright to be maginoo (the Tagalog
‘equivalent of datu [chieftain]) as long as,
the external signs of power are matched
by an equally beautiful loob, (Ileto 1979,
20)
eto (1979) sees the loobas the arena where
everyone is equal, regardless of their class,
religion, and color of skin. But the loob is not
static; it has an influence on the environment,
onsociety, and the world. The state of loob can
be seen in external events.
What is the relation of loob to the
revolution? The revolution requires a change
of loob of members of society. Members
of the revolution must undergo rituals of
purification of the loob, from the darkness
of being afraid to the light of the loob. The
revolution will succeed if there is unity in
pagbabagong-loob (renewal or enlightenment
of the loob) thatis focused on offering oneself
to the struggle. For the ordinary people, the
revolution is a religious adventure. One must
be bukas ang loob (open loob) to God, to mercy
and sympathy, Being worthy is the path to
freedom. Enlightenment is felt in the loob;
sufferings of the loob will be replaced by joy
and enlightenment (Ileto 1979).
Tleto presented some negative qualities
of the loob, such as vacillation (pag-urong-
sulong ng loob) in times of trials (a weak
Ioob will lead to the weakening of themovement); being blinded by material things
(the brightness of the loob versus the luster
of the labas; those who live according to the
labas prey on those who have mahinang loob-
weak lob}; and katigasan ng loob (“hard
uncaring loob; being numb to the sufferings
of others) (Ileto 1979).
eto (1979) also proposed that the lob
has an innate strength, butt will go nowhere
until it has understood or appreciated the
truth of where he/she came from. A pure
Joob will lead to glory or ginhawa (total
well-being),
Loobas the center of personality and the
world of being (De Mesa 1984)
Alejo (1990) considered De Mesa’s
theological hermeneutical interpretation of
oob as the most productive, if not the most
sophisticated attempt to understand loob. De
Mesa was able to grasp the concepts of utang-
na-loob, kagandahang-loob and loob itself.
De Mesa (1984) theorized that loob is
the ultimate framework that is central to our
reality. Moreover, it is the zone of our being
and the substratum of emotions, ideas and
actions. Loob is the principle that binds and
integrates our humanity at the intellectual,
emotional, volitional and ethical dimensions.
But loob is not just the core of our personality;
it is the self as kapwa. Words like utang-na-
loob, kagandahang-loob, kaloob, sama ng loob,
etc, are relational concepts. Therefore, loob
is arelational concept. Last but not the least,
loob is the source of creativity and being, as
Jongas the individual has relationship with
the Creator (God).
De Mesa (1984) was the one who gave
the clearest explanation of why utang-na-loob
is not debt of gratitude where reciprocity
dominates, and contractual obligation is
the ethical mechanism. Rather, it is “debt of
humanity”—our responsibility to humanity
is to behave in a humane manner, to show
concern for others (kapwa). There isa phrase,
“Utang-na-loob!" which translates to “Please!”
but certainly the word “please” does not
capture the essence of this phrase. You could
hear victims of disasters say, "Utang-na-loob!
Maawa kayo sa amin! Tulungan nyo kami!"
This translates to "Please! Have pity on us!
Help us!” In this context, utang-na-loob has
nothing to do with reciprocity or contractual
obligation. Itis a call to one’s sense of human
solidarity. You respond to such a plea, not
because you owe them a favor, but because
you are a kapwa, you have good loob, a sense
of one-ness with humanity.
The architecture of loob (Alejo 1990)
Albert Alejo is a Filipino Jesuit scholar-
anthropologist who studied under Enriquez.
The title of his book, Tao Po! Tuloy! Isang
Landas ng Pag-unawa sa Loob ng Tao (Knock
Knock! Come int A Path towards Understanding
‘Man's Loob), immediately defines loob as the
inner sanctum—you must knock in the most
respectful way, and wait for permission to
enter and access the /oob. Sometimes, the loob
can be silent, or the door may not open, so you
need to be sensitive and use pakikiramdam
(being sensitive to cues) and slowly gain trust
so that the loob can come out. Pakikiramdam
islike trying to get into the loob of someone's
loob.
Alejo (1990) started his theorizing of
Ioob by suggesting that loob is not just “not-
labas"—it has breadth, depth and content. It
is both the container and the content. This is
the sculpture or the shape of Joob. He then
proceeded to presentthe architecture of loo.
Much like any building, you need to admire
and appreciate a building not by just doing it
from the outside, but you must go in and be
in the center, inside the building, and then
move around. Therefore, to understand the
loob, you must go inside, pumaloob, and gain
the point of view from the loob, the seat of
consciousness and feeling. You must be able
to enter the loob without forcing yourself
in, You need to be matunog (resonant) and
know how to behave; and you must be good
in pakikiramdam. You also need to go through
pakikipagpalagayang-loob (building rapport
and trust) in order for the loob to come out,
or for you to be allowed to access the loob.
Kutob (hunch) is a relevant concept here. It
can be a slight hint, which could prove to be
wrong, but at least give you a glimpse of the
loob. It takes time to understand someone's
loob. Itrequires patience, intense observation,
listening, and focus (Alejo 1990).
PE-PUA 391Filipino Behavior Patterns and Value Structure: Surface, Core and Societal
“¥ Bahalana (determination)
Sama /lakas ngloob(resentment/ guts)
Pakikibala (resistance)
“Kagancdahang-loob (shared humanity)
9 Btang cartoon jefeolldwnity) —Lantiag (ewceenbss/capess}
a Sean > :
Figure 3. Filipino Behavior Pattems and Value Structure (Enriquez 1992)
Alejo elaborated on how loob is both
ubod (core) and daigdig (world), much
like the center and the rays of a wheel.
As daigdig, loob has three elements: (a)
abot-malay-the extent of consciousness or
awareness, measured by breadth; (b) abot-
dama-the extent of emotions, measured by
intensity or depth; and (c) abot-kaya-the
extent of ability, measured by strength and
content. Abot-malay includes awareness of
self, others (kapwa), the world, and God.
Abot-dama includes getting into the loob
of the other person, showing empathy and
sympathy, being deeply involved, and being
one with God, Abot-kaya includes integration
ofthe /oob, taking responsibility, continuity of
integrity, and struggle and hope. (Alejo 1990)
Loob as value (Enriquez 1992)
The fascination with loob started with
utang-na-loob and the rejection of the
exogenous interpretation. Together with
kapwa which ended up as core Filipino value,
ueang-na-loob was givena place in Enriquez's
redefined value system but notasa core value,
392
UNPACKING THE CONCEPT OF L008
It was considered a colonial accommodative
value, It was kagandahang-loob that was
given amore prominentposition.Sama/lakas
ng loob also earned a place in this model (see
fig. 3)
Enriquez’s English translation of
kagandahang-loob is "shared humanity,
shared inner nobility.” He classified it as 2
socio-personal value linked to the core value
of kapwa.
‘The concept is manifested through an
act of generosity or kabutihan. Thus,
one sees kagandahang-loob in the act
of lending utensils to neighbors or
graciously accommodating a guest. But
to qualify as kagandahang-loob, suchacts,
of generosity must spring spontaneously
from the person's goodness of heart or
kabaitan.A display of kagandahang-loob
must have no motive save that of kindness
and inherent graciousness. (Enriquez
1992, 45)
With utang-na-loob, Enriquez rejected th=
exogenous interpretation of the concept.
and questioned why this was the conceptpicked on by the American scholars when
this was just one in a long list of meaningful
psychological concepts related to the fertile
concept of loob. He suggested that utang-na-
Joob “would be convenient in perpetuating the
colonial status ofthe Filipino mind” Enriquez
1977). On this basis, he has classified utang-
na-loob as colonial/accommodative surface
value. Agreeing with De Mesa's interpretation
of utang-na-loob as debt of “humanity,”
Enriquez (1992) considers utang-na-loob as
“a value which moves to recognize, respect,
promote, and at times defend the basic dignity
of each person” (68).
Lakas ng loob (guts, daring) was classified
as confrontative surface value, described as
inner resource for change.
Lakas ng loob is,a key ingredient in the
realization of pagbabangong-dangal,
enabling one to face difficulty, even
death, to vindicate the dangal (dignity/
honor/good) in one’s being (De Mesa
1987). Lakas ng loob is a damdamin
{internal feel/attribute/trait) necessary
for actualizing the good not only in one’s
selfbutalso in one’s fellow man (kapwa),
inone’s loob, and in facilitating the “social
good” in kapwa, (Enriquez 1992, 71)
‘THEORIZING LOOB: WORK IN PROGRESS
From the above, we could easily see that
loobisa fertile, rich conceptthatis indigenous
to Filipinos, There is certainly great potential
for developinga theory offoob, using previous
theorizing as starting point. In doing this,
it is important to recognize the existence
of several major linguistic groups in the
pines, and acknowledge that most of the
previous analyses of loob have been based on.
‘one major group and language, the Tagalog.
There is evidence of equivalence of this
concept in other cultures such as Indonesian
and Melanesian cultures. It is important to
look at this also.
The purpose of this paper was to
introduce a psychological concept that
is indigenous to the Filipinos. It was an
invitation to enter the loob (pumaloob) of
Philippine indigenous psychology. Admittedly,
this in itself, just like the theorizing of loob, is
still work in progress.
In future endeavours, the purpose will
shift to finding the similarities with other
cultures, integrating several loobs, along the
path of cross-indigenization.
REFERENCES
Alejo, A. E. 1990. Tao Po! Tuloy! Isang Landas
ng Pag-unawa sa Loob ng Tao. Quezon
City: Office of Research and Publications,
Ateneo de Manila University.
Andres, T. D. 1994. Dictionary of Filipino
Culture and Values. Quezon City: Giraffe
Books.
Bonifacio, A. 1976. “Hinggil sa Kaisipang
Pilipino (On Filipino Thought).” Pp.
24-48 in Ulat ng Unang Pambansang
Kumperensya sa Sikolohiyang Pilipino,
edited by L. F. Antonio, E. S. Reyes, R.
E, Pe, and N. R. Almonte. Quezon City:
Pambansang Samahan sa Sikolohiyang
Pilipino,
de Guia, K. 2005. Kapwa: The Self in the
Other: Worldviews and Lifestyles of
Filipino Culture-Bearers. Pasig City: Anvil
Publishing, Ine.
De Mesa, J. 1984. “Loob and Prayer.” Witness,
Second Quarter. Also published as pp.
42-50 in Ministry Today 2 (1), 1st Quarter.
.1987. “With a Listening Heart.”
Solidarity with the Culture: Studies in
Theological Re-rooting. Quezon City:
Maryhill School of Theology.
Enriquez, V. G. 1977. Filipino Psychology in
the Third World. Quezon City: Philippine
Psychology Research House.
—— 1978. "Kapwa: A Core Concept in
Filipino Social Psychology.” Philippine
Social Sciences and Humanities Review
42 (1-4): 100-08.
; 1987. “Decolonizing the Filipino
Psyche: Impetus for the Development
of Psychology in the Philippines.” Pp.
265-87 in Psychology Moving East: The
Status of Western Psychology in Asia and
Oceania, edited by G. H. Blowers, and A.
M. Turtle, Boulder & London: Westview
Press.
PE-PUA 393= 1992. From Colonial to Liberation
Psychology: The Philippine Experience.
Quezon City: University ofthe Philippines
Press.
1994. Pagbabangong-dangal:
Indigenous Psychology & Cultural
Empowerment. Quezon City: Akademya
ng Kultura at Sikolohiyang Pilipino.
Hollnsteiner, M. R. 1961. “Reciprocity in
the Lowland Philippines.” IPC Papers
no. 1. Quezon City: Ateneo de Manila
University.
Ileto, 1979. Pasyon and Revolution: Popular
Movements in the Philippines, 1840-1910.
Quezon City: Ateneo de Manila University
Press.
Kaut, C. R. 1961. “Utang-na-loob: A System of
Contractual Obligation.” Southwestern
Journal of Anthropology 17: 256-72.
Lacaba, E. 1974. “Ang Loob: llang Tala sa
Paglimi-liming Pilipino.” The Literary
Apprentice.
Lynch, F. 1961, “Social Acceptance.” Pp. 1-21
in Four Readings on Philippine Values,
edited by F. Lynch. Quezon City: Ateneo
de Manila University Press.
Mercado, L. 1974, Elements of Filipino
Philosophy. Tacloban City: Divine Word
University Press.
Mercado, L. N. 1994. The Filipino Mind:
Philippine Philosophical Studies II
(Cultural Heritage and Contemporary
Change Series III Asia). Washington,
D.C: Council for Research in Values and
Philosophy.
Pe-Pua, R,, and P, Perfecto-Ramos. 2012. “The
Philippines” Pp. 395-411 in The Oxford
Handbook of the History of Psychology:
Global Perspectives, edited by D. Baker.
New York: Oxford University Press.
UNPACKING THE CONCEPT OF L008
304 |
Pe-Pua, R., and E, Protacio-Marcelino.
2000. “Sikolohiyang Pilipino (Filipino
Psychology): A Legacy of Virgilio G.
Enriquez.” Asian Journal of Social
Psychology 3: 49-71.
Rafael, V. 1993. Contracting Colonialism:
Translation and Christian Conversion in
Tagalog Society under Early Spanish Rule.
Durham and London: Duke University
Press.
Salazar,Z. 1977.“Ang Kamalayan at Kaluluwa:
Isang Paglilinaw ng Ilang Konsepto sa
Kinagisnang Sikolohiya.” Pp. 131-44
in Ulat ng Ikalawang Pambansang
Kumperensya sa Sikolohiyang Pilipino,
edited by L, F. Antonio, L. L. Samson, E.
S. Reyes, and M. A. Paguio. Quezon City:
Pambansang Samahan sa Sikolohiyang
Pilipino.
, 1981. “Wika at Diwa: Isang
Pansikolingguwistikang Analisis sa
Halimbawa ng Konsepto ng ‘Hiya.” Pp.
38-43 sa Ulat ng Ikalabindalawang
Seminar sa Sikolohiya ng Wika, edited by
S. Cipres-Ortega. Quezon City: University
of the Philippines.
—— 1985. “Four Filiations in Philippine
Psychological Thought.” Pp. 194-214 in
Sikolohiyang Pilipino: Isyu, Pananaw at
Kaalaman (New Directions in Indigenous
Psychology), edited by A. Aganon and M.
David. Manila: National Book Store.
Santos, V. C., ed. 1983. Vicassan’s Pilipino-
English Dictionary, revised ed. Manila:
National Book Store.
Sibley, W. 1965. Area Handbook on the
Philippines. Chicago: University of
Chicago.
Sinha, D.1997. "Indigenizing Psychology” Pp.
129-69 in Handbook of Cross-cultural
Psychology, 2nd ed., vol. 1, edited by J.
W. Berry, ¥. H. Poortinga, and J. Pandey.
Boston, MA: Allyn & Bacon.