0% found this document useful (0 votes)
726 views40 pages

In Vlaamse Velden S01E01.en - SRT

This document appears to be a transcript of a conversation in French between multiple speakers discussing the growing tensions in Europe prior to World War 1. There is discussion of increased military presence on borders, the declaration of war between Austria-Serbia, the potential for Germany and France entering the war by going through Belgium, and hopes that the soldiers can bring peace. Various characters are saying goodbye to loved ones joining the military or discussing the differing uniforms of soldiers from different countries.

Uploaded by

Matija Vučić
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
726 views40 pages

In Vlaamse Velden S01E01.en - SRT

This document appears to be a transcript of a conversation in French between multiple speakers discussing the growing tensions in Europe prior to World War 1. There is discussion of increased military presence on borders, the declaration of war between Austria-Serbia, the potential for Germany and France entering the war by going through Belgium, and hopes that the soldiers can bring peace. Various characters are saying goodbye to loved ones joining the military or discussing the differing uniforms of soldiers from different countries.

Uploaded by

Matija Vučić
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 40

1

00:01:44,011 --> 00:01:46,161


Ah! Aaah.

2
00:01:46,891 --> 00:01:48,563
Aaaaaah!

3
00:01:50,891 --> 00:01:51,846
Aaahaa!

4
00:01:52,731 --> 00:01:54,289
Aaaaaaaah!

5
00:03:08,051 --> 00:03:11,760
* Evening's

6
00:03:11,891 --> 00:03:18,126
* The sun has disappeared

7
00:03:19,171 --> 00:03:27,089
* And the moon shines silver sheen

8
00:03:31,371 --> 00:03:36,809
* Sun of life flee finest hour

9
00:03:37,371 --> 00:03:41,444
* Flee fits like in dance

10
00:03:45,691 --> 00:03:51,004
* Soon escapes or life colorful scene

11
00:03:51,411 --> 00:03:55,450
* And the curtain rolls down

12
00:04:01,171 --> 00:04:04,766
* From our game

13
00:04:06,411 --> 00:04:10,086
* Des friend tear

14
00:04:10,211 --> 00:04:17,526
* Will flow with forward to our grave

15
00:04:18,531 --> 00:04:21,807
* Soon, perhaps
16
00:04:22,651 --> 00:04:27,008
* I will blow as West Wind quietly

17
00:04:27,491 --> 00:04:31,484
* A silent clue to the BELL RINGS

18
00:04:32,331 --> 00:04:36,165
* Closing I this *

19
00:04:36,891 --> 00:04:38,290
A door slams shut

20
00:04:44,571 --> 00:04:46,562
Excuse me, what is the purpose?

21
00:04:47,291 --> 00:04:49,600
Vincent Bushman? Vincent?

22
00:04:51,811 --> 00:04:54,325
I apologize for the trouble, Doctor.

23
00:04:54,451 --> 00:04:58,967
The Belgian army is placed on enhanced peacetime. Oh.

24
00:04:59,091 --> 00:05:02,003
You should visit the barracks or tens. Tomorrow already.

25
00:05:02,131 --> 00:05:04,042
It is war! Doucement.

26
00:05:04,171 --> 00:05:06,731
Reinforced foot is peace not war.

27
00:05:06,851 --> 00:05:10,366
Do you have ours too? Ludovic Hubert Vos and Snyders.

28
00:05:10,811 --> 00:05:12,210
Will you not? Yes!

29
00:05:12,331 --> 00:05:14,845
Yes. The four Musketeers.

30
00:05:15,811 --> 00:05:18,609
Were those not with three? He is still too young.

31
00:05:18,731 --> 00:05:20,881
Not to go as a volunteer.

32
00:05:21,011 --> 00:05:24,720
Who does this voluntarily? lemand that wants to serve the country.

33
00:05:24,851 --> 00:05:28,844
I help nobody by fighting. Apart from the enemy possibly.

34
00:05:28,971 --> 00:05:32,930
Wait you know but to the war. You will then no longer laughing.

35
00:05:33,051 --> 00:05:34,848
It is not war. EH?

36
00:05:34,971 --> 00:05:38,930
And certainly not in my house. Hahaha. Hahahaha.

37
00:05:39,051 --> 00:05:41,611
Hahahahaha.

38
00:05:41,731 --> 00:05:47,488
Fortunately, I have a daughter and it remains safe at home.

39
00:05:49,731 --> 00:05:52,291
What do you think of the situation, Reverend?

40
00:05:52,411 --> 00:05:55,289
God, let us pray that all is well.

41
00:05:58,011 --> 00:06:00,764
Austria has declared war on Serbia.

42
00:06:00,971 --> 00:06:03,246
That is nothing to us?

43
00:06:03,451 --> 00:06:08,684
If Germany France the war explains, they will want to by Belgium.

44
00:06:08,891 --> 00:06:11,883
We are neutral and thus inviolable.

45
00:06:12,011 --> 00:06:14,366
They have already reinforced the borders ...

46
00:06:14,491 --> 00:06:17,130
... and the bridges over the Meuse.

47
00:06:17,251 --> 00:06:22,086
You see, the professor has better information than a gynecologist.

48
00:06:23,051 --> 00:06:27,010
You have clean Sung. With such a voice you become still singer.

49
00:06:27,131 --> 00:06:29,850
Regrettable. Sorry, she wants to be a doctor.

50
00:06:30,651 --> 00:06:32,289
She wants to be a doctor.

51
00:06:37,451 --> 00:06:41,160
Long live the University company. And the Faculty of law.

52
00:06:41,371 --> 00:06:43,168
For God and the fatherland.

53
00:06:46,131 --> 00:06:48,599
We have no volunteer is needed.

54
00:06:48,731 --> 00:06:51,962
That shit in their pants when they see a German.

55
00:06:52,891 --> 00:06:53,960
Eh, Guillaume?

56
00:06:59,611 --> 00:07:00,566
Hey.

57
00:07:01,011 --> 00:07:02,285
I have it against you.

58
00:07:05,011 --> 00:07:06,285
EH? Pamela pants.

59
00:07:10,491 --> 00:07:13,642
Ooh! If that's a German bullet was, you were now dead.
60
00:07:14,731 --> 00:07:18,280
Allee, you are a pants Pamela. Pamela a suit!

61
00:07:18,411 --> 00:07:21,323
To your room. Daddy, he has done nothing.

62
00:07:21,451 --> 00:07:22,725
To your room. Right away!

63
00:07:22,851 --> 00:07:24,000
Maintenant!

64
00:07:50,451 --> 00:07:52,601
That you ruziemaakt, I'm just.

65
00:07:52,731 --> 00:07:55,768
But not to my friends! I have just ...

66
00:07:55,891 --> 00:07:58,530
You guys have me ridiculed!

67
00:07:58,651 --> 00:08:01,040
And you have your mother offended.

68
00:08:01,171 --> 00:08:02,763
Give each other hand.

69
00:08:02,891 --> 00:08:03,880
Give a hand.

70
00:08:05,211 --> 00:08:07,406
Give each other the hand, darn it.

71
00:08:12,091 --> 00:08:13,046
Vincent.

72
00:08:16,571 --> 00:08:17,526
Vin ...

73
00:08:19,291 --> 00:08:22,010
And tomorrow you are going to the drive ...

74
00:08:22,131 --> 00:08:24,440
... to say goodbye to your brother.
75
00:08:24,571 --> 00:08:26,129
The family may not qualify.

76
00:08:26,251 --> 00:08:29,243
They gather at the Church. To the Church then!

77
00:08:34,091 --> 00:08:38,926
Where hate heart tears, let me love.

78
00:08:40,051 --> 00:08:44,249
Where doubt gnaws, let me bring faith.

79
00:08:45,211 --> 00:08:47,930
Where despair until despair performs ...

80
00:08:48,051 --> 00:08:50,485
... Let me revive hope.

81
00:08:50,971 --> 00:08:54,850
And personally, I would like to add:

82
00:08:54,971 --> 00:08:59,681
Where war threatens, let me bring peace.

83
00:08:59,811 --> 00:09:03,247
Because that is the duty of our brave soldiers.

84
00:09:03,371 --> 00:09:06,124
It is an honor to be able to fulfill that task.

85
00:09:06,251 --> 00:09:11,006
For God, for the fatherland, and for all our families.

86
00:09:12,331 --> 00:09:17,610
May God bless you and keep you safe, and back to its owner.

87
00:09:25,131 --> 00:09:28,726
In the name of the Father and of the Son and Holy Spirit.

88
00:09:28,851 --> 00:09:29,806
Amen.

89
00:09:29,931 --> 00:09:32,081
All those different uniforms.

90
00:09:33,051 --> 00:09:36,407
Yes. How do we know who is who should?

91
00:09:42,731 --> 00:09:43,686
Marie.

92
00:09:44,291 --> 00:09:46,486
Hildegard. What are you doing here?

93
00:09:46,611 --> 00:09:49,728
You have no brother? No, but a sweet.

94
00:09:51,171 --> 00:09:52,126
Who?

95
00:09:53,771 --> 00:09:55,523
With his beard. Hahaha.

96
00:09:55,651 --> 00:09:56,606
SST.

97
00:10:00,811 --> 00:10:03,120
Who is that? lemand from school.

98
00:10:03,491 --> 00:10:05,641
No girlfriend? -No.

99
00:10:05,771 --> 00:10:07,762
I know its hardly.

100
00:10:23,371 --> 00:10:24,326
Bravo!

101
00:10:32,051 --> 00:10:34,007
Braaf, huh. Yes.

102
00:10:35,411 --> 00:10:36,366
Dad.

103
00:10:36,771 --> 00:10:37,726
Vincent.

104
00:10:40,211 --> 00:10:42,850
Promise me that you will be careful.

105
00:10:42,971 --> 00:10:47,249
Promise me that you will write. We visit you as soon as possible.

106
00:10:47,371 --> 00:10:48,690
Guillaume is there.

107
00:10:57,611 --> 00:10:58,760
Pamela pants.

108
00:10:58,891 --> 00:11:00,244
Pillar pieces.

109
00:11:19,891 --> 00:11:21,643
What Vincent has said?

110
00:11:22,171 --> 00:11:24,366
That I had to care for you.

111
00:11:25,651 --> 00:11:28,927
And what did you say? I certainly am going to do.

112
00:11:37,291 --> 00:11:39,168
Congratulations, Baker.

113
00:11:39,651 --> 00:11:43,121
You are still later than John. Back on the rags?

114
00:11:43,251 --> 00:11:47,244
No, Mr. Verma. I'm late, but for a reason.

115
00:11:47,371 --> 00:11:51,762
I have heard that the army massively compressors order.

116
00:11:51,891 --> 00:11:55,770
If I were you, I quickly went to their purchasing department. Baker.

117
00:11:55,891 --> 00:11:59,008
You do the accounting, John sale. Yes?

118
00:11:59,131 --> 00:12:00,325
Allee. Chop chop.
119
00:12:00,611 --> 00:12:03,409
Maybe Baker have a point.

120
00:12:03,851 --> 00:12:07,446
According to The Times , there will be war, we are preparing better for.

121
00:12:07,571 --> 00:12:11,962
Och. The soup is never eaten so hot as she gets served.

122
00:12:12,091 --> 00:12:16,050
If you're not in the row, you have not even a cold soup more.

123
00:12:16,171 --> 00:12:17,604
That's right, again.

124
00:12:17,731 --> 00:12:20,325
Get out of my eyes are!

125
00:12:20,451 --> 00:12:21,804
All. HUP!

126
00:12:42,811 --> 00:12:43,766
Pardon.

127
00:12:43,891 --> 00:12:44,880
Excuse me.

128
00:12:45,011 --> 00:12:45,966
Excuse.

129
00:12:46,091 --> 00:12:47,649
Excuse me.

130
00:12:49,771 --> 00:12:51,124
It is urgent.

131
00:12:52,851 --> 00:12:54,887
Day, Mr. Francqui is there?

132
00:12:56,811 --> 00:12:57,926
François.

133
00:12:58,891 --> 00:13:00,085
I come.
134
00:13:01,971 --> 00:13:04,883
I want that Exchange for pieces of silver.

135
00:13:05,491 --> 00:13:08,608
This is all I can give you at the moment.

136
00:13:10,411 --> 00:13:11,890
That's a joke.

137
00:13:12,091 --> 00:13:15,845
everybody thinks Germany will explain us the war.

138
00:13:16,051 --> 00:13:19,839
That is ridiculous. I spent a year in Germany.

139
00:13:20,051 --> 00:13:24,522
Science, technology, culture, that keeps the Germans busy.

140
00:13:25,131 --> 00:13:29,682
I thought rather wine, women and singing.

141
00:13:31,611 --> 00:13:32,566
That too.

142
00:13:49,051 --> 00:13:50,404
I knew it, huh.

143
00:13:52,691 --> 00:13:56,081
Isala Van Diest, a woman doctor.

144
00:13:56,211 --> 00:13:57,610
You see that it can.

145
00:13:57,731 --> 00:14:00,199
There are also women with a beard.

146
00:14:00,331 --> 00:14:02,970
You go yours therefore also grow?

147
00:14:03,731 --> 00:14:05,483
If I can be so doctor:

148
00:14:05,611 --> 00:14:06,839
Direct.

149
00:14:09,971 --> 00:14:10,926
Allee.

150
00:14:19,211 --> 00:14:22,044
Virginie, which spark plugs Pack on my breath.

151
00:14:23,051 --> 00:14:24,404
A BELL RINGS

152
00:14:24,531 --> 00:14:26,044
Attention!

153
00:14:27,491 --> 00:14:29,447
Attention!

154
00:14:32,891 --> 00:14:34,847
Attention!

155
00:14:35,331 --> 00:14:37,845
Message to the population.

156
00:14:37,971 --> 00:14:41,327
His Majesty, King Albert ...

157
00:14:41,451 --> 00:14:47,560
... has just launched the general mobilization proclaimed.

158
00:14:47,691 --> 00:14:54,085
All soldiers must be in their barracks to sign up.

159
00:14:54,651 --> 00:14:57,609
James

160
00:14:57,731 --> 00:14:59,369
Live Belgium!

161
00:14:59,491 --> 00:15:02,801
Sometimes just a war against such a mobilization.

162
00:15:02,931 --> 00:15:05,570
Why do you have that money than exchanged?

163
00:15:05,691 --> 00:15:07,283
Because everyone else does.

164
00:15:07,931 --> 00:15:09,603
Because of the exchange rate.

165
00:15:27,651 --> 00:15:28,879
Hahahaha.

166
00:15:46,771 --> 00:15:48,329
Guillaume. Guillaume.

167
00:15:49,491 --> 00:15:50,446
Hey!

168
00:15:51,691 --> 00:15:53,090
Can not you knock?

169
00:15:53,611 --> 00:15:56,079
No, Guillaume. Allee. Door.

170
00:15:56,811 --> 00:15:59,086
or pay entrance. Hahaha!

171
00:15:59,211 --> 00:16:02,328
Hahahahaha.

172
00:16:06,731 --> 00:16:08,130
Long live Belgium.

173
00:16:09,571 --> 00:16:10,526
Aaah!

174
00:16:12,091 --> 00:16:13,091
Aaaah!

175
00:16:13,091 --> 00:16:16,527
Stabbing, twisting, withdraw.

176
00:16:17,091 --> 00:16:19,047
Harder, faster.

177
00:16:20,891 --> 00:16:24,486
Stabbing, twisting, withdraw.
178
00:16:25,291 --> 00:16:26,883
Harder, faster.

179
00:16:28,771 --> 00:16:29,726
Deh.

180
00:16:29,851 --> 00:16:30,806
Ah.

181
00:16:30,931 --> 00:16:32,683
Ah. Allee, Vincent!

182
00:16:32,811 --> 00:16:35,405
Ah, ah, Aah.

183
00:16:35,531 --> 00:16:38,204
Aaah, aah, aah, aah, aah.

184
00:16:39,371 --> 00:16:40,360
FLUTE SIGNAL

185
00:16:56,931 --> 00:16:59,889
We bring chocolate. Insert but in the closet.

186
00:17:00,451 --> 00:17:01,406
Vincent...

187
00:17:01,531 --> 00:17:05,080
You do not always want to be in the front row, huh?

188
00:17:06,611 --> 00:17:09,205
Hubert, come. - No no.

189
00:17:09,411 --> 00:17:11,879
Hubert, wait, honey.

190
00:17:11,971 --> 00:17:13,768
Allee bowl. Maman ...

191
00:17:14,531 --> 00:17:16,010
Ah, it's good.

192
00:17:18,371 --> 00:17:19,326
Allee.
193
00:17:24,691 --> 00:17:26,647
That's not a toy, Marie.

194
00:17:27,251 --> 00:17:28,206
Beware.

195
00:17:29,491 --> 00:17:33,848
How about that? The Germans want raids Belgium through France.

196
00:17:33,971 --> 00:17:36,439
And if it is not, they attack us.

197
00:17:36,571 --> 00:17:40,689
King Albert himself German. That does give permission.

198
00:17:40,811 --> 00:17:43,006
Treason? Never.

199
00:17:43,131 --> 00:17:46,601
We must stop them. We pontoon irish, huh.

200
00:17:46,731 --> 00:17:50,121
We just need to build bridges. Voilà.

201
00:17:54,331 --> 00:17:56,799
Hahahaha. Where is Our Lord?

202
00:17:56,931 --> 00:17:57,886
Home.

203
00:17:58,011 --> 00:18:00,366
I can not see it. What does it say?

204
00:18:00,491 --> 00:18:01,526
This is Marie.

205
00:18:01,651 --> 00:18:03,289
Hahahaha.

206
00:18:03,531 --> 00:18:05,965
Mama, please.

207
00:18:06,371 --> 00:18:07,326
Mom!

208
00:18:13,611 --> 00:18:16,330
Around my neck you can always hang out.

209
00:18:17,451 --> 00:18:19,760
But not on a chain, huh.

210
00:18:36,291 --> 00:18:38,202
Philippe. Willem.

211
00:18:38,691 --> 00:18:39,885
What are you doing here?

212
00:18:40,651 --> 00:18:41,606
Look.

213
00:18:43,451 --> 00:18:46,682
A list of lectures I can give.

214
00:18:46,811 --> 00:18:49,928
to question my application specific.

215
00:18:50,051 --> 00:18:52,360
I have not talked to the rector.

216
00:18:52,491 --> 00:18:56,484
I want him there now not to bother. Life goes on.

217
00:18:56,611 --> 00:19:00,889
How can more Dutch smuggling better.

218
00:19:01,011 --> 00:19:03,923
Your words. General subjects and anatomy.

219
00:19:04,051 --> 00:19:08,522
You can certainly combine this with the hospital and private practice?

220
00:19:08,651 --> 00:19:09,606
Easy.

221
00:19:09,731 --> 00:19:12,484
I mean ... that perfectly complements each other.

222
00:19:14,131 --> 00:19:16,486
I do what i can. Thank you.

223
00:19:17,051 --> 00:19:18,404
If you know something ...

224
00:19:18,531 --> 00:19:20,487
Then you know it too. Voilà.

225
00:19:23,051 --> 00:19:25,884
Ah. At John. At John.

226
00:19:26,011 --> 00:19:27,046
At John.

227
00:19:27,891 --> 00:19:28,846
At John.

228
00:19:33,051 --> 00:19:36,168
Are you sure you do not want to stay longer?

229
00:19:36,331 --> 00:19:38,799
If it were me, I would stay.

230
00:19:39,011 --> 00:19:42,128
But the brave Belgium, the Germans did not pass,

231
00:19:42,331 --> 00:19:46,290
I fear that my father wants me to come home.

232
00:19:46,491 --> 00:19:50,279
I suggest Guillaume takes my clients.

233
00:19:50,411 --> 00:19:51,560
I? He?

234
00:19:51,691 --> 00:19:55,809
But Guillaume does the bookkeeping. He knows nothing about marketing.

235
00:19:55,931 --> 00:19:57,569
He is still young and will learn quickly.

236
00:19:57,691 --> 00:19:59,124
Yes. Too young.
237
00:19:59,251 --> 00:20:02,368
Guillaume has no experience in sales.

238
00:20:02,651 --> 00:20:05,529
He's right, John. - No, friend.

239
00:20:06,531 --> 00:20:07,884
I am right.

240
00:20:08,291 --> 00:20:13,240
He speaks English almost as well as I, and has already made a contract.

241
00:20:13,371 --> 00:20:16,886
Yes. Yesterday I go talk to the army.

242
00:20:17,011 --> 00:20:19,969
You have more to offer than you think.

243
00:20:20,971 --> 00:20:23,439
Good. I accept.

244
00:20:23,731 --> 00:20:26,291
I have offered nothing, huh friend.

245
00:20:26,411 --> 00:20:28,606
Hahahaha.

246
00:20:32,211 --> 00:20:34,202
Notice that I do not regret, huh.

247
00:20:44,771 --> 00:20:46,045
Change!

248
00:20:48,411 --> 00:20:50,720
Keep them alive, huh. You too.

249
00:21:02,211 --> 00:21:04,202
Marie You're her brother, huh?

250
00:21:04,331 --> 00:21:06,447
Yes, who are you? Hildegard.

251
00:21:07,371 --> 00:21:08,360
Hahahaha.
252
00:21:10,811 --> 00:21:11,800
Young man!

253
00:21:12,771 --> 00:21:16,650
When you dance with my daughter, you must also fertieren ...

254
00:21:16,771 --> 00:21:17,840
In that case...

255
00:21:18,291 --> 00:21:20,043
Tournèe general!

256
00:21:29,491 --> 00:21:29,651
Read The Latest News!

257
00:21:29,651 --> 00:21:31,084
Read The Latest News!

258
00:21:31,211 --> 00:21:34,681
Germany invades Belgium! Our country is at war!

259
00:21:34,811 --> 00:21:36,722
Buy The Latest News!

260
00:21:36,851 --> 00:21:40,321
Our country is at war Find The Latest News!

261
00:21:40,451 --> 00:21:42,567
Germany invades Belgium!

262
00:21:42,691 --> 00:21:44,921
People, come see, come see!

263
00:21:45,051 --> 00:21:48,680
Buy The Latest News, people. Our country is at war.

264
00:21:48,811 --> 00:21:52,724
Buy The Latest News. People buy the latest news.

265
00:21:52,851 --> 00:21:54,204
We are at war!

266
00:21:54,331 --> 00:21:56,765
People Find The Latest News!

267
00:21:58,891 --> 00:22:00,882
Germany invades Belgium.

268
00:22:01,011 --> 00:22:03,320
People, it's war!

269
00:22:03,451 --> 00:22:07,490
Volunteers keep coming by the thousands.

270
00:22:07,611 --> 00:22:12,207
Each one young heroes who serve their duty to the fatherland ...

271
00:22:12,331 --> 00:22:14,162
... do not want to escape.

272
00:22:14,451 --> 00:22:15,520
With thousands.

273
00:22:16,411 --> 00:22:17,764
Yes, it's here.

274
00:22:19,651 --> 00:22:23,280
Then comes a more or less does not make a difference.

275
00:22:24,371 --> 00:22:27,841
It would be a good penance for all your sins.

276
00:22:28,851 --> 00:22:30,125
What sins?

277
00:22:33,411 --> 00:22:36,528
Afknallen each other on a battlefield. That's a shame.

278
00:22:36,651 --> 00:22:39,211
You are afraid of the war. Who not?

279
00:22:39,331 --> 00:22:42,641
And you do if you pacifist to stabbing it away.

280
00:22:42,771 --> 00:22:46,081
Marie, please, forget the gazette talks.

281
00:22:46,211 --> 00:22:47,610
I'm an optimist.

282
00:22:47,731 --> 00:22:51,610
I hope the war is done they call me. Gosh ...

283
00:23:01,651 --> 00:23:04,085
A few days a week. Maximum.

284
00:23:05,251 --> 00:23:09,039
Philippe, you told me that there would be no war.

285
00:23:09,171 --> 00:23:11,890
Before you know it, Vincent returned home.

286
00:23:19,091 --> 00:23:21,446
I'm tired. No, I go to sleep.

287
00:23:23,331 --> 00:23:24,684
Good night.

288
00:23:36,491 --> 00:23:37,526
Thank you, hè.

289
00:23:38,011 --> 00:23:40,445
What? You know well enough.

290
00:23:41,291 --> 00:23:44,681
Godelieve. Bring as many as you can. Yes, madame.

291
00:23:50,571 --> 00:23:51,720
Mr. Bushman?

292
00:23:52,851 --> 00:23:53,840
I am, yes.

293
00:23:53,971 --> 00:23:57,680
All vehicles are requisitioned by the army.

294
00:24:00,851 --> 00:24:01,806
I'm a doctor.

295
00:24:01,931 --> 00:24:05,048
I need my car to save lives.
296
00:24:05,171 --> 00:24:08,322
Your vehicle will save more lives at the front.

297
00:24:08,451 --> 00:24:11,170
And how should I go to the hospital? Hey?

298
00:24:11,291 --> 00:24:14,522
It is a shame. C'est honteux! Your receipt.

299
00:24:14,651 --> 00:24:17,404
I am president of the woman screamed ...

300
00:24:17,531 --> 00:24:20,568
... and I have a meeting with the mayor.

301
00:24:20,691 --> 00:24:24,001
A ride to the city hall is still there off, right?

302
00:24:39,331 --> 00:24:41,561
It is the homeland, huh dad.

303
00:24:49,691 --> 00:24:51,568
I will put in a knot.

304
00:24:51,691 --> 00:24:55,001
Then it can not run in its wheel. Which is good.

305
00:24:55,131 --> 00:24:56,280
Thank you, Fonske.

306
00:25:01,131 --> 00:25:02,689
That is 4.60 francs.

307
00:25:03,291 --> 00:25:06,044
That much? Is that a deal with Madame?

308
00:25:06,491 --> 00:25:08,322
Was agreed the war?

309
00:25:21,411 --> 00:25:22,639
Dirty Germans!

310
00:25:22,771 --> 00:25:24,807
I save it all broken here!
311
00:25:28,491 --> 00:25:29,844
Aaaaaaaah!

312
00:25:33,891 --> 00:25:35,040
Go inside!

313
00:25:35,411 --> 00:25:36,844
Go inside!

314
00:25:39,411 --> 00:25:41,003
Marie! Come away.

315
00:25:41,491 --> 00:25:42,446
Aaah!

316
00:25:43,811 --> 00:25:44,766
Ah!

317
00:25:46,291 --> 00:25:47,963
Dirty Germans!

318
00:25:48,211 --> 00:25:49,769
they grind out!

319
00:25:50,411 --> 00:25:51,685
No compassion!

320
00:25:51,811 --> 00:25:52,766
Dirty whore!

321
00:25:53,731 --> 00:25:55,687
Aah! Ah!

322
00:25:56,691 --> 00:25:57,646
Hildegard?

323
00:25:57,771 --> 00:25:59,887
Aaaaah. Married. Married!

324
00:26:00,371 --> 00:26:01,850
Let her go! Marie!

325
00:26:03,851 --> 00:26:04,806
Marie!

326
00:26:07,171 --> 00:26:08,126
Ah.

327
00:26:08,251 --> 00:26:09,206
Marie!

328
00:26:12,131 --> 00:26:13,962
Come along. Now!

329
00:26:14,451 --> 00:26:16,726
Gendarmen! Go run!

330
00:26:17,491 --> 00:26:18,446
Gendarmes!

331
00:26:21,331 --> 00:26:22,286
Walk!

332
00:26:30,211 --> 00:26:31,724
And how did that happen?

333
00:26:32,291 --> 00:26:33,963
It was a stupid accident.

334
00:26:34,771 --> 00:26:37,331
The celery was not tied properly.

335
00:26:37,451 --> 00:26:39,806
He was shot between my wheel.

336
00:27:09,691 --> 00:27:11,010
I'll thank you.

337
00:27:12,331 --> 00:27:15,084
Without you it would have been much worse.

338
00:27:18,411 --> 00:27:19,890
Is your father a spy?

339
00:27:20,011 --> 00:27:23,401
Of course not. Who lives twenty years in Ghent.

340
00:27:30,731 --> 00:27:34,041
And now? Hiding until it is safe.

341
00:27:35,331 --> 00:27:37,526
So we will not see each other?

342
00:27:37,651 --> 00:27:39,482
You can come visit me.

343
00:27:40,811 --> 00:27:44,724
Tailoring D'Haenens. That is the brother of my mother.

344
00:27:45,411 --> 00:27:47,242
No one say.

345
00:27:56,411 --> 00:27:58,163
So you can not forget me.

346
00:28:06,931 --> 00:28:08,683
Hahahaha.

347
00:28:09,731 --> 00:28:11,005
Hihihihi.

348
00:28:19,891 --> 00:28:21,847
Peloton! Stop!

349
00:28:26,251 --> 00:28:29,482
It's been days we just drive and stop.

350
00:28:29,611 --> 00:28:30,760
We see nothing.

351
00:28:30,891 --> 00:28:32,609
We pontoon irish, huh.

352
00:28:32,731 --> 00:28:35,291
Ponton Irish? Do you see a bridge here?

353
00:28:35,411 --> 00:28:38,801
Gentlemen, get off here and set up camp.

354
00:28:40,331 --> 00:28:43,084
Why not some more, sergeant?
355
00:28:43,531 --> 00:28:45,328
Who has spoken?

356
00:28:45,451 --> 00:28:46,679
Vincent Bushman.

357
00:28:47,131 --> 00:28:50,726
"Why" is the forbidden word. Go exploring.

358
00:28:50,931 --> 00:28:53,240
Thank you. I want nothing more.

359
00:28:53,371 --> 00:28:54,326
Gatlikker.

360
00:28:55,651 --> 00:28:58,211
Want to know yet why are we stopping?

361
00:28:58,331 --> 00:28:59,844
What did he say?

362
00:28:59,971 --> 00:29:03,441
If anyone wants to know why we do not go.

363
00:29:04,211 --> 00:29:05,166
Hahaha.

364
00:29:08,651 --> 00:29:10,926
Aaaaaaaaaaah!

365
00:29:11,051 --> 00:29:13,007
AAAHAHAHAHA.

366
00:29:14,171 --> 00:29:16,127
Aaaaaaaaaaaaaaah!

367
00:29:16,251 --> 00:29:18,082
Percent, percent.

368
00:29:18,211 --> 00:29:19,280
Aaaaaaaaaaah.

369
00:29:19,411 --> 00:29:20,969
Well done.
370
00:29:21,171 --> 00:29:23,207
Presses. - Again.

371
00:29:24,611 --> 00:29:25,566
Philippe?

372
00:29:26,571 --> 00:29:29,039
Willem? Apologies. I'll wait until ...

373
00:29:29,171 --> 00:29:31,731
I will wait. No problem. Say.

374
00:29:31,851 --> 00:29:34,206
How many lectures can I give?

375
00:29:34,331 --> 00:29:37,243
Your application is denied. What?

376
00:29:37,371 --> 00:29:39,839
I did what I could. Sorry.

377
00:29:40,811 --> 00:29:43,530
Aaaaaaaah!

378
00:29:43,651 --> 00:29:45,369
Go ma'am. Aaaah.

379
00:30:28,851 --> 00:30:30,569
What is that?

380
00:30:31,371 --> 00:30:32,850
Wait.

381
00:30:35,131 --> 00:30:36,723
Do not shoot.

382
00:30:41,371 --> 00:30:42,565
Attack.

383
00:30:49,771 --> 00:30:52,001
Pity. - What?

384
00:30:52,931 --> 00:30:55,570
Pity. - It's one of ours.

385
00:30:57,131 --> 00:30:58,405
It is a Walloon.

386
00:30:58,531 --> 00:31:01,170
Hey, hey, hey. Oooh. Ooh...

387
00:31:04,491 --> 00:31:05,526
No no no.

388
00:31:13,891 --> 00:31:14,926
Hey. It's okay?

389
00:31:17,651 --> 00:31:21,360
The glasses have also shot, huh. And with all those uniforms.

390
00:31:21,491 --> 00:31:23,482
Someone letters home?

391
00:31:23,971 --> 00:31:25,120
Letters?

392
00:31:28,331 --> 00:31:30,162
Anyone else? Honorary.

393
00:31:30,971 --> 00:31:32,120
I want to confess.

394
00:31:33,411 --> 00:31:38,439
According to what I heard, it was a painful mistake.

395
00:31:38,811 --> 00:31:41,484
You were ready, full of fire.

396
00:31:41,811 --> 00:31:44,564
Holy fire to do good.

397
00:31:44,691 --> 00:31:47,728
But why does God than Waal on my path?

398
00:31:48,531 --> 00:31:49,680
I do not know.

399
00:31:49,811 --> 00:31:52,848
I understand Our Lord not always.

400
00:31:56,651 --> 00:31:58,164
How do I go now?

401
00:31:59,811 --> 00:32:01,039
Fight for two.

402
00:32:01,771 --> 00:32:04,888
Make sure that the boy did not die for nothing.

403
00:32:12,571 --> 00:32:15,290
Sir, the mayor, Reverend.

404
00:32:15,411 --> 00:32:17,481
In the name of our woman screamed ...

405
00:32:17,611 --> 00:32:21,286
... I bid you welcome and thank you for coming.

406
00:32:24,131 --> 00:32:25,723
Mr. Mayor.

407
00:32:25,851 --> 00:32:30,242
In our preliminary interview you said that you wanted to take the initiative.

408
00:32:30,371 --> 00:32:31,326
And.

409
00:32:35,131 --> 00:32:37,599
That is true, Ms. Bushman.

410
00:32:37,731 --> 00:32:39,926
For what is the situation?

411
00:32:40,051 --> 00:32:43,248
Many thousands of compatriots in Wallonia ...

412
00:32:43,371 --> 00:32:47,250
... flights now in our direction and our own community ...

413
00:32:47,371 --> 00:32:51,330
..., many families, following the departure of the household ...
414
00:32:51,451 --> 00:32:54,887
... ends no longer engage in each other. So...

415
00:32:55,011 --> 00:32:58,242
To continue to help these two groups ...

416
00:32:58,371 --> 00:33:00,680
... has decided the city council ...

417
00:33:00,811 --> 00:33:05,931
... all around good works across party lines ...

418
00:33:06,051 --> 00:33:10,602
... together into a municipal steuncomiteit.

419
00:33:12,811 --> 00:33:15,530
What are the plans of the woman screamed?

420
00:33:15,651 --> 00:33:19,530
We propose to make daily free soup.

421
00:33:19,651 --> 00:33:22,211
Soup with bread. Yes.

422
00:33:22,331 --> 00:33:25,482
Soup and divide here in the parish hall.

423
00:33:25,611 --> 00:33:27,124
I want to say ...

424
00:33:27,251 --> 00:33:31,927
The church council shall make this space available as long as necessary.

425
00:33:33,331 --> 00:33:37,483
Yes, that's a very generous offer, Father.

426
00:33:37,611 --> 00:33:43,447
Just to avoid discussion, the council claims ...

427
00:33:43,571 --> 00:33:48,201
... that all activities on neutral ground.

428
00:33:49,931 --> 00:33:51,125
Ah. Erm ...
429
00:33:51,891 --> 00:33:54,086
That can be done about.

430
00:33:54,211 --> 00:33:59,080
And also by representatives, in this case the ladies than ...

431
00:33:59,211 --> 00:34:03,204
... of the three major political families.

432
00:34:03,331 --> 00:34:05,799
My husband is liberal, so ...

433
00:34:05,931 --> 00:34:09,082
And I can take care of a socialist lady ...

434
00:34:09,211 --> 00:34:12,328
... and Ms. Bushman than Catholics.

435
00:34:12,451 --> 00:34:14,521
Gladly, Mr. Mayor.

436
00:34:14,651 --> 00:34:18,280
I nominate you for president of the soup kitchens.

437
00:34:20,891 --> 00:34:22,961
Who will pay for the soup?

438
00:34:23,211 --> 00:34:25,202
The municipality of Sint-Amandsberg.

439
00:34:25,331 --> 00:34:27,891
We have already set up an emergency fund ...

440
00:34:28,011 --> 00:34:32,289
... and we have also decided to organize a big omhaling.

441
00:34:32,411 --> 00:34:34,720
So, volunteers are always welcome.

442
00:34:34,851 --> 00:34:36,523
Yes. Yes. I participate.

443
00:34:37,051 --> 00:34:40,407
And my husband and I give 300 francs.

444
00:34:42,411 --> 00:34:46,165
We give 500 francs. leather to equity.

445
00:34:46,531 --> 00:34:49,250
Justine and go collect it.

446
00:34:53,051 --> 00:34:54,279
Erm ...

447
00:34:54,411 --> 00:34:56,766
Women. Bad news.

448
00:34:57,491 --> 00:35:01,370
The forts around Liege are falling.

449
00:35:08,811 --> 00:35:13,043
The mayor says the forts in Liege destroyed.

450
00:35:13,171 --> 00:35:15,731
is that we stand in the gazette.

451
00:35:15,931 --> 00:35:18,081
Hopefully everything goes well with Vincent.

452
00:35:18,211 --> 00:35:21,362
But of course it's good. Everything is OK.

453
00:35:21,491 --> 00:35:25,370
If you deliver your car and try not to get in ...

454
00:35:25,491 --> 00:35:29,245
... at the University of French crazed doing well.

455
00:35:29,371 --> 00:35:31,168
Philippe, please.

456
00:35:31,291 --> 00:35:32,280
Goh. Shit!

457
00:35:34,091 --> 00:35:35,240
Broken.

458
00:35:55,331 --> 00:35:57,526
Beech is.

459
00:35:59,531 --> 00:36:00,805
Positions.

460
00:36:01,811 --> 00:36:03,164
Fire.

461
00:36:05,251 --> 00:36:07,207
Fire. targeted shooting.

462
00:36:07,611 --> 00:36:08,805
Fire.

463
00:36:14,211 --> 00:36:16,167
Aaaaaaaah!

464
00:36:17,211 --> 00:36:18,564
Aaaaaaah.

465
00:36:20,091 --> 00:36:21,126
Aaaaaaah.

466
00:36:21,891 --> 00:36:23,040
Damn!

467
00:36:23,211 --> 00:36:25,566
Vincent! Grab him! Yes.

468
00:36:25,691 --> 00:36:27,602
Vincent! Ja!

469
00:36:29,411 --> 00:36:31,971
One two Three!

470
00:36:32,091 --> 00:36:33,365
Aaaah!

471
00:36:34,691 --> 00:36:35,919
Aaaaaaaaah.

472
00:36:36,131 --> 00:36:38,087
Aaaaaaaaaah. Aaaah.
473
00:36:38,211 --> 00:36:40,486
Stop. Cease fire.

474
00:36:40,891 --> 00:36:42,244
Cease fire.

475
00:36:45,491 --> 00:36:48,051
Hey, ow, ow. Hubert, Hubert, Hubert.

476
00:36:49,491 --> 00:36:50,606
Oh no!

477
00:36:50,731 --> 00:36:51,686
Hubert!

478
00:36:59,571 --> 00:37:01,289
He was not injured. Ooh.

479
00:37:01,851 --> 00:37:04,240
He sleeps well, he eats well ...

480
00:37:06,611 --> 00:37:09,000
We need not have worried.

481
00:37:09,131 --> 00:37:13,010
The Belgian Army drives the Germans back over the Gete.

482
00:37:13,131 --> 00:37:14,803
That's doubly good news.

483
00:37:14,931 --> 00:37:19,083
See, I've always said. That war will not last.

484
00:37:19,211 --> 00:37:23,204
There are many Belgians killed. A bridge over the Gete.

485
00:37:24,931 --> 00:37:29,288
Yes but ... Vincent builds bridges, huh. He does not fight at the front.

486
00:37:29,411 --> 00:37:31,447
He will soon be home.

487
00:38:01,931 --> 00:38:03,842
God will reward you, ma'am.
488
00:38:39,251 --> 00:38:41,560
Hello, sir. I'm Marie Bushman ...

489
00:38:41,691 --> 00:38:45,889
... and I do a omhaling for municipal steuncomiteit.

490
00:38:52,331 --> 00:38:53,923
Please. Thank you.

491
00:38:57,131 --> 00:38:58,166
Ow, ow.

492
00:38:58,491 --> 00:38:59,446
Hey.

493
00:38:59,571 --> 00:39:03,689
You still have that friend that the Rossen Owl girl, huh?

494
00:39:05,331 --> 00:39:06,286
Where is she?

495
00:39:07,051 --> 00:39:08,200
I do not know.

496
00:39:08,331 --> 00:39:11,801
Her father is a spy and she. Those are lies.

497
00:39:11,931 --> 00:39:14,365
All German spy. That's true.

498
00:39:15,731 --> 00:39:18,199
Did she say where she was going?

499
00:39:18,331 --> 00:39:20,720
Hey? Do not say you do not know, huh.

500
00:39:21,691 --> 00:39:23,647
They returned to Germany.

501
00:39:26,211 --> 00:39:27,166
Allee bowl.

502
00:39:28,611 --> 00:39:28,691
Elfeneenhalf twelve francs.

503
00:39:28,691 --> 00:39:31,046
Elfeneenhalf twelve francs.

504
00:39:31,171 --> 00:39:32,206
Applause.

505
00:39:39,771 --> 00:39:40,726
Thank you.

506
00:39:43,211 --> 00:39:44,849
We'll see.

507
00:39:49,051 --> 00:39:50,006
Good.

508
00:39:59,411 --> 00:40:00,366
Thank you.

509
00:40:00,731 --> 00:40:02,210
Oei.

510
00:40:02,531 --> 00:40:03,486
Oei.

511
00:40:09,331 --> 00:40:11,925
Oh! Hahahaha.

512
00:40:12,331 --> 00:40:13,286
Marie!

513
00:40:14,011 --> 00:40:15,205
Unbelievable.

514
00:40:28,891 --> 00:40:30,563
Your Lady Jacoba.

515
00:40:36,411 --> 00:40:39,881
Madame Fox. It is my sad duty to inform you ...

516
00:40:40,011 --> 00:40:43,640
... that your son Hubert died for their country.

517
00:40:48,291 --> 00:40:49,246
Non.

518
00:40:51,371 --> 00:40:52,326
No.

519
00:40:52,771 --> 00:40:53,726
No.

520
00:40:55,651 --> 00:40:59,724
Not Hubert. I beg you, sir.

521
00:41:00,251 --> 00:41:03,209
No, not Hubert.

522
00:41:03,811 --> 00:41:07,486
Not Hubert, I beg you, sir.

523
00:41:07,691 --> 00:41:09,761
No, not Hubert.

524
00:42:07,011 --> 00:42:07,966
Aaaah!

525
00:42:18,771 --> 00:42:23,970
* Benedict

526
00:42:25,131 --> 00:42:31,081
* Who comes

527
00:42:31,891 --> 00:42:33,927
* In nomine

528
00:42:34,051 --> 00:42:38,169
* Lord

529
00:42:39,411 --> 00:42:45,884
* Hosanna in excelsis *

530
00:42:46,011 --> 00:42:48,479
Guillaume is the only young man here.

531
00:42:48,611 --> 00:42:55,449
* Hosanna in excelsis *
532
00:42:59,531 --> 00:43:00,680
Let us pray.

533
00:43:02,691 --> 00:43:05,444
For all our dead and living companions.

534
00:43:06,531 --> 00:43:12,163
For all our sons, husbands and loved ones who are fighting for God ...

535
00:43:12,291 --> 00:43:13,690
... and the Fatherland.

536
00:43:13,811 --> 00:43:16,484
And especially for Hubert Vos.

537
00:43:17,131 --> 00:43:22,159
The first and hopefully last fallen from our parish.

538
00:43:23,491 --> 00:43:24,844
Let us pray.

539
00:43:30,611 --> 00:43:32,920
Our father who art in heaven.

540
00:43:33,491 --> 00:43:36,369
Hallowed be thy name. LAWAAI

541
00:43:39,571 --> 00:43:40,526
Walk away!

542
00:43:46,971 --> 00:43:50,850
* And we're not going home yet, far from being, far from being

543
00:43:50,971 --> 00:43:54,680
* And we're not going home because mom is not home *

544
00:44:20,331 --> 00:44:23,641
I'm Suzanne. I have come here to shovel it.

545
00:44:23,771 --> 00:44:26,080
It is that of the Sossen. Come on.

546
00:44:28,171 --> 00:44:29,763
You should go wash.
547
00:44:30,931 --> 00:44:32,649
Do the dishes. Mm.

548
00:44:41,291 --> 00:44:42,804
Have you not hungry?

549
00:44:50,451 --> 00:44:52,089
That is his house in Vise.

550
00:44:55,931 --> 00:44:59,048
His daughters wanted to get more stuff out of the house.

551
00:44:59,251 --> 00:45:01,321
They are suffocated by the smoke.

552
00:45:03,171 --> 00:45:06,481
Those Germans are beasts, girl. All of them.

553
00:45:07,771 --> 00:45:08,840
A GLASS BREAKS

554
00:45:16,091 --> 00:45:17,046
Papa?

555
00:45:24,971 --> 00:45:26,927
Come on. Cloths, towels, cloths.

556
00:45:27,051 --> 00:45:28,370
Canvases.

557
00:45:28,491 --> 00:45:29,446
Yes. Still, still.

558
00:45:34,731 --> 00:45:37,040
You're a Kastaar, huh Bushman.

559
00:45:37,171 --> 00:45:41,050
So what about dragging a priest and then get promoted.

560
00:45:41,451 --> 00:45:42,406
Congrats.

561
00:45:43,531 --> 00:45:44,850
Come on, give it here.

562
00:46:09,451 --> 00:46:11,009
Dear brother Guillaume.

563
00:46:11,131 --> 00:46:15,409
I did not write the mother but it does not go well with me.

564
00:46:15,531 --> 00:46:18,250
This is not the war that I expected.

565
00:46:18,371 --> 00:46:22,000
What keeps me going is my hatred of the Germans.

566
00:46:22,131 --> 00:46:25,168
Just get the idea that they in Ghent ...

567
00:46:25,291 --> 00:46:27,600
... and even murder people ...

568
00:46:27,731 --> 00:46:30,803
I do everything I can to stop them.

569
00:46:30,931 --> 00:46:33,650
And I hope you will do the same.

570
00:46:37,811 --> 00:46:39,449
Are there any Germans here?

571
00:46:40,331 --> 00:46:42,208
Hey! There are bushes here!

572
00:46:43,131 --> 00:46:44,484
Dirty bastards!

573
00:46:44,611 --> 00:46:47,364
Here look! Earthy filthy!

574
00:46:47,491 --> 00:46:50,722
Earthy filthy. Come out if you dare.

575
00:46:50,851 --> 00:46:53,490
Allee, go inside! Beech door.

576
00:46:55,051 --> 00:46:56,404
Dirty whore!

You might also like