Feasibility Study of Multilingual Softwares in Banks, Insurance and Other Financial Sectors
Feasibility Study of Multilingual Softwares in Banks, Insurance and Other Financial Sectors
On
In
From
Submitted By-
Chandranshu Shekhar
2k5/MIM/006
Industry Guide
Mr. Sanjeev Kumar
Manager (Product)
Artech Infosystems Pvt. Ltd.
ACKNOWLEDGEMENT
1
My project “Feasibility Study of Multilingual Softwares in Banks,
Insurance and other Financial Sectors” demanded a lot of research,
analysis and a proper methodology to be followed. All that required was the
proper guidance and mentoring to be able to come up with great results and to
do my work to the satisfaction level of the esteemed organization “Artech
Infosystems Pvt. Ltd.”, which provided my the opportunity to work for them
and gain valuable knowledge of the market for which I am extremely grateful.
Also, I would also like to thank Mr. Rajesh Srivastava (A.M), Mr.
Karan Kapoor, Sr. Executive(Product Management), Mr. Ashish Narang, Sr.
Executive (Product Sales), Mr. B.N Rao, Executive (Support), Mr. O.N Ojha
(Consultant) all the members of the Artech family who helped me a lot and
guided us through all the paths to make our work easier.
Also, I would like to thank my faculty guide Dr. Ritu Sapra and Mr.
Brijesh Kumar for providing help in analysis of the project and thus, making a
good report.
2
TABLE OF CONTENTS
S.No. Particulars Page No.
1 Introduction 1
1.1 About the Project 2
1.2 About the Company 4
1.3 Artech USA 4
1.4 Artech India 4
1.5 Products 8
1.6 Akshar Naveen 9
6 Research Objective 27
6.1 Assumptions 28
6.2 Limitations 28
7 Research Methodology 29
7.1 Research Design 30
7.2 Sample Selection 30
7.3 Sources of Data 30
7.4 Tools for Data Collection 30
7.5 Techniques Used For Analysis 31
8 Analysis 32
8.1 Tabulation & Interpretation 33
8.2 Conclusion 54
8.3 Swot Analysis 55
8.4 Recommendations 56
9 Annexure 58
9.1 Request Letter 59
9.2 Questionnaire 61
9.3 List of Banks, Insurance 66
Companies & Financial
Institutions Visited
9.4 List of Organisation of which 67
3
Sales Lead was Generated
9 References 68
10 Bibliography 69
4
5
About the Project
Modern software market is truly global. For most large software
companies less than 40% revenue comes from North America and English
speaking countries. While most early computer users spoke English, or at least
technical English, nowadays most users dont know English and they expect
software program to speak their language. So it is really necessary to write
multilingual software to speak with customer on his/her language.
More and more packages are becoming available with a huge range of
languages. Some are surprisingly cheap and can be very useful for people
who want to produce small amounts of text in many languages (or who are
working mostly in languages that have simple scripts).
6
“studying the feasibility of multilingual software in Banks, Insurance
Companies and Other Financial Institutions”.
The market was such that the users do not have much knowledge of the
software and so they require proper training where as a willingness from within
themselves to use & work on software rather than considering it a legal
obligation. There were also people which do not even talked to us properly and
refused to provide any type of information as they have a fear of leakage of
internal information.
However, many of them were very cooperative but I found out that they merely
know details about software but use them because of legal obligation many of
there general queries about software were solved by me.
At last, the project came out with varied results like who are decision
makers for any purchase decision and in which fields are the software used,
where as the factors for buying, satisfaction level, satisfaction with training,
market share of each software, mindset check.
Analysis techniques like cross tabulation where used and also
psychographics test where used to read the mind set of respondents about the
usage of softwares.
Thus, the project provided a better, clear and understandable
knowledge of market as well as marketing concepts like indirect promotion and
marketing of product for brand recall and indirect generation of sales and
studying requirements for improving the product.
7
About the Company
Artech USA
With major operations in the USA, India, and China, Artech’s unique blend of
service and operational excellence ensures complete coverage to the client
needs and requirements via full service offices at strategic locations to
leverage the advantage of multiple time zones, geographic diversity and skill
sets.
Artech India
Artech India (established in 1980 as Softek Pvt Ltd) is a leading provider of
highly matured lines of business in IT Consulting & Staff Augmentation, Project
Management, Product Engineering and BPO Services. We are the first
company in India to develop world-class compilers for COBOL, Fortran 77,
Pascal and Basic.
8
and Business-to-Consumer (B2C) eCommerce. Superior client service, highly
competitive rates and customer satisfaction are our paramount business
objectives.
The other Centres of Excellence of the Artech Group are at Morristown, New
Jersey; and Fremont, California, Dalian, China.
Artech’s Reach
9
• The ever expandingf growth chart in India has been augmented by a
strong and efficient infrastructure and a range of market oriented
products.
• Artech India is ISO 9001:2001 certified.
Aretch’s journey
• Artech India, the erstwhile Softek Pvt Ltd, was established in 1980 with
the vision to provide the very best in application development to the
Indian and International clients.
• Softek joined hands with Artech Information Systems, LLC, USA in
2002. to offer elite and globalised Information Technology, professional
staffing and product management services for time sensitive and
mission critical applications.
Services Offered
10
Project management plays a critical role in today's business environment, as it
is the art of balancing competing objectives, managing risks, and overcoming
constraints to deliver, successfully, a product/service, which meets the needs
of both customers and the users.
We specialise in providing:
• A framework for managing software-intensive projects.
• Practical guidelines for planning, staffing, executing and monitoring
projects.
BPO Services
Today's organizations are demanding new, less risky options for applications
that are strategic, complex, or mission-critical, while still taking cost into
consideration. Business Process Outsourcing (BPO) has moved from a niche
technology management tool to a mainstream strategic weapon that Artech
can help your company utilize. BPO in today's world is seen as a strategic
management option rather than just a way to cut cost. It helps achieve
business objectives through operational excellence and an edge in the market
place. The basis behind BPO is the act of transferring some or all of the
organization's repeated non-core and core business processes to an outside
provider to achieve cost reductions while improving service quality through re-
engineering the way the process was traditionally done. Artech helps improve
the quality of clients’ business processes while managing bottomline.
11
Products
CemERP
Akshar Series
Product Lauched In
Akshar Dos 1984
Akshar for Windows (Version 3) 1997
Akshar for Windows (Version 4) 2002
Akshar for Windows (Version 4.02) 2003
Akshar for Windows (Version 5) 2004
Akshar Naveen 2005
Akshar Naveen (Linux) 2006
12
Akshar Naveen
The just-right solution for PCs running Windows 98 or above, Akshar Naveen
offers data portability from other fonts and products through Unicode
compliance. Unicode is a platform & program independent technology that
standardizes the character sets of different languages.
Besides the data conversion, Akshar Naveen also supports other Office
applications for easy interfacing.
Features
13
• Phonetic transliteration
• Translation (word by word)
• Spell check
• Auto pilot: Memo, Agenda, Letter, etc
• Conjunct characters
• Maatra Validation
Future Plans
Akshar Naveen would be ramped up to facilitate computing in 16 Indian
languages. The additional 12 languages are:
• Marathi
• Sanskrit
• Assamese
• Kannada
• Malayalam
• Oriya
• Telugu
• Tamil
• Urdu
• Bhojpuri
• Maithili
• Kashmiri
14
15
Language IT Market in India
There is a huge untapped potential that needs to be explored by the
government and the vendors to ensure successful use of local language
computing applications.
The local language computing sector requires a boost to encourage the use of
local language computing applications among the masses. Some of the projects
initiated by the government have failed primarily due to the lack of
commercialization of technology and lax timelines for projects. Moreover, the
majority of the players in the sector are mid-sized companies or educational
institutions with limited financial muscle; hence they often tend to be restrained
in terms of their research and development (R&D) spending on new
technologies. The key to success lies in reducing redundancies and enabling
positive amalgamation of ideas and sharing of knowledge among government
institutions, academia and vendors. A collective and combined approach is
required to generate adequate content. Machine translation and creation of
lexware, dictionaries, and WORDNET also need a collaborative approach that
can lead to a faster development and intelligent computer learning of the
language
Both the central and the state governments need to encourage the use of local
language applications in their departments. It is of equal importance to ensure
that most of the software for workflow process and documentation systems is
enabled in local languages. The government needs to ensure that all real-life
applications step out of planning stage and get implemented at the respective
departments, thereby providing relevant and real-time information in local
languages to citizens of India.
Market strategies based on the diffusion model for the local language IT
ecosystem has been provided.
Initiatives in Local Language Market
Only 3 percent of the Indian population can speak in English while close to 40
percent of the Indian population speaks Hindi or one of its variants. Still, the
medium of communication in higher education, judiciary, bureaucracy, and the
corporate sector is English. Since English is the medium of interaction in IT
systems too, structurally, such a situation aggravates the divide between
16
segments of population that have access to computing and the ones that don't.
To arrest this situation, an important step has come from the Ministry of
Communication and Information Technology in the form of The Technology
Development for Indian Languages (TDIL). TDIL has been mandated to bridge
the digital divide by developing IT tools in local languages in India
Since 1991, TDIL has sponsored research in developing Indian language
computing resources, processing systems, tools and translation support
systems and localization of software for Indian languages. The other key
initiatives have come in from development of Human-Machine Interface
Systems and development of web centric applications. TDIL operates on a
distributed innovation model through collaborations with 13 resource centers
across India. Some of the notable milestones have come through CDAC, a
collaborative partner of TDIL in form of GIST (Graphics and Intelligence-based
Script) that has brought diverse users to employ local language IT tools.
Applications have ranged from desktop publishing to sub-titles in TV broadcast
in various Indian languages. A Local Language word processor, ‘LEAP' has
brought desktop publishing to a large segment of population in a language they
can communicate in naturally.
Industry Challenges
While the eventual benefits of increasing access to local language IT
resources to a large segment of the population is clear, there are multiple
challenges that the fledgling Indian market will have to overcome before the
avowed vision is taken to reality.
Some of the key challenges confronting the market at this point of time are:
• Lack of universal standards for scripts and fonts, input devices and
transliteration
• Limited availability of software and fonts
• Low availability of local language content
Local Language Software Market-Vendor Analysis
The Local Language IT market is in a development stage and the market
is expected to grow at a healthy rate of 80 percent (CAGR) from $ 11
Million in 2002 to $ 64 Million in 2005.
17
The key drivers that will drive exponential growth for this market will be
18
However, the participation of international vendors is expected to increase in
the next three years. C-DAC, owing to its pioneering initiatives in the Local
Language IT market has acquired the leadership place with 48 percent market
share in the year 2002. C-DAC is the top leader in both the product and
consulting services space. Modular follows up with 23 percent market share.
There is an overall consensus on the benefits of e-Governance in India. While
a wide variance exists between states in terms of their e-Governance
initiatives, it is expected that over the medium term, a greater number of states
will provide services to citizens over the electronic medium. Deploying Local
Language IT as a part of State and Central e-Governance implementations will
serve the cause of improving the reach and quality of services offered across a
wide section of the citizens.
E-Governance Initiatives and Potential for Local Language Market
State Governments have deployed citizen services in local languages and
the early benefits are clearly visible. Early Government-to-Citizen Portals
such as eSeva have proved the feasibility of the model. Frost & Sullivan
expects this trend to extend on both scale and scope: a wider bouquet of
services will be available to a larger section of citizens.
Andhra Pradesh is the state with the biggest spend on Local Language IT
contributing 23.6 percent to the total market revenues for the Industry.
Gujarat is the second highest spender followed closely by West Bengal.
19
20
THE OFFICIAL LANGUAGES ACT, 1963
(AS AMENDED, 1967)
(Act No. 19 of 1963)
An Act to provide for the languages which may be used for the official
purposes of the Union, for transaction of business in Parliament, for Centrtal
and State, Acts and for certain purposes in HighCourts. Be it enacted by
Parliament in the Fourteenth Year of the Republic of India as follows:-
(1) This Act may be called the Official Languages Act, 1963.
(2) Section 3 shall come into force on the 26th day of Januray, 1965 and the
remaining provisions of this Act shall come into force on such date as the
Central Government may, by notification in the Official Gazette, appoint and
different dates may be appointed for different provisions of this Act.
2. Definitions.-
(a) "appointed day" in relation to section 3, means the 26th day of Januray,
1965 and in
relation to any other provision of this Act, means the day on which that
provision comes into force;
(b) "Hindi" means Hindi in Devanagari Script.
(1) Nothwithstanding the expiration of the period of fifteen years from the
commencement of the Constitution, the English language may, as from the
appointed day, continue to be used in addition to Hindi,
21
(a) for all the official purposes of the Union for which it was being used
immediately before that day; and
22
Translation of such commmunication in the English language or, as the case
may be, in Hindi shall also be provided till such date as the staff of the
concerned Ministry, Department, office or the corporation or company
aforesaid have acquired a working knowledge of Hindi.
(3) Notwithstanding anything contained in sub-section (1) both Hindi and the
English languages shall be used for-
(ii) administrative and other reports and official papers laid before a House or
the Houses of Parliament;
(iii) contracts and agreements executed, and licences, permits, notices and
forms of tender issued, by or on behalf of the Central Government or any
Ministry, Department or office thereof or by a corporation or company owned
or controlled by the Central Government or by any office of such corporation or
company.
23
(5) The provisions of clause (a) of sub-section (1), and the provisions of sub-
section (2), sub-section (3) and sub-section (4) shall remain in force until
resolutions for the discontinuance of the use of the English language for the
purposes mentioned therein have been passed by the legislatures of all the
States which have not adopted Hindi as their Official Language and until after
considering the resolution aforesaid, a resolution for such discontinuance has
been passed by each House of Parliament.
(1) After the expiration of ten years from the date on which section 3 comes
into force, there shall be constituted a Committee on Official language, on a
resolution to that effect being moved in either House of Parliament with the
previous sanction of the President and passed by both Houses.
(2) The Committee shall consist of thirty members, of whom twenty shall be
members of the House of the people and ten shall be members of the Council
of States, to be elected respectively the members of the House of the People
and the members of the Council of States in accordance with the system of
proportional representation by means of the single transferable vote.
(3) It shall be the duty of the Committee to review the progress made in the
use of Hindi for the official purposes of the Union and submit a report to the
President making recommendations thereon and the President shall cause the
report to be laid before each House of Parliament, and sent to all the State
Governments.
(4) The President may, after consideration of the report referred to in sub-
section (3), and the views, if any, expressed by the State Government thereon,
issue directions in accordance with the whole or any part of that report :
Provided that the direction so issued shall not be inconsistent with the
provisions of section 3
24
(1) A translation in Hindi published under the authority of the Prtesident in the
Official Gazette on and after the appointed day-
(b) of any order, rule, regulation or by-law issued under the Constitution or
under any central Act, shall be deemed to be the authoritative text thereof in
Hindi.
(2) As from the appointed day, the authoritative text in the English language of
all Bills to be introduced or ammendments thereto to be moved in either House
of Parliament shall be accompanied by a translation of the same in Hindi
authorised in such manner as may be precribed by rules made under this Act.
Where the Legislature of a State has prescribed any language other than Hindi
for use in Acts passed by the Legislature of the State or in Ordinances
promulgated by the Governor of the State, a translation of the same in Hindi, in
addition to a translation thereof in the English language as required by clause
(3) of article 348 of the Constitution, may be published on or after the
appointed day under the authority of the Governor of the State in the Official
Gazette of the State and in such a case, the translation in Hindi or any such
Act or Ordinance shall be deemed to be the authoritative text thereof in the
Hindi language.
As from the appointed day or any day thereafter the Governor of a State may,
with the previous consent of the President, authorise the use of Hindi or the
official language of the State, in addition to the English language, for the
purposes of any judgement, decree or order passed or made by the High
Court for that State and where any judgement, decree or order is passed or
25
made in any such language (other than the English language), it shall be
accompanied by a translation of the same in the English language issued
under the authority of the High Court.
(1) The Central Government may, by notification in the Official Gazette, make
rules for carrying out the purposes of this Act.
(2) Every rule made under this section shall be laid, as soon as may be after it
is made, before each House of Parliament while it is in session for a total
period of thirty days which may be comprised in one session or more in two
successive sessions, and if, before the expiry of the session immediately
following the session or the successive sessions aforesaid, both Houses agree
in making any modification in the rule or both Houses agree that the rule
should not be made, the rule shall thereafter have effect only in such modified
form or be of on effect, as the case may be so, however, that any such
modification or annulment shall be without prejudice to the validity of anything
previously done under that rule.
The provisions of section 6 and section 7 shall not apply to the State of Jammu
and Kashmir.
26
19.4 All documents covered under section 3(3) of the Official Language Act
are issued bilingually and all the letters received in Hindi are replied to in Hindi.
Special attention is paid to increase the original correspondence in Hindi and
special efforts have been made to increase correspondence in Hindi with the
offices of Central Government, State Governments/Union territory
Administrations and General Public located in regions ‘A’ and ‘B’. Orders have
been issued to all Sections/Desks of the Ministry that they should deal with at
least two of the subjects in each Section/Desk entirely in Hindi. The
compliance of these orders is being monitored.
27
List of Multilingual Softwares Available in market and those
recommended by Government of India
28
1. Lila –Hindi Software Series
2. GIST
3. Leap Office 2000
4. Akruti Office
5. Akshar Naveen
6. APS Corporate 2000+
7. Microsoft Office
8. ISM
9. Leap Mail
10. Chitrankan
11. Shaili
12. E-Karyalaya
13. Cybank Sahkari-2000
14. Akruti ShriGanesh
15. Bhasanter
16. Yehi hai India
17. Bank Script
18. Sabdratna Super
19. Winkey
20. Indica 2000
21. Shri Lipi
22. Ankur
23. Shri Lipi Devratna
24. Shakti Office
25. Vaachak
26. Bancmate
29
Objective
30
“To find out the feasibility of multilingual softwares in Banks, Insurance
and other financial institutions.”
Sub Objectives
1. Indirect promotion of the software through brand awareness and
brand recall.
2. Generating Sales Leads.
Apart from this, we shall be finding different other factors directly or indirectly
affecting the buying behaviour of the customers.
Who is the key decision maker for purchase of softwares in the
organization.
What are the reasons for using multilingual softwares inside the
organization.
What all purposes do multilingual softwares serve for them.
What are their other requirements related with multilingual softwares.
Additional Findings
The current market scenario of multilingual softwares.
The current competitors present in the market.
The market share of each brand
The other reasons that affect the buying behaviour.
The satisfaction level with the current software.
The psychology behind usage of software in offices.
31
Assumptions
The sample size represents the entire population of nationalised banks
and insurance companies as well as financial institutions.
The respondents do not give biased answers.
32
33
Research Methodology
Research Design
Our research design is a Descriptive study with Cross-sectional design.
Sample Selection
Our sample consisted of Nationalised banks, insurance companies and
financial institutions. This was so because they have a legal obligation by
Ministry of Home Affairs as well The Official Languages Act of the constitution
ask them to do so. This is the reason that our sample size is 35.
Sources of Data
Primary
Primary data was collected through questionnaire, which was designed
keeping in mind the different aspects like usage, need, psychology,
satisfaction level, factors influencing buying behaviour.
Secondary
Secondary data constituted of contact details which was collected from
Internet through the website of RBI, MTNL. Other details like official
languages act where collected from the website of Ministry of Home
Affairs.
34
In depth Interview
During filling up of the questionnaire, an in depth interview was taken
which was quite informal so as to get the accurate required information
and also to create the brand awareness for the product Akshar Naveen
as well as convince them to fix a demo with the company so as to
generate sales lead.
35
Tabulation & Interpretation
36
Users of Other Languages
1. Apart from English, do you use any other languages inside your
organisation to carry your day to day activities ?
Other language
Yes No Total
users
Frequency 33 0 33
Percentage 100 0 100
120
Respondents
Percentage of
100
80
60
40
20
0
Yes No
Findings:
All of our 33 respondents that means 100% of the respondents are
using other languages too in their organizations with English.
Languages Used
If yes, please specify the languages you use
Languages
Hindi Regional Hindi and regional Total
used
Frequency 27 1 5 33
Percentage 81.81818 3.03030303 15.15151515 100
37
Languages Used
15%
3%
Hindi
Regional
Hindi and regional
82%
Findings:
82% percent of all the respondents are using only Hindi within the
organization with English, whereas Hindi and Regional both language
users follow the share(15%) whereas Regional language users comes
at last.
38
Areas multiple languages are used in
33 32
35 27 28
30
25 20
20 17
13
15 10
10 6
5
0
Documenting/Noti
Notes/Memo/Cert
Spreadsheets
Web publishing
Presentation
Database
Payroll/Accountin
Others
E-mails
g package
ificates
ng
Findings:
All of the 33 respondents use multiple languages in documentation
whereas the next most wide usage of multiple languages is in the field
of making Notes/Memo/Certificates(32 respondents), Web Publishing
(28 respondents) and so on.
Computerised Branch
2. Is your branch fully computerized ?
39
Fully computerized branch
9%
Yes
No
91%
Findings:
As per our survey, 91% of the respondents said that their branch of the
organization is fully computerized whereas 9% are not so.
Computerised operations
yes no total
bilingual/multilingual
Frequency 29 4 33
Percentage 87.87879 12.12121212 100
12%
yes
no
88%
40
Findings:
As per our survey, 88% of the computerized operations are Bilingual or
multilingual where as 12% are not.
15%
36%
Fonts
Office suites
Application Softwares
82%
Findings:
As per our survey, usage of Office Suites for carrying operation in hindi
and other languages is the highly used method which accounts for 82%
of the total respondents whereas 36% of the total respondents still use
fonts and 15% of them use Application Softwares.
41
Combination of methods
they use for carrying
Frequency Percentage
operations in hindi and
other languages
Fonts 3 9
Office Suites 16 48
Application Softwares 3 9
60
48
Percentage of Users
50
40
27
30
20
9 9
6
10 0
0
Fonts Office Suites Application Fonts & Fonts & Office Suites
Softwares Office Suites Application & Application
Software Softwares
Findings:
A total of 48% of users use only Office suites to fulfill their task whereas
other 27% of the total users use a combination of fonts and office suites
to fulfill their task.
42
Reasons for using bilingual/multilingual softwares
3. If using a bilingual/multilingual software please select one of the
following statements that best describes the cause
Reasons for
using Legal
bilingual/multi Eases Legal Obligation Need &
lingual Legal the Obligation && EasesEases All of the
softwares Obligation Need work Need the work the work Three
Frequency 10 0 0 3 0 0 20
Percentage 30.30 0.00 0.00 9.09 0.00 0.00 60.61
70.00 60.61
Percentage of respondents
60.00
50.00 30.30
40.00 0.00 9.09 0.00 0.00
0.00
30.00
20.00
10.00
0.00
Legal Need Eases the Legal Legal Need & All of the
Obligation work Obligation & Obligation & Eases the Three
Need Eases the work
work
Combination of possible reasons
Findings:
As per our survey, a major part of our sample(60.61%) said that all of the three
reasons viz. legal obligation, need & ease of work are the reasons for them to
use bilingual or multilingual softwares whereas other 30% of our sample
responded it to be a legal obligation.
43
Software currently in use
4. Which office suite/multilingual office support software are you
currently using ?
Rounded off
Softwares Used Frequency Percentage Percentage
Akruti 3 9.090909091 9
Akshar 0 0 0
Ankur Office 0 0 0
APS 5 15.15151515 15
Bank Script 0 0 0
BIBAS 1 3.03030303 3
BOSS 0 0 0
Finnacle 1 3.03030303 3
Genesis 1 3.03030303 3
ISM 2 6.060606061 6
Leap Office 4 12.12121212 12
Ms Office 2 6.060606061 6
Open Office 1 3.03030303 3
Sabdaratna 0 0 0
Shakti Office 2 6.060606061 6
Shree Lipi 0 0 0
Akruti & Finnacle 1 3.03030303 3
Akruti & Leap Office 1 3.03030303 3
Akruti, Bank Script & Sabdaratna 1 3.03030303 3
Akruti, Leap Office & Sabdratna 1 3.03030303 3
Akshar & APS 1 3.03030303 3
Akshar & Leap Office 1 3.03030303 3
Ankur Office & Shree Lipi 1 3.03030303 3
APS, Leap Office & Ms Office 1 3.03030303 3
BOSS, Ms Office & Open Office 1 3.03030303 3
ISM & Leap Office 1 3.03030303 3
Leap Office & Ms Office 1 3.03030303 3
44
Akruti
Softwares Currently Used
Akshar
Ankur Office
APS
Bank Script
3% BIBAS
3% BOSS
3% Finnacle
9%
3% Genesis
0%
3% ISM
0%
3% Leap Office
15%
3% Ms Office
0%
3% Open Office
3%
3% Sabdaratna
0%
3% Shakti Office
3%
3% Shree Lipi
12% 3%
0% Akruti & Finnacle
6%
6% Akruti & Leap Office
Findings:
45
As per our survey, we find that Ankur Office (15%) is the most widely used
brand with Leap office(12%) as the second most used brand of softwares.
Sources of Information
70
60
50
Percentage 40
30
20
10
0
Presentation by
Direct Sales
Organisation
Vendors
Head Office
Others
the company
Agent
Other
Findings:
As per our survey, we found out that mostly the source of information about their
software is the recommendation from the head office which accounts for 61% of
the total respondents whereas presentation given by companies at their
organization accounts for the second largest source of information (27%).
46
Tried another software
6. Have you tried other softwares ?
45.45% No
54.55% Yes
Percentage of respondents
47
Softwares tried earlier
APS 4.3%
Susa 4.3%
Sulipi 4.3%
Prakashak 4.3%
Lila 4.3%
Leap Office 4.3%
ISM 4.3%
Bank Mitra 4.3%
Sabdaratna 30.4%
Akshar 34.8%
Percentage of respondents
Findings:
As per our survey, we found out that out of our sample of 33 respondents,
18(55%) have already tried another softwares earlier out of which Akshar was
the largest used software (35%) followed by Sabdratna (30%) where as
15(45%) have never tried any software earlier to what they are currently using.
Interface Used
What type of interface does your current software
provides?
48
Type of Interface Used
9%
Both
Type of Interface
0%
Character
91%
Graphical
0 20 40 60 80 100
Percentage of respondents
Findings:
As per our survey, 91% of the total respondents said that they have used only
Graphical Interface of GUI of their software where as 9% said that they have
used both Graphical and Character interface in their software.
Satisfaction Level
7. Please rate your satisfaction level for the current software?
49
Satisfaction level
60
52%
50
Percentage of respondents
40
30
20 21%
18%
10
6%
3%
0 0% 0%
1 2 3 4 5 6 7
Highly Satisfied-------------------->Not satisfied
Findings:
As per our survey, we find out that at a scale of 7 points maximum
(52%) of our respondents rate their satisfaction level with the software
they are using as 2 followed by 21% of the respondents who rate their
satisfaction level as 1 or highly satisfied.
No training
Satisfied with training Yes No
provided
Frequency 16 16 1
Percentage 48.5 48.5 3.0
50
Satisfied with training
60.0
48.5 48.5
50.0
40.0
Percentage
30.0
20.0
3.0
10.0
0.0
Yes No No training provided
Findings:
As per our survey, 48.5 % are satisfied with the training provided to them
where as 48.5% are not satisfied with the training provided to them.
Mindset Check
9. Please select the most appropriate statement/s from the following :
Psychographic Group 1 2 3 4 5
Frequency 11 0 9 4 15
Percentage 28 0 23 10 38
51
Mindset check
45
40
Percentage of respondents
35
30
25
20
15
10
5
0
1 2 3 4 5
Findings:
As Per our survey, we found out that most of our respondents(38%) lie in
Group 5 and they are ready to purchase a better software with better features
whereas the second largest composition is of respondents in Group 1 (28%)
according to them the present software is good enough and there is no need to
replace them.
Requirements
10. Are there any other requirements, if any ?
52
Database Data Unicode
Requirements Translation Tabulation Non
Connectivity Processing Compliance
Frequency 3 1 1 4 3 21
Percentage 9 3 3 12 9 64
Requirements
64
Non
Different Requirements
Unicode Compliance
12
Data Processing
Tabulation
3
Database Connectivity
3
Translation
9
0 20 40 60 80
Percentage of Respondents
Findings:
64% of the respondents have no other requirements whereas the requirement
which exist among most of the respondents (12%) is need of Data processing
in Bilingual/Multilingual software.
11. Please express your general view about using softwares in offices.
Most of the respondents find use of software as a tool which eases their work
as well as increases work efficiency whereas some find that there is also a
53
large amount of wastage of stationary due to them others find it time saving
but if proper software training is not provided they prove to be headache.
Sectors Covered
Insurance Financial
Banks Total
Sectors Companies Institutions
Frequency 21 7 5 33
Percentage 63.6 21.2 15.1 100
Sectors Covered
15%
Banks
Insurance
21%
Financial Institutions
64%
Findings:
As per our survey, our sample size constituted of financial institutions, so the
major sample size constituted of banks which hold 64% part in our survey.
Then comes the Insurance sector with 21% and other Financial institutions
with 15%.
Market Share
54
BIBAS 1 2
BOSS 1 2
Finnacle 2 4
Genesis 1 2
ISM 3 7
Leap Office 10 22
Ms Office 4 9
Open Office 2 4
Sabdaratna 2 4
Shakti Office 2 4
Shree Lipi 1 2
Market Share
4% 2%
4% 16%
4%
9% 4%
2%
13%
23% 2%
2%
2%
7% 2% 4%
55
Cross Tabulation of Satisfaction Level No. of Software Used
NO.of
Softwares 1 2 3
Satisfaction
Level Frequency Percentage Frequency Percentage Frequency Percentage
1 4 18 1 14 2 50
2 11 50 5 71 1 25
3 4 18 1 14 1 25
4 2 9 0 0 0 0
5 1 5 0 0 0 0
6 0 0 0 0 0 0
7 0 0 0 0 0 0
Total 22 100 7 100 4 100
Findings:
56
We find that as they are using more and more software their satisfaction level
is more increased because different softwares serves different purposes for
them and so the satisfaction level for them is increased as all of their
requirements are fulfilled with their softwares. As respondents using only 1
software can be have satisfaction level upto 5 points towards highly unsatisfied
where as people who are unsatisfied can have satisfaction level upto
satisfaction level highly towards 1 point.
Findings
57
SWOT ANALYSIS OF AKSHAR NAVEEN
STRENGTHS
1. It is a well established Brand Name.
2. It has received a tremendous First Mover advantage.
3. It has its own user interface which provide GUI and tabulation features like
MS Word.
WEAKNESS
1. Despite being a good brand name its current market share is very low.
2. Product recall is very poor.
3. Price is very high as compared to other products except Microsoft.
OPPURTUNITIES
1. With some good marketing initiatives they can increase market share as
they have a well established Brand Name.
2. They can differentiate their offering by providing proper trainings & product
support services as post implementation services are very much important
for success of any software.
3. With the increase of Multinationals spreading in rural markets, they would
also require Multilingual softwares for their PR, so there is a scope of
targeting those companies too.
THREATS
1. It is a pure competitive market.
2. Industry leaders like Microsoft also exist.
3. Users of fonts, application software do not want to purchase the office
suites.
58
59
Request Letter
To,
Officer Incharge
Official Language Department
United India Insurance Co.
Sub: Regarding usage of multiple languages in your organisation
Respected Sir/Madam,
With due respect we want to state that, we are management students of “Asia
pacific Instituite of management, New Delhi” and as a part of our
curriculum we have to do a research project.
According to a recent survey (www.internetworldstats.com) it was found
that the number of computer and internet users in Asia is 35.8% of total users
in the world, out of which China, Japan and India are 2nd, 3rd and 4th largest
country respectively worldwide in terms of internet and computer users.
Also, languages like Chinese and Japanese are the 2nd and 3rd largest
languages respectively used worldwide in fields of internet and computing, but
in case of India, despite being ranked 4th in the world none of its languages are
widely used in field of computing. English is the most widely used prevalent
language in software usage.
So, the area of our research is “The feasibility of using multiple
languages and multilingual softwares in Banks and Insurance sectors”.
The research project is aimed at bringing the fascinating results of usage of
multiple languages and multilingual softwares in sectors like Banks and
Insurance.
Hence, we will be highly obliged if you do help us in our project by filling
questionnaire.
Thanking you in anticipation
Sincerely Your’s
Chandranshu Shekhar
Email [email protected]
60
Mobile - +91 9899380913
Questionnaire
1. Apart from English, do you use any other languages inside your
organisation to carry your day to day activities ?
1 Yes
61
2 No
2. Which are the fields you use or would like to use, the multiple
languages in
1 Documentation/Noting
2 E-mails
3 Spreadsheets
4 Presentations
5 Web Publishing
6 Database
7 Payroll/Accounting Package
8 Notes/Memo/Certificate etc
9 Others (Please specify)
1 Yes
2 No
62
4. Are the computerised operations bilingual/multilingual ?
1 Yes
2 No
If yes, which method do you use for carrying operations in Hindi and
other regional languages
1 Using Fonts
2 Using Office suites
3 Using Application Softwares
4 Others(Specify)
1 It is a legal obligation
2 It is a need.
3 It eases the work and helps employees to work more
efficiently.
4 All of the above
1 Vendors
2 Direct sales agents
63
3 Presentation given at your organization by the company.
4 Other organizations
5 Recommendation by your head office.
6 Others (plz specify)
10. Please rate your satisfaction level for the current software?
11. Are you satisfied with the training provided by your vendor ?
12. Please select the most appropriate statement/s from the following :
64
3 The organization should change itself according to the
trends and hence present software should be replaced with
a better one.
4 We would like to purchase the newer version of current
software (if available).
5 We would like to purchase another software with better
features (if available).
_______________________________________________________
14. Please express your general view about using softwares in offices.
_________________________________________________________
_________________________________________________________
Name:
Designation:
Organization:
Address:
Contact No:
65
List of Banks, Insurance Companies & Financial Institutions
Visited
66
1 Agriculture Insurance Co. of India Ltd.
2 Allahabad Bank
3 Bank of Baroda
4 Bank of India
5 Bank of Maharashtra
6 Canara Bank circle office
7 Central Bank of India (Zonal Office)
8 Corporation Bank (Zonal Office)
9 Dena Bank RO
10 Employee State Ins Corp.
11 Export Credit Guarantee Corporation of India
12 Indian Bank
13 Indian Overseas Bank
14 NABARD
15 National Minority Dev. And Fin. Corp.
16 National SC Fin. And Dev. Corp
17 OBC
18 Punjab and Sindh Bank
19 SIDBI
20 State Bank of Hyderabad
21 State Bank of India (Zonal Office)
22 State Bank of Indore
23 State Bank of Travencore(Head Office)
24 Syndicate Bank GMO
25 The New India Assurance Co. Ltd.
26 The Oriental Insurance Co. Ltd
27 The Oriental Insurance Co. Ltd(Head Office)
28 UCO Bank
29 Union Bank of India
67
30 United India Insurance Co.
31 United India Insurance Co.(Regional Office)
32 Vijaya Bank
33 Vijaya Bank (noida Branch)
68
List of Organisations of which Sales Lead Was Generated
1 Agriculture Insurance Co. of India Ltd.
2 Bank of Baroda
3 Employee State Ins Corp.
4 National SC Fin. And Dev. Corp
5 OBC
6 State Bank of India (Zonal Office)
7 The Oriental Insurance Co. Ltd(Head Office)
8 Union Bank of India
9 United India Insurance Co.(Regional Office)
10 Vijaya Bank
69
70
71