Downloaded from https://academic.oup.
com/nq/article-abstract/CXLVI/apr05/250/4238975 by University of Western Ontario user on 11 December 2019
250 NOTES AND QUERIES. APKIL 5,
illation, but it looks to me as if the letter- Lord Byron's | Translations." The next40-
ing were not of British workmanship. pages contain sundry prose pieces, in Arme-
W. G. CLARK-MAXWELL, nian and English. Another blank page is.
Rector of St. Leonard's, Bridgnorth. followed by: "Lord Byron's | Poetries |
T. J. HORSELEV CURTEIS.—For any in- (two lines of Armenian);" and pp. 44 to 105
formation concerning this writer I shall be contain poems and extracts from poems by
exceedingly grateful. At present I have him. The rest' of the book, which runs to--
obtained only a few details. In Octooer, p. 233, is devoted to poems by other English
1805, he was living at Vale Place, Hammer- authors. Everything is in the two lan-
smith .Road. He is the author of the fol- guages, but whilst in the 40 pages occupied
lowing novels: ' Ancient Records, or, The by " Lord Byron's Translations," the-
Abbey of St. Oswyth'; ' The Monk of Armenian is to the dexter and the English.,
Udolpho ' (1805-6); ' St. Botolph's Priory, to the sinister, in the rest of the book these,
or The Sable Mask ' (1806); ' Ethelwina, or. positions are reversed.
The House of Fitz-Aubuvne.' Most ot tliese Perhaps some reader would kindly inform
romances were published by J. F. Hughes, me :
Wigtnoie Street. They seem to have be«n (1) By whom were the translations not
very popular; and several, probably all, attributed to Byron made?
were translated into French. There is a (2) By whom was the book prepared and
laughing allusion to " that eminent anti- published ?
quary," Mr. Horseley Curteis, in ' The I believe my copy was bought in Venice,
Spectre of Tappington' ('Ingoldsby when my mother and her parents were stay-
Legends '). ing there, only eleven years after the date-
MONTAGUE SUMMERS. of publication.
WOODEN- AUTOMATA: " ROBOTS."—I won- G. H. WHITE.
23, Weigliton Road, Anerley.
der if any reader can tell me of any legends
or fairy stories introducing wooden auto- ' T.HE CIT? JESTER, OR FESTIVAL OF
mata ? There is an old Indian story in MOJIUS. '—Can any kind reader tell m»
which a lonely wanderer finds an uninhab- where I can find a copy of a very rare book,
ited city and through loneliness, in the sold some few years ago by a second-hand
course of time, populates the entire city with bookseller ? He described it in his catalogue-
wooden figures. as " City Jester or Festival of Mom us,
I would also like to know if there is any with engraved front and title page of a
literature on the " Robots," and how the drinking party, 8vo.," adding the note,
idea originated. " This is a very curious and scarce collec-
B. K. tion, as the jokes, etc., are quite exclusive,
and appear in no other jest books, in-
Bvnox's ARMF.NIAX THAXSLATIOXS. — I cluding anecdotes of the Drama, Jonson,
have a small book, the cover of which lias Shakespeare, etc."
on the back: "Lord Byron's Works;" but It is the Shakespeare anecdote I wish to>
the title-page reads : "Beauties | of English see. Possibly it is another version of the-
Poets | (2 lines Armenian*) | Venice | in Manninghani story, which certainly existed,
the Island of S. Lazzaro | 1852." The somewhere, as Charles Lamb quotes it from
half-title reads: "Lord Byron's | English a different version, before the Manningham
and Armenian | Handwriting | Lorn entry was discovered.
Byron + | (two words Armenian)." This C. R. HAIXES, F.S.A.
is followed by pp. iv to xv, which are
occupied by extracts from three letters writ- CHKISTJIAS CAROL, "AWAY IN A MAXCER."
—There is a very popular Christmas carol
ten by Byron, containing references to his
study of Armenian; the English text and known as ' Luther's Cradle Hymn,' the first
(presumably) an Armenian translation arestanza of which runs: '
printed on opposite pages. The verso of xvAway in a manger, no crib for a bed,
is blank, and the next page is a new half-The little lord Jesus laid down His sweet
title, reading : " (two lines of Armenian) | head;
The stars in the bright sky look'd down where-
He lay,
• I assume it is Armenian, but I know The little Lord Jesus asleep on the liar.
nothing of the language,
t In facsimile. I have nut been able to identify its authen-