0% found this document useful (0 votes)
183 views59 pages

Radio Carro Skoda KD-S5050 Manual Usuario

Uploaded by

Fidio Rodriguez
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
183 views59 pages

Radio Carro Skoda KD-S5050 Manual Usuario

Uploaded by

Fidio Rodriguez
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 59

ENGLISH

ESPAÑOL
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD

FRANÇAIS
RECEPTEUR CD

KD-S5050/KD-S10
DIRECT TRACK ACCESS
KD-S5050

SEL

DISP
7 8 9 10 11 12

DIRECT TRACK ACCESS


KD-S10

SEL

DISP
7 8 9 10 11 12

For installation and connections, refer to the separate manual.


Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
INSTRUCTIONS Retain this information for future
reference.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS Model No.

Serial No.

GET0171-001B
[J]

Cover-KD-S5050-KD-S10[J] 3 11/11/03, 15*49


INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS


1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.

How to reset your unit


While holding SEL (Select), press (Standby/On Attenuator) for more than 2 seconds.
This will reset the built-in microcomputer.

(Standby/On Attenuator)

FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

SEL (Select)

NOTES:
• Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.
• If a CD is in the unit, it will eject when you reset the unit. Be careful not to drop the CD.

EN02-03-KD-S5050[J]f 2 7/29/03, 10:14 AM


Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

ENGLISH
CONTENTS
How to reset your unit .................................. 2 SOUND ADJUSTMENTS .................... 12
How to use the MODE button ...................... 3 Adjusting the sound ................................... 12
Turning on/off the loudness function ............. 12
LOCATION OF THE BUTTONS ...............4
Using the Sound Control Memory (SCM) .. 13
Control panel ............................................... 4
Storing your own sound adjustments ........ 14
BASIC OPERATIONS ..........................5 OTHER MAIN FUNCTIONS ................. 15
Turning on the power ................................... 5
Setting the clock ........................................ 15
RADIO OPERATIONS .........................6 Canceling Advanced SCM – SCM LINK .... 15
Selecting the level display ......................... 16
Listening to the radio ................................... 6
Detaching the control panel ....................... 17
Storing stations in memory .......................... 7
Tuning in to a preset station ........................ 8 MAINTENANCE .............................. 18
CD OPERATIONS ..............................9 Handling discs ........................................... 18
Playing a CD ................................................ 9 TROUBLESHOOTING ....................... 19
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 10 SPECIFICATIONS ............................ 20
Selecting CD playback modes ................... 10
Prohibiting CD ejection .............................. 11

How to use the MODE button


If you press MODE, the unit goes into functions mode and the number buttons work as different
function buttons.
MODE

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
Time countdown indicator

To use these buttons as number buttons again after pressing MODE, wait for 5 seconds without
pressing any number button until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.

BEFORE USE
* For safety.... * Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this If you have parked the car for a long time in hot
will block outside sounds, making driving or cold weather, wait until the temperature in the
dangerous. car becomes normal before operating the unit.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
3

EN02-03-KD-S5050[J]f 3 7/29/03, 10:14 AM


LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
ENGLISH

o ; a s df g h

Display window j k

12 34 5 67 8 9

FM
DIRECT TRACK ACCESS

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

p q w e r t y ui

1 (Standby/On Attenuator) button Display window


2 +/– button
o SCM (Sound Control Memory) indicator
3 LOUD (Loudness) button
; CD indicator
4 SEL (Select) button
a Band indicators
5 Loading slot
FM1, FM2, FM3
6 AM button
AM
7 0 (Eject) button
s Tuner reception indicators
8 CD button
MO (Monaural), ST (Stereo)
9 FM button
d RND (Random) indicator
p DISP (Display) button
f RPT (Repeat) indicator
q MO (Monaural) button
g LOUD indicator
w RPT (Repeat) button
h CD-in indicator
e RND (Random) button
j Main display
r Number buttons
k Volume level indicator
t MODE button
y SCM (Sound Control Memory) button
u (Control panel release) button
i 4 / ¢ buttons
• Also functions as SSM buttons when
pressed together.

EN04-04-KD-S5050[J]f 4 7/29/03, 10:15 AM


BASIC OPERATIONS

ENGLISH
1 FM

CD
SSM 2
AM
MO RPT RND
MODE SCM

Turning on the power 4 Adjust the sound as you want (see


pages 12 – 14).
1 Turn on the power.

To drop the volume in a moment


Press briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
Note on One-Touch Operation: the volume level will drop in a moment.
When you select a source in step 2 below, the To resume the previous volume level, press the
power automatically comes on. You do not have button briefly again.
to press this button to turn on the power.

2 Select the source. To turn off the power


Press and hold until "SEE YOU"
FM appears on the display.

CD Note:
When you use this unit for the first time, set the built-
AM
in clock correctly, see page 15.

To operate the tuner (FM or AM),


see pages 6 – 8. CAUTION on volume setting
To operate the CD, CDs produce very little noise compared with other
see pages 9 – 11. sources. If the volume level is adjusted for the tuner,
3 Adjust the volume.
for example, the speakers may be damaged by the
sudden increase in the output level. Therefore, lower
the volume before playing a disc and adjust it as
To increase the volume. required during playback.

To decrease the volume.

Volume level appears

Volume level indicator


(see page 16)
5

EN05-05-KD-S5050[J]f 5 8/20/03, 5:19 PM


ENGLISH RADIO OPERATIONS

FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

Listening to the radio To stop searching before a station is received,


press the same button you have pressed for
searching.
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station manually:
Searching a station automatically: Manual search
Auto search
1 Select the band (FM 1 – 3, AM).
1 Select the band (FM 1 – 3, AM).
FM
FM1 FM2
FM
FM1 FM2 FM3
FM3
AM AM
AM AM
Lights up when receiving an Note:
FM stereo broadcast with This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
Selected band appears sufficient signal strength
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.

2 Press and hold ¢ or 4 until


“M” (manual) starts flashing on
the display.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.

2 Start searching a station.

Press ¢ to search
stations of higher
frequencies.

Press 4 to search
stations of lower Selected band appears
frequencies.

When a station is received, searching stops.


6

EN06-08-KD-S5050[J]f 6 7/17/03, 9:54 AM


3 Tune in to a station you want while “M” Storing stations in memory

ENGLISH
(manual) is flashing.
You can use one of the following two methods
to store broadcasting stations in memory.
Press ¢ to search
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
stations of higher
station Sequential Memory)
frequencies.
• Manual preset of both FM and AM stations
Press 4 to search
stations of lower FM station automatic preset: SSM
frequencies. You can preset 6 local FM stations in each
FM band (FM1, FM2 and FM3).
• If you release your finger from the button, the
manual mode will automatically turn off after 5 1 Select the band (FM1 – 3) you want
seconds. to store FM stations into.
• If you hold down the button, the frequency keeps
changing (in 200 kHz intervals for FM and 10 kHz
for AM) until you release the button. FM
FM1 FM2
When an FM stereo broadcast is hard FM3
to receive:
1 Press MODE to enter the functions mode while
listening to an FM stereo broadcast. 2 Press and hold both buttons for
2 Press MO (monaural), while still in the functions more than 2 seconds.
mode, so that the MO indicator lights up on
the display.
Each time you press the button, the MO indicator
lights up and goes off alternately.
SSM

MODE MO

MO (monaural) indicator
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.

Local FM stations with the strongest signals are


searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3.)
These stations are preset in the number buttons –
When the MO indicator is lit on the display, the No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
sound you hear becomes monaural but the When automatic preset is over, the station stored
reception will be improved. in number button 1 will be automatically tuned in.

EN06-08-KD-S5050[J]f 7 7/18/03, 8:56 AM


Manual preset Notes:
• A previously preset station is erased when a new station
ENGLISH

You can preset up to 6 stations in each band (FM1, is stored in the same preset number.
FM2, FM3 and AM) manually. • Preset stations are erased when the power supply
to the memory circuit is interrupted (for example,
Ex: Storing an FM station of 92.5 MHz into the during battery replacement). If this occurs, preset the
preset number 1 of the FM1 band. stations again.

1 Select the band (FM1 – 3, AM) you


want to store FM stations into (in Tuning in to a preset station
this example, FM1).
• Each time you press the button, the FM You can easily tune in to a preset station.
band changes as follows: Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see “Storing stations in
FM memory” on page 7 and 8.
FM1 FM2
FM3 1 Select the band (FM1 – 3, AM).
AM AM
FM
FM1 FM2
2 Tune in to a station of 92.5 MHz. FM3
Press ¢ to tune AM AM
stations of higher
frequencies.

Press 4 to tune
stations of lower
2 Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
frequencies.

3 Press and hold the number button 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

(in this example, 1) for more than


2 seconds.

“P1” flashes for a few seconds.

4 Repeat the above procedure to


store other stations into other
preset numbers.

EN06-08-KD-S5050[J]f 8 7/17/03, 9:54 AM


CD OPERATIONS

ENGLISH
FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

Playing a CD Note:
When a CD is inserted upside down, the CD automa-
Insert a disc into the loading slot. tically ejects.
The unit turns on, draws
a CD and starts playback
automatically. To stop play and eject the CD
Press 0.
CD play stops and the CD automatically ejects
Note on One-Touch Operation: from the loading slot.
When a CD is already in the loading slot, pressing CD • If you change the source, the CD play also
turns on the unit and starts playback automatically. stops (without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD
The CD-in indicator flashes
play starts from where playback has been
stopped previously.

Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15
seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust. (CD
play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is
turned off.
The CD-in indicator lights up
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while driving
on such rough roads.
Total playing time of Total track number of
the inserted disc the inserted disc

Elapsed playing time Current track

All tracks will be played repeatedly until you


stop playback.
9

EN09-11-KD-S5050[J]f 9 8/20/03, 5:21 PM


Locating a track or a particular Selecting CD playback modes
ENGLISH

portion on a CD
To play back tracks at random (Random Play)
To fast-forward or reverse the track You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the functions mode
Press and hold ¢, while playing a CD.
while playing a CD, to fast 2 Press RND (Random), while still in the functions
forward the track. mode, so that the RND indicator lights up on
the display.
Press and hold 4 , Each time you press the button, CD random
while playing a CD, to play mode turns on and off alternately.
reverse the track. MODE RND

To go to the next tracks or the previous


tracks
Press ¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead
RND indicator
to the beginning of the next
track. Each time you press
the button consecutively,
the beginning of the next
tracks is located and played
back. When the random play is turned on, the RND indi-
cator lights up on the display. A track randomly
Press 4 briefly, while selected starts playing.
playing a CD, to go back to
the beginning of the current To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
track. Each time you press You can play back the current track repeatedly.
the button consecutively, 1 Press MODE to enter the functions mode
the beginning of the while playing a CD.
previous tracks is located 2 Press RPT (Repeat), while still in the functions
and played back. mode, so that the RPT indicator lights up on
the display.
To go to a particular track directly Each time you press the button, CD repeat
play mode turns on and off alternately.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

MODE RPT

Press the number button corresponding to the


track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6: Track number
Press 1 (7) – 6 (12) briefly. of the currently
RPT indicator playing track
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
1 second.

When the repeat play is turned on, the RPT indicator


lights up on the display. The current track starts
playing repeatedly.
10

EN09-11-KD-S5050[J]f 10 7/18/03, 9:00 AM


Prohibiting CD ejection

ENGLISH
You can prohibit the CD ejection and can lock a
CD in the loading slot.

While pressing CD, press and hold 0 for


more than 2 seconds.

CD

“EJECT” flashes on the display for about


5 seconds, and the CD is locked and cannot
be ejected.

To cancel the prohibition and unlock the CD


While pressing CD, press and hold 0 again for
more than 2 seconds.
“EJECT” appears on the display, and the CD ejects
from the loading slot.

The CD-in indicator flashes

11

EN09-11-KD-S5050[J]f 11 7/17/03, 12:21 PM


SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound 2 Adjust the level
ENGLISH

You can adjust the sound characteristics to your To increase the level.
preference.

1 Select the item you want to adjust. To decrease the level.


Each time you press the
button, the adjustable
items change as follows:

Ex.: when you adjust “TRE” (treble)

Indication To do: Range


BAS Adjust the bass. –06 (min.)
Note:
(Bass) |
Normally the + and – buttons work as the volume
+06 (max.) control. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
TRE Adjust the treble. –06 (min.)
(Treble) |
+06 (max.)
FAD Adjust the front R06 (Rear only) Turning on/off the loudness
(Fader)* and rear speaker
balance.
|
F06 (Front only)
function
BAL Adjust the left L06 (Left only) The human ear is less sensitive to low and high
(Balance) and right speaker | frequencies at low volumes.
balance. R06 (Right only)
The loudness function can boost these
VOL Adjust the volume. 00 (min.) frequencies to produce well-balanced sound
(Volume) | at low volume level.
50 (max.)
Each time you press LOUD, the
* If you are using a two-speaker system, set the fader loudness function turns on and off
level to “00.” alternatively.

LOUD (loudness) indicator


A
@

12

EN12-14-KD-S5050[J]f 12 7/29/03, 10:23 AM


Using the Sound Control Recalling the sound modes

ENGLISH
Memory (SCM) When “SCM LINK” is set to “LINK ON,”
select the source.
You can select and store a preset sound adjustment
suitable to each playback source. (Advanced SCM) FM

Selecting and storing the sound modes CD

Once you select a sound mode, it is stored in


memory. It will be recalled every time you select AM

the same source and will be shown on the display.


A sound mode can be stored for each of the Each time you change the playback source, the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, and CD. SCM indicator flashes on the display.
• If you do not want to store the sound mode
separately for each playback source, but want The sound mode stored in memory for the
to use the same sound mode for all the sources, selected source is recalled.
see “Canceling Advanced SCM – SCM LINK”
on page 15.
Notes:
Select the sound mode you want. • You can adjust each sound mode to your preference,
• Each time you press the button, the sound mode and store it in memory.
changes as follows. If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments” on
SCM
page 14.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the loudness function temporarily, see
page 12. (Your adjustments will be cancelled if another
source is selected.)

• When “SCM LINK” is set to “LINK ON”, the


selected sound mode can be stored in memory
for the current source and the effect applies only
to the current source.
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF”, the
selected sound mode effect applies to any source.

Indication For: Preset values


BAS TRE LOUD
SCM OFF (Flat sound) 00 00 ON

BEAT Rock or disco +02 00 ON


music
SOFT Quiet +01 –03 OFF
background
music
POP Light music +04 +01 OFF

13

EN12-14-KD-S5050[J]f 13 7/29/03, 10:23 AM


Storing your own sound 5 To turn on/off the loudness function.
ENGLISH

adjustments See page 12 for details.

You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,


POP: see page 13) to your preference and store
your own adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is cancelled before you 6 Press and hold SCM until the sound
finish, start from step 1 again. mode you have selected in step 1
flashes on the display.
1 Call up the sound mode you want Your adjustment made for the selected sound
to adjust. mode is stored in memory.
See page 13 for details.
SCM
SCM

7 Repeat the same procedure to store


2 Select “BAS” (bass) or “TRE” (treble). other sound modes.

To reset to the factory settings


Repeat the same procedure and reassign the preset
values listed in the table on page 13.
3 Adjust the bass or treble level.
See page 12 for details.

4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the


other items.

14

EN12-14-KD-S5050[J]f 14 7/31/03, 1:18 PM


OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock Cancelling Advanced SCM

ENGLISH
– SCM LINK
1 Press and hold SEL (Select) for more
than 2 seconds. You can cancel the Advanced SCM (Sound Control
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or Memory), and unlink the sound modes and the
“LEVEL” appears on the display. playback sources.
When shipped from the factory, a different sound
mode can be stored in memory for each source so
that you can change the sound modes simply by
changing the sources.
2 Set the hour. LINK ON: Advanced SCM (different SCM for
1 Select “CLOCK H” if not shown on the different sources)
display. LINK OFF: Conventional SCM (one SCM for all
2 Adjust the hour. sources)
1 2
1 Press and hold SEL (Select) for more
than 2 seconds.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or
“LEVEL” appears on the display.

3 Set the minute.


1 Select “CLOCK M.”
2 Adjust the minute.
1 2 2 Select "SCM LINK" if not shown on
the display.

4 Press SEL (Select) to finish the setting.

To check the current clock time (changing the


display mode)
Press DISP repeatedly. Each time you press the
3 Select the desire mode — "LINK ON"
button, the display mode changes as follows. or "LINK OFF".

During tuner operation:

Frequency Clock

During CD operation:

Elapsed playing time Clock 4 Press SEL (Select) to finish the setting.

• If the unit is not in use when you press DISP, the


power turns on, the clock time is shown for
5 seconds, then the power turns off.
15

EN15-17-KD-S5050[J]f 15 7/31/03, 11:07 AM


Selecting the level display 3 Select the desired mode — “VOL 1”,
ENGLISH

“VOL 2” or “OFF”.
You can select the level display according to your
preference.
When shipped from the factory, “VOL 2” is selected.
VOL 1 : Shows the volume level indicator.
VOL 2 : Alternates “VOL 1” setting and
illumination display.
OFF : Erases the volume level indicator.

4 Press SEL (Select) to finish the setting.


1 Press and hold SEL for more than 2
seconds.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or
“LEVEL” appears on the display.

2 Select “LEVEL” if not shown on the


display.

16

EN15-17-KD-S5050[J]f 16 7/29/03, 10:31 AM


Detaching the control panel Attaching the control panel

ENGLISH
You can detach the control panel when leaving 1 Insert the left side of the control panel
the car. into the groove on the panel holder.
When detaching or attaching the control panel, be
careful not to damage the connectors on the back
of the control panel and on the panel holder.

Detaching the control panel


Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
2 Press the right side of the control
1 Unlock the control panel. panel to fix it to the panel holder.

2 Lift and pull the control panel out of


the unit. Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.

3 Put the detached control panel into


the case provided.

Connectors

17

EN15-17-KD-S5050[J]f 17 7/17/03, 12:24 PM


MAINTENANCE
Handling discs When playing a CD-R
ENGLISH

Before playing back CD-Rs, read their


This unit has been designed to reproduce CDs instructions or cautions carefully.
and CD-Rs (Recordable). • Use only “finalized” CD-Rs.
• This unit is not compatible with MP3 discs. • Some CD-Rs may not play back on this unit
because of their disc characteristics, and for
Center holder
How to handle discs the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
When removing a disc from
– Moisture condensation on the lens inside
its case, press down the
the unit.
center holder of the case
– The pickup lens inside the unit is dirty.
and lift the disc out,
• CD-Rs are susceptible to high temperatures or
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not high humidity, so do not leave them inside
touch its recording surface. your car.
• Do not use following CD-Rs:
When storing a disc into its case, gently insert – Discs with stickers, labels, or protective seal
the disc around the center holder (with the stuck to the surface.
printed surface facing up). – Discs on which labels can be directly printed
• Make sure to store discs into the cases after use. by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
To keep discs clean high humidity may cause malfunctions or damage
A dirty disc may not play to discs For example,
correctly. If a disc does – Stickers or labels may shrink and warp a disc.
become dirty, wipe it with a – Stickers or lables may peel off so discs
soft cloth in a straight line cannot be ejected.
from center to edge. – Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
To play new discs printable discs carefully.
New discs may have some • CD-RWs (Rewritable) cannot be played back
rough spots around the on this unit.
inner and outer edges. If
such a disc is used, this CAUTIONS:
unit may reject the disc. • Do not insert 8 cm (3 3/16") discs (single CDs)
To remove these rough into the loading slot. (Such discs cannot be
spots, rub the edges with ejected.)
a pencil or ball-point pen, etc. • Do not insert any disc of unusual shape — like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
Moisture condensation malfunction.
Moisture may condense on the lens inside the • Do not expose discs to direct sunlight or any heat
unit in the following cases: source or place them in a place subject to high
• After starting the heater in the car. temperature and humidity. Do not leave them in
• If it becomes very humid inside the car. a car.
Should this occur, the unit may malfunction. In • Do not use any solvent (for example, conventional
this case, eject the disc and leave the unit record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to
turned on for a few hours until the moisture clean discs.
evaporates.

Sticker Stick
Warped Stick-on
residue Disc
disc label

18

EN18-20-KD-S5050[J]f 18 7/17/03, 1:33 PM


TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.

ENGLISH
Symptoms Causes Remedies

• Sound cannot be heard The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.
from the speakers. minimum level.

Connections are incorrect. Check the cords and


connections.
General

• This unit does not work at The built-in microcomputer While holding SEL (Select),
all. may have functioned press (Standby/
incorrectly due to noise, etc. On Attenuator) for more
than 2 seconds to reset the unit.
(The clock setting and preset
stations stored in memory are
erased) (See page 2)

• SSM (Strong-station Signals are too weak. Store stations manually.


Sequential Memory)
automatic preset does not
FM/AM

work.

• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
to the radio. firmly.

• CD automatically ejects. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly.

• CD-R cannot be played CD-R is not finalized. • Insert a finalized CD-R.


back.
• Tracks on the CD-R cannot • Finalize the CD-R with the
be skipped. component which you used
for recording.

• CD can be neither played CD is locked. Unlocked the CD. (See page 11)
back nor ejected.

The CD player may have While holding


CD Playback

functioned incorrectly. (Standby/On Attenuator), press


/ (Eject) for more than 2 seconds.
Be careful not to drop the CD
when it is ejected.

• CD sound is sometimes You are driving on rough Stop playback while driving on
interrupted. roads. rough roads.

CD is scratched. Change the CD.

Connections are incorrect. Check the cords and


connections.

• “NO DISC” appears on the No CD in the loading slot. Insert a CD into the loading slot.
display.
CD is inserted incorrectly. Insert the CD correctly.

19

EN18-20-KD-S5050[J]f 19 7/29/03, 10:33 AM


SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION
ENGLISH

Maximum Power Output: Type: Compact disc player


Front: 45 watts per channel Signal Detection System: Non-contact optical
Rear: 45 watts per channel pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS): Number of channels: 2 channels (stereo)
Front: 17 watts per channel into 4 Ω, Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
40 Hz to 20 000 Hz at no more than Dynamic Range: 90 dB
0.8% total harmonic distortion. Signal-to-Noise Ratio: 95 dB
Rear: 17 watts per channel into 4 Ω, Wow and Flutter: Less than measurable limit
40 Hz to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. GENERAL
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range Power Requirement
Bass: ±10 dB at 100 Hz Operating Voltage: DC 14.4 volts (11 volts to 16
Treble: ±10 dB at 10 kHz volts allowance)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Allowable Working Temperature:
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Line-Out Level/Impedance: Grounding System: Negative ground
2.0 V/20 kΩ load (full scale) Dimensions (W x H x D)
(only for KD-S5050) Installation Size:
Output Impedance: 1 kΩ 182 mm x 52 mm x 150 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")
TUNER SECTION Panel Size: 188 mm x 58 mm x 11 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")
Frequency Range Mass: 1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz Design and specifications are subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: If a kit is necessary for your car, consult your
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) telephone directory for the nearest car audio
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): speciality shop.
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB

[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB

20

EN18-20-KD-S5050-KD-S10[J] 20 14/11/03, 9*57


IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían
producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
ESPAÑOL

interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias


en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión
del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.

AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER


1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la
unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
3. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.

Cómo reposicionar su unidad


Mientras mantiene pulsado SEL (Selección), pulse (En espera/Encendido Atenuador) durante
más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.

(En espera/Encendido Atenuador)

FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

SEL (Selección)

Notas:
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados
o los ajustes de sonido.
• Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención
para evitar que se caiga el CD.

SP02-03-KD-S5050[J]f 2 8/20/03, 5:34 PM


Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...................... 2 AJUSTES DEL SONIDO ..................... 12
Cómo utilizar la botón MODE ...................... 3 Ajuste del sonido ....................................... 12

ESPAÑOL
Activado/desactivado de la función
UBICACION DE LOS BOTONES .............. 4 de sonoridad .......................................... 12
Panel de control ........................................... 4 Utilización de la memoria de control
de sonido (SCM) ....................................... 13
OPERACIONES BASICAS .....................5 Cómo almacenar sus propios ajustes
Conexión de la alimentación ....................... 5 de sonido ............................................... 14

OPERACIONES DE LA RADIO ................ 6 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ....... 15


Para escuchar la radio ................................. 6 Ajuste del reloj ........................................... 15
Cancelación del SCM avanzado
Cómo almacenar emisoras en la memoria ...... 7
—SCM LINK .......................................... 15
Cómo sintonizar una emisora Selección de la indicación de nivel ................ 16
preajustada .............................................. 8 Desmontaje del panel de control ............... 17
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD ...9 MANTENIMIENTO ........................... 18
Para reproducir un CD ................................. 9 Manipulación de los discos ........................ 18
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ........................... 10 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS .............. 19
Cómo seleccionar los modos de ESPECIFICACIONES ........................ 20
reproducción del CD .............................. 10
Prohibición de la expulsión del CD ............ 11

Cómo utilizar la botón MODE


Si pulsa Botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán
como botones de funciones diferentes.
MODE

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND
Indicador de cuenta atrás

Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón
MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele el modo de
funciones.
• Pulsando botón MODE otra vez también se cancela el modo de functiones.

ANTES DE USAR
* Para fines de seguridad.... * Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues Si ha dejado el automóvil estacionado durante
es muy peligroso conducir si no se escuchan los largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
sonidos exteriores. unidad hasta que se normalice la temperatura del
• Detenga el automóvil antes de efectuar habitáculo.
cualquier operación complicada.
3

SP02-03-KD-S5050[J]f 3 8/21/03, 11:25 AM


UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control

o ; a s df g h
ESPAÑOL

Ventanilla de visualización j k

12 34 5 67 8 9

FM
DIRECT TRACK ACCESS

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

p q w e r t y ui

1 Botón (En espera/Encendido Ventanilla de visualización


Atenuador) o Indicador SCM (Memoria de control de sonido)
2 Botón +/– ; Indicador CD
3 Botón LOUD (Sonorided) a Indicadores Banda
4 Botón SEL (Selección) FM1, FM2, FM3
5 Ranura de carga AM
6 Botón AM s Indicadores de recepción del sintonizador
7 Botón 0 (Expulsión) MO (Monofónico) , ST (Estéreo)
8 Botón CD d Indicador RND (Aleatorio)
9 Botón FM f Indicador RPT (Repetición)
p Botón DISP (Indicación) g Indicador LOUD
q Botón MO (Monofónico) h Indicador de CD insertado
w Botón RPT (Repetición) j Indicación principal
e Botón RND (Aleatorio) k Indicador de nivel de volumen
r Botones numéricos
t Botón MODE
y Botón SCM (Memoria de control de sonido)
u Botón (Soltar panel de control)
i Botones 4 / ¢
• También funcionan como botones SSM cuando

SP04-04-KD-S5050[J]f 4 8/22/03, 10:52 AM


OPERACIONES BASICAS

1 FM

CD
SSM 2
AM
MO RPT RND
MODE SCM

ESPAÑOL
3

Conexión de la alimentación 4 Ajuste el sonido según se desee


(consulte las páginas 12 – 14).
1 Encienda la unidad.
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está
escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a
destellar en la indicación, y el nivel de volumen
Nota sobre la operación con pulsación única: disminuirá en un instante.
La unidad se enciende automáticamente cuando Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva
usted selecciona el siutouzador como fuente en el a presionar brevemente el botón.
paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón
para encender la unidad.
Para apagar la unidad
2 Reproduzca la fuente. Pulse y mantenga pulsado
aparezca “SEE YOU” en la indicación.
hasta que

FM
Nota:
CD Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora; consulte la página 15.
AM

Para operar el sintonizador (FM o AM), PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen
consulte las páginas 6 – 8. Los CDs producen muy poco ruido al compararse
Para operar el reproductor de CD, consulte con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para
las páginas 9 – 11. el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían
dañarse debido a un repentino aumento del nivel
3 Ajuste el volumen. de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco,
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado
Para aumentar el volumen. durante la reproducción.

Para reducir el volumen.

Aparece el nivel de volumen

Indicador (consulte la página 16)


de nivel de volumen
5

SP05-05-KD-S5050[J]f 5 8/20/03, 5:35 PM


OPERACIONES DE LA RADIO

FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM
ESPAÑOL

Para escuchar la radio Para cancelar la búsqueda antes de recibir una


emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante la búsqueda.
búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora
Para buscar una emisora manualmente: Búsquede manual
automáticamente: Búsquede automática
1 Seleccione la banda (FM 1 – 3, AM).
1 Seleccione la banda (FM 1 – 3, AM).

FM FM
FM1 FM2 FM1 FM2
FM3 FM3
AM AM AM AM
Se enciende cuando se
recibe una radiodifusión Nota:
Aparece la banda en FM estéreo de Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
seleccionada intensidad suficiente
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.

2 Pulse y mantenga pulsado ¢ o


4 hasta que “M” (manual)
Nota: comience a destellar en la indicación.
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.

2 Comience la búsqueda de la emisora.

Pulse ¢ para
buscar emisoras de
frecuencias más altas.

Pulse 4 para
buscar emisoras de
frecuencias más bajas. Aparece la banda seleccionada

La búsqueda se interrumpe cada vez que se


recibe una emisora.
6

SP06-08-KD-S5050[J]f 6 8/14/03, 1:12 PM


3 Sintonice la emisora deseada mientras Cómo almacenar emisoras en
“M” (manual) está destellando. la memoria
Pulse ¢ para
sintonizar emisoras de Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
frecuencias más altas. mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM

ESPAÑOL
Pulse 4 para (Memoria secuencial de las emisoras más
sintonizar emisoras de fuertes)
frecuencias más bajas. • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM

• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se Preajuste automático de emisoras FM: SSM
desactivará automáticamente después de 5
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
segundos.
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz
para FM y de 10 kHz para AM) hasta soltarlo. 1 Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
Cuando una radiofusión en FM estéreo
sea difícil de recibir: FM
FM1 FM2
1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones FM3
mientras se está escuchando una radiodifusión
en FM.
2 Pulse MO (monofónico) mientras permanece en
el modo de funciones, de manera que el
indicador MO se encienda en la indicación.
2 Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO
se enciende y apaga alternativamente.

MODE MO
SSM

Indicador MO (Monofónico)

Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta


finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más


Cuando el indicador MO se enciende en la intensas serán exploradas y almacenadas
indicación, el sonido escuchado se vuelve automáticamente en el número de banda
monofónico, pero se consigue mejorar la recepción. seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones – No. 1
(frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora almacenada
en el botón número 1.

SP06-08-KD-S5050[J]f 7 8/14/03, 1:12 PM


Preajuste manual Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras se almacena una emisora nueva en el mismo número
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila)
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así
la banda FM1 sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
ESPAÑOL

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en


que desea almacenar las emisoras Cómo sintonizar una emisora
(en este ejemplo, FM1).
• Cada vez que pulsa el botón, la banda FM
preajustada
cambia de la siguiente manera:
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
FM
fácilmente.
FM1 FM2 Tenga presente que primero deberá almacenar
FM3 las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las
AM AM página 7 y 8.

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).


2 Sintonice la emisora de 92,5 MHz.
Pulse ¢ para FM
sintonizar emisoras de FM1 FM2
frecuencias más altas. FM3
Pulse 4 para AM AM
sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas.

3 Pulse y mantenga pulsado el botón 2 Seleccione el número (1 – 6) en que


numérico (en este ejemplo, 1), desea preajustar la emisora.
durante más de 2 segundos.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

“P1” destella durante algunos segundos.

4 Repita el procedimiento de arriba


para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.

SP06-08-KD-S5050[J]f 8 8/14/03, 1:12 PM


OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD

FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

ESPAÑOL
Nota:
Para reproducir un CD Si se inserta un CD del revés, el CD es
automáticamente eyectado.
Inserte un disco en la ranura de carga.
Se conecta la alimentación
de la unidad, entra el CD y
Para interrumpir la reproducción y expulsar
comienza la reproducción el CD
automáticamente. Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, que será
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Nota sobre la operación de un solo toque: • También se interrumpirá la reproducción del CD
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la si usted cambia la fuente (esta vez, sin que el
ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a CD sea expulsado).
reproducir el disco automáticamente. La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
EI indicador de CD insertado se destella desde donde la detuvo.

Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD.)
• Podrá expulsar el CD cuando apague la unidad.

El indicador CD se enciende Acerca del mal seguimiento:


El mal seguimiento es un defecto que podría
suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la unidad
ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD
Tiempo de reproducción Número total de pistas cuando conduzca por caminos accidentados.
total del disco insertado del disco insertado

Tiempo de reproducción Pista actual


transcurrido

Todas las pistas se reproducirán repetidamente


hasta que usted pare la reproducción.
9

SP09-11-KD-S5050[J]f 9 8/20/03, 5:39 PM


Cómo encontrar una pista o un Cómo seleccionar los modos
punto determinado de un CD de reproducción del CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o Para reproducir las pistas de forma aleatoria
regresiva de las pistas (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma
Pulse y mantenga pulsado
ESPAÑOL

aleatoria.
¢, mientras se está
reproduciendo el CD para 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones
mientras se está reproduciendo un CD.
la búsqueda progresiva de
2 Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra en
las pistas. el modo de funciones para que el indicador RND
se encienda en la indicación.
Pulse y mantenga pulsado Cada vez que pulsa el botón,el modo de
4 , mientras se está reproducción aleatoria de CD se activa y
reproduciendo el CD para desactiva alternativamente.
la búsqueda regresiva de MODE RND

las pistas.

Para seleccionar la pista siguiente o anterior


Pulse ¢ por un tiempo Indicador RND
breve mientras se está
reproduciendo un CD para
saltar al comienzo de la pista
siquiente. Cada vez que
pulse el botón
consecutivamente, se Cuando esté activado el reproducción aleatoria, se
localiza el comienzo de las encenderá el indicador RND en el indicación.
pista siquientes y se efectúa Comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.
la reproducción.
Para reproducir las pistas repetidamente
Pulse 4 por un tiempo
(Reproducción repetida)
breve mientras se está Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
reproduciendo un CD para 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones
regresar al comienzo de la mientras se está reproduciendo un CD.
pista actual. Cada vez que 2 Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra
pulse el botón en el modo de funciones para que el indicador
consecutivamente, se RPT se encienda en la indicación.
localiza el comienzo de la Cada vez que pulsa el botón, el modo de
pista anterior y se efectúa la reproducción repetida de CD se activa y
reproducción. desactiva alternativamente.
MODE RPT
Para seleccionar directamente una
determinada pista
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

Número de pista
que se está
Indicador RPT reproduciendo
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12) .
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Cuando esté activado el reproducción repetida,
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante se encenderá el indicador RPT en la pantalla. Se
más de 1 segundo. empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.
10

SP09-11-KD-S5050[J]f 10 8/20/03, 5:39 PM


Prohibición de la expulsión
del CD
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear
el CD dentro de la ranura de carga.

Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado

ESPAÑOL
0 durante más de 2 segundos.

CD

“EJECT” destella en el visor durante


aproximadamente 5 segundos y el CD queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.

Para cancelar la prohibición y desbloquear


el CD
Mientras se pulsa CD, pulse y mantenga pulsado
0 de nuevo durante más de 2 segundos.
“EJECT” aparece en la pantalla, y el CD será
expulsado de la ranura de carga.

EI indicador de CD insertado se destella

11

SP09-11-KD-S5050[J]f 11 8/14/03, 1:29 PM


AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido 2 Ajuste el nivel.

Usted puede ajustar las características de sonido Para aumentar el nivel.


a su preferencia.

1 Seleccione el ítem que desea ajustar. Para reducir el nivel.


Cada vez que pulsa el
ESPAÑOL

botón, los items ajustables


cambian de la siguiente
manera:

Ej.: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)

Indicación Para: Gama


Nota:
BAS Ajustar los graves –06 (min.)
(Graves) |
Normalmente los botones + y – funcionan como botones
+06 (max.) de control de volumen. Por consiguiente no es necesario
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
TRE Ajustar los agudos –06 (min.)
(Agudos) |
+06 (max.)
FAD Ajustar el balance R06 (trasero solamente) Activado/desactivado de la
(Desvanecedor)* de los altavoces
delantero y trasero
|
F06 (delantero solamente)
función de sonoridad
BAL Ajustar el balance L06 (izquierdo solmente) A volúmenes bajos, el oído humano es menos
(Balance) de los altavoces | sensible a las frecuencias bajas y altas.
izquierdo y R06 (derecho solamente)
La función de sonoridad puede reforzar estas
derecho
frecuencias para producir un sonido bien
VOL Ajustar el volumen 00 (min.) equilibrado a bajos niveles de volumen.
(Volumen) |
50 (max.) Cada vez que pulsa LOUD, la
función de sonoridad se activa/
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el desactiva alternativamente.
nivel del desvanecedor a “00”.
Indicador LOUD (sonoridad)
A
@

12

SP12-14-KD-S5050[J]f 12 8/20/03, 5:45 PM


Utilización de la memoria de Llamada de los modos de sonido
control de sonido (SCM) Cuando “SCM LINK” está ajustado a
“LINK ON”, seleccione la fuente.
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de
sonido preestablecido para cada fuente de FM
reproducción. (SCM avanzado)

ESPAÑOL
CD
Selección y almacenamiento de los
modos de sonido AM
Una vez que seleccione un modo de sonido, será
almacenado en la memoria y llamado cada vez que
seleccione la misma fuente y se visualiza en la Cada vez que cambia la fuente de reproducción,
indicación. El modo de sonido se puede almacenar el indicador SCM parpadea en la indicación.
para cada una de las siguientes fuentes — FM1,
FM2, FM3, AM, y CD. Se llama el modo de sonido almacenado en la
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo memoria para la fuente que se ha seleccionado.
de sonido para cada fuente de reproducción,
desea utilizar un mismo modo de sonido para
todas las fuentes, consulte “Cancelación del Notas:
SCM avanzado—SCM LINK” en la página 15. • Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo
a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Seleccione el modo de sonido deseado. Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios
cambia de la siguiente manera. ajustes de sonido” en la página 14.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y
SCM
agudos para activar/desactivar temporalmente la
función de sonoridad, consulte la página 12. (Los
ajustes realizados por usted se cancelan si selecciona
otra fuente.)

• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo


de sonido seleccionado podrá ser almacenado
en la memoria para la fuenta actual, y el efecto
será aplicado sólo a la fuenta actual.
• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK OFF”,
el efecto del modo de sonido seleccionado será
aplicado a cualquier fuente.

Indicación Para: Valores preajustados


BAS TRE LOUD
SCM OFF (Sonido plano) 00 00 ON

BEAT Música de rock o +02 00 ON


de discoteca
SOFT Música de fondo +01 –03 OFF
suave
POP Música liviana +04 +01 OFF

13

SP12-14-KD-S5050[J]f 13 8/14/03, 1:33 PM


Cómo almacenar sus propios 5 Para active/desactive la función de
ajustes de sonido sonorided.
Para los detalles, consulte la página 12.
Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT,
POP: consulte la página 13) adaptándolos a su
gusto y almacenar sus propios ajustes en la
ESPAÑOL

memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguients
pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber 6 Pulse y mantenga pulsado SCM hasta
terminado, comience otra vez desde el paso 1. que en el modo de sonido seleccionado
por usted destelle en la indicación.
1 Llame el modo de sonido que desea
El ajuste del modo de control de sonido
ajustar. seleccionado quedará almacenado en la
Para los detalles, consulte la página 13. memoria.
SCM SCM

2 Seleccione “BAS” (graves) o “TRE” 7 Repita el mismo procedimiento para


(agudos). almacenar los otros modos de sonido.

Para reposicionar a los ajustes de


fábrica
3 Ajuste el nivel de los graves o agudos.
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar
los valores preajustados indicados en la tabla de
Para los detalles, consulte la página 12.
la página 13.

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar


los otros ítems.

14

SP12-14-KD-S5050[J]f 14 8/14/03, 1:33 PM


OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Ajuste del reloj Cancelación del SCM
avanzado—SCM LINK
1 Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2 Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria
segundos. de control de sonido) y desenlazar los modos de
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, sonido y las fuentes de reproducción. La unidad
“SCM LINK” o “LEVEL”.

ESPAÑOL
se expide de fábrica para que pueda almacenar
en la memoria un modo de sonido diferente para
cada fuente, de manera que sea posible cambiar
los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
2 Ajuste la hora. LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido
1 Seleccione “CLOCK H” si no está indicado diferentes para fuentes diferentes)
en el visor. LINK OFF: SCM convencional (un modo de
2 Ajuste la hora. sonido para todas las fuentes)

1 2
1 Pulse y mantenga pulsado SEL
(Selección) durante más de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,
“SCM LINK” o “LEVEL”.

3 Ajuste los minutos.


1 Seleccione “CLOCK M”.
2 Adjuste los minutos.
1 2 2 Seleccione “SCM LINK” si no está
visualizado en el visor.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar


el adjuste.

Para verificar la hora actual en el reloj (cambio 3 Seleccione el modo deseado — “LINK
del modo de visualización) ON” o “LINK OFF”.
Pulse DISP repetidas veces. Cada vez que pulsa
el botón, el modo de visualización cambia de la
siguiente manera.
Durante la operación del sintonizador:
Frecuencia Reloj

Durante operación de CD:


4 Pulse SEL (selección) para finalizar el
Tiempo de reproducción transcurrido Reloj adjuste.

• Si la unidad estaba desactivada al pulsar DISP,


se conecta la alimentación, se indica la hora durante
5 segundos, y a continuación se desconecta.
15

SP15-17-KD-S5050[J]f 15 8/14/03, 1:39 PM


Selección de la indicación de 3 Seleccione el modo deseado —
nivel “VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.

Usted puede seleccionar la indicación de nivel a


su gusto.
La unidad se expide de fábrica con “VOL 2”
ESPAÑOL

seleccionado.
VOL 1 : Muestra el indicador de nivel de
volumen.
VOL 2 : Aparecen alternativamente “VOL 1” y la
indicación de iluminación.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el
OFF : Desaparece el indicador de nivel de
adjuste.
volumen.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL


durante más de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,
“SCM LINK” o “LEVEL”.

2 Seleccione “LEVEL” si no está


visualizado en el visor.

16

SP15-17-KD-S5050[J]f 16 8/21/03, 11:26 AM


Desmontaje del panel de Cómo instalar el panel de control
control
1 Inserte el lado izquierdo del panel de
Podrá desmontar el panel de control cuando salga control en la ranura del portapanel.
de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control, preste

ESPAÑOL
atención para no dañar los conectores provistos al
dorso del panel de control y en el portapanel.

Cómo desmontar el panel de control


Antes de desmontar el panel de control, asegúrese
de desconectar la alimentación.

2 Presione el lado derecho del panel de


1 Desbloquee el panel de control. control para fijarlo al portapanel.

2 Eleve y extraiga el panel de control de


la unidad. Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel
de control, se podrán deteriorar los conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.

3 Ponga el panel de control desmontado


en el estuche suministrado.

Conectores

17

SP15-17-KD-S5050[J]f 17 8/14/03, 1:39 PM


MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos Cuando se reproduce un CD-R
Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir sus instrucciones o precauciones.
CDs y CD-Rs (grabables). • Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.
• Esta unidad no es compatible con discos MP3. • Es posible que algunos CD-Rs no se puedan
reproducir en esta unidad debido a las
Cómo tratar los discos Sujetador central características propias del disco y por los
Cuando saque el disco de siguientes motivos:
ESPAÑOL

su caja, presione el sujetador – Discos sucios o rayados.


central de la caja y extraiga – Hay condensación de humedad en el lente
el disco agarrándolo por interior de la unidad.
los bordes. – Suciedad en el lente captor del interior
• Siempre sujete el disco del reproductor.
por los bordes. No toque • Los CD-Rs son afectados por las altas
su superficie de grabación. temperaturas o la alta humedad; por lo tanto,
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo no los deje en el interior de su automóvil.
suavemente alrededor del sujetador central (con • No utilice los siguientes CD-Rs:
la superficie impresa hacia arriba). – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
• Asegúrese de guardar el discos en su caja protectores adheridos a la superficie.
después de utilizarlo. – Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
Para mantener los discos limpios El uso de estos discos bajo altas temperaturas o
Un disco sucio podría no alta humedad pueden producir fallos de
reproducir correctamente. funcionamiento o daños a los discos. Por
Si disco llegara a ensuciarse, ejemplo,
utilice un lienzo suave y – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
limpie con movimientos encoger y provocar la curvatura del disco.
rectos desde el centro hacia – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
el borde. despegar y entorpecer la expulsión del disco.
Para reproducir un discos nuevo – Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Algunos discos nuevos
podrían presentar ciertas Lea atentamente las instrucciones o precauciones
irregularidades en sus acerca de las etiquetas y de los discos que se
bordes interior y exterior. pueden imprimir.
Si intenta introducir un • Los CD-RWs (Reescribibles) no se pueden
disco en estas condiciones reproducir en esta unidad.
podría suceder que la
unidad rechace el disco. PRECAUCIÓNES:
Elimine las irregularidades raspando con un • No inserte un discos de 8 cm (3 3/16 pulgada)
lápiz, bolígrafo, etc. (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos
de discos no pueden ser expulsados).
Condensación de humedad • No inserte ningún disco cuya forma no sea la
Podría condensarse humedad en la lente alojada habitual — un corazón o una flor, por ejemplo,
en el interior del la unidad en los siguientes casos: pues se producirá una avería.
• Después de encender el calefactor del • No exponga los discos a los rayos directos del
automóvil. sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. temperatura y humedad elevadas. No los deje
En estos casos el reproductor de CD podría no dentro del automóvil.
funcionar correctamente. Haga expulsar el • No utilice ningún solvente (por ejemplo,
disco y deje la unidad encendida durante limpiador de discos convenciona,
algunas horas hasta que se evapore la unidad. pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.

Etiqueta Resto de
Disco Etiqueta
etiqueta Disco
curvado autoadhesiva

18

SP18-20-KD-S5050[J]f 18 8/20/03, 5:51 PM


LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.

Síntomas Causas Remedios

• El sonido no sale por los El nivel de volumen está Ajustarlo al nivel óptimo.
altavoces. ajustado al mínimo.

Las conexiones son Verifique los cables y las

ESPAÑOL
Generalidades

incorrectas. conexiones.

• Esta unidad no funciona en El microcomputador Mientras mantiene pulsado SEL


absoluto. incorporado podría haber (Selección), pulse
funcionado incorrectamente (En espera/Encendido Atenuador)
debido a los ruidos, etc. durante más de 2 segundos para
reinicializar la unidad. (El ajuste
del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2).

• El preajuste automático Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras
SSM (Memoria secuencia manualmente.
FM/AM

de las emisoras más


fuertes) no funciona.

• Hay ruidos estáticos La antena no está firmemente Conecte la antena firmemente.


mientras se escucha la radio. conectada.

• El CD es expulsado El CD está insertado Inserte el CD correctamente.


automáticamente. boca abajo.

• El CD-R no se puede El CD-R no está finalizado. • Inserte un CD-R finalizado.


reproducir.
• Las pistas del CD-R no • Finalice el CD-R con el
pueden ser omitidas. componente utilizado para la
grabación.

• No se puede reproducir ni El CD está bloqueado. Desbloquee el CD. (Consulte la


expulsar el CD. página 11).
Reproducción de CD

El reproductor de CD podría Mientras mantiene pulsado


estar funcionando (En espera/Encendido
Atenuador), pulse / (Expulsión)
durante más de 2 segundos.
Tenga cuidado de no dejar caer
el CD cuando sea expulsado.

• El sonido del CD se Está conduciendo por Pare la reproducción mientras


interrumpe algunas veces. caminos accidentados. conduce sobre caminos
accidentados.

El CD está rayado. Cambie el CD.

Las conexiones son Verificar los cables y las


incorrectas. conexiones.

• “NO DISC” aparece en la No hay CD en la ranura de Insertar un CD en la ranura de


indicación. carga. carga.

El CD no está insertado Inserte el CD correctamente.


correctamente.
19

SP18-20-KD-S5050[J]f 19 8/21/03, 11:28 AM


ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
AUDIO Tipo: Reproductor de discos compactos
Máxima potencia de salida: Sistema de detección de la señal: Captor óptico
Delantera: 45 W por canal sin contacto (láser de semiconductor)
Trasera: 45 W por canal Número de canales: 2 canales (estéreo)
Potencia de salida continua (RMS): Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz
Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a Gama dinámica: 90 dB
ESPAÑOL

20 000 Hz con una distorsión Relación señal a ruido: 95 dB


armónica total no mayor de 0,8 %. Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8 %. GENERALIDADES
Impedancia de carga: 4 Ω Requisitos de potencia:
(tolerancia de 4 Ω a 8 Ω ) Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V
Gama de control de tonos: (tolerancia de 11 V a 16 V)
Graves: ±10 dB a 100 Hz Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Agudos: ±10 dB a 10 kHz Temperatura de trabajo permisible:
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Relación señal a ruido: 70 dB Dimensiones (An × Al × Pr):
Nivel de salida de línea/impedancia: Dimensiones de instalación:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) 182 mm × 52 mm × 150 mm
(sólo para KD-S5050) (7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")
Impedancia de salida: 1 kΩ Dimensiones del panel:
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")
SECCION DEL SINTONIZADOR Peso: 1,3 kg ( 2.9 lbs) (excluyendo accesorios)
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB: Si necesita un kit para su automóvil, busque
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) en la guía telefónica la tienda que vende
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): productos audio para automóviles más
65 dB cercana.
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB

[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB

20

SP18-20-KD-S5050-KD-S10[J] 20 11/11/03, 18*18


FRANÇAIS

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER


1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en
panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.

Comment réinitialiser votre appareil


Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service sourdine)
pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(Attente/En service Sourdine)

FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

SEL (Sélection)

Remarques:
• Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés ou les ajustements
sonores — seront aussi effacés.
• Si un CD se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand celui-ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas
faire tomber le CD.

FR02-03-KD-S5050[J]f 2 8/13/03, 10:43 AM


Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES


Comment réinitialiser votre appareil ........... 2 AJUSTEMENT DU SON ..................... 12
Comment utiliser la touche MODE ............. 3 Ajustement du son ..................................... 12
Mise en/hors service de la fonction
EMPLACEMENT DES TOUCHES ............. 4 loudness ................................................. 12
Panneau de command ............................... 4 Utilisation de la mémoire de commande
du son (SCM) ......................................... 13
FONCTIONNEMENT DE BASE ...............5 Mémorisation de votre propre
Mise sous tension ........................................ 5 ajustement sonore .................................. 14
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ..........6 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ...... 15

FRANÇAIS
Ecoute de la radio ........................................ 6 Réglage de l’horloge .................................. 15
Mémorisation des stations ........................... 7 Annulation de SCM avancé—SCM LINK .. 15
Accord d’une station présélectionnée .......... 8 Sélection de l'affichage du niveau ............. 16
Détachement du panneau de commande . 17
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ...... 9
Lecture d’un CD ........................................... 9 ENTRETIEN .................................. 18
Localisation d’une plage ou d’un point Manipulation des disques .......................... 18
particulier sur un CD .............................. 10
Sélection des modes de lecture de CD .... 10 DEPANNAGE ................................. 19
Interdiction de l’éjection de CD ................ 11
SPECIFICATIONS ............................ 20

Comment utiliser la touche MODE


Si vous appuyez sur MODE, l'appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent
être utilisées comme touches de fonction.
MODE

7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

Indicateur de durée restante

Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyé sur
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu'à ce que le mode de fonctions
soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL


*Par sécurité.... *Température à l’intérieur de la voiture....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
les sons de l’extérieur rendant la conduite dans un climat chaud ou froid, attendez que la
dangereuse. température à l’intérieur de la voiture redevienne
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération normale avant d’utiliser l’appareil.
compliquée.
3

FR02-03-KD-S5050[J]f 3 8/22/03, 9:43 AM


EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command

o ; a s df g h

Fenêtre d’affichage j k
FRANÇAIS

12 34 5 67 8 9

FM
DIRECT TRACK ACCESS

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

p q w e r t y ui
1 Touche (Attente/En service Sourdine) Fenêtre d’affichage
2 Touche +/– o Indicateur SCM (Mémoire de
3 Touche LOUD (Contour) commande sonore)
4 Touche SEL (Sélection)
; Indicateur CD
5 La fente d’insertion
a Indicateurs Band
6 Touche AM
FM1, FM2, FM3
7 Touche 0 (Éjection)
8 Touche CD AM
9 Touche FM s Indicateurs de réception du tuner
p Touche DISP (Affichage) MO (Monaural), ST (Stéréo)
q Touche MO (Monaural) d Indicateur RND (Aléatoire)
w Touche RPT (Répétition) f Indicateur RPT (Répétition)
e Touche RND (Aléatoire) g Indicateur LOUD
r Touches numériques h Indicateur de présence de CD
t Touche MODE j Affichage principal
y Touche SCM (Mémoire de commande sonore) k Indicateur de niveau de volume
u Touche (Déblocage du panneau de
commande)
i Touches 4 / ¢
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.

FR04-04KD-S5050[J]f 4 8/14/03, 9:08 AM


FONCTIONNEMENT DE BASE

1 FM

CD
SSM 2
AM
MO RPT RND
MODE SCM

Mise sous tension 4 Ajustez le son comme vous le


souhaitez. (Voir les pages 12 – 14.)

FRANÇAIS
1 Mettez l’appareil sous tension.

Pour baisser le son instantanément


Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met de volume est baissé instantanément.
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc Pour revenir au niveau de volume précédent,
pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
pour mettre l’appareil sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension
2 Choisissez la source.
Maintenez pressée jusqu’à ce que
FM
“SEE YOU” apparaît sur l’affichage.
CD
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
AM
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), page 15.
voir les pages 6 – 8.
Pour utiliser le CD,
PRECAUCION sur le réglage du volume
voir les pages 9 – 11.
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec
3 Ajustez le volume. les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté,
par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent
d’être endommagées par l’augmentation soudaine du
Pour augmenter le volume. niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Pour diminuer le volume.

Le niveau de volume apparaît.

Indicateur (voir la page 16) du


niveau de volume
5

FR05-05-KD-S5050[J]f 5 8/14/03, 9:08 AM


FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

Pour arrêter la recherche avant qu’une station


Ecoute de la radio ne soit accordée, appuyez sur la même touche
FRANÇAIS

que vous avez utilisée pour la recherche.


Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière. Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FM


FM1 FM2
FM FM3
FM1 FM2
FM3 AM AM
AM AM
S’allume lors de la réception Remarque:
La bande d’une émission FM stéréo de Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
choisie apparaît. signal suffisamment for. Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour
écouter une station FM.

2 Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote
Remarque:
sur l’affichage.
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.

2 Commencez la recherche d’une station.


Appuyez sur ¢
pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures.

Appuyez sur 4
pour rechercher des
stations de fréquences La bande choisie apparaît.
inférieures.

Quand une station est accordée,


la recherche s’arrête.
6

FR06-08-KD-S5050[J]f 6 8/22/03, 9:47 AM


3 Accordez une station souhaitée Mémorisation des stations
pendant que “M” (manuel) clignote.
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
Appuyez sur ¢ pour suivantes pour mémoriser les stations reçues.
accorder des stations de • Présélection automatique des stations FM:
fréquences supérieures.
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
Présélection automatique des stations
FM: SSM
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
est mis automatiquement hors service après dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).

FRANÇAIS
5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par intervalle de
1 Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
200 kHz pour la bande FM et de 10 kHz pour la
mémoriser la station.
bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.

Quand une émission FM stéréo est FM


FM1 FM2
difficile à recevoir: FM3
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonction pendant l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural), pendant le mode
de fonction, de façon que l’indicateur MO 2 Maintenez pressées les deux touches
s’allume sur l’affichage. pendant plus de 2 secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
SSM
MODE MO

Indicateur MO (Monaural)
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.

Les stations locales FM avec les signaux les


plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
le son que vous entendez est monaural mais la Ces stations sont mémorisées sur les touches
réception est améliorée. de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.

FR06-08-KD-S5050[J]f 7 8/14/03, 9:09 AM


Présélection manuelle Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée
Vous pouvez présélectionner manuellement quand une nouvelle station est mémorisée sur le même
un maximum de 6 stations pour chaque bande numéro de présélection.
(FM1, FM2, FM3 et AM). • Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
Ex.: Mémorisation de la station FM située à exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 produit, présélectionnez de nouveau les stations.
de la bande FM1

1 Choisissez le numéro de la bande


Accord d’une station
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez présélectionnée
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1). Vous pouvez accorder facilement une station
FRANÇAIS

• Chaque fois que vous appuyez sur la présélectionnée.


touche, la bande FM change comme suit: Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser
les stations. Si vous ne les avez pas encore
mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des
FM
FM1 FM2 stations” à les pages 7 et 8.
FM3
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
AM AM
FM
FM1 FM2
2 Accordez une station à 92,5 MHz. FM3

Appuyez sur ¢ pour AM AM


accorder des stations de
fréquences supérieures.

Appuyez sur 4 pour 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la


accorder des stations de station présélectionnée souhaitée.
fréquences inférieures.
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

3 Maintenez pressée la touche


numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.

“P1” clignote pendant quelques secondes.

4 Répétez la procédure ci-dessus pour


mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.

FR06-08-KD-S5050[J]f 8 8/14/03, 9:09 AM


FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD

FM

CD
SSM

AM
MO RPT RND
MODE SCM

Remarque:
Lecture d’un CD Si un CD est inséré à l’envers, le CD est éjecté

FRANÇAIS
automatiquement.
Insérez un disque dans la fente
d'insertion.
L’appareil se met en marche, Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
tire le CD et commence la
Appuyez sur 0.
lecture automatiquement.
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement
de la fente de chargement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche: • Si vous changez la source, la lecture du CD
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
pas éjecté).
commence la lecture automatiquement.
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
L’indicateur de présence de CD clignote comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.

Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
commence pas.)
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est
L’indicateur CD s’allume
hors tension.

A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage
Durée de lecture Nombre total de pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.
totale du disque plages du disque Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD
inséré inséré lors d’une conduite sur un tel terrain.

Durée de Plage actuelle


lecture écoulée

Toutes les plages sont reproduites répétitivement


jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
9

FR09-11-KD-S5050[J]f 9 8/22/03, 9:48 AM


Localisation d’une plage ou Sélection des modes de
d’un point particulier sur un CD lecture de CD
Pour reproduire les plage aléatoirement
Pour avancer rapidement ou inverser (Lecture aléatoire)
une plage Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
Maintenez pressée ¢,
pendant la reproduction d’un
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonction pendant l’écoute d’un CD.
CD, pour avancer rapidement
2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant le mode
la plage. de fonctions, de façon que l’indicateur RND
s’allume sur l’affichage.
Maintenez pressée 4 , Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
pendant la reproduction d’un mode de lecture aléatoire de CD se met
CD, pour inverser la plage.
FRANÇAIS

alternativement en et hors service.


MODE RND

Pour aller aux plages suivantes ou aux


plages précédentes
Appuyez brièvement sur
Indicateur RND
¢ lors de la
reproduction d’un CD, pour
avancer jusqu'au début de
la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur Quand le lecture aléatoire est en service,
la touche, le début des l’indicateur RND s’allume sur l’affichage. Puis, une
plages suivantes est localisé plage choisie aléatoirement est reproduite.
et celle-ci est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement
Appuyez brièvement sur (Lecture répétée)
4 lors de la reproduction Vous pouvez reproduire la plage actuelle
d’un CD, pour revenir au début répétitivement.
de la plage actuelle. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
Chaque fois que vous appuyez fonction pendant l’écoute d’un CD.
répétitivement sur la touche, 2 Appuyez sur RPT (répétition), pendant le mode
le début des plages de fonctions, de façon que l’indicateur RPT
précédentes est localisé et s’allume sur l’affichage.
celle-ci est reproduite. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée se met alternativement
Pour aller directement à une plage en et hors service.
MODE RPT
particulière
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND

Numéro de plage de
la plage actuellement
Appuyez sur la touche numérique Indicateur RPT reproduite
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage 7 – 12: Quand le lecture répétée est en service, l’indicateur
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus RPT s’allume sur l’affichage. Puis, la plage en cours
d’une seconde. de lecture est reproduite répétitivement.
10

FR09-11-KD-S5050[J]f 10 8/14/03, 10:42 AM


Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le
verrouiller dans la fente d’insertion.

Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur


0 pendant plus de 2 secondes.

CD

FRANÇAIS
“EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ
5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus
être éjecté.

Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD


Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau
pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
“EJECT” apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté
de la fente d’insertion.

L’indicateur de présence de CD clignote

11

FR09-11-KD-S5050[J]f 11 8/14/03, 10:42 AM


AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son 2 Ajustez le niveau.

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à


Pour augmenter le niveau.
votre préférence.

1 Choisissez l’élément que vous


Pour diminuer le niveau.
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:

Ex.: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)


FRANÇAIS

Remarque:
Normalement, les touches + et – fonctionnent comme
Indication Pour: Plage
touches de commande du volume. Alors, vous n'avez
BAS Ajuster les graves. –06 (min.) pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau
(Graves) | de volume.
+06 (max.)
TRE Ajuster les aigus. –06 (min.)
(Aigus) | Mise en/hors service de la
+06 (max.)
fonction loudness
FAD Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
(Fader)* entre les enceintes seulement)
L'oreille humaine est moins sensible aux basses
avant et arrière. |
F06 (Avant et hautes fréquences à faible volume.
seulement) La fonction loudness peut accentuer ces
fréquences pour produire un son bien équilibré à
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
(Balance) entre les enceintes seulement)
faible volume.
gauche et droite. | Chaque fois que vous appuyez
R06 (Droite sur LOUD, la fonction loudness
seulement)
se met alternativement en/hors
VOL Ajuster le volume. 00 (min.) service.
(Volume) |
50 (max.)
Indicateur LOUD (Contour)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
A
@

12

FR12-14-KD-S5050[J]f 12 8/14/03, 10:46 AM


Utilisation de la mémoire de Rappel des modes sonores
commande du son (SCM) Quand “SCM LINK” est réglé sur
“LINK ON”, choisissez la source.
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement
du son spécifique pour chaque source de lecture FM
(SCM avancé).
CD
Sélection et mémorisation des modes
sonores AM

Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il


est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage Chaque fois que vous changez la source de
chaque fois que vous choisissez la même source. lecture, l’indicateur SCM clignote sur l’affichage.

FRANÇAIS
Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune
des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, et CD. Le mode sonore mémorisé pour la source
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore choisie est rappelé.
séparément pour chaque source de lecture, mais
souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes
les sources, référez-vous à “Annulation de SCM Remarques:
avancé—SCM LINK” à la page 15. • Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme
vous le souhaitez et le mémoriser.
Choisissez le mode sonore souhaité. Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de votre
le mode sonore change comme suit: propre ajustements sonore” à la page 14.
SCM • Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction contour, référez-vous à la
page 12. (Vos ajustements sont annulés si une autre
source est choisie.)

• Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le


mode sonore choisi peut être mémorisé pour la
source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la
source actuelle.
• Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK OFF”,
l’effet du mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.

Indication Pour: Valeurs préréglées


BAS TRE LOUD
SCM OFF (Son plat) 00 00 ON
BEAT Musique rock +02 00 ON
ou disco
SOFT Musique +01 –03 OFF
de ond
POP Musique +04 +01 OFF
légère
13

FR12-14-KD-S5050[J]f 13 8/22/03, 9:49 AM


Mémorisation de votre propre 5 Pour mettre la fonction contour en/
ajustements sonore hors service.
Référez-vous à la page 12 pour les détails.
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP: voir la page 13) comme vous le
souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous
ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 6 Maintenez pressé SCM jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
1 Appelez le mode sonore que vous choisi clignote sur l’affichage.
souhaitez ajuster. L’ajustement réalisé pour le mode sonore
Référez-vous à la page 13 pour les détails.
FRANÇAIS

choisi est mémorisé.


SCM
SCM

2 Choisissez “BAS” (graves) ou


7 Répétez la même procédure pour
mémoriser d’autres modes sonores.
“TRE” (aigus).

Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de


l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau à la page 13.
3 Ajustez le niveau des graves ou
des aigus.
Référez-vous à la page 12 pour les détails.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster


d’autres éléments.

14

FR12-14-KD-S5050[J]f 14 8/14/03, 10:46 AM


AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l’horloge Annulation de SCM avancé—
1 Maintenez pressée la touche SEL
SCM LINK
(sélection) pendant plus de 2 secondes. Vous pouvez annuler les réglages SCM
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou (mémoire de commande sonore) avancés et
“LEVEL” apparaît sur l'affichage. annuler les liaisons des modes sonores avec les
sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent
peut être mémorisé pour chaque source de façon
à ce que vous puissiez changer les modes sonores
simplement ne changeant de source.
2 Réglez les heures. LINK ON: Réglages SCM avancés (SCM
1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas différents pour chaque source).
sur l’affichage. LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul

FRANÇAIS
2 Ajustez les heures. SCM pour toutes les sources).
1 2
1 Maintenez pressée la touche
SEL(Sélection) pendant plus de 2
secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
3 Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M”.
2 Ajustez les minutes.
1 2
2 Choisissez “SCM LINK” s'il n'apparaît
pas.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour


terminer le réglage.

Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge


(modification du mode d'affichage)
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que 3 Choisissez le mode souhaité — “LINK
vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage ON” ou “LINK OFF”.
change comme suit.

Pendant l'utilisation du tuner:


Fréquence Horloge

Pendant l'utilisation du lecteur CD:

Durée de lecture écoulée Horloge 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour


terminer le réglage.
• Si l'appareil n'est pas utilisé quand vous appuyez
sur DISP, il se met sous tension, l'horloge est
affichée pendant 5 secondes, puis l'appareil se
remet hors tension.
15

FR15-17-KD-S5050[J]f 15 8/14/03, 10:54 AM


Sélection de l’affichage du 3 Choisissez le mode souhaité —
niveau “VOL 1”, “VOL 2” ou “OFF”.

Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en


fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi.
VOL 1 : Montre l’indicateur du niveau de volume.
VOL 2 : Alterne entre le réglage “VOL 1” et
l’affichage de l’éclairage.
OFF : Fait disparaître l’indicateur de niveau
de volume. 4 Appuyez sur SEL (Sélection) pour
terminer le réglage.
1 Maintenez pressée la touche SEL
FRANÇAIS

pendant plus de 2 secondes.


“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.

2 Choisissez “LEVEL” s'il n'apparaît


pas.

16

FR15-17-KD-S5050[J]f 16 8/14/03, 10:54 AM


Détachement du panneau de Comment attacher le panneau de
commande commande

Vous pouvez détacher le panneau de commande


1 Insérez le côté gauche du panneau de
quand vous quittez la voiture.
commande dans la rainure située du
Lors du détachement ou de la remise en place du côté droit du porte- panneau.
panneau de commande, faites attention de ne pas
endommager les connecteurs situés à l'arrière du
panneau et sur le porte-panneau.

Comment détacher le panneau de


commande

FRANÇAIS
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
2 Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le
1 Déverrouillez le panneau de fixer au porte-panneau.
commande.

2 Levez et tirez le panneau de Remarque sur le nettoyage des connecteurs:


commande de l'appareil. Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissus imprégné d'alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.

3 Mettez le panneau de commande


détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs

17

FR15-17-KD-S5050[J]f 17 8/14/03, 10:54 AM


ENTRETIEN
Lors de la reproduction d’un CD-R
Manipulation des disques Avant de reproduire un CD-R, lisez attentivement
leurs instructions et précautions.
Cet appareil a été conçu uniquement pour • Utilisez uniquement des CD-R.
reproduire les CD, CD-R (enregistrables). • Certains CD-R ne peuvent pas être reproduits
• Cetappareil n’est pas compatible avec les sur cet appareil à cause de leurs
disques MP3. caractéristiques et pour les raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
Manipulation des disques – De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
Support central à l’intérieur de l’appareil.
Pour retirer un disque de
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
son boîtier, faites pression l’appareil, est sale.
sur le support central du
boîtier et retirez le disque • Les CD-R sont sensibles aux hautes
en le tenant par ses arêtes. températures ou à une humidité importante. Ne
• Tenez toujours le disque les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
FRANÇAIS

par ses arêtes. Ne touchez pas la surface • N’utilisez les CD-R suivants:
enregistrée. – Disques avec des autocollants, des
Pour remettre un disque dans son boîtier, étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
insérez délicatement le disque autour du support – Disques sur lesquels une étiquette peut être
central (la surface imprimée dirigée vers le haut). imprimée directement avec, par exemple,
• Remettez les disques dans leur boîtier après une imprimante à jet d’encre.
utilisation. L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
Pour garder propre vos disques mauvais fonctionnement de l’appareil ou
Un disque sale peut ne pas endommager le disque. Par exemple:
être reproduit correctement. – L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
Si un disque devient sale, gondoler le disque.
essuyez-le avec un – L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
chiffon doux, en ligne droite, et le disque ne peut plus être éjecté.
du centre vers les arêtes. – L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
Avant de reproduire un disques neuf précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
Les disques neufs peuvent • Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas être
avoir des ébarbures sur les reproduits sur cet appareil.
arêtes intérieures et
extérieures. ATTENTION:
Si un tel disque est utilisé, • N’insérez pas des disques de 8 cm (3 3/16 pouces)
cet appareil risque de rejeter (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels
le disque. disques ne peuvent pas être éjectés.)
Pour retirer ces ébarbures, • N’insérez pas des disque avec une forme inhabituelle
frottez les arête avec un crayon, un stylo, etc. — comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer
un mauvais fonctionnement.
Condensation d’humidité • N’exposez pas les disques à la lumière directe du
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
l’intérieur l’appareil dans les cas suivant: pas dans un endroit soumis à des hautes température
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture. ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. • N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
Si cela se produit, l’appareil peut ne pas nettoyant pour disque analogique, un diluant en
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.

Autocollant Reste
Disque Etiquette
collant Disque
gondolé spécialisée

18

FR18-20-KD-S5050[J]f 18 8/14/03, 11:29 AM


DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.

Symptoms Causes Remèdes


• Le son ne peut pas être Le niveau de volume est réglé Ajustez-la sur le niveau optimum.
entendu des enceintes. au niveau minimum.
Les connexions sont Vérifiez les cordons et les
incorrectes. connexions.
Général

• Cet appareil ne fonctionne Le micro-ordinateur intégré Tout en maintenant SEL


pas du tout. peut fonctionner incorrectement (Sélection) pressée, appuyez sur
à cause de parasites, etc. (Attente/En service
Sourdine) pendant plus de 2
secondes pour réinitialiser
l’appareil. (Le réglage de l’horloge

FRANÇAIS
et les stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2).
• La présélection automatique Les signaux sont trop faibles. Mémorisez les stations
SSM (Strong-station manuellement.
FM/AM

Sequential Memory) ne
fonctionne pas.

• Il y a du bruit statique lors de L’antenne n’est pas connectée Connectez l’antenne fermement.
l’écoute de la radio. fermement.

• Le CD est éjecté Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le CD correctement.


automatiquement.

• Le CD-R ne peut pas être Le CD-R n’est pas finalisé. • Insérez un CD-R finalisé.
reproduit.
• Les plages sur un CD-R ne • Finalisez le CD-R avec l’appareil
peuvent pas être sautées. utilisé pour l’enregistrement.

• Le CD ne peut être ni Le CD est verrouillé. Déverrouillez le disque (voir la


reproduit ni éjecté. page 11).

Le lecteur de CD fonctionne Tout en maintenant


peut-être incorrectement. (Attente/En service Sourdine)
Lecture de CD

pressée, appuyez sur / (Éjection)


pendant plus de 2 secondes.
Faites attention de ne pas faire
tomber le CD quand il est éjecté.

• Le son du CD est interrompu Vous conduisez sur une route Arrêtez la lecture quand vous
par moment. accidentée. conduisez sur des routes
accidentées.

Le CD est rayé. Changez le CD.

Les connexions sont Vérifiez les cordons et les


incorrectes. connexions.
• “NO DISC” apparaît sur Il n’y a pas de CD dans la Insérez un disque dans la fente
l’affichage. fente d’insertion. d’insertion.

Le CD n’est pas inséré Insérez-le CD correctement.


incorrectement.
19

FR18-20-KD-S5050[J]f 19 8/22/03, 9:51 AM


SPECIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD
Puissance de sortie maximum: Type: lecteur de disque compact
Avant: 45 watts par canal Système de détection de signal: capteur sans
Arrière: 45 watts par canal contact optique (semiconduteur laser)
Puissance de sortie en mode continu (efficace): Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Avant: 17 watts par canal pour 4 Ω, 40 Hz Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de Plage dynamique: 90 dB
distorsion harmonique totale. Rapport signal sur bruit: 95 dB
Arrière: 17 watts par canal pour 4 Ω, 40 Hz Pleurage et scintillement: inférieur à la limite
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de mesurable
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés) GENERAL
Plage de commande de la tonalité
FRANÇAIS

Graves: ±10 dB à 100 Hz Alimentation


Aigus: ±10 dB à 10 kHz Tension de fonctionnement: CC 14,4 volts
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz (11 volts à 16 volts tolérés)
Rapport signal sur bruit: 70 dB Température de fonctionnement admissible:
Niveau de sortie de ligne/Impédance: 0°C à +40°C (32°F à 104°F)
2,0V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Système de mise à la masse: Masse négative
(seulement pour le KD-S5050) Dimensions (L x H x P)
Impédance de sortie: 1 kΩ Taille d'installation:
182 mm x 52 mm x 150 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")
SECTION TUNER Taille du panneau:
Plage de fréquence 188 mm x 58 mm x 11 mm
FM: 87,5 à 107,9 MHz (7-7/16" x 2-5/16" x 7/16")
AM: 530 à 1 710 kHz Masse: 1,3 kg (2,9 lbs) (sans les accessoires)

[Tuner FM] La conception et les spécifications sont sujettes ą


Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) changement sans notification.
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Si un kit de montage est nécessaire pour
Séparation stéréo: 35 dB votre voiture, consultez votre annuaire
Rapport de synchronisation: 1,5 dB téléphonique pour trouver le magasin
spécialisé en autoradio le plus proche de
[Tuner AM] chez vous.
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB

20

FR18-20-KD-S5050-KD-S10[J] 20 11/11/03, 17*32


http://www.jvcmobile.com
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY

Having TROUBLE with operation?


Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED


EN, SP, FR 1103KKSFLEJEIN
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Cover-KD-S5050-KD-S10[J] 2 11/11/03, 15*49

You might also like