ATLAS - Ti 9
ATLAS - Ti 9
Preface 1
ATLAS.ti 9 User Manual 1
About this Manual 2
How to Use this Manual 3
Useful Resources for Getting Started 3
ATLAS.ti Account and Licence Activation 4
Requesting a Trial Version 4
Activating a Licence 4
Accessing Your Account from within ATLAS.ti 5
Logging Out 5
Working Off-Line 6
Limited Version after Licence Expiration 7
Restrictions of the Limited Version 7
Introduction 8
The VISE Principle 8
Visualization 8
Immersion 9
Serendipity 9
Exploration 9
Areas of Application 10
ATLAS.ti -- The Knowledge Workbench 11
Some Basic Terms 11
General Steps when Working with ATLAS.ti 11
Main Concepts and Features 13
Documents and Document Groups 13
Quotations 14
Codes 15
From a Methodological Perspective 15
From a Technical Perspective 16
References 16
Memos 16
Comments 18
Groups 19
Networks 19
Nodes, Links and Relations 20
Network Manager 20
Network Editor 20
Link Manager 21
Relation Manager 21
Tools for Exploring Text Data 22
Analysis 23
Cross-Tabulation of Codes (Code Co-occurrence) 23
Code-Document Table 23
Query Tool 23
Global Filters 23
Smart Codes 23
Smart Groups 24
Team Tools 25
Project Merge 25
Tools Tab 48
Search & Filter / View Tab 49
Quotation Manager 49
Quotation Manager Columns 49
Quotation Manager Ribbon 50
Search & Filter / View Tab 51
Code Manager 51
Code Manager Columns 52
Code Manager Ribbon 52
Tools Tab 53
Search & Filter / View Tab 54
Memo Manager 54
Memo Manager Columns 54
Memo Manager Ribbon 55
Search & Filter / View Tab 55
Network Manager 56
Network Manager Columns 56
Network Manager Ribbon 56
Search & Filter / View Tab 57
Link Manager 57
Links Manager Columns (Code-Code Links) 57
Links Manager Columns (Hyperlinks) 57
Links Manager Ribbon 58
View Tab 58
Relation Manager 58
Relation Manager Columns 59
Relation Manager Ribbon 59
View Tab 60
Supported File Formats 61
Textual Documents 61
Transcripts 61
PDF files (Text and Graphic) 62
Images 62
Audio- and Video Documents 63
Geo Documents 63
Survey Data 63
Reference Manager Data 63
Twitter 63
Evernote 64
Adding Documents 65
What happens when you add documents to a project 65
Important note for team projects 65
How to add documents 65
Linking Video Files 66
Sort Order of Documents 66
What happens when you add documents to a project 66
Size Restrictions 66
A Word about "Big Data" 67
Transcription 68
Saving a Project 92
Pin to Favorites 92
Hide or Show Projects 93
Renaming a Project 94
Deleting a Project 94
Password Protection 94
ATLAS.ti Project Data is Saved to a Library 95
Working with the ATLAS.ti Library 95
Changing the Library Location 95
Creating a Project Backup 96
Exporting a Project 97
Exporting a Partial Bundle 98
Project Transfer 98
Exporting a Partial Bundle 99
Creating a Project Snapshot 100
Where Does ATLAS.ti Store Project Data? 101
Default Locations for Files and Text Analysis Models 101
Working With Groups 102
Application of Document Groups 102
Application of Code Groups 105
Application of Memo Groups 106
Groups as Filters 107
Creating and Renaming Groups 108
Creating Groups in a Manager 108
Creating Groups in the Project Explorer 109
Creating Groups in a Group Manager 109
Creating Document Groups in the Query Tool 111
Renaming a Group 111
Removing Group Members / Deleting Groups 112
Removing Group Members 112
Deleting Groups 113
Importing & Exporting Document Groups 113
Exporting Document Groups to Excel 114
Importing Document Groups from Excel 114
Preparing a Table for Import 114
Example 115
Import Document Groups Table 115
The ATLAS.ti Quotation Level 117
Creating Quotations in Text Documents 117
Quotation ID 118
Changing the Chronological Order of Quotations 118
Adding Quotation Names 119
Resize a Quotation 120
Creating Quotations in PDF Documents 121
Creating Quotations in Image Documents 122
Creating Quotations in PDF Documents 124
Working with Multimedia Data 125
Creating Multimedia Quotations 126
Creating Multimedia Quotations while Listening / Watching 127
Preface
Copying or duplicating this document or any part thereof is a violation of applicable law. No part of this manual may
be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including, but not limited to,
photocopying, without written permission from ATLAS.ti GmbH.
Trademarks: ATLAS.ti is a registered trademark of ATLAS.ti Scientific Software Development GmbH. Adobe
Acrobat is a trademark of Adobe Systems Incorporated; Microsoft, Windows, Excel, and other Microsoft products
referenced herein are either trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or in other countries.
Google Earth is a trademark of Google, Inc. All other product names and any registered and unregistered trademarks
mentioned in this document are used for identification purposes only and remain the exclusive property of their
respective owners.
Please always update to the latest versions of ATLAS.ti when notified during application start.
It is not required that you read the manual sequentially from the beginning to the end. Feel free to skip sections
that describe concepts you are already familiar with, jump directly to sections that describe functions you are
interested in, or simply use it as a reference guide to look up information on certain key features.
For users with no prior knowledge of ATLAS.ti, we do, however, recommend that you especially read through the
first part of this manual in order to become familiar with the concepts used by ATLAS.ti and to gain an overview of
the available functions. These are the chapters: The VISE Principle, ATLAS.ti -- The Knowledge Workbench, and
Main Steps in Working with ATLAS.ti.
For all basic-level work like creating quotations, coding, and writing memos, consult the chapters under the main
heading:
• Entity Managers
• Exploring Data
• Working With Quotations
• Coding Data
• Working With Comments And Memos
• Working With Groups
The sequence of the chapters follows the steps that are necessary to start and work on an ATLAS.ti project: First,
the main concepts that ATLAS.ti utilizes are explained; next, an overview of all available tools is provided. These
introductory and more theoretically-oriented parts are followed by more practically-oriented chapters providing
step-by-step instructions. You will learn how to manage your data and how to set up and start a project. Once a
project is set up, the basic functions such as coding, text search, auto-coding, writing memos, etc. become relevant.
Conceptual-level functions such as the network editor, the Query Tool, and Co-occurrence Explorer build on the
data-level work (at least in most cases) and are therefore described last.
The section Useful Resources offers some useful advice on how to get support and where to find further
information on the software.
Some general familiarity with concepts and procedures relating to the Windows operating system and computing in
general (e. g., files, folders, paths) is assumed.
This is largely a technical document. You should not expect any detailed discussion of methodological aspects of
qualitative research other than cursory statements from this manual.
For further information on Multi-User License Management, see our Guide for License Holders &
Administrators.
If you do not want to download the software immediately, you can always do this later in your ATLAS.ti account. To
do so, select My Applications.
The trial version can be used for 5 active days by one person on one computer within a period of 3 months.
You can initiate the purchase of a full licence from your ATLAS.ti account. After activating the licence, and the
program can be used again at full capacity.
Activating a Licence
You need to make an online connection at least once to activate your licence. Once the account it activated,
you can work offline and no further online connection is required. Please note, if you are using a seat that is
part of a multi-user licence, you will blog the seat if you are offline.
If you have purchased an individual license from the ATLAS.ti web shop, your license has been added to your
account. The next step is to activate it.
Similarly, if you are a member of a team of users under a multi-user license, you have received a license key, an
invitation code, or invitation link from the person or office that manages the license.
The ATLAS.ti License Management System allocates seats of multi-user license dynamically. This means, you are
assigned the first free seat under your license. If all seats are occupied, you will be allocated the next seat that
opens up.
Navigate to License Management (the default page) and enter either the license key, or
the invite code that you were given by the license owner/license manager.
Start ATLAS.ti on you PC and click Check For Updated License and follow the on-screen
instructions to complete a few easy steps to activate your license.
Your installation is now activated, and you can start using ATLAS.ti.
On the opening screen, click on the user avatar. If you have not added a picture yet, it will
show the first two letters of your account name.
Click on Manage Account. This takes you to the login screen. Enter your log in information
(email and password) to access your account.
Logging Out
It is important to understand that the installation of ATLAS.ti is independent of the licencing of the
software. You can have ATLAS.ti installed on as many computers as you want. A single-user licence gives
you the right to use it on two computers, e.g. your desktop computer at the office and your laptop at home;
or your Windows computer and your Mac computer; or the Cloud version and a desktop version. If you want
to use ATLAS.ti on a third computer, or if you get a new computer, make sure you log out at the computer
that you do no longer want to use. If you have been invited to use a multi-user license, you will have one
seat for the time when using ATLAS.ti.
Click on the user avatar in the welcome screen and click Log Out and Restart.
If you forgot to log out in ATLAS.ti, you can always access your user account via a web browser:
Select the Log Out option at the bottom left above your avatar in your ATLAS.ti account.
Working Off-Line
When starting ATLAS.ti, it checks whether you have a valid licence. If you know that you won't have online access
for a given period, you can set your licence to off-line work for a specified period.
If you have a licence that does not expire, the maximum off-line period is four months. If you have a lease licence,
the maximum period is dependent on the expiration date of your lease. This means, if your licence expires in 1
month, you cannot set the offline period to an additional 3 months.
To set your licence to off-line use, select *Options on the Welcome Screen.
Click on the ATLAS.ti icon to review your current licence settings and select a period for
offline availability.
After the period expired, you need to connect to the Internet again to verify your licence.
• 10 primary documents
• 50 quotations
• 25 codes
• 2 memos
• 2 network views
• auto backup is disabled
Introduction
ATLAS.ti is a powerful workbench for the qualitative analysis of large bodies of textual, graphical, audio, and video
data. It offers a variety of tools for accomplishing the tasks associated with any systematic approach to
unstructured data, i. e., data that cannot be meaningfully analyzed by formal, statistical approaches. In the course
of such a qualitative analysis, ATLAS.ti helps you to explore the complex phenomena hidden in your data. For coping
with the inherent complexity of the tasks and the data, ATLAS.ti offers a powerful and intuitive environment that
keeps you focused on the analyzed materials. It offers tools to manage, extract, compare, explore, and reassemble
meaningful pieces from large amounts of data in creative, flexible, yet systematic ways.
The main principles of the ATLAS.ti philosophy are best encapsulated by the acronym VISE, which stands for
• Visualization
• Immersion
• Serendipity
• Exploration
Visualization
The visualization component of the program means directly supports the way human beings (this includes
researchers!) think, plan, and approach solutions in creative, yet systematic ways.
Tools are available to visualize complex properties and relations between the entities accumulated during the
process of eliciting meaning and structure from the analyzed data.
The process is designed to keep the necessary operations close to the data to which they are applied. The visual
approach of the interface keeps you focused on the data, and quite often the functions you need are just a few
mouse clicks away.
Immersion
Another fundamental design aspect of the software is to offer tools that allow you to become fully immersed in
your data. No matter where you are in the software, you always have access to the source data. Reading and re-
reading your data, viewing them in different ways and writing down your thoughts and ideas while you are doing it,
are important aspects of the analytical process. And, it is through this engagement with the data that you develop
creative insights.
Serendipity
Webster's Dictionary defines serendipity as a seeming gift for making fortunate discoveries accidentally. Other
meanings are: Fortunate accidents, lucky discoveries. In the context of information systems, one should add:
Finding something without having actually searched for it.
The term serendipity can be equated with an intuitive approach to data. A typical operation that relies on the
serendipity effect is browsing. This information-seeking method is a genuinely human activity: When you spend a
day in the local library (or on the World Wide Web), you often start with searching for particular books (or key
words). But after a short while, you typically find yourself increasingly engaged in browsing through books that were
not exactly what you originally had in mind - but that lead to interesting discoveries.
Examples of tools and procedures ATLAS.ti offers for exploiting the concept of serendipity are the Search & Code
Tools, the Word Clouds and Lists, the Quotation Reader, the interactive margin area, or the hypertext functionality.
Exploration
Exploration is closely related to the above principles. Through an exploratory, yet systematic approach to your data
(as opposed to a mere bureaucratic handling), it is assumed that especially constructive activities like theory
building will be of great benefit. The entire program's concept, including the process of getting acquainted with its
particular idiosyncrasies, is particularly conducive to an exploratory, discovery-oriented approach.
Areas of Application
ATLAS.ti serves as a powerful utility for qualitative analysis of textual, graphical, audio, and video data. The content
or subject matter of these materials is in no way limited to any one particular field of scientific or scholarly
investigation.
Its emphasis is on qualitative, rather than quantitative, analysis, i. e., determining the elements that comprise the
primary data material and interpreting their meaning. A related term would be "knowledge management," which
emphasizes the transformation of data into useful knowledge.
ATLAS.ti can be of great help in any field where this kind of soft data analysis is carried out. While ATLAS.ti was
originally designed with the social scientist in mind, it is now being put to use in areas that we had not really
anticipated. Such areas include psychology, literature, medicine, software engineering, user experience research,
quality control, criminology, administration, text linguistics, stylistics, knowledge elicitation, history, geography,
theology, and law, to name just some of the more prominent.
Emerging daily are numerous new fields that can also take full advantage of the program's facilities for working
with graphical, audio, and video data. A few examples:
Many more applications from a host of academic and professional fields are the reality. The fundamental design
objective in creating ATLAS.ti was to develop a tool that effectively supports the human interpreter, particularly in
handling relatively large amounts of research material, notes, and associated theories.
Although ATLAS.ti facilitates many of the activities involved in qualitative data analysis and interpretation
(particularly selecting, tagging data, and annotating), its purpose is not to fully automate these processes.
Automatic interpretation of text cannot succeed in grasping the complexity, lack of explicitness, or contextuality of
everyday or scientific knowledge. In fact, ATLAS.ti was designed to be more than a single tool---think of it as a
professional workbench that provides a broad selection of effective tools for a variety of problems and tasks.
To understand how ATLAS.ti handles data, visualize your entire project as an intelligent container that keeps track
of all your data. This container is your ATLAS.ti project.
The project keeps track of the paths to your source data and stores the codes, code groups, networks, etc. that you
develop during your work. Your source data files are copied and stored in a repository. The standard option is for
ATLAS.ti to manage the documents for you in its internal database. If you work with larger audio or video files, they
can be linked to your project to preserve disk space. All files that you assign to the project (except those externally
linked) are copied, i.e., a duplicate is made for ATLAS.ti's exclusive use. Your original files remain intact and
untouched in their original location.
Your source data can consist of text documents (such as interview or focus group transcripts, articles, reports,
observational notes); images (photos, screen shots, diagrams),audio recordings (interviews, broadcasts, music),
video clips (audiovisual material),PDF files (papers, brochures, reports), and geo data (locative data using Open
Street Map).
Once your various documents are added or linked to an ATLAS.ti project, your real work can begin. Most commonly,
early project stages involve coding different data sources.
Selecting interesting segments in your data and coding them is the basic activity you engage in when using
ATLAS.ti, and it is the basis of everything else you will do. In practical terms, coding refers to the process of
assigning categories, concepts, or codes to segments of information that are of interest to your research objectives.
We have modeled this function to correspond with the time-honored practice of marking (underlining or
highlighting) and annotating text passages in a book or other documents.
In its central conceptual underpinnings, ATLAS.ti has drawn deliberately from what might be called the paper and
pencil paradigm. The user interface is designed accordingly, and many of its processes are based on---and thus can
be better understood by---this analogy.
Because of this highly intuitive design principle, you will quickly come to appreciate the margin area as one of your
most central and preferred work space---even though ATLAS.ti almost always offers a variety of ways to
accomplish any given task.
Create a project, an idea container, meant to enclose your data, all your findings, codes, memos, and structures
under a single name. See Creating a New Project.
Next, add documents, text, graphic, audio and video files, or geo documents to your ATLAS.ti project. See Adding
Documents.
Read and select text passages or identify areas in an image or select segments on the time line of an audio or video
file that are of further interest, assign key words (codes), and write comments and memos that contain your
thinking about the data. Build a coding system. See Working With Comments And Memos and Working With
Codes.
Compare data segments based on the codes you have assigned; possibly add more data files to the project. See for
example Retrieving Coded Data.
Query the data based on your research questions utilizing the different tools ATLAS.ti provides. The key words to
look for are: simple retrieval, complex code retrievals using the Query Tool, simple or complex retrievals in
combination with variables via the scope button, applying global filters, the Code Co-occurrence Tools (tree explorer
and table), the Code Document Table, data export for further statistical analysis (see Querying Data and Data
Export For Further Statistical Analysis.
Conceptualize your data further by building networks from the codes and other entities you have created. These
networks, together with your codes and memos, form the framework for emerging theory. See Working With
Networks.
Finally, compile a written report based on the memos you have written throughout the various phases of your
project and the networks you have created. See Working With Comments And Memos and Exporting Networks.
For additional reading about working with ATLAS.ti, see The ATLAS.ti Research Blog and The ATLAS.ti conference
proceedings.
Everything that is relevant for your analysis will be part of your ATLAS.ti project residing in the digital domain. For
instance, the data you are analyzing, the quotations as your unit of analysis, the codes, the conceptual linkages,
comments and memos, are all part of it. One obvious advantage of this container concept is that as user you only
have to deal with and think of one entity. Activating the ATLAS.ti project is the straightforward selection of a single
file; all associated material is then activated automatically.
The most basic level of an ATLAS.ti project consists of the documents you are analyzing, followed closely by the
quotations (= selections from these document). On the next level, codes refer to quotations. And comments and
memos - you meet them everywhere. Your ATLAS.ti project can become a highly connected entity, a dense web of
primary data, associated memos and codes, and interrelations between the codes and the data. To find your way
through this web, ATLAS.ti provides powerful browsing, retrieval and editing tools.
You can access information about each of these tools using the links below:
• Documents
• Document Groups
• Quotations
• Codes
• Memos
• Comments
• Groups
• Networks
• Data Exploration
• Analysis
• Team Tools
• Report
• Data Export
data from a reference manager for a literature review, importing twitter data, using interview or focus group data,
reports in text or PDF formats, observational notes, etc. For more information, see Supported file formats.
Document groups fulfill a special function as they can be regarded as quasi dichotomous variables. You can group all
female interviewees into a document group named "gender::female," all male interviewees into a group named
"gender::male." You can do the same for different professions, marital status, education levels, etc. See Working
with Groups for further information
Document groups can later in the analysis be used to restrict code-based searches like: "Show me all data
segments coded with 'attitude towards the environment' but only for females who live in London as compared to
females who live in the country side."
You can also use document groups as a filter, for example to reduce other types of output, like a frequency count for
codes across a particular group of documents.
Quotations
A quotation is a segment from a document that you consider to be interesting or important.
Usually, quotations are created manually by the researcher. However, for repetitive words, phrases or structural
information like speaker units, the Search & Code tools can be used. With any of the tools you can automatically
segments the data and assigns a code to them.
Although the creation of quotations is almost always part of a broader task like coding or writing memos,
quotations can also be created without coding. They are called "free" quotations.
If you for instance are using discourse analysis or an interpretive approach to analysis, or if you work with video
data, free quotations can be your starting point for analysis, rather than to code the data right away. See Working
with Quotations, and the ATLAS.ti Quotation Level.
Codes
The term code is used in many different ways. First, we would like to define what that term means in qualitative
research, and then in ATLAS.ti.
Coding means that we attach labels to segments of data that depict what each segment is about. Through coding, we
raise analytic questions about our data from […]. Coding distils data, sorts them, and gives us an analytic handle for
making comparisons with other segments of data. Charmaz (2014:4)
Coding is the strategy that moves data from diffuse and messy text to organized ideas about what is going on.
(Richards and Morse, 2013:167)
• Codes serve as handles for specific occurrences in the data that cannot be found by simple text-based
search techniques.
• Codes are used as classification devices at different levels of abstraction in order to create sets of related
information units for the purpose of comparison.
The length of a code should be restricted and should not be too verbose. If textual annotations are what you
want, you should use quotation comments instead.
Keep code names brief and succinct. Use the comment pane for longer elaborations.
Codes are short pieces of text referencing other pieces of text, graphical, audio, or video data. Their purpose is to
classify data units.
In the realm of information retrieval systems, the terms "tag", "keyword", or "tagging" are often used for "code" or
"coding."
Further information can be found in the sections Coding Data and Working With Codes.
References
Charmaz, Kathy (2014). Constructing Grounded Theory: A Practical Guide Through Qualitative Analysis. London:
Sage.
Richards, Lyn and Janice M. Morse (2013, 3ed). Readme first: for a user’s guide to Qualitative Methods. Los Angeles:
Sage.
Memos
Writing is an important part of analysis in qualitative research. When using software, it is easy to fall into the code
trap. Always remember that coding the data is only a means to an end, to think, retrieve, and query data (Corbin and
Strauss, 2015; Richards, 2009; Richards and Morse, 2013).
Memos are abit more than just a short scribbled note in the margin area:
Memos [...] are working and living documents. When an analyst sits down to write a memo or do a diagram, a certain
degree of analysis occurs. The very act of writing memos and doing diagrams forces the analyst to think about the
data. And it is in thinking that analysis occurs (Corbin and Strauss, 2008: 118).
Writing is thinking. It is natural to believe that you need to be clear in your mind what you are trying to express first
before you can write it down. However, most of the time, the opposite is true. You may think you have a clear idea, but
it is only when you write it down that you can be certain that you do (or sadly, sometimes, that you do not) (Gibbs,
2005).
Memos thus represent analytic work in progress and you can use some of the writing later as building blocks for
your research report (see Friese, 2019). It is probably not by accident that Juliet Corbin includes a lot about memo
writing in the third edition of Basics of Qualitative Research; she wants to show readers how it can be done. In a
talk at the CAQD 2008 Conference about the book, she linked the poor quality of many of today’s qualitative
research projects to a failure to use memos. Along the same lines, Birks et al. (2008) devotes an entire journal
article to memo writing, criticizing the limited exploration of its value in most qualitative methodologies.
Freeman (2017) states that it is one of the challenges facing novice researchers to understand that writing is
inseparable from analysis. We would like to encourage you do it: write a lot already while you code and later when
you query the data. If you do it, you will find out why it is useful - but you've got to do it. As Freeman put it: The
challenge for novice researchers is: “Needing to do analysis to understand analysis” (2017:3).
When you need more input regarding how to write memos see, for example, the third edition of Basics of
Qualitative Research by Corbin and Strauss (2008/2014), Wolcott (2009), Charmaz (2014) or Friese (2019).
In technical terms,
• A memo in ATLAS.ti may stand alone, or it may be linked to quotations, codes, and other memos.
• Memos can be sorted by type (method, theoretical, descriptive, etc.), which is helpful in organizing and
sorting them, or by creating memo groups.
• Memos may also be included in the analysis as secondary data by converting them into a document. Then
they can also be coded.
References
Birks, Melanie; Chapman, Ysanne and Francis, Karin (2008). Memoing in qualitative research: probing data and
processes, Journal of Research in Nursing, 13, 68–75.
Charmaz, Kathy (2014). Constructing Grounded Theory: A Practical Guide Through Qualitative Analysis. London:
Sage.
Corbin, Juliet and Strauss, Anselm (2008/2015). Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for
Developing Grounded Theory (3rd and 4th ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Freeman, Melissa (2017). Modes of Thinking for Qualitative Data Analysis. NY: Routledge.
Friese, Susanne (2019). Qualitative Data Analysis with ATLAS.ti (3. ed.), London: Sage.
Richards, Lyn and Morse, Janice M. (2013). Readme First for a User’s Guide to Qualitative Methods.
Richards, Lyn (2009). Handling qualitative data: a practical guide (2. ed), London: Sage.
Comments
You can write comments for all entities in ATLAS.ti. Comments -- different from memos -- are always directly
connected to the entity you write them for. Memos are independent stand-alone entities that have a name and a
type. Memos can be grouped and can also have comments on their own.
Writing comments is similar to scribbling notes in the margin of a paper, or attaching sticky notes to things.
Comments can be written for documents, quotations, codes, memos, networks, all types of groups, and for
relations.
Groups
Groups in ATLAS.ti are filter devices.
Document groups can be regarded as attributes or variables. It is possible to combine them using logical operators
like AND and OR, for instance to retrieve and analyze data from female respondents living in NYC. This would an
AND combination of two document groups.
Code groups serve as a filter for codes. They can for instance be used to filter all codes that need to be aggregated
if you have been coding very detailled and in the process of generated too many codes.
Code groups are not a kind of higher order code. It is NOT recommmend to use them as categories. For
further information see Building a Code System.
Networks
Networks allow you to conceptualize your data by connecting sets of related elements together in a visual diagram.
With the aid of networks you can express relationships between codes and quotations; and you can link other
entities like and memos, documents and groups. Also networks themselves can be "nodes" in a network.
A node is any entity that is displayed in a network . You can change their look and move them around in the network
editor.
Relations allow you to name a links between two codes or between two quotations.
Network Manager
The Network Manager contains a list of all saved networks that you have crated. It can be used to access a
network, to delete existing networks, or to write and edit comments. See Network Manager.
Network Editor
The network editor displays and offers all editing capability to construct and refine networks. In addition, it allows
the visual creation and traversal of hypertext structures.
Link Manager
The Link Managers provide an overview of all code-code links and of all hyperlinks you have created. See Link
Manager.
Relation Manager
The Relation Manager allows you to modify existing relations or to create new relations. See Creating New
Relations.
Find more information on the network function see Working with Networks.
• Word clouds and word lists for documents, quotations, and codes. See Creating Word Clouds and Creating
Word Lists.
• the Search & Code Tools. These tools offer a combination of text search and auto coding:
◦ Text search: search for a words, word fragments including synonyms. AND and OR combination are
also possible. See Text Search.
◦ Expert search: the expert search allows for advances searches using regular expressions (RegEx).
With RegEx you can use pattern matching to search for particular strings of characters rather than
constructing multiple, literal search queries. See Expert Search.
◦ Named Entity Recognition (NER): seeks to locate and classify named entities in text into pre-defined
categories such as persons, organizations, locations, or miscellaneous. You can review all hits and
code them with the suggested categories. See Named Entity Recognition.
◦ Sentiment Analysis: is the interpretation and classification of positive, negative and neutral
statements within text data using text analysis techniques. Sentiment analysis models detect
polarity within a text (e.g. a positive or negative opinion),within the whole document, paragraph,
sentence, or clause. It has multiple applications. For instance it can be used for customer satisfaction
analysis or for all forms of evaluations, e.g. also student evaluation of courses. See Sentiment
Analysis.
Analysis
ATLAS.ti contains multiple powerful, dedicated analytical tool to help to make sense of your data.
Code-Document Table
The Code Document Table counts the frequency of codes across documents. Aggregated counts based on code and
document groups are also available. Optionally, the table cells can also contain the word counts for the quotations
per code across documents or document group. The table can be exported to Excel. See Code Document Table..
Query Tool
For more complex search requests, the Query Tool is at your disposal. Here you can formulate search requests that
are based on combinations of codes using one or a combination of 14 different operators, Boolean, semantic and
proximity operators. See The Query Tool..
Global Filters
Global filters are a powerful tool to analyze your data. Global filters have an effect on the entire project and you can
compare and contrast your data in all kind of different ways. Effects and connections that were hidden before can
now be seen and patterns emerge. For more information, see Applying Global Filter.
Smart Codes
A Smart Code is a stored query, thus provides an answer to a question (in the best case) and typically consists of
several combined codes. See Working With Smart Codes..
Smart Groups
Smart groups are a combination of groups. For instance if want to compare answers of female respondents from
rural areas with female respondents from urban areas, you would create two smart groups that you either use
directly in a Code-Document Table, or as filter in a code query. Smart code groups can be used if you frequently need
a combination of certain codes. See Working With Smart Codes..
Team Tools
Often researchers work in teams to collect and analyse data. ATLAS.ti is uniquely suited for collaborative work. A
number of special tools and features support efficient work in a team. For further information see the chapter on
Team Work.
For
collaborative real time coding, you may want to take a look at the [ATLAS.ti cloud version.] (https://atlasti.com/
cloud/). ATLAS.ti cloud projects can be imported to the desktop version to make use of the advanced analysis tools
and the network function.
Project Merge
When you work in teams, you usually split the project into sub projects. In the desktop version you need to work
asynchronously. The project merge tool unites all sub projects again. For more inforamation see Merging Projects.
Inter-Coder Agreement
ATLAS.ti allows for a qualitative and quantitative comparison of the codings of various coders. If you are interested
in calculating a coefficient, ATLAS.ti offers the following: percent agreement, Holsti, and Krippendorff's family of
alpha coefficients. See Inter-coder Agreement.
User Administration
ATLAS.ti automatically creates a user name for each user when logging in. Each entity that is created is stamped
with this user name. This is a prerequisite for collaborative work, so you can see and compare who did what. You can
rename existing users, create new user accounts, delete users and switch users. See User Accounts for more
information.
Please note that synchronous team work is no supported. Each team member works in his or her own
project file, and these need to be merged from time to time.
Export
Word / PDF
There are output options for each of the main entities in ATLAS.ti: Documents, quotations, codes, and memos and
within the various tools. All reports are user configurable and you can decide which type of content to include. See
Creating Reports.
Excel Export
You find an Excel Export option in each Manager and quotation list. In addition, the results of the Code Co-
occurrence Table and the Code Document Table can be exported in Excel format. See Creating Excel Reports.
You can print or export coded text documents in PDF format as you see them on the screen including the paragraph
numbering. See Print with Margin.
The QDPX format is a QDA-XML standard for exchanging projects between different CAQDAS packages. The project
exchange format was launched March 18, 2019. You can see all participanting programs on the following website:
http://www.qdasoftware.org. See QDPX Universal Data Exchange.
You can export your coded data as SPSS syntax file. This file can also bes used the in free basic PSPP version. When
executed in SPSS or PSPP, your quotations become cases and your codes and code groups variables. In addition,
further identifying information in form of variables is provided like the document name and number for each case,
start and end position and creation date. These variables allow you to aggregate your data in SPSS if needed. See
SPSS Export.
If you need a less detailed output, see Code Document Table. The table provides an output that is already
aggregated by documents or document groups.
You can export your coded data as Excel file for further analysis in any statistical package. Quotations become
cases and codes and code groups variables. In addition, further identifying information in form of variables is
provided like the document name and number for each case, start and end position and creation date. See Generic
Export For Further Statistical Analysis.
Image Files
• Networks can be saved in various graphic file formats (jpg, png, tiff, gif, bmp). See Exporting Networks.
• Word clouds can be exported as jpg files. See Word Clouds and Word Clouds and Word Lists.
• The results of the Code Co-occurrence and the Code Document Table can be visualized in form of Sankey
Diagrams. See Visualization of the Code Co-occurrence Table and Visualization of the Code Document Table.
A first important but often neglected aspect of a project is data and project management. The first step is data
preparation. You find more information on supported file formats in the section Supported File Formats.
Apart from analyzing your data, you also manage digital content and it is important to know how the software does
it. For detailed information, see the section on Project Management.
If you work in a team, please read the following section: Team Work.
There are two principal modes of working with ATLAS.ti, the data level and the conceptual level. The data level
includes activities like segmentation of data files; coding text, image, audio, and video passages; and writing
comments and memos. The conceptual level focuses on querying data and model-building activities such as linking
codes to networks, in addition to writing some more comments and memos.
The figure below illustrates the main steps, starting with the creation of a project, adding documents, identifying
interesting things in the data and coding them. Memos and comments can be written at any stage of the process,
whereas there is possibly a shift from writing comments to more extensive memo writing during the later stages of
the analysis. Once your data is coded, it is ready to be queried using the various analysis tools provided. The insights
gained can then be visualized using the ATLAS.ti network function.
Some steps need to be taken in sequence. For instance, logic dictates that you cannot query anything or look for
co-occurrences if your data has not yet been coded. But other than that there are no strict rules.
Data-level activities include Exploring Data using word clouds and word lists, segmenting the data that you have
assigned to a project into quotations, adding comments to respective passages note-making/annotating, linking
data segments to each other called hyperlinking in ATLAS.ti, and coding data segments and memos to facilitate
their later retrieval. The act of comparing noteworthy segments leads to a creative conceptualization phase that
involves higher-level interpretive work and theory-building.
ATLAS.ti assists you in all of these tasks and provides a comprehensive overview of your work as well as rapid
search, retrieval, and browsing functions.
Within ATLAS.ti, initial ideas often find expression through their assignment to a code or memo, to which similar
ideas or text selections also become assigned. ATLAS.ti provides the researcher with a highly effective means for
quickly retrieving all data selections and notes relevant to one idea.
Beyond coding and simple data retrieval, ATLAS.ti allows you to query your data in lots of different ways, combining
complex code queries with variables, exploring relationships between codes and to visualize your findings using the
network tool.
ATLAS.ti allows you to visually connect selected passages, memos, and codes into diagrams that graphically outline
complex relations. This feature virtually transforms your text-based work space into a graphical playground where
you can construct concepts and theories based on relationships between codes, data segments, or memos.
This process sometimes uncovers other relations in the data that were not obvious before and still allows you the
ability to instantly revert to your notes or primary data selection. -- For more detail, see Querying Data and Working
With Networks.
Welcome Screen
When you open ATLAS.ti, you see the so-called Welcome Screen. It is divided into three parts:
On the left-hand side, you find licence information, you can create a new project or import an existing project, and
you can access the options.
In the middle section you can see and access all of your projects. If you have lot of projects, the search field will help
you to locate a project.
You can sort projects by last used / last modified / created (i.e. creation date) and name (in alphabetic order).
If you have lots of projects, you can hide those that you do not need at the moment:
You can switch between showing all projects or only those that are currently not hidden.
See the Show all option.
Other options in the context menu are to delete a project, to rename a project, or to pin it to the favorite list. When
pinned ,the project is listed in a separate section above the list with all other projects.
In the third section to the right, you have access to useful information and resources like News about current
updates, newsletters, etc., and Resources like sample projects, documentation, video tutorials, or information about
workshops.
In the opening window on the left-hand side of the screen click on the button: Create New
Project.
Enter a name for the project, optionally a comment, and click on Create.
click on File > New to open the backdrop. From there select Create New Project.
Enter a name for the project, optionally a comment, and click on Create.
Exported projects from the Ipad or Android apps can also be imported. ATLAS.ti Cloud projects can currently
not be imported into the desktop version.
Select the Import Project option on the right-hand side of the opening screen.
Select File > New and from there the Import Project option.
Options
• You have the option to rename the project before importing. This is useful for team project work and if you
do not want to overwrite an existing version.
• If the project that you are importing already exists in your library, you have the choice to either overwrite the
existing project with the version you are importing, or whether you want to rename the project that you are
importing.
If the project contains linked media files, and the files have not been included in the bundle, you can relink them.
This requires that you have a copy of the file on your computer, or a file that is accessible on an external drive or
server.
In the example shown below, the source for document 23 is a video that is available in the library. The source for
document 26 is a linked video and needs to be relinked in order for it to be displayed in ATLAS.ti:
You can also decide not to relink the files at this stage and proceed with importing the files. The linked multimedia
documents are still listed under Documents, but you cannot load them. They will appear gray in the Document
Manager.
If you double-click on a multimedia file that is not available, ATLAS.ti gives you the option to repair the link. This
means, you point ATLAS.ti to the folder where the multimedia file is stored, so that it can be relinked to your
project.
At the top of the screen, you see the title bar where the name of the current project is displayed. It also includes the
Save, Undo and Redo functions on the left-hand side.
You are probably familiar with ribbons from other contemporary Windows software that you use. A ribbon is a
graphical control element in the form of a set of toolbars placed on several tabs. They are grouped by functionality
rather than object types. Ribbons, in comparison, use tabs to expose different sets of controls, eliminating the need
for numerous parallel toolbars. This highly improves the workflow and makes it easier for users to see which
functions are available for a given context.
• Home
• Search & Code
• Analyze
• Import & Export
• Tools
• Help
Depending on the function you are using, additional contextual tabs will appear. These will be highlighted by a
colored box at the top of the ribbon.
The Home ribbon is the starting point for most projects. You can start here to add documents to a project, create
new codes, memos and networks. You can open various navigators to be displayed in the navigation area on the
left-hand side of the screen and access all entity managers.
The Search & Code tab allows searching through text data by different criteria like search expressions that you enter
including synonyms, by entities identified by the software, or by sentiment (positive, negative, neutral). You can
review all results before you code them.
The Analyze tab offers a number of advanced functions to analyze your data after coding. See Querying Data.
The Import & Export ribbon offers a number of import option for specific data types:
Further you can import and export code books and document list with their groups. See Importing and Exporting
Code Lists and Importing and Exporting Document Groups.
If you are interested in a mixed-method approach, you can generate a SPSS syntax file for further quantitative
analysis of your qualitative coding, or export a generic version in form of an Excel file for import in R, SAS or STATA.
See Data Export for Further Statistical Analysis.
The Tools ribbon holds tools for user management (see User Management) and for cleaning up your project by
finding and removing redundant codings. See Finding Redundant Codings.)
Under File you find all options that concern your project, like creating a new project, open existing projects, saving
and deleting projects, creating a snapshot (=copy) of your project, exporting and merging projects. See Project
Management.
Software Navigation
In the following it is explained how to work with the various entities and features in the main work space. If you
want to click along, you may want to open the Children & Happiness sample project.
After you downloaded the project bundle file, import it. See Importing An Existing Project .
When you open a project, the Project Explorer opens automatically on the left-hand side. From the main branches
you can access documents, codes, memos, networks and all groups. If you are looking for something in particular,
you can enter a search term into the search field. If you open the branches of the various entities, they will only
show you items that contain the search term.
To open a branch, click on the triangle in front of each entity, or right-click and select the
Expand option from the context menu.
When double-clicking a main branch, the respective manager of the selected entity type
is opened. See Entity Managers.
Under the main Documents branch, you see all documents. Below each document, you can access all quotations of
a document.
Under the main Codes branch, you see the list of all codes. On the next level, you see all linked codes. For further
information see Linking Nodes.
Under the main Memos branch, you see the list of all memos. On the next level, you see all linked entities, which for
memos can be other memos, quotations and codes.
Under the main Networks branch, you see the list of all networks. On the next level, you see all entities that are
contained in the network. If you open the branches further, you see the entities that are linked to the respective
items.
Under the Groups branches, you see the list of all groups and below each group, the list of all members of the
selected group.
If an entity has a comment, this is indicated by a yellow post-it note attached to the entity icon.
Browsers
In addition to the Project Explorer that contains all project items, you can open browsers that only contain one
entity type. Browsers are available for documents, quotations, memos and networks.
To open one of the browsers, click on the drop-down arrow of the Navigator button. As
the documents and codes browsers are frequently needed, you can also launch them
directly from the navigator group.
The single entity browsers open in tabs next to the Project Explorer. Each browser also has a search field on top.
This facilitates working with long lists.
Context Menus
Each item in the navigation panel has a context menu, which means a context sensitive menu opens when you
right-click. Depending on the entity that you click, each context-menu will be slightly different. Common to all
context menus is the Expand and Collapse option, and the option to open the Entity Manager.
Explorers
You can open three types of explorers in the navigation panel: the Project Explorer (see above), the Code Forest, and
the Code Co-occurrence Explorer).
To close either a browser or explorer, click on the X at the top right of the Navigation
Panel.
To close all (or all but one), right-click on the drop down arrow and select the appropriate
option from the context menu.
When you first open a manager or other windows, they will be opened in floating mode. All windows can however
also be docked. Depending on what you are currently doing, you may prefer a window to be docked or floated. Once
you have docked a window, ATLAS.ti will remember this as your preferred setting for the current session. This is how
you do it:
Open the Code Manager by clicking the Codes button in the Home Tab.
To dock this window, click on the fourth icon from the right (left of the minimize button).
To float a window , click on the drop down arrow next to the manager name and select
Float.
Always On Top
A floating window disappears in the background if you click outside the window. If you prefer the window to stay on
top of other windows, right-click on the button at the top left of the window and select the option Always On Top.
When you load documents or open managers, networks and memos, they are displayed in tabs next to each other.
Depending on what you do, it is more convenient to see certain items side-by-side in different tab groups. This is
how you do it.
Load for instance two documents. You do this by opening the document tree in the
navigation area on the left-hand side and double-click a document.
When double-clicking on two or more documents, they are loaded into different tabs in the main work space. The
tab of the currently loaded document is colored in white.
To move one of the documents into a new tab group, click on the down arrow next to the
document name in the header and select New Tab Group > Right.
You have the option to move it into a tab group to the right, left, down or up.
This can also be done with any other items you open, be it a list of codes, a memo, or a network. You can
individualize your work space as it suits your needs. An example is shown below.
• Documents
• Quotations
• Codes
• Memos
• Networks
• Links
All entity types have their own manager. See Entity Managers. The Entity Managers allow access to the entities
and provide several options and functions.
Entity Managers are child or dependent window of the main editor. Child windows have some common properties:
• They are closely related to the parent window 'knows' about changes in the child window, like the selection
of an item, and vice vera.
• They are minimized when the parent window is minimized and they are restored with their parent window.
Miscellaneous Goodies
You can copy the content of every entity, be it a document name, a group name, a code, memo or quotation name,
or a node in a network and paste it into an editor or a network.
If you copy an entity name from a list into an editor, the name is pasted.
If you copy a node and paste it into an editor, the name of the node is pasted.
If you copy the name of an entity and paste it into a network, it is pasted as node. If links already exist, they will be
shown immediately.
Entity Managers
There is a separate manager for each of the six entity types: Documents, Quotations, Codes, Memos, Networks, and
Links. The Entity Managers allow access to the entities and provide several options and functions. As there are
differences among the various entity types, you find a section on each of the managers.
To open for instance the Document Manager, click on the Documents button in the Home tab; to open the
Quotation Manager, click on the Quotations button; to open the Code Manager click on the Codes button, and so on.
An alternative way is to double-click on Documents, Codes, Memos, etc. in the Project Explorer in the navigation
panel on the left.
The managers open as floating windows, but all windows can be docked as well. See Software Navigation.
Each manager contains a list of the entities it manages, and some detailed information about them. At the bottom
of the list, you find a comment field in each manager and in some managers, also a preview field.
In the Document and Quotation Manager you can preview the content of either the selected document, or the
selected quotation. In the Memo Manager, the memo content is shown next to the comment field.
Another common element is the filter area on the left-hand side, which can be used to quickly access and filter the
elements listed in the managers via groups or codes. They allow immediate access to fundamental activities like
selecting codes, groups, creating groups and smart groups, and setting local and global filters. This allows a much
more effective integration into the work flow and saves a lot of mouse movements and clicks. It is also possible to
run simple AND and OR queries in entity managers.
You can activate or deactivate the filter area by selecting the first option in the View tab, which is to show or hide
entity groups. See View Options below.
The relative size of the side panel, list, preview and comment pane can be modified by dragging the split bar
between the panes. The cursor changes when the mouse moves over the split bar. You can re-size the adjacent
panes by dragging the split bar to the desired position.
You find a blue status bar at the bottom of the window when the Manager opens in floating mode, or at the bottom
of your screen when the manager is in docked mode. It shows the number of items listed in the manager.
Searching
In the filter area and all entity lists, you find a search field.
Use the search field to search for either documents, quotations, codes or memos in the respective managers.
If you enter a search term, all objects that include the term somewhere will be shown in the list. For example, if you
enter the term children in the code manager, all codes that include the word children somewhere in the code name
will be shown.
Remember to delete the search term if you want to see all items again.
Incremental Search: This feature is available in the list pane of all Entity Managers. Select any number of items in
the list and type in an arbitrary sequence of characters into the search field to jump to a subsequent list entry
matching this sequence.
Context Menus
The list and text panes offer context sensitive pop-up menus. The context menus contains a portion of the
commands that you also find in the ribbon.
The Entity Managers permit comfortable sorting and filtering. With a click on a column header all items are sorted in
ascending or descending order based on the entries in the selected column.
When creating entity groups, you can also use them to filter the list of items in a manager. When selecting a group,
only the members of the selected group are shown in the list. When selecting multiple entities, you can combine
them with AND or OR. See Simple AND and OR Queries in the Quotation Manager .
In all managers but the Links Manager you find both a View and a Search & Filter tab. In the Document and Code
Manager, there is an additional Tools tab.
View Options
In the View tab, you can activate or deactivate the filter area, the preview field (if available) or the comments. In
addition, you can switch between Detail and Single Column view.
The search allows you to search through the entire content of documents, quotations or memos, through entity
names and comments, or entities created or written by a selected author. The search term can contain regular
expression. See Regular Expressions (GREP).
• today
• this week
• only mine
• commented
A single click with the left mouse button selects and highlights an item in each of the Entity Managers.
Double-clicking an item selects the entity and invokes a procedure depending on the type and state of the entity.
For multiple selections, you can use the standard Windows selection techniques using the Ctrl or Shift key.
To jump to a specific entry in the list, first select an item and then click the first, second and subsequent letters of a
word to jump to the entry in the list. For example, suppose a number of codes begin with the two letters 'em' as in
emotions typing 'em' will jump to the first of the EMotion ... codes. Every other character typed advances the focus
to the next list entry unless a matching name cannot be found.
Avoid long delays between entering characters. After a certain system-defined timeout, the next character
starts a new forward search.
• the [Search & Code] (../SearchAndCode/SearchAndCode.md) tools if you want to code your data
automatically
• the focus group coding tool to auto code speaker units or other structural information on your data.
Double-click: Double-clicking a document loads the data source and displays its content in the main window. For
each document a new tab will be opened.
Multiple Selection: You can select more than one document at a time by holding down the Shift or Ctrl key. This can
be useful when running an analysis for multiple documents, when creating groups or reports.
Filter: Click on one or more document groups in the side panel to set a local filter. This means only the items in the
manager are filtered.
If you want to filter the entire project, right-click on a document group to set a global filter. See Applying Global
Filters For Data Analysis.
Status Bar: The blue status bar at the bottom of the screen shows how many documents there are in the project.
ID: The document ID is a consecutive number given to the document by ATLAS.ti when it is added to a project.
Name: The default name is the file name of the original source file that you added to the ATLAS.ti project. You can
rename each document if you prefer a different name.
Location: Here you see whether a document is stored in the ATLAS.ti library or whether ATLAS.ti opens it from a
linked location. For further information see Adding Documents.
Created By: The name of the user who added the document.
Modified By: The name of the user modifying a document, either by writing a comment or by editing it.
Created / Modified: Date and time when a document was created (=added to the project) and modified.
Add Document(s): Add a new document to your project. See Adding Documents.
New Smart Group: Smart Groups are a combination of existing document groups using Boolearn operators. See
Working With Smart Groups for further detail.
Search & Code: Here you can directly access the varoius search and code functions offered by ATLAs.ti to
automatically code your data. See Search & Code for further information.
Focus Group Coding: You can automatically code all speaker units in a focus group. See Focus Group Coding for
further inforamtion. This option can also be used to code data units in other type of structural data.
Rename: When adding a document to an ALTAS.ti project, the default name is the file name. You can change this
name internally in ATLAS.ti. It does not change the name of data file.
Delete: Remove selected document(s) from a project. This is a permanent deletion. It also means that all coding
done on the document(s) is deleted. You can revert the action using UnDo, but only within the curently active
session.
Edit Comment: Open a text editor for writing or editing a comment for a selected document. See Working With
Comments And Memos.
Open Network; Open a network on the selected document(s). The network only contains the document and does
not display links yet. This option is for instance useful if you want to compare cases. See Analytic Functions in
Networks.
Word Cloud: Word Clouds visualize the frequency of words. The more frequent a word occurs, the larger the word is
displayed in the image. Word Clouds are an exploratory tool that allow you to gain quick inside into your data. It can
be the basis for auto coding and further analysis. See Creating Word Clouds.
Word List: This function allows you to generate a list of all words that occur in selected documents. The list can be
sorted in alphabetic order or by frequency. You can export it to Excel for further data crunching. See Word Lists.
Report / Excel Export: Reports can be created as text file (Word, PDF), or in Excel format. All reports are
customizable. See Creating Reports.
Many of the options available in the ribbon are also available from the context menu of a document.
Tools Tab
Renumber Documents: When adding documents to a project, they are numbered by ATLAS.ti in consecutive order.
If you remove one or more documents, this may result in gaps. Use this option to close these gaps.
You can also use this option to re-order documents the way you want them to be ordered. To achieve this, rename
the document in a way so that sorting them by name results in the order you want them to be in. Next click on the
'name' column to sort the documents by name and then select the 'renumber' option. The document numbers will
then follow the alphabetical order. See also Managing Documents.
Renumber Quotations: Selecting this option will close any gap in the numbering of quotations.
Each quotation that you create has an ID. The ID consists of the document number and a number indicating the
chronological order when the quotation was created. For example, the ID 3:12 means that this quotation is in
document 3 and that it was the twelfth quotation that was created in this document.
If you delete quotations or modify them, the ID does not change. If you delete a quotation with the ID 3:11, this does
not mean that quotation 3:12 automatically becomes quotation 3:11. Such an automatism is not always desired. If
you for instance have already started the writing process and made reference to some quotations using their ID, you
would not want ATLAS.ti to change the IDs automatically.
If you do want all quotations to be numbered in sequential order, you need to evoke it manually by selecting the
Renumber Quotations option.
Import Transcript: This option is available after you have added a multimedia document (audio or video). If you have
a transcript with timestamps for this document, you can add it as transcript. The transcript and multimedia
document are synched via the timemarks. See Importing Multimedia Transcripts.
Document Export: This option allows you to export your documents as external data files. Text files are exported as
Word docx files, all PDF. image and multimedia files in their original fomat.
Repair Link: If you have linked an audio or video file to a project and the link is no longer valid, you can repair the link
using this option.
Remove Codings: You can use this option if you want to unlink all codes from all quotations. This means all
quotations and all codes remain in the document, but none of the quotation is coded. This is useful at times for
team projects and inter-coder agreement analysis.
Browse Geo Location; All geo documents are based on Open Street Map or Bing. If you want to see a geo location in
Google Maps, you can use this option. See Working With Geo Docs.
Duplicate document(s): This allows you to create an exact copy of one or more documents with all quotations,
codes, links, ect. This can be useful if for instance you want to code a document based on different aspects. This
option will allow you to split a document, also when it is already coded. You duplicate it first, then (entering edito
mode) you delete the second part of one document and the first part in the other.
As these tabs are the same in all manager, they are discussed here Entity Manager.
Quotation Manager
The Quotation Manager can be used for retrieving and reviewing data by codes, creating smart codes, writing
comments , creating reports, or opening networks. When working with multimedia and geo data, it is useful to
rename quotation names as titles for audio- or video segments or for location names for geo data.
A single-click selects a quotation. If you have written a comment for the selected quotation, it is displayed in the at
the bottom of the window.
A double-click on a quotation loads its document (unless already loaded) and displays its content in context.
Multiple Selection: You can select more than one quotation at a time, either to delete them, to attach codes, to
open a network on them, or to create output.
Drag & Drop: By dragging one or more quotations onto other quotations, you create hyperlinks. See Working with
Hyperlinks for further information.
Filter: Click on one or more codes in the side panel to view only quotations linked to the selected code(s).
Status Bar: The blue status bar at the bottom shows how many quotations there are in the project.
An ID 3:10 means that the quotation comes from document 3 and it is the 10th quotation that was created in this
document. Quotations are numbered in chronological and not in sequential order.
A tilde sign (~): indicates that a comment has been written for this quotation;
Brackets (< or >): indicate that the quotation is a start anchor or target for a hyperlink.
Name: The first 100 characters of a quotation are used as the default list name. This name can be changed if
desired. The default name of a graphic, audio, or video quotation is the name of the data file name. The name for
geo quotations is the geographic reference.
Created By: The name of the user who created the quotation.
Modified By: The name of the user modifying a quotation, either changing the boundaries, renaming it or writing a
comment.
Created / Modified: Date and time when a quotation was created and modified.
Start / End / Extent: Start and end position of a quotation in the document, and the total length of a quotation. The
measure that is used is dependent on the media type. See below:
Start / End
Extent
Smart code: After selecting codes in the side panel of the Quotation Manager you can create smart codes. See
Working with Smart Codes.
Apply Coding: Coding a selected data segment with a new or existing code. See Coding Data.
Rename Quotation: When creating a quotation, ATLAS.ti creates a default name for each quotation. This default
name can be changed. This is useful for interpretive analysis approaches, e.g. to summarize the quotation content
or to use it as inital code when using Charmaz's constructive grounded theory approach. It is also useful when
working with multimedia data to describe the multimedia content in words.
Delete Quotation(s): Removes the quotation and all codings and other links from the project.
Edit Comment: Open a text editor for writing or editing a comment for a selected quotation. See Working With
Comments and Memos.
Merge Quotations: You can merge two or more quotations. The new quotation boundary can either be the boundary
of a selected target quotation, or it can be expanded to include all selected quotations.
Renumber Quotations: This eliminates all gaps in quotation numbering due to deletion and renumbers all
quotations in sequential order as they occur in the document.
Link Source: Uses the selected quotation as source in the process of creating a hyperlink. See Creating Hyperlinks.
Link Target: Click to select the selected quotation as target in the process of creating a hyperlink. See Creating
Hyperlinks.
Open Network: Open a network on one or more selected quotations. See Opening an ad-hoc Network.
Word Cloud: Word Clouds visualize the frequency of words. The more frequent a word occurs, the larger the word is
displayed in the image. In the Quotation Manager you can create word clouds for selected quotations. See Creating
Word Clouds.
Word List: This function allows you to generate a list of all words that occur in selected quotations. The list can be
sorted in alphabetic order or by frequency. You can export it to Excel for further data crunching. See Word Lists.
Report / Excel Export: Reports can be created as text file (Word, PDF), or in Excel format. All reports are
customizable. See Creating Reports.
As these tabs are the same in all manager, they are discussed here Entity Manager.
Code Manager
The Code Manager is frequently used to create and modify codes, to code data segments via drag & drop, to set
code colors, to retrieve coded data segments, to organize them in code groups, to merge and to split codes, to filter
them, to review them in networks, to review its content using word clouds and word lists, and to create reports.
A double-click on a code opens the list of linked quotations. You can browse through the list of quotations and view
them highlighted in the context of its document. If there is only one quotation linked to a code, it will immediately
highlighted in the context of its document.
Single-click: Selects a code. If you have written a definition for the selected code, it is displayed in the comment
pane below the list. Once selected, the code can be used for drag & drop coding, or you can add it to a code group
via drag & drop.
Multiple Selection: You can select more than one code at a time by holding down the Ctrl or Shift key to delete, code
a data segment with all of the selected codes, open a network, create reports, assign them to a code group or
remove them, or to create a code group containing the selected codes.
Drag & Drop: You can use the Code Manager as a convenient tool for coding by dragging codes onto a highlighted
piece of data. If you drag codes onto another code within the same list pane, code-links will be created. If you drag a
code on top of another code in the margin area, it will be replaced.
Colors: If you add code colors, a colored circle is displayed in front of the code icon and name. Code colors also have
an effect on the display of code nodes in networks. See Working with Networks.
Filter: Click on one or more code groups in the side panel to set a local filter. This means only the items in the
manager are filtered. If you want to filter your entire project, then you need to set a global filter. See Applying Global
Filters for Data Analysis.
Status Bar: The blue status bar at the bottom shows how many codes there are in the project.
Grounded: Code frequency or groundedness. It shows how many quotations are linked to a code.
Created By: The name of the user who created the code.
Modified By: The name of the user modifying the code, either renaming it or writing a comment.
Created / Modified: Date and time when a code was created and modified (i.e. renaming it, writing a comment,
merging or splitting it).
New Group: Create a new code group based on a selection you have made.
Create Smart Group: Smart Groups are a combination of existing groups using Boolean operators. For further
information see Working with Smart Groups.
Smart code: If you select two or more codes in the Code Manager, you can created ORed smart codes i.e. a smart
code that combines all selected codes with the OR operator. For further information see Working with Smart Codes
.
Create Snapshot: You can create a 'snapshot' of a smart code to turn it into a regular code again with real links to
quotations. As the word snapshot indicates it conserves the state of the smart code. See Creating Snapshot Codes.
Duplicate Code(s): This option duplicates an existing code with all it links. It is a 1:1 clone of the original. Before the
code splitting function became available it was a helpful first step for splitting. Now this is no longer necessary.
However, you might find some other usages for it. See Working with Codes.
Rename Code: When building a code system it is often necessary to rename a code.
Edit Comment: Open a text editor for writing or editing a comment for a selected code. See Working with
Comments and Memos.
Edit Smart Code: A smart code is a saved query. If you want to see the query that the smart code is based upon or
edit it, use this option. For further information see Working with Smart Codes .
Open Group Manager: Open the Group Manager for Codes. See Working with Groups for more detail.
Merge Codes: This option allows you to merge two or more codes into one code. If the codes have a comment, it will
be added to the merged code. In addition, information about which codes were merged will be added to the
comment of the merged code as an audit trail. Also see Merging Codes.
Split Code: The split code funtion supports you in developing sub codes for a category. See Splitting a Code.
Open Network: Opens an ad-hoc network on the selected code that shows all existing links. See Opening ad-hoh
Networks.
Code Tree: The code tree shows all links that you have created between codes. This is not a hierachical tree as you
can link codes using directed and non-directed links. See the chapter on About Code Trees and the Code Forest.
Word Cloud: Word Clouds visualize the frequency of words. The more frequent a word occurs, the larger the word is
displayed in the image. Word Clouds are an exploratory tool that allow you to gain quick inside into your data. If you
create a word cloud for selected codes, it shows you the frequencies of the words that are coded with the code(s).
See Creating Word Clouds.
Word List: This function allows you to generate a list of all words that occur in the quotation sof the selected
code(s). The list can be sorted in alphabetic order or by frequency. You can export it to Excel for further data
crunching. See Word Lists.
Report / Excel Export: Reports can be created as text file (Word, PDF), or in Excel format. All reports are
customizable. See Creating Reports.
Tools Tab
Import / Export Codebook: A codebook including codes and code colors, code definitions and code groups can be
imported or exported in two formats: Excel and the QDPX exchange format. See Importing & Exporting Code Lists
and QDPX Universial Data Exchange.
Find Redundant Codings: It can happen that you code a longer segment and then within this segment you code a
segment using the same code again. This is redundant.
ATLAS.ti can find all those instances for you to help you clean up your coding. It is a helpful opttion when working in
teams where redundant codings may occur after merging. See Finding Redundant Codings ,
As these tabs are the same in all manager, they are discussed here: Entity Manager.
Memo Manager
The Memo Manager is used to keep track of your writing. You can create, read and review, comment, sort and
organize, and group your memos. Further options are to view a memo and its connection in a network, or to turn a
memo into a document for further analysis.
Single-click selects a memo. The content and if available comment of the memo is displayed in the bottom pane of
the window.
Multiple Selection: You can select more than one memo at a time holding down the Ctrl or Shift-key for bulk
deletion, to open a network on them, to create a report, to assign them to a memo group or remove them, or to
create a memo group containing the selected memos.
Double-click opens the memo editor as floating window. This window can be docked into the currently active region.
Ctr + Double-click opens the list of quotations that are linked to a memo.
Drag & Drop: You can attach a memo to a quotation by dragging it onto the quotation in the document or the
margin area.
A memo can also be dragged to a quotation, code or memo in the Project Explorer or any other list. Vice versa, you
can also drag quotations, codes or memos from any list or from the margin area to a memo to link it.
Filter: Click on one or more memo groups in the side panel to set a local filter. This means only the items in the
manager are filtered.
Status Bar: The blue status bar at the bottom shows how many memos there are in the project.
Density: Number of codes and other memos to which the memo is connected.
Created By: The name of the user who created the memo.
Created / Modified: Date and time when a memo was created and modified (i.e. editing it, renaming it, or writing a
comment).
New Group: Create a new memo group based on the selection you have made.
Create Smart Group: Smart Groups are a combination of existing groups using Boolean operators. For further
information see Working with Smart Groups
Duplicate Memo(s): Duplicate an existing memo. Maybe it became to long and you want to split it into two memos.
Convert to Document: If you want to code a memo, or create quotations to hyperlink selected passages from a
memo to other data segments, you can convert a memo into a project document.
Edit Memo: Open text pane for writing the contents of a memo in a full-fledged text editor.
Edit Comment: Open a text editor for writing or editing a comment for a selected memo. See Working With
Comments And Memos.
Set Type: The default memo type is "memo". This can be changed to a user defined type. Memos types can be used
to sort and organize memos.
Open Group Manager: Open the Memo Group Manager. See Working With Groups for more detail.
Open Network: Open a network on the selected memo(s) that show all other entities the memo is linked to. See
Opening an ad hoc Network.
Report / Excel Export: Reports can be created as text file (Word, PDF), or in Excel format. All reports are
customizable. See Creating Reports.
As these tabs are the same in all manager, they are discussed here: Entity Manager.
Network Manager
The Network Manager is frequently used to create and open networks, to rename, comment and group them.
Single-click selects a network. The comment of the network is displayed in the pane at the bottom of the window.
Multiple Selection: You can select more than one network at a time holding down the Ctrl or Shift-key for bulk
deletion, to assign them to a network group, to create a network group containing the selected memos, or to
remove them from a group.
Double-click opens the network editor as floating window. This window can be docked into the currently active
region.
Drag & Drop: You can add a network as node to a network editor, or assign selected networks to a group via drag &
drop.
Filter: Click on one or more network groups in the side panel to set a local filter. This means only the items in the
manager are filtered.
Status Bar: The Status Bar shows how many networks there are in the project.
Created By: The name of the user who created the network.
Created / Modified: Date and time when a network was created and modified.
New Group: Create a new network group based on the selection you have made.
New Smart Group: Smart Groups are a combination of existing network groups using Boolean operators. This option
is only available to offer consistent choices in all managers. You may not even feel the need to create network
groups, let alone combinging them using smart groups :-).
Duplicate: Duplicates the selected network. This options is useful it you want to create a spin-off of an already
existing network where parts of the existing network is still relevant and you want to build on it further.
Edit Comment: Open a text pane for writing or editing a comment for a network in a full-fledged text editor.
As these tabs are the same in all manager, they are discussed here: Entity Manager.
Link Manager
The Links Manager lists all existing code-code links and all existing hyperlinks (links between two quotations). It is
frequently used to review, modify or comment these links. You can switch to view the list of Code-Code Links and
the list of Hyperlinks.
The information provided for each code code link consists of:
Source: The start position of a link. This is relevant for directed (asymmetric and transitive) links.
Relation: Relations can be used to name a link. This is possible for code-code links and for links between
quotations (hyperlinks). See the section on Working with Networks for more detail.
Created by: The name of the user who created the link.
Created / Modified: Date and time when a link was created and modified.
In the side panel on the left-hand side you see the list of all available relations and how often they have been used
(number in parentheses). Click on one or more relations in the side panel filter the list of links.
Source: The start position of a hyperlink. This is relevant for directed (asymmetric and transitive) links.
Relation: Relations can be used to name a hyperlink. See the section on Working with Hyperlinks for more detail.
Created By: The name of the user who created the hyperlink.
Created / Modified: Date and time when a hyperlink was created and modified.
In the side panel on the left-hand side you see the list of all available relations for hyperlinks and how often they
have been used (i.e., number in parentheses). If you click on one or more relations, all hyperlinks will be filtered by
the selected relations.
Edit Comment: Open a text editor for writing or editing a comment for a selected link.
Open Relation Manager; You can access the Relation Manager from here, if you want to create or modify a relation.
See Creating New Relations.
Filter: You can filter links by selecting a relation in the side panel. The Filter button in the ribbon offers some
additional options: you can invert the filter, or filter by links created today, created this week, created by yourself, or
by all links that have a comment.
Open Network: Open a network on the selected link(s). See Open ad-hoc Network.
Excel Export: You can export the information you see in the manager as Excel table.
View Tab
As the view tab is the same in all manager, it is discussed here: Entity Manager.
Relation Manager
You can access the Relation Manager from within networks or via the drop down option of
the Links button in the Home ribbon.
The Relation Manager is used to review the properties of existing relations, to edit existing relations, or to create
new relations. You can switch between relations for code-code links and relations for hyperlinks. As the column
information and the ribbon options are the same for both, below you find only one description. For further
information see Working With Networks.
Single-click: Selects a relation. Its properties and comment are displayed in the bottom pane of the window.
Style: Preview of line: direction, color, width and property (directed, non-directed)
Short: Short name as an alternative to the full name. You can either display full names, short names or the symbolic
name for all relations in a network.
Symbol: Symbolic name as an alternative to the full name. You can either display full names, short names or the
symbolic name for all relations in a network.
Formal Property: The formal property of a relation: symmetric, asymmetric, or transitive. See About Relations.
Created / Modified: Date and time when a relation was created and modified (i.e. editing it, renaming it, or writing a
comment).
Duplicate Relation(s): Duplicate a relation, e.g. if you want to create a new relation based on an already existing
relation with a few modifications.
Layout Direction: Select the layout direction. If you open an ad-hoc network, the layout directions are used to
position the nodes in the network.
Formal Property: Select the property for the relation. Options are: transitive, symmetric or assymetric). This is
further explained in the section About Relation
Filter: You can filter relations based on the following options: created today, created this week, created by yourself,
or all relations that have a comment. An additional option is to invert the filter.
Excel Export: You can export the information you see in the manager as Excel table.
View Tab
As the View tab is the same in all manager, it has been described here Entity Manager.
Textual Documents
The following file formats are supported:
Text documents can be edited in ATLAS.ti. This is useful to correct transcription errors, to change
formatting, or to add missing information. When adding an empty text document to an ATLAS.ti project, you
can also transcribe your data in ATLAS.ti. We however recommend using a dedicated transcription tool or
use automated transcriptions. You can add transcripts with timestamps and synchronize them with the
original audio or video file. For this you use Multimedia Transcripts.
Transcripts
You can prepare your own transcripts in ATLAS.ti, or import transcripts that have been created elsewhere.
This could mean - you or another person transcribing data for you - have used a specialized transcription software
like:
• Easytranscript
• f4 & f5 transcript
• Transcribe
• Inqsribe
• Transana
• ExpressSribe, a.o.;
Another source are transcript prepared automatically by services like Microsoft Teams, Zoom or YouTube in SRT or
VTT format. Examples of supported services are:
• MS Teams
• Zoom
• YouTube
• Happyscribe
• Trint
• Descript
• Sonix
• Rev.com
• Panopto
• sonix
• Transcribe by Wreally
• Temi
• Simon Says
• Vimeo
• Amberscript
• Otter.ai
• Vocalmatic
• eStream
For further information on how to import transcripts from these services, see Importing Automated Transcripts in
VTT and SRT format
If the PDF file has annotations, they are displayed in ATLAS.ti. However, they cannot be edited.
When preparing PDFs, you need to pay attention that you prepare a text PDF file and not a graphic PDF. If you do
the latter, then ATLAS.ti treats it as a graphic file and you cannot search it or retrieve text.
When scanning a text from paper, you need to use character recognition software (OCR, frequently provided with
your scanner) in order to create a text PDF file. Another option is to apply character recognition in your PDF reader/
writer software.
When you retrieve text from a coded PDF segment the output will be rich text. Thus, you may loose the original
layout. This is due to the nature of PDF as mentioned above. It is a layout format and not meant for text processing.
Images
Supported graphic file formats are: bmp, gif, jpeg, jpg, png, tif and tiff.
Size recommendation: Digital cameras and scanners often create images with a resolution that significantly
exceeds the resolution of your screen. When preparing a graphic file for use with ATLAS.ti, use image-processing
software to reduce the size so that the graphics are comfortably displayed on your computer screen. ATLAS.ti does
resize the images if they are too big. But this requires additional computer resources and unnecessarily uses space
on your computer hard disk.
To resize and image manually, you can use the zoom function via the mouse wheel or the zoom button in ATLAS.ti.
Supported video file formats are; 3g2, 3gp, 3gp2, 3gpp, asf, avi, m4v, mov, mp4, wmv
For audio files, our recommendation is to use *.mp3 files with AAC audio, and for video files *.mp4 file with AAC
audio and H.264 video. These can be played both in the Windows and in the Mac version. More information is
available here.
As video files can be quite sizable, we recommend to link video files to an ATLAS.ti projects rather than to import
them. See Adding Documents for further information.
Geo Documents
When you want to work with Geo data, you only need to add a new Geo Document to your ATLAS.ti project. This
opens an Open Street world map.
When you click on the option Query Address, you can navigate to a specific region or location on the map. For more
information, see Working With Geo Docs.
Survey Data
The survey import option allows you to import data via an Excel spreadsheet (.xls or .xlsx files). Its main purpose is
to support the analysis of open-ended questions. However, this option can also be used for other case-based data
that can easily be prepared in form of an Excel table.
In addition to the answers to open-ended questions, data attributes (variables) can also be imported. These will be
turned into document groups in ATLAS.ti. For more information, see Working With Survey Data.
If your reference manager cannot export data in Endnote xml format, you can export data in RIS or BIB format and
use the free version of Mendeley or Zotero to produce the xml output for ATLAS.ti.
Twitter
You can collect data from Twitter searching for keywords, hashtags, users, etc. ATLAS.ti can collect tweets that are
not older than one week !
You need to sign in with your own twitter account to import twitter data to ATLAS.ti. See Working With Twitter
Data.
Evernote
If you collect and store you data using Evernote, you can directly import files and folders from Evernote. See Bring
out the best in Evernote with ATLAS.ti 8 Windows.
Adding Documents
When you add documents to a project, they are stamped with a unique ID. This ID allows ATLAS.ti to detect if
documents are the same when merging different projects.
If you click on "Add Documents", you can select individual files. If you want to add entire folders or link larger
multimedia files (audio / video) to your project, click on the dialog box launcher and select the appropriate option.
All added or linked documents are numbered consecutively starting with D1, D2, D3 and so on.
As video files can be quite sizable, you have the option to link them to a project instead of adding them. This means
they remain at their original location and are accessed from there. Preferably, these files should not be moved to a
different location.
If the files need to be moved, you need to re-link the files to your project. ATLAS.ti will alert you, if there is an issue,
and a file can no longer be accessed. You find a Repair Link option in the Document Manager under the Document
Manager > Tools Tab.
The default sort order is by name in alphabetical order. You cannot change the order of the documents by dragging
them to a different position. However, it is possible to change the order of the documents by renaming and then
renumbering them. See User-defined document sort order.
All documents that you add to a project are copied, and the copies become internal ATLAS.ti files. This means,
strictly speaking, that ATLAS.ti no longer needs the original files. However, we strongly recommend that you keep a
backup copy of your original source files.
When you add documents to a project, they are stamped with a unique ID. This ID allows ATLAS.ti to detect if
documents are the same when merging different projects.
When you work in a team and want to work on the same documents, it is important that one person is
setting up the project and adds all documents that should be shared. The consequence of not doing is that
documents of the same content are duplicated or multiplied during the process of merging projects. See
Team Work for further information.
Size Restrictions
Theoretically, size restrictions do not play a major role due to the way ATLAS.ti handles documents. However, you
should bear in mind that your computer's processing speed and storage capacity may affect the performance.
Excessively large documents can be uncomfortable to work with, even when you have an excellently equipped
computer. The crucial issue is not always the file size, but rather, in the case of multimedia files, the length of
playing time.
For textual documents, the number and size of embedded objects may cause extraordinarily long load times. There
is a high likelihood that if a textual document loads slowly in ATLAS.ti, it would also load slowly in WORD or
WordPad.
For very long texts or multimedia files, scrolling to exact positions can be cumbersome.
Please keep in mind that the focus of ATLAS.ti is to support qualitative data analysis and to a lesser extent the
analyis of qualitative data.
Big data is a buzz word nowadays, and a lot of big data often comes as text or images, hence could be considered
qualitative. ATLAS.ti, however, is not suited for true big data analysis, which is not the same as qualitative data
analysis.
As point of orientation, coding can be supported using the auto coding feature. However, you still need to read and
correct the coding, and most coding in ATLAS.ti is done while the researcher reads the data and creates or selects
and applies a code that fits.
A project is too large if you have so much data that you need to rely on a machine to do all the coding for you and
you cannot read what has been coded yourself. If this is the case, ATLAS.ti might not be the right tool for you.
Transcription
You can prepare your own transcripts in ATLAS.ti, or import transcripts that have been created elsewhere.
This could mean - you or another person transcribing data for you - have used a specialized transcription software
like:
• Easytranscript
• f4 & f5 transcript
• Transcribe
• Inqsribe
• Transana
• ExpressSribe, a.o.;
Another source are transcript prepared automatically by services like Microsoft Teams, Zoom or YouTube in SRT or
VTT format. Examples of supported services are:
• MS Teams
• Zoom
• YouTube
• Happyscribe
• Trint
• Descript
• Sonix
• Rev.com
• Panopto
• sonix
• Transcribe by Wreally
• Temi
• Simon Says
• Vimeo
• Amberscript
• Otter.ai
• Vocalmatic
• eStream
For further information on how to import transcripts from these services, see Importing Automated Transcripts in
VTT and SRT format
A multimedia transcript in ATLAS.ti consists of two documents: an audio or video file plus an associated
transcript. The first step is to add the audio or video file to a project. Then you can associate one or multiple
transcripts with the document.
It is not yet possible to set timestamps in ATLAS.ti Windows. This functionality will become available in the
first half of 2021.
To add an audio or video file: click on the Add Documents button in the Home ribbon; or
select the link option from the dropdown menu: Add Documents > Add Linked Video/
Audio.
Create a new document in Word and save it under a meaningful name like "TR _Tim
Miller_m_t_south_58"
(TR = transcript; Tim Miller = interviewee name or pseudonym; m = male; south = from region south; 58 = age 58).
Load the multimedia document, select the Tools tab in the toolbar, and from there Import
Transcript. Select the Word document that you have prepared in step 2.
The transcript will be imported into the project and loaded next to the multimedia file, and you see a new entry in
the Project Explorer under the Multimedia Transcripts branch.
Start the recording by clicking on the Play button, and listen to as much as you can
remember. Stop the audio or video recording.
Repeat.
Click on the Save button in the edit toolbar from time to time. When you close the edit mode without saving,
ATLAS.ti will remind you.
In the future, you will also be able to set timestamps that synchronize the audio/video file with the
transcript. This is currently only available in the ATLAS.ti Mac version.
A multimedia transcript in ATLAS.ti consists of two documents: an audio or video file plus an associated
transcript. The first step is to add the audio or video file to a project. Then you can associate one or multiple
transcripts with the document.
The different transcription programs use various formats for time stamps. ATLAS.ti supports the following:
To add an audio or video file: click on the Add Documents button in the Home ribbon; or
select the link option from the dropdown menu: Add Documents > Add Linked Video/
Audio.
Load the multimedia document, select the Tools tab in the toolbar, and from there Import
Transcript.
Select the transcript that belongs to the audio or video file and click Open. Currently,
supported file formats are: txt, rtf or Word documents.
The transcript will be imported into the project and loaded next to the multimedia file. Below you see an audio
recorded interview transcribed with f4 transcript.
Further, you see a new entry in the Project Explorer under the Multimedia Transcripts branch.
It is possible to associated multiple transcripts with the same audio or video file, e.g. if you have different
language versions.
Synchronized Scrolling
By default, synchronized scrolling is activated in the toolbar after importing a transcript. This means when you play
the multimedia file, the text segment in the transcript between two timestamps is highlighted while the
multimedia file is playing.
Currently, timestamps are not yet visible in the Windows version. This means you can neither edit, remove or
add new ones. This functionality will become available in early 2021.
Deleting an Association
Open the Multimedia Transcripts branch in the Project Explorer, right-click on either
transcript or the multimedia file, and select Delete.
This does not remove the document from the project. The multimedia file and transcript are still available in the
Documents branch, but they are no longer associated.
If you want to remove an associated document from the project, you need to delete the association first.
The automated transcripts are provided in form of VTT or SRT files. This is standard also used by many other
services. Thus, with ATLAS.ti’s native support for this format, you can now import transcripts from a great many
services. Examples are:
• MS Teams
• Zoom
• YouTube
• Happyscribe
• Trint
• Descript
• Sonix
• Rev.com
• Panopto
• sonix
• Transcribe by Wreally
• Temi
• Simon Says
• Vimeo
• Amberscript
• Otter.ai
• Vocalmatic
• eStream
All what you then need to do is to go through the text and make changes as necessary, and your transcript is done!
For most services, you will find instructions on how to generate and export transcripts on their websites. This is the
best source of information as we are currently witnessing a rapid development in the area of automated
transcription and procedures may change quickly. For your convenience, below we provide some links but invite you
to also search yourself for updated information.
Zoom
Microsoft Teams
• In the following video it is demonstrated how to conduct and transcribe interviews with Microsoft Teams.
YouTube does not provide information directly on how to access the subtitles. If you search online, you will find a
number of third-party tools that support the download of YouTube videos with subtitles.
To add an audio or video file: click on the Add Documents button in the Home ribbon; or
select the link option from the dropdown menu: Add Documents > Add Linked Video/
Audio.
Load the multimedia document, select the Tools tab in the toolbar, and from there Import
Transcript.
The transcript will be imported into the project and loaded next to the multimedia file.
Further, you see a new entry in the Project Explorer under the Multimedia Transcripts branch.
Below you see a video interview recorded in MS Teams with the auto generated transcript in VTT format. The
transcription will not be perfect, however it serves as a good starting point. Editing the transcript will take less time
than starting from scratch. Furthermore, reading and correcting the transcript allows you to familiarize yourself with
the data.
It is possible to associated multiple transcripts with the same audio or video file, e.g. if you have different
language versions.
To add a geo document to the project, go to the Home tab, look for the Add Documents
button, click on the drop down arrow and select New Geo Document.
A new document is added and if you open it you see the world map. The default name is "New Geo Document". You
may want to rename it, so it better describes your analytic intention.
Finding a Location
A new tab opens in the navigator on the left. Enter a search term.
The map immediately displays the location that fits the search term and adds a place mark.
Select the contextual Tools Tab and change the Map Type in the section Maps.
Under the tools tab, you can change how you want to view your geo document. Options are:
For more general information on quotations, see Quotation Level and Working with Quotations.
Creating a Geo quotation is not much different from creating other type of quotations. The only difference is that
the quotation is just one location on the map -- the place mark, and not a region.
Right-click on the place mark and select the option Create Free Quotation (or click on the
Create Free Quotation button in the Document ribbon).
Either enter a new address and search for a location of interest, or left-click a point of
interest on the map to set a place mark.
Right-click and select Create Free Quotation from the context menu.
If you move your mouse over a quotation, a text window opens displaying information about the quotation like the
name, the author, when it was created, any codes and memos that are attached to it, the longitude and latitude
and the address.
Geo quotations can be access in the margin area, the Quotation Manager, the Project Explorer, and from within
networks. Geo quotations are displayed as follows:
• In the Project Explorer, the Quotation Reader and Manager and all reports, geo quotations are referenced in
decimal degrees, e.g. LAT 48.859911° LON 2.377317°.
In addition, the Quotation Manager shows a preview of the Geo location. You may want to consider renaming Geo
quotations, e.g. by adding the name of the location to the coordinates. Another option is to add a comment. See
also Working with Multimedia Quotations.
• margin area
• Quotation Manager
• Project Explorer
• Network
An activated place mark is colored in orange. Non-activated place marks are colored in gray.
Move the place mark to a different location. The quotation follows along.
You can also create a quotation and link a code to it in one step, or code an existing quotation:
Set a place mark or select an existing quoation, right-click and select the option Apply
Codes (or click on the equivalent coding buttons in the Document ribbon).
You can create a snapshot from the geographic region that is currently shown on your screen. This snapshot is
automatically added as a new image document.
The advantage of the image is that you can select a region as quotation and not only a single point on a map.
Further you can browse the Geo location in Google Maps (see below).
A new document is created. The default name is: 'Geo Snapshot @ longitude:latitude' of the last selected location.
As a snapshot results in an image document, you can also handle it like an image document. See for example
Creating Image Quotations.
Online surveys can be created using a number of tools. What most of these tools have in common is that the let you
export your data as Excel™ file. And this is what you need to prepare for import in ATLAS.ti. You can download a
sample Excel file here.
Here you find information on how to prepare survey data for import: Preparing Survey Data for Import.
Here you find information on how to import survey data: Importing Survey Data .
Based on specific prefixes that you add to your variable names, ATLAS.ti interprets the column headers and cells of
the Excel™ table in different ways and turns them into documents, the content of documents, document groups,
quotations, codes, comments and code groups. Sounds complicated, right? Not so --just follow along, it is actually
very easy!
Data are imported case-based. This means each row of the Excel™ table that is imported from the online survey
tool is transformed into a document.
In addition to the answers to open-ended questions, demographic information like age, profession, or age group,
answers to single choice questions (yes/no, or offering more than two options) and answers to multiple choice
questions can be imported. Within the framework of ATLAS.ti these are mapped in the form of document groups,
one group per value.
Syntax
All column headers without a prefix are interpreted as codes; the text in the cells will be the content for the
documents to be analyzed. If the question is longer, and you do not want to use the full question as code name,
then the full question content can be added as code comment. For example, when using the column header
'Question 1::Please write down reasons why you want to have children', Question 1 is used as code name; the text
after the two colons is used as code label.
You can import tables in xls or xlsx format. In case you experience a problem, save the table in .csv format
and try again.
If you import the same table repeatedly, rows with already existing documents are ignored. This way, you do not
have to wait until the last respondent has filled out the questionnaire.
When importing the same data again with updated information, you can only import new cases (i.e. rows in
Excel), but not new questions (i.e. columns in Excel).
The import procedure starts. You see a progress report and ATLAS.ti informs you when the import is finished.
Document names: If you do not specify a name for each case, the default is case 1, case 2, case 3 and so on. In the
example shown here, the name/synonym of each respondent was known and entered as author.
Document groups: Based on the information provided in the Excel table, document groups are created. The
highlighted respondent 'case 6' in the example has some college education, is a female, single, and has no children.
She answered the question: 'Do children bring happiness' with yes.
ATLAS.ti automatically creates a group that contains all survey data in case you work with data from multiple
sources.
If your data comes in waves, you can add the data to the same data and import it again. ATLAS.ti will only
import the new information.
You can only import new cases (i.e. rows in Excel), but not new questions (i.e. columns in Excel).
Data: The document text for each case consists of the answers to the open questions. Each answer is automatically
coded with the information provided in Excel. The code can just be the question number or a longer label.
As you can see in the example, the first code name contains the full question. The second code name is just the
question number. The full question can be seen in the comment. This is recommended as the code label also occurs
in the body of the text. When creating word clouds and word lists, these words are also counted and mess up the
results.
• You may want to explore the data first by creating Word Clouds or Word Lists, see Exploring Data and by
using the auto coding feature. See Search & Code.
• After coding, further analysis options that are often used with survey data are:
You may have collected lots of articles in a reference manager. Not all of these articles will be relevant for the
literature review for a particular research or paper you are writing. Thus, create a collection of 50 to 200 articles in
your reference manager for further coding and analysis in ATLAS.ti.
In order to user the ATLAS.ti import option for reference manager data, the prerequisite is that you are either using
Endnote, or a reference manager that allows you to create an export for Endnote in XML format. This is for instance
the case in the following programs:
• Reference Manager
• Mendeley
• Zotero
If your reference manager does not have an export for Endnote, a work around is to export data in either RIS or BIB
format, import them into the free version of Mendeley or Zotero and create an export for ATLAS.ti from there.
Highlight the documents that you want to export, right-click and select Export.
When saving the file, select the file format: EndNote XML as file type.
This will save a folder on your computer that contains all articles, and the xml file with the meta information. Both
must be stored in one folder when importing the data to ATLAS.ti,
In Zotero, you find the export option under the File menu: Export library.
Zotero offers about ten different formats to export to. Select the Endnote XML option.
You can export notes and the full content of the documents. Select both options. The notes will be imported as
document comments in ATLAS.ti.
This will save a folder on your computer that contains articles in a sub folder and the xml file with the meta
information. Both must be stored in one folder when importing the data to ATLAS.ti,
To start importing the file into ATLAS.ti, select the Import & Export tab and the button
Reference Manager.
Click on the file loader icon and select the XML file that you have exported from your
reference manager.
The xml file contains the reference to the PDF file of your articles. If you use Endnotes make sure the PDF
files are stored at the location indicated in the XML file.
ATLAS.ti can create document groups for you based on the following meta data:
• First authors
• Co-authors
• type of document (journal article, book, book chapter, etc.)
• Language
• Source -- If you import documents from more than one reference manager, it is useful to group documents
by source, so that you know where they were coming from.
• Periodical
• Year
• Volume
• Issue
• Edition
• Publisher
The default name for the document in ATLAS.ti is the name of the document as it used in the Reference Manager.
For easier sorting and organization, you can choose to add the name of the first author and the publishing year to
the document name (recommended).
If only the document abstract is available and not the full document, you can select to import the abstract as a
document.
If you have written a note about the document in your Reference Manager, this note will be imported as document
comment.
The imported documents are sorted by author and year in alphabetical order, if you selected this option. Further,
document groups are created from all options that were selected.
The text entered as note in the reference manager is imported as document comment. If the URL of a document is
available, it will also be added into the comment field.
To import Twitter data, select the Import & Export tab and then the Twitter button.
If you do this for the first time, you have to authorize ATLAS.ti to access your account by entering your username
and password.
Note that you only will be able to import tweets from the past week. Further, as the final selection is done
by Twitter and not within our control, queries at different times, or on different computers may result in
different tweets. There is also a rate limit set by Twitter. This means you can make 180 requests within a
time period of 15 minutes.
Enter a query. You can also look for multiple hashtags or authors by using OR. For
example: #WorldAidsDay|#HIV|#Aids.
Next, select whether you want to import the most recent or the most popular tweets and
whether to include re-tweets, images and profile images.
The imported data is automatically coded based on the selection you make:
Tweets often contain many more hashtags than the original one that you searched for. Coding all hashtags often
results in great many codes.
On the top of the document, you can read how many tweets and retweets were imported and how many you
requested. Each tweet is coded with the selection you have made.
Open the Code Manager to inspect the code and code groups that have been created.
The code groups help you to navigate through your codes. By clicking on the code group Twitter: Languages, for
instance, you can immediately see how many and which languages are used in the tweets you imported.
Managing Documents
Whenever the content of a document needs to be displayed, printed, or searched, it accesses its data source and
loads the content. This request is often triggered indirectly, e. g., by displaying a quotation. The following lists a few
procedures that directly or indirectly load the content of a document:
Loading Documents
Select a document in the Project Explorer and double-click. It will be loaded in the next
available tab.
Alternatively:
Double-click a document in the Document Manager. (To open the Document Manager
double-click on the main document branch in the Project Explorer.)
Editing Documents
To edit a document, click on the Edit button in the toolbar. The ribbon changes, and you
see all editing option that are available.
We recommend not do stay in edit mode while coding. You may accidentally modify text while highlighting
text segments for coding.
When working in a team, we strongly recommend not to edit text. If team members edit the same
document, you will lose one version when merging the project. If text needs to be modified, it should only be
edited in the Master Project by the project administrator.
Renaming Documents
Right-click a document in the Project Explorer or Document Manager and select the
Rename option from the context menu.
Alternatively:
Select a document and press the F2 key, or select the Rename button in the ribbon.
Renaming a document in ATLAS.ti does not change the name of the original source file. As described above under
Adding Documents documents are copied into the ATLAS.ti library when adding them to an ATLAS.ti project, and
ATLAS.ti no longer needs the original source files.
Deleting Documents
If you accidentally have added documents or want to remove them from your project for other reasons, you can
remove them.
Select one or multiple documents in the Project Explorer or the Document Manager, right
click and select Delete.
If you delete a document by mistake, you can always use the Undo option in the Quick Access toolbar.
After deleting documents, the consecutive numbering may be off. To renumber documents in consecutive order
again, select the Tools tab in the Document Manager, and from there the Renumber Documents option.
Duplicating Documents
If you need a document for different purposes, e.g. you want to view it from different angels and want to code
different aspects; or if you want to associate it with different transcripts, you can duplicate a document. All work
that you have done so far in the document, like the document comment you have written, all quotations and their
comments, all hyperlinks, all linked codes and memos will be duplicated as well,
Open the Document Manager and select one or more documents that you want to
duplicate.
The duplicated document(s) will be added at the end of the list of documents. They have the same name as the
original document(s) plus a consecutive number in parentheses.
In terms of project size, the file(s) in the library are not duplicated. The duplicated document uses the same source
file as the original document.
This option becomes useful after you removed one or more documents from a project. This results in gaps in the
sequence of document numbers. You may remove these gaps by renumbering all documents using the Renumber
Documents option.
If the documents are not listed in the order you want them to be listed as by default, you can impose your own sort
order. This is how you do it:
Rename the documents in a way that when sorted in alphabetic order by name, they
show up in the order you want them to be.
Click on the Name column in the Document Manager to resort the documents.
It is not necessary to renumber documents for working with ATLAS.ti. But doing so can give reports a cleaner
appearance.
Project Management
Opening a Project
To open a project, click on a project in the list of projects on the Welcome Screen, or if a project is already open, and
you want to open another one, select File > Open.
Saving a Project
To save a project, click on the Save icon in the Quick Access toolbar, or select File > Save.
The project is saved as internal ATLAS.ti file in the ATLAS.ti library. The default location for the library is the
application folder on your computer. See Where Does ATLAS.ti Store Project Data?
It is possible to either change the default location for the ATLAS.ti library or to create new libraries. See About
ATLAS.ti Libraries.
If you want to save an external copy of your project, you need to export it. See Project Export.
Pin to Favorites
We recommend that you pin all projects that you are currently working on to the Favorites list:
All hidden projects display an icon on the top left of the project button.
If you want to see all projects again, activate the option Show Archived. You find the check-box for this option
above your list of projects.
Below you see two favorite projects and two hidden projects. Favorite projects are always displayed at the top of
the list:
Renaming a Project
You can rename projects from the opening screen, either when you start ATLAS.ti or when closing all projects.
To rename a project:
Select a project on the opening screen. Right-click on a project and select the option
Rename Project.
Deleting a Project
You can delete projects from the opening screen, either when you start ATLAS.ti or when closing all projects.
To delete a project:
You will be asked to confirm the deletion as this is a permanent action that cannot be undone.
Password Protection
To set a password for your project, you need to load it first.
Click on the Set Password button and follow the instructions on the screen.
ATLAS.ti Scientific Software GmbH does not save your passwords. We cannot access, read or recover your
password. If you cannot remember your password, you can no longer access your project!
The default location for ATLAS.ti project files is on the C drive. As it is not possible for all users to work on the C
drive, either because there are institutional restrictions, tor the C drive is already full and there is not sufficient
space, there is the possibility to create a user-defined location where all of your ATLAS.ti data is stored.
Important to know
• Each user can define where the ATLAS.ti library should be located. This location can be on the C: drive or on
any other drive on your computer, on a server, or an external drive.
• It is not possible to use a cloud sharing service like Dropbox because the specific way in which such systems
work can jeopardize the integrity of the ATLAS.ti library.
• It is possible to work with multiple libraries. Theoretically, you could create a new empty library every time
you start a new project. This, however, requires careful data management on your part as you need to keep
track where all of these different libraries are located.
When you start ATLAS.ti, select Options at the bottom left of your screen. If a project is
already open, you need to close it. You cannot change the location of the library, if a
project is currently open.
Select Application Preferences > ATLAS.ti Library location > Switch Library.
A wizard opens that guides you through the process. The next choice you need to make is whether you want to
open an existing library, move the library to a different location, or create a new empty library.
Moving the Library to a Different Location: Chose this option if you want or need to move your current library to a
different location, e.g. because you do no longer want to work on the C drive. It is possible to keep a copy of the
library at the old location.
Creating a New Library: This option allows you to create a new library at a location of your choice. If you already
have projects, none of these will be moved over into the new library. To fill this library, you either create new projects
from scratch, or you import project bundle files that you previously exported from other libraries.
Open an existing library: Chose this option if you work with multiple libraries, and you want to gain access to an
already existing library at a different location.
• If you selected to open an existing library: Select the location for this library
• If you selected to move the library: Select the location where you want this library to be. You can keep a
copy of the actual state of the library at the current location. Just keep in mind that this copy is not updated
if you continue your work using the library at the new location.
• If you selected to create a new empty library: Select where this new library shall be created. After
confirming the new location, your opening screen will be empty, and you can begin to fill it with new projects.
A note from the Help Desk: We know that your project data is very valuable to you and that you do not
want to lose it. Therefore, please select a sensible location for the ATLAS.ti library. For instance: Do not
store it on the desktop. You probably have a folder where you store all project related data. If you cannot or
do not want to use the ATLAS.ti default location, we recommend that you create a sub-folder for your
ATLAS.ti related work within your project folder, and within this sub-folder, a dedicated folder for your
library. Make sure your project folder is included in any automated back-up routine of your computer!
Please export your projects on a regular basis and store the bundle files in a safe location. In case something
happens to your computer, you still have a copy of your project to fall back on!
To create a backup of your project, you need to export it and save it as project bundle file on your computer, an
external drive, a server or cloud location.
A project bundle file serves as external backup of your project independent of the ATLAS.ti installation on
your computer.
• The project bundle file contains all documents that you have added or linked to a project, and the project file
that contains all of your coding, the codes, all memos,comments, networks and links. Large audio or video
files can be excluded from the bundle.
• Project bundle files are also used to transfer projects between computers. They can be read by both
ATLAS.ti Mac and Windows. See Project Transfer.
• If your project contains linked documents, they can be excluded when creating a project bundle file. See
"Creating Partial Bundles" below.
Exporting a Project
To export your project to either save it as backup or to use it for transferring it to a different computer:
If your project does not contain multimedia files, the Windows File Manager opens.
The default name for the bundle will be the project name plus the name of the currently logged in user and the
date: project name (user name YYYY-MM-DD).
You can rename the project bundle file at this stage, which however does not change the name of the project that
is contained within the bundle.
Think of the project bundle file like a box that contains your project. Putting a different label on the outside
of the box does not change anything that is inside, which is your project with all your coded segments,
comments, memos, networks, etc. and all documents that have been added to it. When you import the
project bundle, the project name after import will still be the original name. If you want to rename the
project file, you need to do this either during the process of importing the project, or on the opening screen.
See Project Management.
If your project contains large multimedia files, you can exclude those. This reduces the size of the bundle file. When
preparing a partial project bundle, make sure you also backup the multimedia files that you excluded from the
bundle.
If you import the project at a later stage, you can relink excluded files to the project during or after import.
Project Transfer
In order to transfer a project to a different computer, e.g. to share it with team members, you need to create a
project bundle file.
A project bundle file contains all documents that you have added or linked to a project, and the project file
that contains all of your coding, the codes, all memos,comments, networks and links.
If your project does not contain multimedia files, the Windows File Manager opens.
The default name for the bundle will be the project name plus the name of the currently logged-in user, and the
date: project name (user name YYYY-MM-DD.)
You can rename the project bundle file at this stage. This, however, does not change the name of the project that is
contained within the bundle!
Think of the project bundle file like a box that contains your project. Putting a different label on the outside
of the box does not change anything that is inside, which is your project with all your coded segments,
comments, memos, networks, etc. and all of the documents that have been added to it. When you import
the project bundle, the project name after import will still be the original name. If you want to rename the
project file, you need to do this either during the process of importing the project, or on the opening screen.
See Project Management.
• If your project contains large multimedia files, you can exclude those. This reduces the size of the bundle file.
If you prepare partial bundle files for project transfer, you can send the multimedia files separately and relink
• them during or after import. If you attempt to load an excluded file and ATLAS.ti cannot find it in the library,
it will prompt you to relink the file.
• If the excluded multimedia files are not needed at the location where you transfer the project to, the project
can still be imported and used. The excluded multimedia files are listed in the project but cannot be opened.
• If you transfer a partial bundle multiple times, and the multimedia files are available either in the ATLAS.ti
library or the target location or on the hard disk, they can be opened and used.
When creating a snapshot, ATLAS.ti automatically adds the following to the project name: (Snapshot YYYY-MM-DD
hh:min:sec). You can, however, also enter any other name.
To create a snapshot,
Accept the default name or enter another unique name, and click Create Snapshot.
Just like ATLAS.ti project files, snapshots are saved internally in the ATLAS.ti environment. A snapshot has the
same ID as the project from which it is created.
The application folder in Windows is called: AppData and can be found under your user account's home folder.
Within the sub folder Roaming, you find folders from a number of different applications, also for ATLAS.ti.
The AppDataRoaming folder is a hidden folder and can either be accessed by entering the full path name or by
typing %appdata% into the Windows 10 search field. If the user name is "Mary." the full path would be:
C:\Users\Mary\AppData\Roaming\Scientific Software\ATLASti.9
The ATLAS.ti library is a system folder and not meant for user access. Files in this folder cannot be used
outside ATLAS.ti!
If you need to change the default location for the library, see Working with the ATLAS.ti Library.
You can check which default location are used by your installation of ATLAS.ti as follows:
When you start ATLAS.ti, select Options at the bottom left of your screen. If a project is
already open, you need to close it. You cannot change the location of the library, if a
project is currently open.
Select Application Preferences and look for the section ATLAS.ti Default File Location.
• An entity can be sorted into multiple groups. For example if you sort a document into the group
gender::female, it can also be sorted into other groups like location::urban, or family status::single.
• If you click on a group in a manager, you activate a filter (see below). Then only the items that are in the
selected groups are displayed.
• You can combine groups using Boolean operators. See for example Exploring Coded Data.
• You can save a combination of groups for further re-use in form of a smart group.
• You can set groups as gloabl filter.
There are no groups for quotations, as codes already fulfil this function. Codes group quotations that have a
similar meaning. Therefore instead of groups, you see the codes in the side panel of the Quotation Manager.
Often data come from different sources, locations, respondents with various demographic backgrounds etc. To
facilitate the handling of the different types of data, they can be organized into document groups.
You can also use document groups for administrative purposes in team projects if different coders should code
different documents. You can then create a group containing all documents for coder 1, another group containing
the documents for coder 2 and so on.
Another application is the use of document groups for analytic comparisons in the Code Document Table.
Document Groups are also useful as global filters for instance for Code Co-occurrence Analysis.
Document groups can also be added to Networks and you can show which codes have been applied to which group.
Code groups can be used to sort and organize codes in the Code Manager. Code groups facilitate the navigation of
codes in the Code Manager as local filter.
Code groups can also be used in the Code Document Table for case comparisons.
Users often mistake code groups as a kind of higher order code, which they are not. They do however can be
quite useful in building a coding system.
Memo groups come in handy if you have written lots of memos. You could for example group memos by function:
methodological notes, team memos, research diaries, analysis.
If you have multiple memos that contain answers to one research question, you can group all those memos.
If you have multiple memos that contain input for a particular section in the research report, you may want to create
a memo group for those.
You find more information on working with memos here: Memos and Comments.
Groups as Filters
Groups are listed in the filter area of the document, code, memo and network manager.
Click on one or more groups to filter the list of items. If you want to select multiple
groups hold down the Ctrl key.
Once you have set one or more groups as filter, a yellow bar appears above the entity list indicated that a) a filter
has been set and b) which one.
To reset the filter to see all entities again, click the X on the top right-hand side of the
yellow bar.
As soon as you select more than one group, you see the word any in blue in the filter bar. This means the default
operation is to combine the items of the selected groups with OR.
If you want to filter by the intersection of two or more groups, click on the word "any" and
change it to all. This is the Boolean AND operator.
An example would be to filter by all female respondents who live in an urban region. This requires that you have
grouped the documents by these two criteria:
• education::some college
• Gender::female
Open the Document Manager, e.g. with a click on the Documents button in the Home tab.
Select several documents and drag-and-drop them into the side panel on the left. Use
the common Windows selection technique (hold down the Ctrl- or Shift key).
To select a number of entities in a manager, right-click and select the option New Group
from the context menu.
Select a number of entities in a branch of the Project Explorer, right-click and select the
option New Group from the context menu.
Alternatively:
In the Home tab, click on the drop-down for documents, codes, memos or networks and
select the respective Group Manager.
Next select on ore more items on the right-hand side in the pane: 'Documents / Codes /
Memos / Networks not in group' and move them to the left-hand side 'Documents /
Codes / Memos / Networks in group' by clicking on the button with the left arrow (<). You
can also double-click each item you want to move.
At times, you first need to code the data to find relevant information like years of working experience, special skills,
attitudes about something, relationship to other people, etc. For this you need an option to create document groups
based on query results.
You can create groups based on queries -- thus based on information that you have coded. See Creating Document
Groups From Results.
Renaming a Group
Select a group in the Group Manager and click on the Rename option in the ribbon.
Right-click on a group and select the Rename option from the context menu.
Select a group and press F2. This opens the 'Rename dialogue'.
Project Explorer
Open the branch for a group, select one or more items that you do not want to have in the
group, right click and select Remove from Group from the context menu.
In Managers
Select one or more items in the list that you do no longer want to have in the group, right
click any of the selected items and select Remove from Group from the context menu.
Select one or more items in the list that you do no longer want to have in the group, right
click on the group and select Remove from Group in the context menu.
Alternatively:
In the Home tab, click on the drop-down for documents, codes, memos or networks and
select the respective Group Manager.
Next select on ore more items on the left-hand side in the pane: 'Documents / Codes /
Memos / Networks in group' and move them to the right-hand side 'Documents / Codes /
Memos / Networks not in group' by clicking on the button with the right arrow (>). You
can also double-click each item you want to remove.
Deleting Groups
Select one or more groups in the Project Explorer or the side panel of a manager.
It is also possible to delete a group in a Group Manager. In Group Managers you can only delete one group at a time.
Exporting the data gives you an overview of all your document groups and their members. It can also be used as a
starting point to prepare an Excel file for import.
You may want to import a Document Group table, if you already have an Excel file with information about each
document like gender, education levels, location, etc.
As document groups in ATLAS.ti are dichotomous, the document groups are listed in the columns, and the cells
contain a 0 if the document is not in the group, and a 1 if the document is in the group.
If you follow the following naming convention: attribute name::attribute label or value, then ATLAS.ti uses the
attribute name for the column and each of the values in the cells of the table. For instance, if you have the
following groups:
• gender::male
• gender::female
Select the Import & Export tab in the ribbon and from there the Document Groups button
with the up arrow.
This opens a File Manager. Select a location for saving the Excel file. Accept the default
name or change it. Select Save.
If you use the naming convention for document groups as shown above, then the table shows the more
conventional format with attributes / variables as column header and the various values for each variable in
the table cells.
If you want to prepare a table for import, the easiest way is to export a table first. This way you generate a table
that already contains all document names in the order as they occur in ATLAS.ti
• If you do not add a prefix, a document is assigned to the group if the cell value is 1.
• if two or more values of the same attribute apply to the document, then enter the values separated by a
coma.
Example
Select the Import & Export tab in the ribbon and from there the Document Groups button
with the down arrow.
This opens a File Manager. Select the Excel file and click Open.
If you want to add new groups even though a few groups already exist, you can proceed as described. Just
leave existing groups in the table. ATLAS.ti will recognize them and does not create them anew.
One of my favourite things about ATLAS.ti is that quotations can be visualised and worked with in a graphical
window, i.e. the ATLAS.ti networks. The content of quotations can be seen within the network, and quotations can
be linked, commented upon, and coded in that visual space. This is very useful if you like to work visually or are used
to analysing qualitative data manually with highlighters, white-boards, post-it notes etc. Networks can also be used
as visual interrogation spaces – for example to review quotations which have more than one code attached, which
is very powerful. Everything you do in the network is connected throughout the ATLAS.ti project."
Interview with Christine Silver, expert in Computer Assisted Qualitative Data Analysis Software).
The ATLAS.ti quotation level gives you an extra layer of analysis. In ATLAS.ti you are not required to immediately
code your data as in most other CAQDAS software. You can first go through your data and set quotations,
summarize the quotations in the quotation name and write an interpretation in the comment field. See Working
with Quotations. This is useful for many interpretive analysis approach for the process of developing concepts. Once
you have ideas for concepts you can begin to code your idea.
This prevents you from falling into the coding trap, i.e. generating too many codes. Codes that can be applied to only
one or two segments in your data are not very useful. Code names should be sufficiently abstract so that you can
apply them to more than just a few quotations.
You will also see later in the analysis process that you find that none of the further analysis tools like the Code
Document Table or the Code Co-occurrence Talbe seem to be very useful.
If you find yourself generating 1000 or more codes, take a look what you can do with quotations instead. Based on
that develop codes on a more abstract level allowing you to build a well rounded code system.
Highlight a section in your text, right click and select the option Create Free Quotation.
Alternatively, you can also select the equivalent button in the ribbon.
Once a quotation is created, you see a blue bar in the margin area and an entry in the Quotation Manager and the
Document tree in the Project Explorer.
Quotation ID
• The ID 8:1 means that the quotation was created in document 8, and it is the first quotation that was
created in this document.
• The ID 3:10 means that the quotation comes from document 3, and it is the 10th quotation that was created
in this document.
Quotations are numbered in chronological and not in sequential order. If you want to change this order, see the next
section:
The quotation ID numbers quotations in the chronological order when they have been created. For various reasons,
at times users want the quotations to be numbered in the sequential order as they occur in the document.
When you delete quotations, the numbering is not automatically adjusted. Instead, they are gaps. Renumbering the
quotations also closes those gaps.
To renumber quotations:
Open the Quotation Manager and select the Renumber Quotations option in the ribbon.
To add a name to a quotation, right-click on a quotation in the margin area, the Project
Explorer, the Quotation Manager or in the Quotation Reader and select Rename.
If you select a quotation in the Quotation Manager, you see a preview of the quotation in the panel below
the quotation list. This applies to all data file formats.
Resize a Quotation
If you select a quotation, e.g. by clicking on the bar in the margin area, you see a white
circle at the beginning and at the end of the quotation. Move the start or end position to
a different location depending on whether you want to shorten or lengthen the quotation.
This applies to all media types.
Text selection: Select the text just like you do in a Word file. Make sure you place the cursor right next to a letter.
Selecting a graphical element: Like selecting an area in a graphic file, draw a rectangular area with your mouse. See
also Creating Graphic Quotations.
Select a segment in the PDF document, right click and select the option Create Free
Quotation. Alternatively, you can also select the equivalent button in the ribbon.
PDF files can be text or image files. Sometimes users accidentally add an image PDF and wonder why they
can only create graphic quotations and cannot select text. If this happens, you need to re-create the PDF
file, e.g. by letting an OCR scanner running over your PDF image file. In a lot of PDF creators these days this
is an option in the software, no additional physical scan is needed.
How to create quotations in audio and video documents, see Creating Multimedia Quotations.
Move the mouse pointer to the upper left corner of the rectangular section that you are
going to create, hold down the left mouse button and drag the mouse to the lower right
corner of the rectangle. Release the mouse button. You have now created a selection, and
the rectangle will be highlighted.
Right click and select the option Create Free Quotation. Alternatively, you can also select
the equivalent button in the ribbon.
You can preview graphical quotations in the Quotation Manager; they can be inserted into networks, and
they are included as graphical snippets in reports.
Text selection: Select the text just like you do in a Word file. Make sure you place the cursor right next to a letter.
Selecting a graphical element: Like selecting an area in a graphic file, draw a rectangular area with your mouse. See
also Creating Graphic Quotations.
Select a segment in the PDF document, right click and select the option Create Free
Quotation. Alternatively, you can also select the equivalent button in the ribbon.
PDF files can be text or image files. Sometimes users accidentally add an image PDF and wonder why they
can only create graphic quotations and cannot select text. If this happens, you need to re-create the PDF
file, e.g. by letting an OCR scanner running over your PDF image file. In a lot of PDF creators these days this
is an option in the software, no additional physical scan is needed.
You can also immediately code multimedia files. However, as especially video files contain so much more
information as compared to text, it is often easier to first go through and segment the audio or video file, i.e.
creating quotations before coding.
To create an audio or video quotation, move your mouse pointer on top of the audio
waveform and mark a section by clicking on the left mouse button where you want it to
start. Then drag the cursor to the end position. The times of the end and start positions
are shown, as well as the total length of the segment.
As soon as you let go of the mouse, a quotation is created, and you see the blue quotation boundary in the margin
area
If you want to make a selection first and then create a quotation, you can change the default settings. See
Project Preferences. If you deactivate Automatically create new quotation on selection, to create a quotation
you need to hoover with the mouse over the selection and click Create Quotation.
You can also create an audio or video quotation while listening to or viewing a document. For this, you can use the
buttons Mark Position and Create Quotation buttons in the toolbar; or the short-cut keys (see below).
Play the video. If you find something interesting that you want to mark as a quotation,
click Mark Position. This set the start position. To set the end point and create a
quotation, click Create Quotation.
Which short-cut key to use depends on your keyboard. Use those keys where you do not have to use Shift.
Play the video. If you find something interesting you want to mark as a quotation, click on
the (,) or the (<) key. This sets the start position.
To set the end position and create a quotation, click on the (.) or (>) key.
• A new quotation will be listed in the Quotation Manager, the Project Explorer or Quotation Browser. The
quotation ID consists of the number of the document plus a consecutive count in chronological order by time
when a quotation was created in the document. The quotation ID 15:5 for examples means that this is a
quotation in document 15, and it was the 5th quotation that was created in the document.
• After the ID you see the quotation reference, which is the start position of the audio or video quotation. The
name field is empty. You can for instance add a short title for each multimedia quotation, see below.
Audio and video quotations can be easily recognized by their special icon.
Right-click the quotation and select Apply Codes. For further information see: Coding
Data.
To play the quotation, double-click on the quotation bar, or hoover over the audio
waveform with the mouse and click on the play icon.
You can move the play-head with the mouse to any position within an audio or video file.
• You can double-click on a multimedia quotation in the Project Explorer, the Quotations Browser or the
Quotation Manager to play it in context.
• You can preview a multimedia quotation in the preview area of the Quotation Manager.
• You can preview a multimedia quotation in a network.
• You can preview a multimedia quotation if it is part of a hyperlink. See Working with Hyperlinks.
To adjust or change the length of the quotation, drag the start or end position to the
desired position.
The name of an audio or video quotation is its start and end position. In the process of creating video quotations,
rename them so they can serve as titles for your video segments.
Right click on the quotation in the margin area or in the Quotation Manager and select
the Rename option. This allows you to create a meaningful text output of coded audio
and video segments.
Use the comment area to add further information, e.g. describe the segment and offer a first interpretation
See also Making Use of Quotation Name and Comment for Analytical Purposes.
See Example Reports for an instruction on how to create reports for named and commented multimedia
quotations.
If you want to analyze particular frames of your video in more detail, you can capture a snapshot.
Click on the camera icon in ribbon, or right-click on the video and select the option
Capture Video Frame.
The snapshot is automatically added as a new image document to your project. See Creating Quotations im Images
for further information on how to work with image files.
You can use the quotation name field for paraphrasing or summarizing the content of textual quotations, as a title
for video and image quotations, or for entering the location for geo quotations.
The quotation name can also be used for instance for the phase of line-by-line coding in Grounded Theory, or for
initial coding in Constructive Grounded Theory, or for other inductive approaches. Instead of generating too many
codes on a descriptive level, the quotation name can be used for this type of coding.
Open the Quotation Manager into a new tab group next to the document you are currently
working on. See Working with Tabs and Tab Groups.
Create a quotation in the document. This quotation will also be added to the Quotation
Manager.
Right-click on a quotation in the Quotation Manager and select Rename, or select F2, or
select the rename button in the ribbon of the Quotation Manager.
The example below shows an example where a name was added to add titles for video quotations:
Further interpretations can be written into the comment field of the quotation. Below you see an example
where this feature was used extensively for a grounded theory analysis.
If you are interested to read more about this study, you can read the following paper CAQDAS and Grounded Theory
Analysis, or the book chapter: Grounded Theory Analysis and CAQDAS: A Happy Pairing or Remodeling GT to QDA.
See Example Reports for an instruction on how to create reports for named and commented (multimedia)
quotations.
• Double-click on a code anywhere. This opens the Quotation Reader - or gives an option to open the
Quotation Reader.
• Open the Quotation Manager and select a code in the side panel.
• Create a query in the Query tool, a Code Document Table, or a Code Co-occurrence Table and review
quotations in the result lists.
Displaying quotations in context means that you can view a quotation that is listed in a browser or a list in the
context of the original data.
Deleting Quotations
To delete a single quotation, right-click on a quotation and select the Delete option from
the context menu.
This option is available in all browsers, windows and lists where you see quotations, i.e. the Project Explorer, the
Quotation Reader, the Quotation Manager, in a network, or the margin area.
Deleting a quotation does not delete the data itself. Think of quotations like a layer on top of your data. Deleting
this layer does therefore not delete the underlying data. However, all other existing links like links to codes, memos
or hyperlinks will be removed when deleting a quotation.
The quotation ID numbers quotations in the chronological order when they have been created. For various reasons,
at times users want the quotations to be numbered in the sequential order as they occur in the document.
When you delete quotations, the numbering is not automatically adjusted. Instead, they are gaps. Renumbering the
quotations also closes those gaps.
To renumber quotations:
Open the Quotation Manager and select the Renumber Quotations option in the ribbon.
Coding Data
“Coding means that we attach labels to segments of data that depict what each segment is about. Through coding,
we raise analytic questions about our data from […]. Coding distills data, sorts them, and gives us an analytic handle
for making comparisons with other segments of data” (Charmaz, 2014:4).
“Coding is the strategy that moves data from diffuse and messy text to organized ideas about what is going on”
(Richards and Morse, 2013:167).
"Coding is a core function in ATLAS.ti that lets you “tell” the software where the interesting things are in your data. ...
the main goal of categorizing your data is to tag things to define or organize them. In the process of categorization,
we compare data segments and look for similarities. All similar elements can be grouped under the same name. By
naming something, we conceptualize and frame it at the same time" (Friese, 2019).
In the Home tab, click on New Entities and from the drop-down menu select New Code(s).
The short-cut key combination is Ctrl+K.
Click on the button Free Code(s) in the ribbon of the Code Manager.
Right-click and select Apply Codes, or use the short-cut Ctrl+J, or click on the 'Apply Codes'
button in the ribbon.
You can continue to add more codes, or simply continue to select another data segment. The dialogue closes
automatically.
for more information on working with data other than text, see Working With Multimedia Data and Working
With Geo Docs.
The coded segment is displayed in the margin area. A blue bar marks the size of the coded segment (= quotation),
and the code name appears next to it. When coding data in this way, a new quotation is created automatically, and
the code is linked to this quotation.
Highlight a data segment, right-click and select Apply Codes, or simply double-click on the
quotation.
Select one of the existing codes, click on the plus button or press Enter. If you type the
first few letters in the entry field, only those codes are presented that match the letter
combination.
Code density is not a value that is calculated by the software. It goes up, when the researcher begins to link
codes to each other. See Working With Networks.
Drag-and-Drop Coding
To use drag-and-drop coding highlight a data segment, select one or more codes in the
above mentioned lists or windows and drag the code onto the highlighted data segment.
Code Browser in the navigation panel: To open the Code Browser, go to the Home ribbon and select Codes from the
Navigator section. The search field in the Code Browser facilitates handling a longer code list. Rather than scrolling
the list, you enter the first letters of a code.
Code Manager: When using the Code Manager, it is recommend to place it next to the text you are coding into a new
tab group. See Working With Docked And Floated Windows. You can quickly access codes using code groups to
filter the list, or by using the search field. In the Code Manager you can see and edit code comments.
Code In-Vivo
Use in-vivo coding when the text itself contains a useful and meaningful name for a code.
In-vivo coding creates a quotation from the selected text AND uses the selected text as the code name. If the
selected text's boundaries are not exactly what you want for the quotation, modifying the quotation's "spread" is
often the next step after creating the in-vivo code. See Working with Codes > Modifying the length of a coded
segment.
Select a segment in a text document, right-click and select Code in Vivo, or the
corresponding button in the ribbon.
Quick Coding
Quick Coding assigns the last used code to the current data segment. This is an efficient method for the
consecutive coding of segments using the most recently used code.
Right click and select Quick Coding from the context menu, or use the short-cut Ctrl+L.
Another option is to click on the Quick Coding button in the ribbon, but this is
(admittedly) less quick.
Coding Short-Cut
Create Free Code Ctrl+K
Apply Codes Ctrl+J
Quick Coding Ctrl+L
Code In-Vivo Shift + Ctrl + V
• You can drag-and-drop quotations in the Quotation Manager to a code in the side-panel in the Quotation
Manager.
• You can drag-and-drop quotations from the Quotation Manager to a code in Code Manager.
• You can drag-and-drop one or more codes to a quotation in the Quotation Manager.
• You can drag-and-drop one or more codes to a quotation in the Quotation Browser in the Navigation Panel.
• You can drag-and-drop quotations from the Quotation Browser to a code in Code Manager.
• You can drag-and-drop quotations from the Quotation Browser in the Navigation panel to a code in side
panel of the Quotation Manager.
Under the main Documents branch you see on the first level the quotations including quotation ID and start and end
position. If a quotation is coded, you see the codes on the second level.
Under the main Codes branch, all codes are listed. If codes are linked to other codes, you can expand the code sub
tree further. See linking codes.
The number behind a code, e.g. (1-0) means that the code has been applied 1 time and that it has not yet been
linked to other codes (density = 0). The density remains 0 until the researcher manually links codes to other codes,
mostly in later stages of the analysis, when relationships between codes become apparent. The code list shown in
example 2 is from a more advanced project where links between codes have already been created.
Select the quotation by clicking on the quotation bar or code in the margin area and move
the handle in form of a little orange circles to the right, to the left, or up or down,
depending on whether you want to shorten or lengthen the quotation.
Removing a Coding
This option is the reverse function of coding. It removes the links between codes and quotations. Unlike the delete
function, neither codes nor quotations are removed; only the association between the code and the quotation is
removed.
Margin Area
Right-click on the code in the margin area and select the option Unlink from the context
menu.
Coding Dialogue
Double-click on quotation in the margin area. This opens the Coding Dialogue. Click on
Applied Codes to quickly see which codes have been applied to the quotation. Click on the
button with the minus (-) to remove a code.
If you want to replace a code that is linked to a data segment, you can drag and drop
another code from either the Project Explorer, Code Browser, or the Code Manager on top
of it.
To change the code color, select one or multiple codes in the Code Manager and click on
the Change Color button in the Code tab. Select one of the offered colors.
To remove code color, select one or multiple codes in the Code Manager, click on the
Change Color button in the Code tab and click on Remove color.
Code color can also be modified in a network. See Further Options in Networks.
Renaming a Code
In the Project Explorer, the Code Browser, or Code Manager, right-click on a code and
select the Rename option. In the Code Manager, you can also click the Rename button in
the ribbon. Another option is to click the F2 key.
In the Project Explorer, the Code Browser, or Code Manager, right-click on a code and
select the Delete option. In the Code Manager, you can also click on the Delete button in
the ribbon.
Renaming and deleting codes are procedures that seem trivial, but understanding the scope of these operations
can be a problem for new users. For both operations you must understand, that there is only ONE code, for example
'source of happiness: children' in a given project, even if you applied this code many times.
In the margin are, you may see the code appear many times while scrolling through your document. In fact, you are
seeing the codings for this code. Technically speaking, these are links between a quotation represented by a blue
bar and the code, represented by its name and icon.
Removing a coding in the margin area (i.e. unlinking the code) is like erasing a word in the margin of a paper
document with an eraser. It only affects one coding, i.e. one specific occurrence of the code. All other occurrences of
the same code are untouched. The effect of the operation is local.
By renaming or removing a code from a project, you are affecting every occurrence of the code throughout the
entire project. The effect is global. Renaming the code will instantly change all the code links in the margin to
reflect the new name. Deleting it will remove all occurrences in the margin (and from all other contexts in which it
was engaged, like networks, groups, etc.).
Duplicating a Code
It is also possible to duplicate codes with all its linkages. The duplicated code is a perfect clone of the original code
including color, comment, code-quotation links, code memo links and code-code links. Duplicating a code can be a
useful option to clean up or modify a code system.
To duplicate a code, open the Code Manager, select one or more codes, right-click and
select the Duplicate Code(s) option from the context menu, or select the Duplicate
Code(s) button in the ribbon. The clone has the same name as the original code plus a
consecutive number, i.e. (2).
This option is also available in the Network Editor. See Further Options in Networks.
Code comments can be used for various types of purposes. The most common usage is to use them for a code
definition. If you work in teams, you may also want to add a coding rule, or an example quote. If you work
inductively, you can use code comments to write down first ideas of how you want to apply this code. You can also
use it to write up summaries of all segments coded with this code and your interpretation about it. There are several
ways to write a code comment.
• In the Code Manager is open, you can use the comment field at the bottom of the window.
• In the margin area, you can double-click on a code to open the comment editor. Another option is to right-
click on a code and select the Edit Comment option from the context menu, or to click on the Edit Comment
button in the ribbon of the contextual Code tab.
All codes that have a comment shows a little yellow flag, and display a tilde (~) at the end of the code
name.
The recommended option to create a code book is to use the Excel export:
Open the Code Manager, select all codes (e.g. Strg+A) and click on the Excel Export button
in the ribbon.
Select all options that you want to include. Essential options for a code book are codes
and comments. You may also want to include groundedness, density and code groups.
Example Outcome:
Double-click a code. This open the Quotation Reader and you can review all codings.
If you prefer to read the data in context, you can dock the Quotation Reader to the right or left-hand side of your
screen in single line format. To do so:
If you double-click on a code in the margin area, the comment field opens. From there you
can access the quotations coded with the code.
Select a code in the filter area. If you have a long list of codes, you can enter a few letters
into the Search Code field to reduce the list to only the codes you are looking for:
The list of quotations only shows the quotations of the selected code. If you click on a quotation, it will be shown in
the preview area. If you double-click, the quotation will be shown in the context of the document.
The yellow bar on top shows the code(s) you are using as filter.
When selecting two or more codes in the side panel, the filter is extended to an OR query: Show quotations coded
with of ANY of the codes.....
Click on the blue underlined any operator. This opens a drop-down, and you can change
between ANY and ALL.
• ALL Show quotations where all the selected codes apply. This means that two or more codes have been
applied to the exact same quotation.
If you want to export the results, click on either the Report or Excel Export button in the ribbon. Find more detail see
Creating Reports.
To create a Word Cloud or Word List, right click on a code or code group in the Project
Explorer and select either the word cloud or word list option from the context menu.
Another option is to use the ribbon button in the Code Manager.
You can also create a Word Cloud or Word List for selected quotations:
Open the Quotation Manager, select one or more codes in the side panel to retrieve their
quotations. Click the Word Cloud or Word List button in the Quotation Manager ribbon.
Merging Codes
You may begin your coding very close to the data generating lots of codes. In order not to drown in a long list of
codes, you need to aggregate those codes from time to time, which means merging and renaming them to reflect
the higher abstract level. Another reason for merging is that you realize that two codes have the same meaning, but
you have used different labels.
Select two or more codes in the Code Manager and click on the Merge button (or right-
click and select the Merge option from the context menu).
Next, select the target code into which all other codes should be merged, and click on the
Merge Codes button.
A comment is automatically inserted into the target code that provides an audit trail of which codes have been
merged. If the codes that are merged had a comment, these comments are also added to the target code.
It is also possible to use the network editor for merging codes. This provides a visual space where you can
arrange your codes, review, sort and order them and decide which once to merge. See Networks: Further
Options.
Splitting a Code
Splitting a code is necessary if you have been lumping together many quotations under a broad theme. This is a
suitable approach for a first run through to get an idea about your data. At some point, however, those codes need
to be split up into smaller sub codes.
Select a code that you want to split in the Code Manager and click on the Split Code
button in the ribbon, or select the option Split from the context menu.
In the Split Code tool, you see the list of the quotations coded with the code.
Click on the button New Codes. Enter as many sub codes as you need.
ATLAS.ti automatically creates a prefix that consists of the name of the code you split
followed by a colon (:). After adding all sub codes that you need, click Create.
You can now assign the quotations to one or more sub codes. When you select a
quotation, its content is shown below the list of quotation. Assign the quotations by
clicking on the checkbox of the sub codes that apply. The quotation is automatically
unlinked from the main code that you are splitting.
After you have distributed some or all of the quotations into sub codes, click on Split
Code. Now the sub codes are created, and the quotations are assigned accordingly.
It is not required that you assign all quotations to sub codes. If you are not sure what to do with a quotation, you can
leave it coded with the main code and split it later.
It is recommended not to double-code with the main, and the sub code. It takes up unnecessary space in the
margin area. Instead, create a code group of all codes that share the same prefix. This way, you can access
all data of this category by using the code group as filter.
If you do not want to allow that a quotation is coded with two of the sub codes, activate the option Mutually
Exclusive. This is a requirement for some content analysis approaches and for calculating inter-coder agreement.
See Requirements for Coding.
Options
• Copy Comments: Select if you want all sub codes to have the same comment as the code you split.
• Copy links: Select if you want all sub codes to inherit existing links to other codes or memos.
• Mutually exclusive: If activated, you can assign a quotation to only one sub code. This is a requirement for
some content analysis approaches and for calculating inter-coder agreement.
Code groups help in organizing codes, they make it easy to access specific codes from a long list of codes, and they
allow you to create any kind of filter you need for querying your data.
Code groups can be created in two ways -- you can create them in the Code Group Manager, or in the side panel of
the Code Manager.
To create a group in the Code Manager, click on the Home tab and open the Code Manager
by clicking on the Codes button.
Select a few codes and drag them into the filter area on the left-hand side.
After dropping the codes, enter a name for the code group and click on the button Create.
When you click on the newly created code group, only the codes from this group will show
up in the list on the right-hand side. This allows you to quickly access codes in your list
without having to scroll the list all the time. Above the list of codes, you see a beige bar
that shows by which group(s) you have filtered:
To show all codes again, close the yellow pane that shows up on top of the code list when
selecting a group.
For more information on how to work with groups, see Working With Groups.
If you are interested in learning about the differences between codes, code groups and smart codes, please view
this video.
• To prepare a stock of predefined codes in the framework of a given theory. This is especially useful in the
context of team work when creating a base project.
• To code in a "top-down" (or deductive) way with all necessary concepts already at hand. This complements
the "bottom-up" (or inductive) open coding stage in which concepts emerge from the data.
You can prepare a code book including code descriptions, code groups and colors in Excel and import the Excel file.
This is how you need to prepare the Excel file:
You can enter headings like Code, Code Definition, Code Group 1, Code Group 2, but you do not have to. The headers
can be in any language. The columns are interpreted in the following order, whether you add headings or not:
If you color the code names, this color is used in ATLAS.ti as code color.
To import the Excel file, select the Import & Export tab and next Codebook. From the drop
down menu, select Import from Excel
Select a file. Depending on whether you have inserted headers in the Excel file, activate or
deactivate the option "My data contains headers".
If your project already has codes, you need to decide what ATLAS.ti should do if the list of codes in the Excel table
contains codes that are already in your project. You can overwrite the existing codes, or ignore the duplicate codes,
so that they are not imported again.
You also find the Import / Export Codebook options in the Tools tab of the Code Manager.
You need to use this option if you want to export a list of codes for re-use in another ATLAS.ti project.
To export all codes with comments and groups, select the Import & Export tab and from
there Export Codebook / Export to Excel.
Decide whether the Excel file should contain headers for codes, comments and groups, and whether to open the list
in Excel immediately.
For purposes of creating a code book for a report or appendix, we recommend using the Export option offered in the
Code Manager. This export is already formatted. See Report Examples.
• it creates order
• it brings conceptual clarity for yourself and others
• it provides a prompt to code additional aspects as you continue to code
• it will assist you in identifying patterns
• Each code is distinct, its meaning is different from the meaning of any other code.
• The meaning of each code is described in the code comment.
• Each category can be clearly distinguished from other categories.
• All sub codes that belong to a category are similar as they represent the same kind of thing. Nonetheless,
each sub code within a category is distinct.
• Each code appears only once in the code system.
• The code system is a-theoretical. This means the code system itself does not represent a model nor a
theory. The codes merely describe the data, so that the data can easily be accessed through them.
• The code system should be logical, so you can find what you are looking for.
• The code system contains between 10 and 25 top-level categories.
• The code system has no more than two to three levels. Thus, it consists of categories and sub codes, and
possible a dimension like positive / negative, or a time indicator like before / during / after. If dimensions
apply to many codes in the code system, it is better to create separate codes and double-code the data with
the content code plus the dimension.
The aim of building a code system is that you can access your data through the codes and that you can make full
use of the analysis tools. For example, knowing you can cross-tabulate codes with the code co-occurrence table,
helps to understand why it is important to either apply multiple codes from various categories to a quotation, or to
code in an overlapping fashion.
You start by creating codes to catch ideas, the list of code grows. You then begin to sort and order codes into
categories and sub codes making use of the merge and split functions. It is recommended to develop categories
that contain only one level of sub categories (two if necessary), so you can flexibly combine the different aspects
when querying the data and to avoid unnecessary long code lists and code labels.
You will find that you have different types and levels of codes. Structural codes that code speaker units in focus
groups; attribute codes that code socio-demographic attributes of speakers or persons within a document; codes
that indicate a category and codes that are sub codes of a category, and so on. As there is only one entity for all of
these different things - the code - you can indicate different types and levels using the code label. The table below
proposes a syntax that you can use as guideline:
Example
# gender: female
# gender: male
@Tom
@Maria
@Clara
/time: before
/time: during
/time: after
*single code 1
*single code 2
*single code 3
CATEGORY A
category A: sub 1
category A: sub 2
category A: sub 3
CATEGORY B
category B: sub 1
category B: sub 2
category B: sub 3
You see that the prefixes divide your code system into different sections. This helps you to keep organized and to
quickly find what you are looking for. It also allows you to flexibly combine the codes of the different categories or
categories with speakers, attributes and dimensions when querying the data.
The first two codes are abstract codes (= 0 frequency) that are used as modifier codes in networks. By the high
densitym you can see that they have lot of links to other codes. Combatants and non-combatans are actually
document groups in the analysis project. As you however cannot link groups to codes, these codes have been
introduced to show the difference between the two respondent groups in networks.
If you want to read more about the project and how this code list was developed, you can read the following paper:
CAQDAS and Grounded Theory Analysis.
If you have interview data, instead of attribute codes, you use document groups to sort documents by
attributes like gender, age, family status and the like.
Organize your code structure based on conceptual similarities, not observed or theoretical associations, nor
according to how you think your will want to write the result chapters, or the possible role they play in any
emerging theory.
Use a separate code for each element of what the text is about, i.e. each code should encompass one
concept only. If there are multiple aspects, the passage can be coded with multiple codes.
Don't worry if not all of your codes can be sorted into a category. Some codes will remain single codes. In
order not to "loose" them in the categories, use a special prefix, so they show up in their own section in the
code system.
Users are often tempted to use code groups as higher order categories. This defeats the purpose somehow. Code
groups are filters and codes can be assigned to multiple code groups. A code of one category can however only
belong to one and not to multiple categories. This is why code groups do not serve well as higher order codes. If you
want to build categories and sub codes, the recommendation is using the above suggested syntax instead. Indicate
a category by using capital letters.
If you have a lot of low frequency code that you want or need to merge, then code groups are a good way to collect
them. After you have added all low level codes that belong to the same theme / topic / idea, you can set this code
group as filter. This makes it easier to merge the codes. You can then add prefixes, and the category code in capital
letters.
Once you have developed categories with sub codes, you can create a code group for each category for the purpose
of using it as filter. Code groups will allow you to filter by categories, and for further analysis, you can use the code
groups to analyse on the category level rather than the sub code level.
Moving on
Once the data is coded, you have a good overview of your material and can describe it. You can then take the
analysis a step further by querying the data. The tools that can be used include the code co-occurrence table, the
code document table, the query tool, and the networks.
The goal is to delve deeper into the data and find relationships and patterns. Writing memos is very important at
this stage as much of the analysis does not just happen because you apply a tool. The insights come when reading
the data resulting from a query, and when writing summaries and interpretations.
Literature
Bazeley, Pat (2013). Qualitative Data Analysis: Practical Strategies. London: Sage.
Friese, Susanne (2019). Qualitative Data Analysis with ATLAS.ti. London: Sage.
Guest, Greg, Kathleen M. MacQueen, and Emily E. Namey (2012). Applied Thematic Analysis. Los Angeles: Sage.
Richards, Lyn and Janice M. Morse (2013, 3ed). Readme first: for a user’s guide to Qualitative Methods. Los Angeles:
Sage.
Saldaña, Jonny (2015). The Coding Manual for Qualitative Researchers. London: Sage.
Code trees, and the code forest are not hierarchical. Think of them like real trees that have branches that go
to all sides and not only in one direction.
The code trees, and the code forest represent the links you have created between two codes in a tree like manner.
You can link codes via drag & drop to each other, but most linking will be done in the network editor.
When you link codes to each other, you can choose between symmetric, asymmetric and transitive relations. The
later two are directed relations. If you use a symmetric relation than the two codes point towards each other.
The code forest represent the entire code system. A code tree shows the linkages of one code.
To open the code forest or, click on the Navigator button in the Home tab and select Code
Forest. If you want to open a code tree for a select code, open the Code Manager, select a
code and select Code Tree from the Code Manager ribbon.
Let's assume the following relations among the codes A, B and C have been created:
Code D {0-1}
Code C {0-2} <is property of >
Code B {0-2} <is associated with>
Code A {0-1} <is part of>
Code C {0-2} <is associated with>
Code A {0-1}
If the code system only consist of those four codes, it is the same as the code forest:
Code D {0-1}
Code C {0-2} <is property of >
Code B {0-2} <is associated with>
Code A {0-1} <is part of>
Code C {0-2} <is associated with>
As you can see from the example, the code tree and forest do not present your code system hierarchically. Rather, it
is a different way to present the conceptual relationships you have created in networks.
For organizing and sorting your codes hierarchically, we recommend following the guidelines described in the section
How to build a code system.
Depending on the current activity, you can set various display options.
To set the display options, right-click on a white space in the margin area. You have the
following options:
• code groups
• memo groups
• networks. The network icon will be display if the quotation or code is part of the network.
• to show user name. This is a useful option when working with a team and different team members code the
same document, e.g. for the purpose of inter-coder agreement analysis.
A large variety of entities from the margin area can be dropped into the margin area.
Furthermore, entities can also be dragged from other entity managers and browsers. Entities can be dragged from
the margin into other windows, browsers or even other applications like Word. In the latter case, the ATLAS.ti entity
lose their ATLAS.ti specific "objectiveness" but at least they render into something useful, e. g., a formatted title
and rich text comment.
Linking
When a code or memo is dropped on a quotation bar, a new link is created between the
entity and the quotation represented by the bar.
Dragging a quotation bar onto another quotation bar creates a new hyperlink between the
two (see Creating Hyperlinks.
Replacing
Three operations are accomplished at the same time: the entity is removed from its original quotation, it is linked to
the target quotation, and it replaces the entity it was dropped on (the latter is cut from its quotation).
Copying
When you drag and drop a hyperlink, code or memo in the margin to another quotation
holding down the CTRL-key, then the hyperlink, code or memo is copied.
Load the document. Click the drop-down of the Print button in the ribbon and select
Document and Margin.
If you want to save the output as PDF document, select a PDF printer and save the file.
Word lists offer word "crunching" capabilities for a simple quantitative content analysis. This feature creates a list
of word frequency counts, and some additional metrics like word length, and percentage of occurrence within or
across all selected entities. Word lists can be exported to Excel.
Word clouds are a method for visually presenting text data. They are popular for text analysis because they make it
easy to spot word frequencies. The more frequent the work is used, the larger and bolder it is displayed. Word
clouds can be exported as image.
A stop and go list including a list of 'ignorable' characters can be used to control the analysis. Words can also be
temporarily removed from a list or cloud without the need to add them to a stop list.
You can always add or remove more items of the same entity type to the cloud or list, once the word cloud has been
created.
In the Project Explorer, right-click and select the option Word Cloud. In a manager, select
the Word Cloud option from the ribbon.
• to load a document first and select the Word Cloud button in the ribbon.
• to open a manager and select the Word Cloud button in the ribbon.
When you select to create a word cloud from codes, the word cloud shows the words of the quotations
coded with the selected code(s).
When you hoover over a word, its frequency is shown (= token / number of occurrences of a unique word).
Once you created a word cloud, you see a side panel on the left. The check-boxes of the currently active entities are
checked. You can check further entities or uncheck already activated entities.
You can also change the entity type. Options are to change between:
• documents
• document groups
• codes
• code groups
• quotations
Another scope option is to enter a search term into the search field to look for a specific document, code, or
quotations that only contain specific words.
Show Scope: You can activate or deactivate the side panel that allows you to select the scope.
Typewriter: Display of words from left to right. You can select whether to list the words in alphabetic order, by
frequency of occurrence of by word length in either ascending or descending order.
Sorting: The word cloud can be sorted in alphabetical order, by frequency or word length.
Threshold: My moving the slider from left to right, you can determine that only words with a certain frequency are
displayed. The number of the left-hand side shows the lowest, the number on the right-hand side the highest
occurring frequency.
Exclude: You can exclude single character words, numbers, hyphens and underscores.
Stop / Go Lists: To exclude particular words, you can select stop lists. If only certain words should be displayed, you
can create a Go List. See the section on "Stop and Go Lists" below.
Filter
• Ignore Case: Select this option, if you do not want to count words separately depending on whether they
contain upper or lower case letters.
• Show Inflected Forms: The plural forms of nouns, the past tense, past participle, and present participle
forms of verbs, and the comparative and superlative forms of adjectives and adverbs are known as inflected
forms. If you activate this options, the word cloud only shows the basic form of the word, e.g. building but
not buildings.
Filter Tab
Character Filter: In this section you can enter special characters that you do not want to be counted and displayed in
the word cloud. By default, the following characters are excluded:
|"(){}[]<>/#+-_%$&“”´`@^‘„
You can select whether these characters should generally be removed or only at word ends.
If you add or remove characters, or deactivate the restriction to word ends, you can click on the Reload button. This
updates the word cloud.
The option Remove from Word Cloud temporarily removes the word from the cloud.
If you have selected a stop list (see below), you can add more words to it. The option will be grayed out as shown in
the image above, if no stop list has been selected yet.
The Copy to Clipboard option is useful, if you want to run the auto coding tool based on some words in the word
cloud. See Text Search.
The Search in Context option opens the Project Search and shows the selected word in its context.
In contrast, if you set a word list as Go List, then only the words that are in the list are counted.
If you have been importing an older version 8 project, the selection list might be empty:
All available stop lists are however already on your computer. They were copied during the installation on ATLAS.ti.
To retrieve them:
This brings you do the directory where all stop lists that come with ATLAS.ti are stored:
C:\Users...\Documents\Scientific Software\ATLASti.9\Stopwords
Select all lists that you want to use and click Open.
Close the window, return to the word cloud and select a stop list.
Below you see an example for a word cloud where a stop list was applied:
In the word cloud above, there are still a lot of words that distract from the content of the interviews like all speaker
IDs: INT, SHAZ, DEB, AL, STU.
You can either remove the words from the current cloud, or add the words the stop list. Then they are also not
counted in other word clouds that you create later.
To remove a word from a word cloud temporarily, select the word, right-click and select
"Rmove"
In the ribbon in the section Stop/Go Lists, click on the Edit button.
Enter a name for the list and select as list type: Stop List or Go List. Enter an optional
comment to describe the purpose of the list.
Click Create.
To add words to the newly created list, click on th New Word button a few times. Every
time you click, a new field is added where you can enter a word.
RegEx: You can enter regular expressions, if you want to enter specific terms to the list. If so, you need to tick the
Regex box. Optionally you can write a comment that explains the regular expression.
You can turn a stop list into a go list (or vice versa) by changing the List Type. Other options in the ribbon are
to duplicate and to delete word lists.
In the ribbon, click on Export List. A file manager opens. Select a location and enter a
name and click on Save.
In Excel, change the name of the list, but leave all the header information as is. If you
want to prepare a go list, enter 'no' in the second column/second row under Stop List.
Now delete all words and replace them with new words, one word per row.
You can always add or remove more items of the same entity type to the list, once the word list has been created
(see Setting the Scope below).
In the Project Explorer, right-click and select the option Word List. In the Managers, select
the Word List option in the ribbon.
• to load a document first and select the Word List button in the ribbon.
• to open a document, quotation or code manager and select the Word List button in the ribbon.
When you select to create a word list from codes, the word list shows the words of the quotations coded
with the selected code(s).
When you hoover over a word, its frequency is shown (= token / number of occurrences of a unique word).
Be default, word lists are sorted in alphabetic order by the first column 'Word'. You can also sort by any of the other
columns by clicking on the column header.
Once you created a word list, you see a side panel on the left. The check-boxes of the currently active entities are
checked. You can check further entities or uncheck already activated entities.
You can also change the entity type. Options are to change between:
• documents
• document groups
• codes
• code groups
• quotations
Another scope option is to enter a search term into the search field to look for a specific document, code, or
quotations that only contain specific words.
Show Scope: You can activate or deactivate the side panel that allows you to select the scope.
Show Details: Display of the word counts of each document if you have selected multiple documents.
Show Percent: Display the relative frequency of each word (word count relative to the total number of words in the
document / all selected documents)
Threshold: My moving the slider from left to right, you can determine that for instance only words with a frequency
of at least 10 should be displayed. The number of the left-hand side shows the lowest, the number on the right-
hand side the highest occurring frequency.
Exclude: You can exclude single character words, numbers, hyphens and underscores.
Stop / Go Lists: To exclude particular words, you can select stop lists. If only certain words should be displayed, you
can create a Go List. See the section on "Stop and Go Lists" below.
Filter
• Ignore Case: Select this option, if you do not want to count words separately depending on whether they
contain upper or lower case letters.
• Show Inflected Forms: The plural forms of nouns, the past tense, past participle, and present participle
forms of verbs, and the comparative and superlative forms of adjectives and adverbs are known as inflected
forms. If you activate this options, the word cloud only shows the basic form of the word, e.g. building but
not buildings.
Excel: You can export the results of the word list as Excel table.
There are limits in terms of how much data can be meaningfully processed, or moreover handled by and displayed in
Excel. Assuming there are 2000 unique words in a document, and you process 100 documents, this results in an
Excel table consisting of 200.000 cells.
Filter Tab
Character Filter: In this section you can enter special characters that you do not want to be counted and displayed in
the word cloud. By default, the following characters are excluded:
|"(){}[]<>/#+-_%$&“”´`@^‘„
You can select whether these characters should generally be removed or only at word ends.
If you add or remove characters, or deactivate the restriction to word ends, you can click on the Reload button. This
updates the word cloud.
The option Remove from List temporarily removes the word from the list.
If you have selected a stop list (see below), you can add more words to it.
The Copy to Clipboard option is useful, if you want to run the auto coding tool based on some words in the word list.
See Text Search.
The Search in Context option opens the Project Search and shows the selected word in its context.
In contrast, if you set a word list as Go List, then only the words that are in the list are counted.
If you have been importing an older version 8 project, the selection list might be empty:
All available stop lists are however already on your computer. They were copied during the installation on ATLAS.ti.
To retrieve them:
This brings you do the directory where all stop lists that come with ATLAS.ti are stored:
C:\Users...\Documents\Scientific Software\ATLASti.9\Stopwords
Select all lists that you want to use and click Open.
Close the window, return to the word cloud and select a stop list.
Below you see an example for a word cloud where a stop list was applied:
In the word cloud above, there are still a lot of words that distract from the content of the interviews like all speaker
IDs: INT, SHAZ, DEB, AL, STU.
You can either remove the words from the current cloud, or add the words the stop list. Then they are also not
counted in other word clouds that you create later.
To remove a word from a word cloud temporarily, select the word, right-click and select
"Rmove"
In the ribbon in the section Stop/Go Lists, click on the Edit button.
Enter a name for the list and select as list type: Stop List or Go List. Enter an optional
comment to describe the purpose of the list.
Click Create.
To add words to the newly created list, click on th New Word button a few times. Every
time you click, a new field is added where you can enter a word.
RegEx: You can enter regular expressions, if you want to enter specific terms to the list. If so, you need to tick the
Regex box. Optionally you can write a comment that explains the regular expression.
You can turn a stop list into a go list (or vice versa) by changing the List Type. Other options in the ribbon are
to duplicate and to delete word lists.
In the ribbon, click on Export List. A file manager opens. Select a location and enter a
name and click on Save.
In Excel, change the name of the list, but leave all the header information as is. If you
want to prepare a go list, enter 'no' in the second column/second row under Stop List.
Now delete all words and replace them with new words, one word per row.
Type-Token Ratio
The type-toke ration (TTR) is the relationship between the number of unique words that occur in a text and their
frequencies. The number of unique words in a text is often referred to as the number of tokens. Several of these
tokens are repeated.
In word lists and word clouds, you find the type-token ratio in the status bar at the bottom.
The type/token ratio (TTR) varies very widely in accordance with the length of the text -- or corpus of texts
-- which is being studied. A 1,000 word article might have a TTR of 40%; a shorter one might reach 70%; 4
million words will probably give a type/token ratio of about 2%.
Under the Search & Code tab, ATLAS.ti offers four ways of searching for relevant information in your data that can
then be automatically coded.
• text search
• expert search with regular expressions
• Named Entity Recognition
• Sentiment Analysis
As ATLAS.ti is a tool for qualitative data analysis, the process is not fully automated. Before coding the data, you
can review all results, make modifications or decide not to code certain finds.
Artificial intelligence techniques have been developed for big data analysis. The data corpora usually
handled by ATLAS.ti are considerably smaller. Thus, you cannot expect all results to be perfect. Reviewing
the results will be a necessary component of the analysis process when using these tools. When working
with the tools, you will see that the tools will add another level to your analysis. You find things that you
simply do not see when coding the data manually, or would have not considered to code. We, at ATLAS.ti,
consider manual and automatic coding to be complementary; each enhancing your analysis in a unique way.
Text Search
When using this tool, you enter your own search term and can let ATLAS.ti automatically code your data. The tool
offers a number of additional functions that make it more than a simple auto coding tool:
• You can select synonyms. Currently only synonyms for words in English are offered.
• You can combine multiple search terms using AND and OR, which occur within a sentence or paragraph, or
multiple syllabuses in a word.
• You can search for inflected forms, i.e. searching for "run" will also search for running, runs, ran.
• You can use wildcards (*)
• You can search for exact phrases by entering parentheses as in: „limited liability corporations”.
To open the tool, select the Search & Code tab and from there Text Search.
Select documents or document groups that you want to search and click Continue.
Select whether the base unit for the search and the later coding should be:
• paragraphs
• sentences
• words
• exact match (wild cards can be used)
Enter a search term. If synonyms are available, you can select them from the drop-down
list right to the search entry field.
You can add more search terms linking them via AND and OR.
• AND: All of the entered search terms must occur in the selected context (paragraph, sentence, word).
OR: Results are returned if any of the search terms occur in the selected context (paragraph, sentence,
• word).
Activate the option inflected forms if desired. It is currently available for English, German,
Spanish, and Portuguese.
Inflected forms: The plural forms of nouns, the past tense, past participle, and present participle forms of
verbs, and the comparative and superlative forms of adjectives and adverbs are known as inflected forms.
To improve results you can download and install a more comprehensive model. To do so, click on Manage
Models.
The result page shows you a Quotation Reader indicating where the quotations are when (auto-)coding the data. If
coding already exist at the quotation, it will also be shown.
By clicking on the eye, you can change between small and large previews.
You can auto code all results with one code by selecting Apply Codes.
Enter a code name, or select an existing one, and click the plus icon.
Depending on the area you have selected, either the exact match, the word, the sentence or the paragraph is coded.
Another options is to review each find and code it by clicking on the coding icon. This
opens the regular Coding Dialogue.
An exact match search finds the characters as they are entered into the search field. The search results for
'emotion' could look as follows:
• emotions
• emotionless
• demotion
• demotional
If you only want to find "emotion", you need to add parentheses around the search term. See: Exact Phrase Search.
When you want to search using an exact phrase, you simply surround your search expression with quotation marks.
For example, if you want to search for limited liability corporations but only want to retrieve results in which the
terms appear as an exact phrase, type "limited liability corporations" (including the quotation marks) into the search
field.
Your search results will only include data segments that contain the exact phrase - limited liability corporations - as
typed between the quotation marks, but will not include results where the terms are separated by other words, as
in: corporations with limited liability.
For best results, do not include wildcard characters in an exact phrase search unless the wildcard character * is part
of the phrase you are looking for.
For synonyms, ATLAS.ti uses a database provided by TT Software / Databases. ATLAS.ti Scientific
Software GmbH ist not responsible for the content.
In ATLAS.ti, the results of a GREP search are not printed line-by-line; rather, the text matching the search pattern is
highlighted on the screen, or you can automatically code the results including some surrounding context.
The core of a GREP search is the inclusion of special characters in the search string that control the matching
process. GREP finds instances in your data that match certain patterns.
You can test and debug any regular expression you formulate on this website: https://regex101.com/
To open the tool, select the Search & Code tab and from there Expert Search.
Select documents or document groups that you want to search and click Continue.
Select whether the base unit for the search and the later coding should be:
• paragraphs
• sentences
• words
• the exact match
Enter a search term. You can test your search expression in the text that you see in the
lower half of the screen.
The result page shows you a Quotation Reader, indicating where the quotations are when (auto)coding the data. If
codings already exist at the quotation, those will also be shown.
By clicking on the eye icon, you can change between small, medium and large previews.
You can auto code all results with one code by highlighting all data segments, e.g. via
Ctrl+A. Then select Apply Codes, enter a code name and click the plus icon. Depending on
the area you have selected, either the exact match, the word, the sentence or the
paragraph is coded.
Another options is to review each find and code it by clicking on the coding icon. This
opens the regular Coding Dialogue.
GREP Examples
GREP Description
Expression
^ Matches an empty string at the beginning of a line.
$ Matches an empty string at the end of a line.
. Matches any character except a new line.
+ Matches at least one occurrence of the preceding expression or character.
Matches the preceding element zero or more times. For example, ab*c matches "ac,"
*
"abc," "abbbc," etc.
Matches the preceding element zero or one time. For example, ba? matches "b" or
?
"ba."
Matches a range or set of characters: [a-z] or [0-9] or [aeiou]. For example: [0-9]
[]
finds all numeric characters, while [^0-9] finds all non-numeric character
\b Matches an empty string at a word boundary
\B Matches an empty string not a word boundary
< Matches an empty string at the beginning of a word
> Matches an empty string at the end of a word
OR. Enclose ORed expressions with parentheses if OR should be restricted to certain
¦ sequences of characters or expressions. See example below
Backspace character disables the special GREP functionality of the following character:
Character classes
Character Description
Classes
[:alnum:] Any alphanumeric, i.e., a word constituent, character
[:alpha:] Any alphabetic character
Any control character. In this version, it means any character whose ASCII code is <
[:cntrl:]
32.
[:digit:] Any decimal digit
Any graphical character. In this version, this mean any character with the code >=
[:graph:]
32.
[:lower:] Any lowercase character
[:punct:] Any punctuation character
[:space:] Any white-space character
[:upper:] Any uppercase character
[:xdigit:] Any hexadecimal character
Note that these elements are components of the character classes, i.e. they have to be enclosed in an extra
set of square brackets to form a valid regular expression. A non-empty string of digits or arbitrary length
would be represented as [[:digit:]]+
In the following, a few search examples are presented showing the matching GREP expression in the column on the
right.
• The expression man|woman matches "man" and "woman." You could also use (|wo)man to the same effect.
You can think of it like a special auto coding procedure, where you as the user do not enter a search term. Instead,
ATLAS.ti goes through your data and finds entities for you.
• person
• organization
• location
• miscellaneous (work of arts, languages, political parties, events, title of books, etc.)
After the search is completed, ATLAS.ti shows you what it found, and you can make corrections. In the next step
you can review the results in context and code all results with the suggested codes, or decide for each hit whether
to code it or not.
Select the Search & Code tab and from there Named Entity Recognition.
Select documents or document groups that you want to search and click Continue.
Select whether the base unit for the search and the later coding should be paragraphs or
sentences, and which entity category you want to search for.
ATLAS.ti proposes prefixes for the code label for each category. If you want different ones,
you can change them here.
Manage Models: If you want to improve your results, you can download and install a more comprehensive
model. Currently, it is available for German and English language texts. More languages will be added in the
future. The size of the German model is ~ 230 MB and for the English model ~ 110 MB.
Click Continue to begin searching the selected documents. On the next screen, the search
results are presented, and you can review them.
If you selected to search for all entity types (persons, location, organization and miscellaneous), you can review
them all together, or just focus on one entity at a time. To do so, deactivate all other entity types.
Select all results that you want to code. If a result is interesting but comes up in the
wrong category, you can change the category in the second column of the result list. In the
third column, the suggested code name is listed.
Code Name
• Entity Name: The search hit is used as name without pre-fix. If you select this option, the resulting codes are
listed in alphabetic order in the Code Manager. It is recommended to use this option in combination with
creating code groups for each category.
• Category Name: If you use this option, all search hits will be combined under one code using the category
label as name.
Category::Entity: The category name and the search hit is used as code name (recommended option).
•
You also have the option to group all codes of a category into a code group. This option is
useful if you selected entity names only, or category plus entity as code name.
The result page shows you a Quotation Reader indicating where the quotations are when coding the data with the
proposed code. If coding already exist at the quotation, it will also be shown.
By clicking on the eye, you can change between small and large previews.
You can code all results with one of the proposed codes, or with all proposed codes at
once.Alternatively, you can go through, review each data segment and then code it by
clicking on the plus next to the code name.
You can code all results at once by clicking on Apply Proposed Codes, and from there you
either select Apply All Codes, or you select one of the codes from the list.
Depending on the area you have selected at the beginning, either the sentence or the paragraph is coded.
ATLAS.ti uses spaCy as its natural language processing engine. More detailed information can be found here.
Input data gets processed in a pipeline - one step after the other as to improve upon the derived knowledge of the
prior step. Click here for further details.
The first step is a tokenizer to chunk a given text into meaningful parts and replace ellipses etc. For example, the
sentence:
The tokenizer uses a vocabulary for each language to assign a vector to a word. This vector was pre-learned by
using a corpus and represents a kind of similarity in usage in the used corpus. Click here more information.
The next component is a tagger that assigns part-of-speech tags to every token and lexemes if the token is a word.
The character sequence “mine”, for instance, has quite different meanings depending on whether it is a noun of a
pronoun.
Thus, it is not just a list of words that is used as benchmark. Therefore, there is also no option to add your
own words to a list or to see the list of words that is used.
The entity recognizer is trained on wikipedia-like text and works best in grammatically correct, encyclopedia-like
text. We are using modified pre-trained/built-from-the-ground-up models - depending on the language.
Sentiment Analysis
Sentiment analysis is the interpretation and classification of emotions (positive, negative and neutral) within text
data using text analysis techniques.
Application Examples
• identifying and cataloguing a piece of text according to the tone conveyed by it.
• understanding the social sentiment of a brand, product or service.
• identifying respondent sentiment toward the subject matter that is discussed in online conversations and
feedback.
• analysing student evaluations of lectures, seminars, or study programs.
Sentiment analysis works best on structured data like open-ended questions in a survey, evaluations, online
conversations, etc.
To open the tool, select the Search & Code tab and from there Sentiment Analysis.
Select documents or document groups that you want to search and click Continue.
Select whether the base unit for the search, and the later coding, should be paragraphs or
sentences, and which sentiment you want to search for.
ATLAS.ti proposes code label for each sentiment: Positive / Neutral / Negative. If you
want to use different code names, you can change them here.
Manage Models: If you want to improve your results, you can download and install a more comprehensive
model. Currently, it is available for German and English language texts. More languages will be added in the
future. The size of the German model is ~ 230 MB and for the English model ~ 110 MB.
Click Continue to begin searching the selected documents. On the next screen, the search
results are presented, and you can review them.
The result page shows you a Quotation Reader indicating where the quotations are when coding the data with the
proposed code. If coding already exist at the quotation, it will also be shown.
By clicking on the eye icon, you can change between small. medium and large previews.
You can code all results with one of the the proposed codes or with all proposed codes at
once; or you can go through review each data segment and then code it by clicking on the
plus next to the code name.
You can code all results at once by clicking Apply Proposed Codes, and from there you
either select Apply All Codes, or you select one of the codes from the list.
Depending on the area you have selected at the beginning, either the sentence or the paragraph is coded.
We are using spaCy as our natural language processing engine. More detailed information can be found here.
Input data gets processed in a pipeline - one step after the other as to improve upon the derived knowledge of the
prior step. Click here for further details.
The first step is a tokenizer to chunk a given text into meaningful parts and replace ellipses etc. For example, the
sentence:
The tokenizer uses a vocabulary for each language to assign a vector to a word. This vector was pre-learned by
using a corpus and represents a kind of similarity in usage in the used corpus. Click here more information.
The next component is a tagger that assigns part-of-speech tags to every token and lexemes if the token is a word.
The character sequence “mine”, for instance, has quite different meanings depending on whether it is a noun of a
pronoun.
Thus, it is not just a list of words that is used as benchmark. Therefore, there is also no option to add your
own words to a list or to see the list of words that is used.
The sentiment analysis pipeline is trained on a variety of texts ranging from social media discussions to peoples’
opinions on different subjects and products. We are using modified pre-trained/built-from-the-ground-up models -
depending on the language.
Quotation Reader
The Quotation Reader allows you to conveniently read quotations coded by a selected code or as a result of a query.
You can modify existing codes, which means add or remove codes. Elsewhere, this has been referred to as coding
on.
View Options: Depending on the length of your quotations you can adjust the view mode. If you have very short
quotations, the single line view might be all what you need to see. It is also useful if you have created your own
name for quotations, e.g. to paraphrase textual data or wrote titles for multimedia quotations.
Apply Codes: To change the coding for a quotation, either click on Apply Codes in the ribbon or click on the green
code icon. This opens the coding dialogue, and you use all options that are explained in the section Coding Date.
You can also select multiple quotations and code them with a new or an existing code.
View in Context: If you want to see a quotation in the context of the original document, either click on the up arrow,
or the Go to Context button in the ribbon.
Rename: Select a quotation and click on Rename to add a name for the quotation or to modify a previously entered
name.
Open Network: If you want to see all links of a quotation, select one or multiple quotations, right-click and select
Open Network, or select the Open Network button in the ribbon. See Working with Networks.
Select All: This option allows you to quickly add or remove codes from all quotations, or to delete all quotations.
If you select all quotations and then the Apply Codes option, you can add a new code or select an existing one.
When you click on the + button, all quotations are coded with this code.
If you want to write a comment for a quotation, select it and write a comment in the
comment area at the bottom of the Quotation Reader window. Alternatively, right-click
and select Edit Comment from the context menu.
Creating a Report
You can export all or selected quotations from a Quotation Reader in Excel format. To do so, click on the Excel
button in the ribbon. Learn more about creating reports here.
Focus groups are different to a certain extent as there is more interaction. In the vast majority of studies,
researchers are interested in the content of what gets said, rather than the mechanics of how it gets said.
If you are interested in the interaction, then a discourse analysis might be an appropriate method. In addition to the
regular tools you use in ATLAS.ti for data analysis, consider using hyperlinks to explore the interaction Quotation
Level and Hperlinks.
The most widely used analysis methods for interview as well as focus group data are versions of content analysis
and thematic analysis. For some inspiration, take a look at this chapter on focus group analysis.
ATLAS.ti facilitates the coding of speaker units, so that you can compare responses of different speakers or
different group of speakers by attributes like age, gender, etc.
In order for ATLAS.ti to recognize speakers, you need to use speaker IDs or names consistently when transcribing
the data. See Guidelines for Preparing Focus Group Data for more detail.
Focus group auto coding requires text documents in doc, docx, rtf, or txt format. You cannot use PDF
documents with this function.
• name: (pattern 1)
• @name: (pattern 2)
As speaker IDs are used as codes, the second version has the advantage that all speakers are sorted underneath
each other in the alphabetically sorted code list. Further, it is unlikely ATLAS.ti finds anything but speakers.
Searching for pattern one, ATLAS.ti also finds things like "for example:....."
If your data is not transcribed using the @, you can still change code names before the automatic coding process
begins.
Custom Pattern
You can also define your own pattern including the use of regular expressions.
This might be useful if you have previously prepared transcripts and speaker IDs have not been used consistently.
For instance, the regular expression: To+(m|n) matches "Toom," "Ton," or "Toon" to find different spellings of the
name 'Tom'.
You can use this functionality to auto code any data that has a specific structure. It does not necessarily
have to be a speaker. It could be a date, a number, or any other type of identifier.
Exammple transcripts
The speaker IDs do not have to be in bold letters. Bold letters are used here only to make it easier for you to see,
which ones are the speaker IDs.
Example A (pattern 1)
Alex: I don't know, I'm the sort, I don't really struggle to make friends cos everyone tells me I've got a big mouth,
and I don't stop talking [laughs]
Tom: So is that how, is that how you met just, just through you striking up a conversation?
Deb: I'm trying to think exactly [laughs] I think that's what it was, we were both in the same research methods class
...
Example B (pattern 1)
Alex:
I don't know, I'm the sort, I don't really struggle to make friends cos everyone tells me I've got a big mouth, and I
don't stop talking [laughs] .
Tom:
So is that how, is that how you met just, just through you striking up a conversation?
Deb:
I'm trying to think exactly [laughs] I think that's what it was, we were both in the same research methods class.
Example C (pattern 1)
It is also possible to add further information to each speaker like their gender, age group, educational level
etc. This way, also this information will be automatically coded.
I don't know, I'm the sort, I don't really struggle to make friends cos everyone tells me I've got a big mouth, and I
don't stop talking [laughs]
So is that how, is that how you met just, just through you striking up a conversation?
I'm trying to think exactly [laughs] I think that's what it was, we were both in the same research methods class.
Example D (pattern 2)
@Alex: I don't know, I'm the sort, I don't really struggle to make friends cos everyone tells me I've got a big mouth,
and I don't stop talking [laughs].
@Tom: So is that how, is that how you met just, just through you striking up a conversation?
@Deb: I'm trying to think exactly [laughs] I think that's what it was, we were both in the same research methods
class.
If your data is not transcribed yet, we recommend using pattern 2 as it is unlikely this pattern will find
sections that are not speaker units.
Recommendation
For readability, you may want to consider starting each speaker unit on a new line.
Additionally, you may want to enter an empty line between speaker units.
Both is not required. When a pattern is recognized the chosen code(s) are applied from the first letter of the pattern
to the start of the next recognized pattern. Therefore, it does not matter whether a new unit starts on a new line or
whether there is an empty line in between.
Focus group auto coding requires text documents in doc, docx, rtf, or txt format. You cannot use PDF
documents with this function.
Select a focus group transcript in the Document Manager and select Focus Group Coding
from the Documents ribbon.
Alternatively:
Right-click on a document in the Project Explorer and select Focus Group Coding from the
context menu.
Next, select a pattern for recognizing speaker units. See Preparing Focus Group Data.
ATLAS.ti lists all strings that fit the selected pattern and uses these as code name. If a colon (:) was used also
elsewhere in the transcripts, not all finds are speakers.
Add additional codes, if you want to code the speaker units with multiple codes. Each
code needs to by separated by a semicolon.
If you enter codes that already exist in your code list, they will not be duplicated.
ATLAS.ti codes all speaker units. Once it is done, you see a summary screen.
Double-check the results in context and take a look at the Code Manager. ATLAS.ti also
creates a code group from all codes. If the results are not what you expected, you can
undo all coding at this stage.
As coding all speakers often result in dense coding, we recommend using this function after you have coded
the focus group transcript for content.
As multimedia files, especially video files can be quite sizable, it is recommend to link multimedia files to a project
rather than to import them.
To link audio or video files to a project, in the Home tab click on the drop down arrow of
the Add Documents button and select Add Linked Video/Audio.
Linked documents remain at their original location and ATLAS.ti accesses them from there. Preferably, these files
should not be moved to a different location. If the files need to be moved, you need to re-link the files to your
project. ATLAS.ti will alert you, if there is an issue, and a file can no longer be accessed. You find a Repair Link
option in the Document Manager under the Tools Tab.
Audio wave: On the right-hand side the audio wave is displayed. You can make is smaller or wider by positioning
your mouse on the left-hand side of the audio wave and dragging it either to the right-hand side or the left-hand
side.
Preview images: For video files, preview images are displayed in the document preview and the margin area. When
you add a new video to a project, you do not immediately see the preview images as they first need to be
generated. Depending on the length of the video this may take a few seconds or up to a few minutes.
Preview images are generated from key frames. A key frame is defined as one of the frames in a video, which
provides the best summary of the video content. The key frame rate is a variable that you can set in most encoding
software when creating the video file. A fast key frame rate (with a lower number on the scale, as this refers to the
interval between key frames) means that the video has more frames designated as key frames. A slower key frame
rate means that fewer frames are designated as key frames.
If you've got a typical talking head video or something else with little motion, you can get away with a slow key
frame rate. If you are shooting something with a lot of motion like a sporting event or a dance recital, a faster key
frame rate is necessary. The standard rate is to include a key frame every 5 seconds.
Playhead: The playhead shows the current position in the video or audio file.
Document preview: Below the display area you see a preview of the entire document. You can use it to select the
area that should be displayed in the margin area.
Zoom: As the space from top to bottom of your computer screen will be too small in most cases to meaningfully
display your audio or video file, especially if it is coded, you can zoom the file in the full document preview section.
For this you use the two orange lines that you see to the right and left of the full preview. See Zooming the Time
Line.
Media Controls
If you move the cursor inside the audio or video pane, the media controls appear, and you can start, stop and pause
the video, skip forward and backwards. You can also start and stop the multimedia file by pressing the space bar.
Stop: Stops the multimedia file and set the play head to the beginning.
Skip to previous mark: Moves backward to the last mark, which could be the end or beginning of a selection or a
section, or the beginning of the file.
Play / Pause
Skip to previous mark: Moves forward to the next mark, which could be the end or beginning of a selection or a
section, or the end of the file.
Volume: On or Off
Click the space bar to stop and start an audio or video file.
Multimedia Toolbar
As soon as an audio or video file is loaded, the multimedia options will be displayed in the Document tab. If you
hoover over each button with the mouse, a screen tip is displayed explaining each option.
Capture Snapshot: If you want to analyze a particular frame in more detail, you can take a snapshot. If you click on
the snapshot option, the frame will be added as a new image document to your project.
Playback Rate: If you want the video to play faster or slower, you can select a playback rate between 0,25 times
the original speed to 4 times the original speed. The current play back rate is shown in the blue status bar at the
bottom of the screen.
Mark Position: Sets the start position for a quotation. See Working with Multimedia Files.
Create Quotation: Sets the end position for a quotation and creates a quotation at the same time. See Working
with Multimedia Files.
You can also access the media controls with a right-click on the audio or video area.
A quick way to zoom the time line is by putting the mouse pointer onto the preview
images on the right-hand side or the margin area, holding down the Ctrl-key and scrolling
the mouse wheel.
You can also zoom the timeline using the two orange sliders to select just the section of the audio or video you
want to see in the margin area:
When you move the mouse pointer over the full preview, two orange sliders appear. Move
the right and left slider to the desired position.
If a multimedia document is loaded, you find a number of additional options on the View tab of the contextual
document ribbon.
Position of the time line: The time line can be positioned at the bottom of the screen horizontally, or vertically next
to the audio wave form.
Audio waveform: You can show or hide the audio waveform or the video previews in both the margin or the zoom
line.
Auto-scroll: If 'auto-scroll margin' is activated the playhead remains in the middle of the screen and everything else
moves (preview images, audio wave form, margin). If 'auto-scroll margin' is deactivated, the playhead moves from
the top to the bottom of the screen. This is a lot smoother on your eye. But it means the playhead moves outside of
the visible area if you have zoomed the video. Which option is more useful depends on what you are currently doing.
Use the right and left arrow keys, to move the position of the playhead by 1/1000th
increments of the length of the video that is currently displayed in the margin area.
Use the right and left arrow keys + Ctrl, to move the position of the playhead by 1/20th
increments of the length of the video that is currently displayed in the margin area.
Keyboard Shortcuts
You can also immediately code multimedia files. However, as especially video files contain so much more
information as compared to text, it is often easier to first go through and segment the audio or video file, i.e.
creating quotations before coding.
To create an audio or video quotation, move your mouse pointer on top of the audio
waveform and mark a section by clicking on the left mouse button where you want it to
start. Then drag the cursor to the end position. The times of the end and start positions
are shown, as well as the total length of the segment.
As soon as you let go of the mouse, a quotation is created, and you see the blue quotation boundary in the margin
area
If you want to make a selection first and then create a quotation, you can change the default settings. See
Project Preferences. If you deactivate Automatically create new quotation on selection, to create a quotation
you need to hoover with the mouse over the selection and click Create Quotation.
You can also create an audio or video quotation while listening to or viewing a document. For this, you can use the
buttons Mark Position and Create Quotation buttons in the toolbar; or the short-cut keys (see below).
Play the video. If you find something interesting that you want to mark as a quotation,
click Mark Position. This set the start position. To set the end point and create a
quotation, click Create Quotation.
Which short-cut key to use depends on your keyboard. Use those keys where you do not have to use Shift.
Play the video. If you find something interesting you want to mark as a quotation, click on
the (,) or the (<) key. This sets the start position.
To set the end position and create a quotation, click on the (.) or (>) key.
• A new quotation will be listed in the Quotation Manager, the Project Explorer or Quotation Browser. The
quotation ID consists of the number of the document plus a consecutive count in chronological order by time
when a quotation was created in the document. The quotation ID 15:5 for examples means that this is a
quotation in document 15, and it was the 5th quotation that was created in the document.
• After the ID you see the quotation reference, which is the start position of the audio or video quotation. The
name field is empty. You can for instance add a short title for each multimedia quotation, see below.
Audio and video quotations can be easily recognized by their special icon.
Right-click the quotation and select Apply Codes. For further information see: Coding
Data.
To play the quotation, double-click on the quotation bar, or hoover over the audio
waveform with the mouse and click on the play icon.
You can move the play-head with the mouse to any position within an audio or video file.
• You can double-click on a multimedia quotation in the Project Explorer, the Quotations Browser or the
Quotation Manager to play it in context.
• You can preview a multimedia quotation in the preview area of the Quotation Manager.
• You can preview a multimedia quotation in a network.
• You can preview a multimedia quotation if it is part of a hyperlink. See Working with Hyperlinks.
To adjust or change the length of the quotation, drag the start or end position to the
desired position.
The name of an audio or video quotation is its start and end position. In the process of creating video quotations,
rename them so they can serve as titles for your video segments.
Right click on the quotation in the margin area or in the Quotation Manager and select
the Rename option. This allows you to create a meaningful text output of coded audio
and video segments.
Use the comment area to add further information, e.g. describe the segment and offer a first interpretation
See also Making Use of Quotation Name and Comment for Analytical Purposes.
See Example Reports for an instruction on how to create reports for named and commented multimedia
quotations.
If you want to analyze particular frames of your video in more detail, you can capture a snapshot.
Click on the camera icon in ribbon, or right-click on the video and select the option
Capture Video Frame.
The snapshot is automatically added as a new image document to your project. See Creating Quotations im Images
for further information on how to work with image files.
Multimedia Preferences
Under File > Options, you can set project specific preferences for multimedia files:
Autopreview
The effect of Autopreview is that the audio or video quotation immediately starts to play when you activate or open
a function.
• When selecting autopreview for documents the multimedia quotation immediately begins to play when
selecting a multimedia document in the Document Manager.
• When selecting autopreview for quotations the multimedia quotation immediately begins to play when
selecting a multimedia document in the Quotation Manager.
• When selecting autopreview for hyperlinks the multimedia quotation immediately begins to play when
activating a hyperlink.
The default option is that a multimedia quotation is created as soon as you have made a selection on the audio
wave form. If you prefer to make a selection first before creating a quotation with an additional mouse click,
deactivate this option.
Memos
• "Memos and diagrams are more than just repositories of thoughts. They are working and living documents.
When an analyst sits down to write a memo or do a diagram, a certain degree of analysis occurs. The very act
of writing memos and doing diagrams forces the analyst to think about the data. And it is in thinking that
analysis occurs" (Corbin & Strauss: 118).
• "Writing is thinking. It is natural to believe that you need to be clear in your mind what you are trying to express
first before you can write it down. However, most of the time, the opposite is true. You may think you have a
clear idea, but it is only when you write it down that you can be certain that you do (or sadly, sometimes, that
you do not)" (Gibbs, 2005).
As you see from the above quotes, memos is an important task in every phase of the qualitative analysis process.
Much of the analysis 'happens' when you write down your findings, not by clicking buttons in the software.
The ideas captured in memos are often the pieces of a puzzle that are later put together in the phase of report
writing.
Theory-building, often associated with building networks, also involves writing memos.
Memos in ATLAS.ti can be just a text on its own, or can be linked to other entities like quotations, codes, or other
memos.
• Memos can be used as a bulletin board to exchange information between team members.
• You can store definitions, findings or theories from relevant literature in one or more memos.
• You can write up your analysis using memos. Those memos will be the building blocks for your research
report.
Memos can also be assigned as documents, if you want to code them. See Using Memos as Document .
From a methodological point of view comments are also memos in the sense that comments are also places for
thinking and writing.
In technical terms, in ATLAS.ti there is a distinction between comments and memos, as comments exclusively
belong to one entity. For example, the document comment is part of the document; a code comment belongs to a
particular code and is usually a definition for this code. A quotation comment contains notes or interpretations
about the quotation it belongs to.
Comments are not displayed in browsers separately from the entity to which they are attached.
Quotation comment
Code comment
Memos
• You can write a comment for a memo, for example: use this memo for section 2 in chapter 4 in my thesis.
• Memos have a type attribute. This means you can label them as methodological memo, as theoretical
memo, organizational memo, and the like.
• Memos can be linked to quotations, codes and other memos (see Grounded and Density column in the Memo
Manager).
Below some ideas are listed for what you can use comments:
Project comment
• project description
Document comment
• Meta information about a document: source, where and how you found or generated it
• Interview protocols
Information about a respondent like gender, age, profession etc., are best handled by document groups.
There is no need to write this type of information into the comment field.
Quotation Comment
Code Comment
Memo Comment
Network Comment
Link Comment
Code names are (or should be) succinct, dense descriptors for concepts emerging during the stage of closely
studying the data. They often reduce complex findings to crisp placeholders and/or theoretically relevant concepts.
Beginners often stuff lengthy treatises into a code name, blurring the distinction between codes, comments, and
memos and thereby mistaking codes for their more appropriate siblings.
If you find yourself using more than a few words as a code label, consider making use of the quotation name or
comment (see Working with Quotations, or write more extensive thoughts about a code as code comment.
Like codes, memos have names. These names, or titles, are used for displaying memos in browsers, and help to find
specific memos.
Just like code names, a memo's title should be short and concise. Don't confuse the name with its content! The
purpose is to fill the memo with content, which is a longer text that goes beyond just describing the memo title. If
all what you want to write in the memo fits into the title, use a quotation comment instead.
References
Corbin, Juliet and Strauss, Anselm (2008). Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing
Grounded Theory (3rd and 4th ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Writing a Comment
To write a comment, select an item and type something in to the comment field. As soon
as you select another item, the comment is automatically saved.
Changes can also explicitly be saved by clicking on the Save icon int the top right of the
text pane.
All items that have a comment display a yellow post-it within their icon.
click on the icon with the arrow in the top right-hand corner. This opens a text editor that
offers a number of formatting option.
Alternatively, you can right-click on any entity and select the Edit Comment option from the context menu and
write a comment for the selected entity.
Creating Memos
Memos can be created from the Home tab, or in the Memo Manager.
click the drop-down menu for New Entities and select Free Memo.
Depending on your last settings, the memo editor may open as floating or docked window. If you want to change
between floated and docked windows, see Interface Navigation,
Open the Memo Manager and select Create Free Memo in the ribbon.
Begin to write your memo. When you are done, click the Save button and close the
window.
Several standard memo types are offered by ATLAS.ti: commentary, memo and theory. You can add new types or
modify existing ones. The default type is memo.
Select a memo in the Memo Manager and click on the Set Type button in the ribbon (or
select it from the context menu).
You can access memos from everywhere: the Project Explorer, the Memo Manager, in the margin area if you linked a
memo to a quotation, or from within a network.
If you want to review or continue to work on a memo, just double-click the memo.
Linking Memos
Memos can be linked to quotations, codes and other memos. You can link memos per drag & drop basically
anywhere in the program, or visually in networks. See Linking Nodes. Below a few examples are given.
• Drag & Drop a memo from the Project Explorer or Memo Manager onto a highlighted quotation, or on a
quotation in the margin area. You can also drag the quotation to the memo.
• Drag & Drop a memo from the Project Explorer or Memo Manager to a quotation in a result list (or vice versa)
in the query tool, the Code Document Table, Code Co-occurrence Table, or results from a project search.
• Drag & Drop a memo from the Project Explorer or Memo Manager to a quotation in the Quotation Manager
(or vice versa).
• Link a memo to a quotation (or vice versa) in a network. See Linking Nodes.
To review all quotations linked to a memo, hold down the Ctrl key + double-click. This
opens the Quotation Reader, and you can read all quotations that you have linked to the
memo.
Do not drop a memo onto a code in the margin area. This action will replace the code with the memo, which
in most cases is not the wanted outcome.
• Drag & Drop a memo from the memo branch in the Project Explorer or the Memo Manager to the code
branch in the Project Explorer (or vice versa).
• Drag & Drop a memo from the Memo Manager to a code in the Code Manager (or vice versa).
• Link a memo to a code (or vice versa) in a network. See Linking Nodes.
• Drag & Drop a memo to another memo in the memo branch of the Project Explorer.
As a lot of the analysis happens while you write memos, in some cases you may wish to convert a memo into a
document as secondary data so that you can code it.
Select a memo in the Memo Manager and click on the Convert to Document button in the
ribbon, or select it from the context menu. Alternatively, right-click on a memo in the
Project Explorer and select the option Convert to Document from the context menu.
You can continue to use the memo as memo. The memo comment is not transferred. It is treated independently of
the comment that you may want to write for the memo document.
Hyperlinks
A network based on text segments that are linked to each other is often referred to as a hypertext. The original
sequential text is de-linearized, broken down into pieces that are then reconnected, making it possible to traverse
from one piece of data to another piece of data regardless of their original positions.
As in ATLAS.ti, you cannot only work with text, this also applies to other data sources like images, audio, video or
geo data.
Cross-references between text passages are very common also in conventional media like books - just think of
religious and juridical texts, literature, journals etc. Footnotes and end notes are another common deviation from
the pure linearity of sequential text. However, in conventional media, not much navigational support is provided for
"traversing" between the pieces of data that reference each other.
This manual for example is a computer-related hypertext application that displays operational information in
suitable small chunks (compared to lengthy printed information), but with a considerable amount of linkage to other
pieces of information.
Another well-known hypermedia structure is the World Wide Web with its textual, graphical and other multimedia
information distributed world-wide.
What are the advantages of direct connections between text segments, compared to the traditional procedures of
qualitative text analysis?
The code & retrieve paradigm, which is so prevalent for many systems supporting the qualitative researcher, is not
adequate for certain types of analysis. In formal terms, attaching codes to chunks of data creates named sets of
segments with almost no internal structure. This is not to say that partitioning lots of text segments into sets is not
useful. On the contrary, classification leads to manageable amounts of segments that later can be retrieved with
the help of the attached code words. But this may not be the only way you want to look at your data.
The concept of hypertext introduces explicit relations between passages. These links have to be built manually and
result from an intellectual effort. The system cannot decide for you that segment x is in contradiction to segment y.
After the work of establishing the links, you can make semantically richer retrievals like: "Show statements contrary
to statement x." See Manager for Links and Analytic Functions of Networks.
Hypertext allows you to create different paths through the data you are analyzing. For example, you may create a
time line different from the strict sequence of the original text.
While a code offers fast access to sets of data segments that are similar, it defines only a simple relation between
them, namely equivalence.
Hyperlinks can express more differentiated relationships between quotations, for example:
The data segment that you can relate to each other can be from the same or different documents.
ATLAS.ti incorporates procedures for creating and browsing hypertext structures. It allows for two or more
quotations being connected using named relations. See About Relations.
Further, you can create graphical maps - using Networks - to make parts of your hyperspace accessible easily.
Hyperlinks may connect quotations (textual, graphical, multimedia) across documents (inter-textual links) or may
link segments within the same primary document (intra-textual links). The natural boundary for hyperlinks, like all
structures in ATLAS.ti, is the project.
Creating Hyperlinks
A hyperlink is a named linked between two quotations. If, for instance, you notice that one statement in a report or
interview is explaining a previous statement in a bit more detail, you can link the two using the relation "explains."
Or you may find a contradictory or supporting statement. These are just a few of the default relations that come
with the software. If they do not fit what you want to express, you can create user-defined relations in the Relation
Manager. See Creating New Relations.
ATLAS.ti offers a variety of options for creating and traversing hypertext links. Similar to the linking of codes, you
may create hyperlinks in a the network editor. See Linking Nodes.
In addition, hypertext links can be created while you work with your documents. How this works is described below.
Terminology
When creating a hyperlink you first create the link source, next you select the link target and then you select the
relation that defines how these two quotations are linked.
Display of Hyperlinks
In the margin area, hyperlink labels show the quotation icon, the name of the relation, the quotation ID and the first
letters of the quotation name. The label is visualized as an arrow. Source links point to the right, target links to the
left.
All hyper-linked quotations can easily be recognized in the Quotation Manager. All source quotations are marked
with an opening angle bracket <, all target quotations with a closing bracket >. If a quotation is both, source and
target (as the case when creating chains), then both brackets are used as prefix <>.
Symbol Explanation
< Quotation is source of a hyperlink
> Quotation is target of a hyperlink
<> Quotation is both start and target, thus at least two other quotations are linked
Open a document.
Select a data segment as source for the hyperlink. It can be an existing quotation, or a
highlighted section of your data. Right-click the highlighted document area and select the
option Create Link Source from the context menu.
If you select a data segment as source that was not yet a quotation, ATLAS.ti automatically creates a quotation
from it.
Select an existing quotation as target, or highlight a segment in your data, right click and
select the option Create Link Target.
The list of available relations opens up. Select a relation with a left-click. Now the
hyperlink is created.
If you select a data segment as target that was not yet a quotation, ATLAS.ti automatically creates a quotation
from it.
If none of the existing relations fit, create a new relation in the Relation Manager. See Defining New Hyperlink
Relations.
After creating a hyperlink, you see the following in the margin area: the hyperlink label show the quotation icon, the
name of the relation, the quotation ID and the first letters of the quotation name. The label is visualized as an
arrow. Source links point to the right, target links to the left.
If you double-click on a hyperlink, the hyperlinked quotation is shown. You have the option to directly jump to the
linked quotation by clicking on the option Go to Quotation.
This method can be applied to connect one or more existing quotations to one target quotation.
Select one or more source quotations in the Quotation Manager (multiple selections can
be done in the standard way).
Hold down the left mouse button and drag the quotation(s) to a target quotation in the
Quotation Manager.
Release the left mouse button. The relation menu opens, and you can specify the relation
to be used for the hyperlinks.
Creating hyperlinks in the margin area is suitable for connecting two quotations that are close to each other:
Hold down the left mouse button and drag the bar onto another quotation bar.
Release the left mouse button. The relation menu opens. Select a relation.
This is a good method if you want to create hyperlinks between two documents.
Load two documents side-by-side. This means you load two documents into different tab
groups. See Working With Tabs And Tab Groups .
Left click a quotation bar in one document and drag it to a quotation bar in the other
document, release the left mouse button and select a relation.
Traversing Hyperlinks
Traversing hyperlinks means you view or jump to the linked quotations. To do so:
Double-click on a hyperlink.
To view the content of the linked quotation, select the option Go to Quotation.
Alternatively, you can also use 'Ctrl + double-click' to immediately jump to a linked quotation.
Modifying Hyperlinks
You can modify existing hyperlinks, i.e. cutting a link, flipping (reversing) a link, or changing the relation at various
places.
In the margin area, you can unlink or change the direction of a hyperlink:
Right-click on a hyperlink in the margin area and select either the Unlink, or the Reverse
option from the context menu.
In the Hyperlink Manager, you can unlink or change the direction of a hyperlink, or change the relation.
To open the Hyperlink Manager, go to the Home tab, and click on the Links button.
By default the Link Manger shows the code-code links. To change to hyperlinks, click on
the Hyperlinks button on the right-hand side of the ribbon.
To modify a hyperlink, select it, right-click and chose one of the following options: Cut,
Flip or Change Relation from the context menu.
Open a network on a hyperlink, e.g. right-click and select Open Network from the context
menu, or click on the Open Network button in the ribbon. See Ad-hoc networks.
In the network editor, right click on a link label and select one of the following options:
Flip Link, Cut Link or Change Relation from the context menu.
The links between quotations use fully qualified relations, like the links between codes. As a hyperlink is a "first-
class" entity, you can write a dedicated comment for each hyperlink.
Such a comment could explain why quotation A has been linked to quotation B. Link comments can be accessed,
displayed and edited from three locations: the margin area, the Hyperlink Manager and the Network Editor.
The margin area has the advantage that it is readily available during scrolling through the documents.
The network editor method offers a visual approach to accomplishing this goal.
Right-click a hyperlink in the margin and select the option: Edit Hyperlink Comment.
Select a hyperlink. Edit the comment in text pane below the link list.
Alternatively:
Right-click and select the Edit Comment option in the context menu, or click on the Editor
comment button in the ribbon to open a text editor.
Open a network on a hyperlink, e.g. right-click and select Open Network from the context
menu, or click on the Open Network button in the ribbon. See also Ad-hoc networks.
Move the mouse pointer to the link between two quotations, right-click and select Edit
Comment.
New relations can be defined in the Relation Manager. See Creating New Relations. The procedure for defining or
editing hyperlink relations is equivalent to defining or editing code-code relations.
Querying Data
ATLAS.ti offers several tools that support you in querying your data:
Co-occurrence Analysis
Use the Code Co-occurrence Explorer to explore coded data to get a quick overview where there might be
interesting overlaps. If you are looking for specific co-occurrences and for accessing the quotations of co-occurring
codes, the Code Co-occurrence Table is the better choice. See Code Co-Occurrence Tools.
Such queries can also be combined with variables in form of documents or document groups. This means that you
can restrict a query to parts of your data like: Show me all quotations where both Code A and Code B have been
applied, but only for female respondents between the age of 21 and 30. See The Query Tool.
Smart Codes
Smart Codes are stored queries. They can be reused and always reflect the current state of coding, e.g. after more
coding has been done or after coding has been modified. They can also be used as part of other query, thus, you can
build complex queries step by step. See Working With Smart Codes.
Smart Groups
Like smart codes, smart groups are stored queries based on groups. The purpose is to create groups on an
aggregate level. For instance, if you have groups for gender, age and location, you can create smart groups that
reflect a combination of these like all females from age group 1 living in city X. See Working With Smart Groups.
Global Filters
Global filters allow you to restrict searches across the entire project. If you set a document group as global filter, the
results in the Codes-Document or Code Co-occurrence Table will be calculated based on the data in the filter and not
for the entire project. Global filters effect all tools, windows, and networks. See Applying Global Filters For Data
Analysis.
• Boolean operators allow combinations of keywords according to set operations. They are the most common
operators used in information retrieval systems.
• Semantic operators exploit the network structures that were built from the codes.
• Proximity operators are used to analyze the spatial relations (e.g., distance, embeddedness, overlapping, co-
occurrence) between coded data segments.
Boolean Operators
• OR, AND, and ONE OF are binary operators which need exactly two operands as input.
• NOT needs only one operand.
• Codes, code groups, or smart codes can be used as operands in a query.
The AND operator finds quotations that match ALL the conditions specified in the query. This means you have
applied two or more codes to the same quotation.
The AND operator is very selective and often produces an empty result set as it requires that the selected codes
have all been applied to exactly the same data segment. It produces best results when combined with less
restrictive operators or when the overall number of the available text segments is large.
The OR operator does not really match the everyday usage of OR. Its meaning is At least one of..., including the
case where ALL conditions match. The OR operator retrieves all quotations that are coded with any of the codes
used in the expression.
Example: All quotations coded with Earth OR Fire will produce a result list that contains all quotations coded with
'Earth' and all quotations coded with 'Fire', or coded with both codes.
The ONE OF operator asks that EXACTLY one of the conditions must meet. It translates into the everyday either-or.
Example: All quotations coded with EITHER 'Earth' OR 'Fire' (but not with both).
The NOT operator tests for the absence of a condition. Technically, it subtracts the findings of the non-negated
term from all data segments available. Given 120 quotations in the project and 12 quotations assigned to code 'Fire',
the query NOT Fire retrieves 108 quotations - those which are not coded with 'Fire'. Of course, the operator can be
used with an arbitrary expression as in the argument NOT (Earth OR Fire) which is the equivalent of neither Earth
nor Fire.
Proximity Operators
Proximity describes the spatial relation< between quotations. Quotations can be embedded in one another, one
may follow another, etc. The operators in this section exploit these relationships. They require two operands as their
arguments.
Proximity operators differ from the other operators in one important aspect: Proximity operators are non-
commutative. This property makes their usage a little more difficult to learn.
Non-commutativity requires a certain input sequence for the operands. While A OR B is equal to B OR A, this does
not hold for any of the proximity operators: A FOLLOWS B is not equal to B FOLLOWS A. When building a query,
always enter the expressions in the order in which they appear in their natural language manifestation.
Another important characteristic for these operators when using the query tool is the specification of the operand
for which you want the quotations retrieved. A WITHIN B specifies the constraint, but you must also specify if you
want the quotations for the As or the Bs. This is done implicitly by the sequence. T
If you enter the query 'A WITHIN B', all quotations coded with A are retrieved.
For example, if you want to retrieve all segments in a focus group transcript where '@speaker: Tom' talks about
'holiday experience' you enter:
You probably don't find anything, as the code '@speaker: Tom' codes the speaker unit and anything he said is
embedded within the speaker unit.
ATLAS.ti retrieves all speaker units of Tom where he talks about holiday experiences, thus the larger segments that
contain something about the holiday experience.
In the Query Tool, you need to enter the code whose content you are most interested in on the right-hand
side of the query.
• Quotations enclosing quotations: A ENCLOSES B retrieves all quotations coded with A that contain
quotations coded with B.
• Quotations being enclosed by quotations: A being enclosed by B (WITHIN) retrieves all quotations coded with
A that are contained within data segments coded with B.
• Overlaps (quotation overlapping at start): A OVERLAPS B retrieves all quotations coded with A that overlap
quotations coded with B
• Overlapped by (quotations overlapping at the end): A OVERLAPPED BY B retrieves all quotations coded with
A that are overlapped by quotations coded with B.
• Co-Occurs: Often when interested in the relation between two or more codes, you don't really care whether
something overlaps or is overlapped by, or is within or encloses. It this is the case, you simply use the Co-
occurs operator.
Co-occur is essentially a short-cut for a combination of the four proximity operators discussed above, plus the
operator AND. AND is a Boolean operator, but also finds co-occurrence, namely all coded segments that overlap
100%.
The more general co-occurrence operator is quite useful when working with transcripts. In interviews,
people often jump back and forth in time or between contexts, and therefore it often does not make much
sense to use the very specific embedding or overlap operators. With other types of data they are however
quite useful. Think of video data where it might be important whether action A was already going on before
action B started or vice versa. Or if you have coded longer sections in your data like biographical time periods
in a person's life and then did some more fine-grained coding within these time periods. Then the WITHIN
operator comes in very handy. The same applies when working with pre-coded survey or focus group data.
Using WITHIN, you can for instance find all data segments coded with 'topic x' WITHIN 'question 5'; or all
data segments coded with 'code A' WITHIN 'speaker unit: Tom'.
Semantic Operators
The operators in this section exploit code-code links that have been previously established by linking codes via drag-
and-drop in the Code Manager, or in a network. See Linking Nodes. While Boolean-based queries are extensional
and simply enumerate the elements of combined sets (e.g., Love OR Kindness), semantic operators are intentional,
as they already capture some meaning expressed in appropriately linked concepts.
Only transitive code-code relations are processed when using semantic operators. See About Relations.
• The UP operator looks at all directly linked codes, and their quotations at higher levels - all parents of a code.
• The DOWN operator traverses the network from higher to lower concepts, collecting all quotations from any
of the sub codes.
• The SIBLING operator finds all quotations that are connected to the selected code or any other descendants
of the same parent code.
IMAGE
All children of code 'Positive Attitude' => {Q1, Q2, Q3, Q4, Q5}
All children of Code 'Attitude' => {Q1, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, Q7, Q8}
Siblings of code 'Positive Attitude' => {Q1, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, Q7, Q8}
Siblings of code 'Negative Attitude' => {Q1, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, Q7, Q8}
CodeDocument Table
You can use the Code-Document Table for within and across documents or group comparisons by relating codes or
code groups and documents or document groups to each other.
• frequency count of the number of codings. This can be different from the number of quotations, if a
quotation is coded by multiple codes. Counted is each link between a code and a quotation.
• word count of the quotations coded by the selected code or code group.
In the Home ribbon, select the Analyze tab and from there the Code Document Table.
Select codes or code groups for the table rows. The selected codes / code groups are
added to the table.
Select documents or document groups for the table columns. The selected documents /
document groups are added to the table.
How to make selections: To select an item, you need to click the check-box in front of it. It is also possible to
select multiple items via the standard selection techniques using the Ctrl or Shift-key. After highlighting
multiple items, push the space bar to activate the check boxes of all selected items, or right click and chose
Check Selected.
By default, the codes / code groups are displayed in the left column, and the documents / document groups in the
top row.
Left column
• Next to each code, the number indicates how often the code is applied the entire project.
• Next to a code group, you see two numbers: The first one tells you how many codes are in the group, the
second numbers gives you the number of codings. This is different from the number of quotations, as
multiple codes from the same code group could be linked to the same quotation.
Top row
• Below a document, you see the total number of quotations in each document.
• Below a document group, you see two numbers: the first one tells you how many documents are in the
document group, and the second number gives you the number of quotations for all documents in the group.
The additional information you get for each selected row or column item allows you to better evaluate the
numbers inside the table cells. If the value in the table cell is 10, but the code overall was applied 100 times,
this leads to a different interpretation as if the code was only applied 12 times in the entire project.
Table cells
• The results in the table cells show how often each selected code was (or the codes of a code group were)
applied in each document or document group. Counted are the number of codings, unless you select to count
words (see options).
• If you click on a cell in the table, the quotation content is shown in the Quotation Reader on the left-hand
side.
• Below the table a Sankey Diagram is shown. You can see both at the same time, or view either the table or
the Sankey Diagram. See below.
Show Lists: If you only want to see the table and not the selection lists, deactivate this option. This is useful of you
have a small screen.
Show Table / Show Sankey diagram: You can display both the table and the Sankey Diagram, or only the table or
the Sankey diagram.
Colors: You can choose among three colors for the table cells (blue, red and green), a color map, and no coloring. If
you select a color or the color map, the table cells are colored in different shades.
Refresh: If you make modifications to your codings while the table is open, you can click the Refresh option to
update the results.
Normalize: If documents are of unequal length, or document groups of unequal size, the absolute frequencies might
be misleading as a measure of comparison. Indicative are the total number of quotations in a document or
document group (see first row).
If you normalize the data the number of codings are adjusted. As benchmark, the document / document group
column or row with the highest total is used. For example, if you compare two documents, and the total number of
codings for the first document is 100 and for the second document it is 50, then all codings of the second document
are multiplied by 100/50 = 2. See Code Document Table: Normalizing Data.
Binarize: This option reduces all cell values to 0 and 1. It shows whether a code, or codes of a code group, occur or do
not occur in a document, or a document group. If they occur a black dot is shown; if not, the cell is empty. This
makes it easier to identify patterns in the data.
When you export the table to Excel, the dots are turned into 1s and the empty cells into 0s. This allows, for example,
a discriminant analysis to be carried out in a statistical program.
Absolute Frequencies: The table cells show the number of codings. This is the number of times a code is linked to a
quotation. For single codes the number of codings is the same as the number of quotations, but for code groups it
can differ if codes that are in the same code group have been applied to the same quotation.
Relative Frequencies:
• Column Rel.-Frequencies: The table cells show relative frequencies based on the column cells. The total of
each column will add up to 100%.
• Row Rel.-Frequencies: The table cells show relative frequencies based on the row cells. The total of each
row will add up to 100%.
• Table Rel.-Frequencies: Display relative frequencies based on all codes used in the table. The totals of all
row and column codes will add up to 100%.
Count Codings: Count the number of times a code has been applied to a quotation. Please note, the number of
codings can be higher than the number of quotations if code groups are used as you can apply multiple codes to one
quotation.
Count Words: Count the words of the quotations coded by the selected code, or the codes of the selected code
group.
Compress: This is a quick way to remove all rows or columns that only show empty cells. This is the same as
manually deactivating codes or documents that yield no results. Thus, you cannot "uncompress" a table.
Codes as Rows: Display all selected codes / code groups in the rows of the table.
Codes as Columns: Display all selected codes / code groups in the columns of the table.
Details: You can deactivate the quotation count that is shown after each code/code group, or below each document
/ document group.
View Tab
Show Lists: If you only want to see the table and not the selection lists, deactivate this option.
Refresh: If you make modifications to your codings while the table is open, you can click the Refresh option to
update the results.
Autosize Columns: Adjust the size of the columns automatically so that the full label is shown.
Freeze first Column: Set if you do not want the auto size option to affect the first column.
Set Column Size: You can manually set the column size. 100 means that the column is as wide as the full label.
If documents are of unequal length, or if document groups have an unequal number of members, it is
recommended to normalize the counts as absolute counts may distort the results. See Data Normalization.
The table shows data from a survey with open-ended questions where people evaluate the computer game
Minecraft. You can download the project here.
Three groups are compared, parents who do not play the game themselves, parents who play and others who play,
but are not parents. You must read this table from top to bottom along the columns. It shows the distribution of the
selected codes within the three document groups.
A quick glance of the heat map indicates that people who play (parents or others) mention more benefits than
parents who do not play. The latter group appears more concerned with the downsides of playing a computer game,
especially with the social and emotional dangers. Players mention very few downsides.
Whether you need to select row or column relative frequencies depends on which way around the table is
displayed. If documents/document groups are listed as rows and the codes as columns, you use row relative
frequencies for a within group comparison.
In the following example, from the Children & Happiness Ssample project Document 3 is about twice as long as
document 5. Thus, the number of codings regarding a specific topic can be expected to be higher in document 3. If
we compare how often positive and negative effects of parenting were mentioned in both documents, normalizing
the data will give a more accurate picture.
Looking at the data without normalization it looks like that the readers of the NYTM article mention much fewer
positive and negative effects of parenting. After normalization, this interpretation needs to be adjusted. The reader
of the NYTM article mentioned more negative effects of parenting as compared to the readers of parenting blog
(55% as compared to 45%) and only slightly less positive effects (47% as compared to 53%).
If you select total relative frequencies, the calculation is based on the total number of codings of all selected codes
in the table.
In the example below, these are 178. When comparing how much readers of the parenting blog and the NYTM article
have written about reason for having and not having children, then the distribution is as follows:
• readers of the parenting blog have given 68 / 178 = 60% of the reasons for having children and 32% of the
reasons for not having children
• readers of the NYTM article have contributed 44% of the reasons for having children and 44% of the
reasons for not having children (the data have been normalized).
Thus, comparatively, the readers of the NYTM articles have given quite a bit more reasons for not having children,
which fits the results reported above that they also wrote more about negative effects of parenting.
You can display all values: absolute frequencies and all relative frequencies in one table by selecting all
options. It depends on the purpose for which you want to use the table. For interpreting the data, it is
probably easier if you look at each of the relative frequency counts separately. For a comprehensive report
for an appendix, you may want to export the table with all options included.
If you normalize the data the number of codings are adjusted. As benchmark, the document / document group
column or row with the highest total is used. For example, if the total number of codings for a document is 100 and
for another document it is 50, then all codings of the second document are multiplied by 100/50 = 2.
As normalization often results in uneven numbers, it is useful to work with relative rather than absolute
frequencies. See Relative Frequencies.
At times, you might only be interested to see whether a code occurs in a document or not.
To activate this option, click Binarize in the ribbon of the Code Document Table.
The table will show black dots if a code or codes from a code group have been applied to a document or document
group. If it has not been applied, the cell is empty.
The row and column totals count the number of yes / no occurrences. Such a table can for instance be used for
discriminant analysis in a statistical program.
If you export the table to Excel, the Excel table shows 1s and 0s. This allows, for example, a discriminant analysis to
be carried out in a statistical program.
• Sankey diagrams allow you to show complex processes visually, with a focus on a single aspect or resource
that you want to highlight.
• They offer the added benefit of supporting multiple viewing levels. Viewers can get a high level view, see
specific details, or generate interactive views.
• Sankey diagrams make dominant factors stand out, and they help you to see the relative magnitudes and/or
areas with the largest contributions.
In ATLAS.ti, the Sankey diagram complements the Code Document Table. As soon as you create a table, a Sankey
diagram visualizing the data will be shown below the table.
The row and column entities of the table are represented in the Sankey model as nodes and edges, showing the
flow between each pair of nodes. In the Code Document table, the connecting pairs are codes or code groups and
documents or document groups.
For each table cell containing a value, an edge is displayed between the diagram nodes. The thickness of the edges
resemble the cell values of the table. Cells with value 0 are not displayed in the Sankey view.
The key to reading and interpreting Sankey Diagrams is to remember that the width is proportional to the
quantity represented.
You can select what you want to see by making a selection in the ribbon at the top left-
hand side. If you need more space on your screen for the diagram, you can deactivate the
selection lists under the View tab.
Layout
The Sankey diagram, similar to the network editor, applies a layout for its nodes and consequently to the edges
connecting nodes to create an easy to comprehend visualization of the data. This basic layout places the selected
entities (nodes in Sankey terminology) into vertical „layers“ with the row entities placed to the left and the column
entities to the right. If nodes have incoming as well as outgoing links in the currently visible set of nodes, they will
be placed in intermediate lanes or layers. In many situations, the initial layout already meets the researchers
requirements. However, there are some options to modify the initial layout.
Swapping columns and rows for the table will also affect the Sankey diagram and result in a 180° rotation.
Interactivity
• To display the quotations represented by the link between two edges, click on the connecting edge. This has
the same effect as clicking a table cell. You see the quotations displayed in the Quotation Reader to the
right.
• The label of the edges show the numbers that you also see in the table cells, which are by default the
number of codings in the document or document group.
• To support finding the correct link, moving the mouse highlights the hovered edges. After selecting an edge,
the unselected edges are dimmed to further increase the visibility of the edge under consideration.
• Selecting a node will highlight this node as well as all its incoming and outgoing edges. This makes it easy to
spot areas of connectivity.
• You can also use the nodes label for selection, differing only by doing a „single-handed“ multi-selection
which otherwise would require pressing the Ctrl-key.
Removing edges
To unscramble a potentially cluttered diagram, you can remove selected nodes or edges
by pressing the Delete key on your keyboard. You can undo this via Ctrl-Z.
The same may be accomplished by modifying the selection lists, but this is a bit „heavier“, and it may not be clear
which entities need to be deselected.
Fit to Window
When the Sankey diagram is created (concurrently with the respective tools’ table) it may display a bit too tiny in its
reserved window pane. There are several options to fix this: Switch off the table view and the selection lists,
maximize the project window or float the tool with the diagram. The Sankey diagram itself will not resize to the
freed space automatically. Click button Fit-to Window to fit the current diagram to the available window area.
Refresh Layout
This will also move nodes to their original places if moved in the meantime. The edges will also be recalculated for
best entanglement. This option can also be activated by double clicking the diagrams background.
Auto Layout
This option is activated by default. It will instantly recompute the diagram’s layout if:
You might not always be happy when the nodes you shifted to other locations are instantly moved back to their
original locations. To prevent this, you either need to disable the Auto Layout or select Respect Node Placement.
Note, that the Respect Node Placement option will not let you place nodes to arbitrary positions but will find
a nearest lane and relayout the diagram to make it nice looking again.
Shortcut: Double click the diagram background while pressing the left Shift key.
Rotate Diagram
Sometimes the horizontal left-to-right layout may not always give the most optimal visualization of your data
(depending on available screen space, monitor size). Click this button to toggle between a vertical (top-down) and
the original horizontal layout.
Shortcut: Double click the diagram background while pressing the left Ctrl key.
Display Icons
This display the entities type icons preceding the labels. This makes most sense when the diagram contains
multiple types of entities as in the Code Document Table. By default, this option is not activated.
The coloring of the links and edges between the nodes can be set to:
• Use the color of the source node (either the user provided color for codes, or the type dependent color of
other entities.
• Use a color gradient starting with the source and ending with the target color. This is the default. It makes
tracking the endpoint of an edge quite comfortable. Shortcut: Double click the diagram background while
pressing the left Alt key.
Shortcut: Double click the diagram background while pressing the left Ctrl and Shift key.
Print Diagram
Creates an output of the current diagram respecting both the selected background, and the visual selection state of
both nodes and edges. The printout will not contain any quotations. Printing can also create high quality PDFs if an
appropriate printer driver is installed.
Miscellaneous
The diagram is integrated into the table tools and responds to certain options:
• Compress, that is removing empty rows or columns, will remove corresponding elements in the diagram.
Useful Links
The co-occur operator is a combination of the WITHIN, ENCLOSES, OVERLAPS, OVERLAPPED BY and the AND
operator. See available operators for further information.
The results depend on how you have coded the data. If you want to examine the proximity of certain issues, then
you have to code overlapping segments, or create one quotation and apply multiple codes.
If issues that you want to code occur very close to each other in the data, the recommendation is to create
one quotation and apply two or more codes to it. If these issues are spread over a long paragraph or section,
the recommendation is to create multiple overlapping quotations so that the precision of coding is higher.
Code Co-occurrences can be displayed in a tree view, see Code Co-Occurrence Explorer, or as a data matrix, see Code
Co-Occurrence Table.
The Explorer in addition to code co-occurrences also displays documents and their codes.
Use the Code Co-occurrence Explorer to explore coded data to get a quick overview where there might be
interesting overlaps. If you are looking for specific co-occurrences and for accessing the quotations of co-
occurring codes, the Code Co-occurrence Table is the better choice.
To open the tool, select the Analyze tab and click Co-oc Explorer.
The Code Co-occurrence Explorer can also be loaded from the Home tab into the navigator on the left hand side by
clicking on the drop-down arrow of the Navigator button.
Open the branches by clicking on the arrow in front the root for Codes. Or, right click and
select one of the Expand options.
On the first level all codes are listed. If you expand the tree further, you see all co-occurring codes. On the third level,
you can access the quotations of the co-occurring codes.
When you open the Documents branch, you see all project documents on the first level, followed by codes that have
been applied to the document on the second level and the quotations coded with those codes on the third level.
The document tree shows all codes that have been applied to a document. If you expand the tree further, you see
the quotation coded by these codes.
The Co-occurrence Table in comparison to the Code Co-occurrence Explorer shows the frequencies of co-occurrence
in form of a matrix similar to a correlation matrix that you may know from statistical software.
To open the tool, select the Analyze tab and click Co-Oc Table.
Next you need to select the codes that you want to relate to each other:
Select codes from the first list for the table columns, and codes from the second list for
the table rows. To select an item, you need to click the check-box in front of it. It is also
possible to select multiple items via the standard selection techniques using the cmd or
shift-key. After highlighting multiple items, push the space bar to activate the check
boxes of all selected items.
Another option is to right click and chose Check Selected from the context menu.
The context menu in each of the selection list also allows you to uncheck all selected code, to select all codes, to
deselect all codes, to invert the selection, or to invert the checked codes.
• First column / first row: The number below and behind each code shows how often the code is applied the
entire project. This helps you to better evaluate the number of co-occurrences in the table cells.
• The number in the cell indicates the number of hits, how often the two code co-occur. This means that the
number of co-occurring „events" and not the number of quotations are counted. If a single quotation is
coded by two codes or if two overlapping quotations are coded by two codes, this counts in both cases as a
single co-occurrence.
If you click on a cell, the quotations of the corresponding row and column codes are displayed next to the
• table in the Quotation Reader.
• Below the table, the Sankey Diagram is shown. You can view both at the same time or deselect either the
table or the Sankey Diagram in the ribbon.
• If the Show Coefficient option is activated, you see an additional number ranging between 0 and 1 that
indicates the strength of the relation between a pair of codes. You see...
◦ a yellow dot, if the ratio between the codes frequencies exceeds a threshold of 5, a yellow dot
appears in the top right of a cell. See Distortion due to unequal frequencies.
◦ a red dot, if the C-index exceeds the 0 - 1 range. See Out of Range.
◦ an orange dot is simply a mixture of the red and yellow conditions.
The quotation reader always displays two lists of quotations: the quotations of the column code, and the
quotations of the row code.
Show Lists: If you only want to see the table and not the selection lists, deactivate this option.
Show Table / Show Sankey diagram: You can display both the table and the Sankey Diagram, or only the table or
the Sankey diagram.
Refresh: If you make modifications to your codings while the table is open, you can click the Refresh option to
update the results.
Colors: You can choose among three colors for the table cells (blue, red and green), a the ATLAS.ti color palette, and
no coloring. If you select a color or the color map, the table cells are colored in different shades.
Show count: Show the number of co-occurrences (=number of hits, see above: How to read the table).
Show Coefficient: The c-coefficient gives you an indication of the strength of the relationship between the pair of
codes. See C-Coefficient for more detail.
Cluster quotations: Activate this option, if you want to count embedded quotations only once. If code 'A' codes a
larger segment and within this segment, there are three quotations coded with a code 'B', the number of co-
occurrences is 3. With clustering activated, the count is 1.
Compress: This is a quick way to remove all rows or columns that only show empty cells. This is the same as
manually deactivating codes that yield no results. Thus, you cannot "uncompress" a table.
Auto Size Columns: Adjust the size of the columns automatically so that the full label is shown.
Freeze first column: Set if you do not want the auto size option to affect the first column.
Set Column Size: You can manually set the column size. 100 means that the column is as wide as the full label.
Details: If activated, you see the total number of times the code has been applied to a quotation. This helps you to
better evaluate the numbers in each cell. The interpretation is likely different if the number of hits is 10 and if each
of the codes have been applied 50 or only 15 times.
• If Show Coefficient is selected, only the c-coefficient and not the absolute number of hits are exported.
• If you have selected both, both are exported.
The table approach reduces the analysis to a pairwise comparison. If you need a higher order co-occurrence
based on two or more codes, you can create smart codes and use them in the table.
• Sankey diagrams allow you to show complex processes visually, with a focus on a single aspect or resource
that you want to highlight.
• They offer the added benefit of supporting multiple viewing levels. Viewers can get a high level view, see
specific details, or generate interactive views.
• Sankey diagrams make dominant factors stand out, and they help you to see the relative magnitudes and/or
areas with the largest contributions.
In ATLAS.ti, the Sankey diagram complements the Code Co-occurrence Table. As soon as you create a table, a
Sankey diagram visualizing the data will be shown below the table.
The row and column entities of the table are represented in the Sankey model as nodes and edges, showing the
strength of co-occurrence between the pairs of nodes. In the Code Co-occurrence table, the connecting pairs are
codes for both rows and columns.
For each table cell containing a value, an edge is displayed between the diagram nodes. The thickness of the edges
resemble the cell values of the table. Cells with value 0 are not displayed in the Sankey view.
The key to reading and interpreting Sankey Diagrams is to remember that the width is proportional to the
quantity represented.
You can select what you want to see by making a selection in the ribbon at the top left-
hand side. If you need more space on your screen for the diagram, you can also deactivate
the selection lists under the View tab.
Layout
The Sankey diagram, similar to the network editor, applies a layout for its nodes and consequently to the edges
connecting nodes to create an easy to comprehend visualization of the data. This basic layout places the selected
entities (nodes in Sankey terminology) into vertical „layers“ with the row entities placed to the left and the column
entities to the right. If nodes have incoming as well as outgoing links in the currently visible set of nodes, they will
be placed in intermediate lanes or layers. In many situations, the initial layout already meets the researchers
requirements. However, there are some options to modify the initial layout.
Swapping columns and rows for the table will also affect the Sankey diagram and result in a 180° rotation.
Interactivity
• To display the quotations that are responsible for the co-occurrence of two entities, click on the connecting
edge. This has the same effect as clicking a table cell. You see the quotations displayed in the Quotation
Reader to the right.
• If you hover over an edge, you see the number that is also displayed in the table cell, which are the number of
times the pair of codes co-occur.
• To support finding the correct link, moving the mouse highlights the hovered edges. After selecting an edge,
the unselected edges are dimmed to further increase the visibility of the edge under consideration.
• Selecting a node will highlight this node as well as all its incoming and outgoing edges. This makes it easy to
spot areas of connectivity.
• You can also use the nodes label for selection, differing only by doing a „single-handed“ multi-selection
which otherwise would require pressing the Ctrl-key.
Removing edges
To unscramble a potentially cluttered diagram, you can remove selected nodes or edges
by pressing the Delete key on your keyboard. You can undo this via Ctrl-Z.
The same may be accomplished by modifying the selection lists, but this is a bit „heavier“, and it may not be clear
which entities need to be deselected.
Fit to Window
When the Sankey diagram is created (concurrently with the respective tools’ table) it may display a bit too tiny in its
reserved window pane. There are several options to fix this: Switch off the table view and the selection lists,
maximize the project window or float the tool with the diagram. The Sankey diagram itself will not resize to the
freed space automatically. Click button Fit-to Window to fit the current diagram to the available window area.
Refresh Layout
This will also move nodes to their original places if moved in the meantime. The edges will also be recalculated for
best entanglement. This option can also be activated by double clicking the diagrams background.
Auto Layout
This option is activated by default. It will instantly recompute the diagram’s layout if:
You might not always be happy when the nodes you shifted to other locations are instantly moved back to their
original locations. To prevent this, you either need to disable the Auto Layout or select Respect Node Placement.
Note, that the Respect Node Placement option will not let you place nodes to arbitrary positions but will find
a nearest lane and relayout the diagram to make it nice looking again.
Shortcut: Double click the diagram background while pressing the left Shift key.
Rotate Diagram
Sometimes the horizontal left-to-right layout may not always give the most optimal visualization of your data
(depending on available screen space, monitor size). Click this button to toggle between a vertical (top-down) and
the original horizontal layout.
Shortcut: Double click the diagram background while pressing the left Ctrl key.
Display Icons
This display the entities type icons preceding the labels. This makes most sense when the diagram contains
multiple types of entities as in the Code Document Table. By default, this option is not activated.
The coloring of the links and edges between the nodes can be set to:
• Use the color of the source node (either the user provided color for codes, or the type dependent color of
other entities.
Use a color gradient starting with the source and ending with the target color. This is the default. It makes
• tracking the endpoint of an edge quite comfortable. Shortcut: Double click the diagram background while
pressing the left Alt key.
Shortcut: Double click the diagram background while pressing the left Ctrl and Shift key.
Print Diagram
Creates an output of the current diagram respecting both the selected background, and the visual selection state of
both nodes and edges. The printout will not contain any quotations. Printing can also create high quality PDFs if an
appropriate printer driver is installed.
Miscellaneous
The diagram is integrated into the table tools and responds to certain options:
• Compress, that is removing empty rows or columns, will remove corresponding elements in the diagram.
• Clustering may reduce the number of co-occurrences and thus affects the size of edges in the diagram.
Useful Links
This option can be activated in the ribbon of the Code Co-occurrence Table.
The calculation of the c-coefficient is based on approaches borrowed from quantitative content analysis. It is
calculated as follows:
The c-coefficient is useful when working with larger amounts of cases and structured data like open-ended
questions from surveys. If you use the c-index, pay attention to the additional colored hints. As your data
base is qualitative, the c-coefficient is not the same as for instance a Pearson correlation coefficient and
therefore also no p-values are provided.
An inherent issue with the c-index and similar measures is that it is distorted by code frequencies that differ too
much. In such cases the coefficient tends to be much smaller than the potential significance of the co-occurrence.
For instance, if you had coded 100 quotations with code 'A' and 10 with code 'B', and you have 5 co-occurrences,
then the c-coefficient is:
A coefficient of only 0.048 may slip your eye easily, although code B appears in 50% of all its applications with code
A.
If one of the codes of one pair has been applied more than 5 times than the other code, a yellow dot appears in the
top right of the table cell. So whenever a cell shows the yellow marker it should invite you to look into the co-
occurrences of this cell despite a low coefficient.
When you hover with the mouse over a cell, a pop-up note displays the ratio of the two codes.
Out of Range
The c-index assumes separate non-overlapping text entities. Only then can we expect a correct range of
values.
The coefficient can exceed the 0 - 1 range it is supposed to stay with, if there is redundant coding. Let's take a look
at the following example:
Then quotation 1 counts for 1 co-occurrence event and the overlapping quotation 2 for another. This results in a
value of twice the allowed maximum:
c = 2/(1 + 2 - 2) = 2
All cells displaying an out-of-range number (> 1) show a red dot in the top right corner.
In case the c-coefficient exceeds 1, you need to do some cleaning-up and eliminate the redundant codes.
See Finding Redundant Codings .
Yellow dot: Unequal quotation frequencies - the ration between the frequencies of the code and row code exceeds
the threshold of 5.
Orange dot: The orange dot is simply a mixture of the red and yellow conditions.
A query is a search expression built from operands (codes and code groups) and operators (Boolean, proximity or
semantic operators) that define the conditions that a quotation must meet to be retrieved, for example "All
quotations coded with both codes A and B".
A query can be built incrementally which is instantaneously evaluated and displayed as a list of quotations. This
incremental building of complex search queries gives you an exploratory approach toward even the most complex
queries.
The query tool ribbon contains all available operators for querying data, plus a few options that help you build a
query.
IMAGE
At the left-hand side you see the list of codes and code groups that can be used as operands in a query. The main
space is reserved for displaying the query and the results. At the top right-hand side you find a number of different
output options to create a report of the query results.
Remember the results of a query in the query tool are always quotations.
The examples shown are based on the Children & Happiness sample projects part 1. You can download and
import it, if you want to follow along.
Example 1
Open the Query Tool by selecting the Analyze tab and from there click Query Tool.
Question
The aim is to find all statements where people wrote about the two positive effects of parenting: 'fulfillment' and
'life is richer'.
Next, select the operator OR from the ribbon. It will be added into the white field.
As OR needs two arguments, you see two nodes with a red dot that can be filled with
codes or code groups. You recognize the active node by the blue frame. Double-click on a
code or code group to fill it. You can also drag and drop a code or code group to the node,
or click on the Add button in the ribbon. The results of this first part of the query will
immediately be displayed in the result pane.
Click on the second node to activate it and enter a second code or code group. If you
double-click a third code or code group, it will be added to the OR query. Another double-
click will add a fourth node to the term, and so on.
If you click on an operator node, the quotations resulting from the query will be displayed in the bottom pane. If you
click on any other node in the query, the respective results of the selected node will be shown.
The results of a query are shown in the Quotation Reader. The full functionality of the quotation reader is
also available here.
If you want to read the results in a detached Quotation reader, click on the burger menu
and select the option Open in new window:
The status bar at the bottom of the screen shows the total number of quotations this query results in
f you click on any one of the node in a query, the respective results of this node will be shown:
If you click on the Eye icon, you can change the view mode. Available options are:
• single line
• small preview
• large preview
• show quotation comments
• show margin
When you click on the Burger icon you can export the results of the query to Excel.
To delete a query, click on the operator node and select Delete in the ribbon, or the Delete
key on your keyboard.
If you only want to delete an argument (i.e. a code or code group) from the query, click on
the respective node and then on the Delete button in the ribbon, or the Delete key on your
keyboard.
If you want to change the operator, click on the Change Operator button in the ribbon.
Changing operators is only available for Boolean queries.
Example 2
In this example, we show how to build a query with two Boolean operators.
Question
that have also been coded with codes of the code group "sources of happiness".
Add the two codes "children = level of happiness" and "children > happiness" into the two
empty nodes as described above.
Select the operator AND to extend the query. The result of the first query is now one of
the two arguments needed. Activate the empty node by clicking on it and add the code
group "sources of happiness".
Activate the empty node by clicking on it and add the code group "sources of happiness".
You can read the query as follows: Find all statements where people wrote that children either make them more
happy, or they experience equal level of happiness and where they also mentioned a source of happiness. This query
yields one quotation as result.
You can rotate the layout of a query by clicking on the Rotate Layout button in the ribbon.
If you selected the wrong Boolean operator, you can exchange it by clicking on Change Operator in the
ribbon. This saves you from rebuilding the query from scratch if you made a mistake.
The examples shown are based on the Children & Happiness sample projects part 1. You can download and
import it, if you want to follow along.
Example 1
Open the Query Tool by selecting the Analyze tab and from there click Query Tool.
Question
Is positive and negative perception of parenthood related to the attitude whether having children contribute to
happiness?
These aspects are captured by the code groups: "positive effects of parenting" and "negative effects of parenting",
and the codes "children > happiness" and "children < happiness"
As all proximity operators need two arguments, you see two nodes with a red dot that can be filled with codes or
code groups. You recognize the active node by the blue frame.
Select the code "children > happiness" to fill the node on the left-hand side. You can also
drag and drop a code or code group to the node, or click on the Add button in the ribbon.
The results of this first part of the query will immediately be displayed in the result pane.
Select the code group "Positive effects of parenting" to fill the node on the left-hand
side. The result of this query are 8 quotations.
The status bar at the bottom of the screen shows the total number of quotations this query results in.
Remember that the position of the code or code group in a query with proximity operators matters. The quotations
displayed in the result pane are those quotations linked to the code (or argument) on the left-hand side of the
query. Note that the Co-occurs icon shows a black and white field. The black field represents the quotations that
are shown (see image).
If you got the arguments the wrong way around, you can swap them by clicking on the Swap button in the
ribbon.
To see how the attitude "children > happiness" relate to "Negative effects of parenting",
select the code group "Positive effects of parenting" and Delete it from the query.
Replace it with the see code group "Negative effects of parenting". The result will be 0
quotations.
Next, test whether there is a relation between the attitude "children < happiness" and a
negative perception of parenting by replacing the code on the left-hand side:
Example 2
In the following example, two proximity operators are used in one query.
Question Do respondents who mentioned positive effects of parenting also mention negative aspects?
As mentioned positive and negative effects do not necessary co-occur directly, the task is to find both aspects in
the larger context of the entire comment written by each person. This larger context has been coded with the code
"blog comment".
Select the operator Encloses in the ribbon. Enter the code "Blog comment" on the left-
hand side, and the code group "Positive effects of parenting" on the right-hand side.
Next, select the operator Co-occurs from the ribbon. The first query now becomes one of
the arguments for the second part of the query. Add the code group "Negative effects of
parenting" to the empty node.
The result shows 11 quotations (if you check the status bar on your screen). As the code "blog comments" has been
entered on the left-hand side, each results reflects one comment. So we know that 11 respondents have been
writing about both positive and negative effects of parenting.
You can rotate the layout of a query by clicking on the Rotate layout button in the ribbon.
If you click on an operator node, the quotations resulting from the query will be displayed in the result pane. If you
click on any other node in the query, the respective results of the selected node will be shown.
The results of a query are shown in the Quotation Reader. The full functionality of the quotation reader is
also available here.
If you click on the Eye icon, you can change the view mode. Available options are:
• single line
• small preview
• large preview
• show quotation comments
• show margin
When you click on the Burger icon you can export the results of the query to Excel.
To delete a query, click on the operator node and select Delete in the ribbon, or the Delete
key on your keyboard.
If you only want to delete an argument (i.e. a code or code group) from the query, click on
the respective node and then on the Delete button in the ribbon, or the Delete key on your
keyboard.
The examples shown are based on the Children & Happiness sample projects part 1. You can download and
import it, if you want to follow along.
The instructions below are not as detailed, as it is assumed that you have read the examples for Boolean Queries
and Proximity Queries.
Example 1
Add code or code groups to the empty nodes via double-click or drag and drop (here:
"#fam: 1 child" and "parenthood: ambivalence").
Select the operator Co-occurs and enter a code/code group to the empty node (here:
"children: > happiness"). Since the first AND query makes up the argument for the left-
hand side of the query, the final query finds all quotations that are co-occurring with the
quotations of the first argument.
Remember that the position of the code or code group in a query with proximity operators matters. The
quotations displayed in the result pane are those quotations linked to the code (or argument) on the left-
hand side of the query.
You can read the query as follows: Find all blog comments written by people who have one child AND who
expressed the ambivalence of parenthood that contain a statement that having children made them happier.
To explore the data further, you can exchange the single nodes of the query, for example to see whether there are
also comments that match the same criteria for people with two children; or to find comments where people with 1
/ 2 or more children write that having children made them less happy.
If you got the arguments the wrong way around, you can swap them by clicking on the Swap button in the
ribbon.
Example 2
Add code or code groups to the empty node via double-click or drag and drop (here:
"parenthood: ambivalence")
Select the operator AND and instead of adding a code or code group to the empty node,
extend the query by selecting the operator Encloses.
Add a code/code group to the empty nodes (here: "blog:comment" and "children: >
happiness"). Here it matters again which code/code group is entered on the right or left-
hand side of this sub query.
You can read the query as follows: Find all blog comments written by people who have expressed that children
make them happy, that are NOT coded with the code 'parenthood: ambivalence'
To explore the data further, you can exchange for instance the code 'children: > happiness' with 'children: <
happiness'.
If you want to restrict a search to a particular document or document group, e.g. because you are interested in
comparing male and female respondents, you need to open the scope tool.
After selecting the Edit Scope option, an additional region opens on the left-hand side. The ribbon also changes.
You can select a document or document group to restrict a search, or you can build a query using Boolean operators
if you need a combination of documents or document groups, e.g. all female respondents who have children.
Creating a query consisting of documents or document groups works in the same way as creating a code query. See
Example Boolean Query.
Select a single document/document group or build a Boolean query. The result pane in the
Scope area shows all quotations of the documents you have set as scope. The filtered
results are shown on the left-hand side below the code query.
To change the scope, click on the Delete button in the scope tool.
To close the scope tool, click again on Edit Scope in the ribbon.
To see the results of a restricted search, always look at the list of quotations below the code query on the
left-hand side of the Query Tool window.
After you have created a query, click on the Save Smart Code button in the Query Tool tab.
A smart code always contains the quotations of the entire project. If you set a scope to restrict the query to
certain document or document groups, this is not saved in the smart code!
You can now review all quotations of this query, e.g. in the Code or Quotation Manager, at any time. If you make
some changes in your coding, the smart code will always give you the up-to-date results.
Smart codes can be recognized by the gray dot at the bottom left-hand side of the code icon. See Working With
Smart Codes for further information.
If a query result delivers the quotations that are necessary to answer a research question, a smart code can
be a convenient way to store this result. This can be reflected in the name of the smart code, e.g. Research
question 3: Positive & negative views on parenting.
When you add documents to a project, it is easy to create document groups based on sample characteristics like
gender, age, profession, location, etc.
At times, you first need to code the data to find relevant information like years of working experience, special skills,
attitudes about something, relationship to other people, etc. For this you need an option to create document groups
based on query results.
Create a query. See for instance Example Boolean Query. Make sure your mouse pointer
selects the query and not a quotation n the result list. Click on the New Document Group
button in the ribbon and enter a name for the new group.
ATLAS.ti creates a new group from all documents that yield quotation results based on the query.
You would simply add the code 'work experience: 0 - 5 years' and click on the Create Document Group button to
create a document group of all respondents who have a work experience of 0 - 5 years. Then you add the code
'work experience: 6 - 10 years' and create a document group, and so on.
Excel Report
To export the list of quotations that result from a query to Excel, click on the 'burger
menu' (next to the eye) on the top right-hand side of the quotation list.
Text Report
To create a text report, click on the Report button in the ribbon. The drop-down menu
offers the following options:
• Report: This is a report that you can customize. It is explained in more detail in the section Creating Reports.
• List: This report only includes the quotation ID, name, reference and document name. This is a useful report
option if you work with audio and video data that have no textual content. It is also useful if you worked
intensively with the quotation level and added your own quotation names and comments. See Quotation
Level.
Full Content: Includes the full content of text and image quotations, plus the full quotation reference, any
• codes, memos and hyperlinks that apply.
In the Code Manager you can create smart codes using the operator OR. This is useful if you need a combination of
two or more codes for data analysis. In the Query Tool, a smart code can be used to store query results.
Smart groups can be created in the Group Managers. They are especially useful for document groups when used as
variables. They allow you to create combination of variables.
The reason for naming such codes and groups smart is because they change along with your project. If you change
any of the codings of a code that is part of a smart code, this will be reflecting in the smart code when retrieving its
quotations. If you add or remove documents that are members of the groups that make up a smart group, the smart
group retrieves those documents that reflect the current state of your project.
Every time you click on a smart code or smart group, the underlying query is run, and you see the up to date results.
A snapshot entity turns a smart entity into a regular code or code group. You can think of it like a snapshot you take
with a camera - it preserves the current moment. Thus, snapshot entities do no longer change automatically.
Smart Codes are a convenient way to store queries. They are very similar in look and feel to normal codes,
with one important difference: instead of hardwired connections to quotations smart codes store a query to
compute their virtual references whenever needed.
• Smart codes automatically change their behavior during the analysis. If you have a smart code based on a
query like: (Code A | Code B) COOCCUR Code C), and you add or delete quotations linked to either Code A, B or
C, then the smart code will automatically be adjusted.
• As a smart code is a query, it cannot be used for coding. For the same reason, smart codes are not displayed
in the margin area.
• Smart codes are displayed in the Code Manager. They can be recognized by a gray dot at the bottom left of
the code icon.
• If you double-click on a smart code, you can retrieve all quotations that are the result of the underlying query.
• You can change the query that is underlying a smart code by editing the query.
• Smart codes can be used in code groups, networks, and, last but not least, as powerful operands in queries,
allowing you to incrementally build complex queries.
• Smart codes can be transferred into a regular code by creating a snapshot code.
As smart codes are not directly associated with quotations, certain restrictions apply.
• Coding: You cannot link a smart code directly to a quotation. Therefore, smart codes are not shown in the list
of codes when coding your data. Drag & drop operations from code lists to other lists are not possible.
• You cannot include a code group in the query for the smart code and assign the smart code to this code
group later. This would create a cyclical structure and is therefore not allowed.
If you only need a simple OR combination of two or more codes as smart code, the easiest way is to use the Code
Manager.
Open the Code Manager, select two or more codes, right-click and select the Create Smart
Code option from the context menu or the ribbon.
If you wonder why an OR combination is useful rather than just merging the codes, at times you want to
keep the codes as regular codes in the code list. If you merge codes, only the merged codes remains. For
example, if you code the speakers in a focus group transcript, you can create smart codes for all male and
female speakers without losing the code for each individual speaker. If you add these attributes to each
speaker unit, the margin becomes very cluttered. Smart codes are not displayed in the margin.
You can also create smart codes in the Quotation Manager. There you can combine codes using the Boolean
operators AND and OR. See Available Operators for Querying Data > Boolean Operators.
Use OR to:
Open the Quotation Manager and select two or more codes in the side panel.
The default operator in the yellow filter bar above the quotation list is 'ANY' (shown in
blue letters). If you want to change, click on it and select the 'ALL' operator. You need to
click next to it, not directly on it.
To save the results as smart code, click on the Smart Code button in the ribbon; or right-
click on any of the selected codes in the side panel and select the option Create Smart
Code from the context menu.
To save the query, click the Save Smart Code button in the ribbon, enter a name and click
Create.
If you want to see the query that is underlying a smart code, of if you want to modify the query, you can edit the
smart code.
Open the Code Manager, select the smart code and in the ribbon click on the button Edit
Smart Code.
This opens the query tool where you can review and modify the smart code. See How to build a query.
You cannot delete a code, if it is part of a smart code query. If you want to remove a code that is part of a
smart code query, you first must delete the smart code. If you do not want to lose the results stored by the
smart code, you can turn it into a snaptshot code before deleting it.
Smart Groups are very similar in look and feel to normal groups, with one important difference: instead of
hardwired connections to their members, smart groups store a query to compute their virtual references
whenever needed.
Although also an option for code, memo and network groups, the most common application for smart groups are
smart document groups. They allow you to combine two or variables. For instance gender and location. This requires
that you have document groups for the basis variables. Here for gender: male and female and for location: urban
and rural. If you need the combination of gender and location more often, a good way to do this is to create smart
groups:
For creating smart groups Boolean operators are used. See Available Operators for Querying Data > Boolean
Operators for further information.
A reason for creating a smart group is to apply them as global filter. See Applying Global Filters For Data
Analysis. Another application is to add them to a network and display document group - code connections.
A reason for creating a smart group is to apply them as global filter. See Applying Global Filters For Data
Analysis. Another application is to add them to a network and display document group - code connections.
To create a new smart group, open a Manager and select two or more groups. Click on
New Smart Group in the ribbon, or right-click select this option from the context menu.
Accept the suggested name or enter a new one, and click Create.
Smart entities can be recognized by the little gray circle at the bottom left of the icon.
Go to the Home ribbon, click on the drop-down of the appropriate entity and select [ ]
Groups.
Select the smart group you want to edit and click Edit Smart Group in the ribbon.
This opens the Smart Group Editor that looks similar to the query tool.
AND: creates a smart group consisting of the intersection of the selected groups like 'female respondents from
urban areas'.
ONE OF (Exactly one of the following is true): creates a smart group only containing members that are unique to
each group and do not occur in any of the other selected groups.
Example: In the sample project Evaluation of a computer game, respondents evaluate the game in different ways. If
you want to find those respondents who either evaluate the game as being creative or educational (and not both),
you can use the one of operator.
IMAGE
NOT (None of the following are true): creates a smart group excluding the members of the selected group.
Example: The sample project children and happiness contains two document groups that have been created based
on the issues coded in the data. These are: documents that contain codings on positive and negative effects of
parenting. There are some documents that only contain codings on positive effects, others that only contain
codings on negative effects, and yet some that contain both. If you want to find only those documents that contain
codings on positive effects, you can create the following smart document group:
IMAGE
See how to build a query for further information on how to understand and modify the query of a smart
group.
Snapshot Codes
A snapshot code transforms a smart code into a regular code. This code preserves the current state of a smart code
at the moment of its creation, like taking a photograph that captures the moment, and creates direct links to all
quotations.
You can create a snapshot code from a smart code. This can be useful for data analysis when you build queries.
Another application is to use this option for fixing code systems when code groups have been used as categories.
This often leads to underdeveloped code systems, long list of codes and limited use of the further analysis tools. To
fix this, you first need to turn all code groups into smart codes using the query tool. Then you create snapshot codes
from these smart codes, transforming the code groups into regular codes. In the next step, the members of the
code groups can be turned into sub codes by adding prefixes and merged as appropriate. See Building a Code
System.
Snapshot Groups
A snapshot group transforms a smart group into a regular group. This group preserves the current state of a smart
group at the moment of its creation, like taking a photograph that captures the moment, and creates direct links to
all members.
Application: It can for example be useful if you want to remove documents from a project that are part of a smart
group. As long as they are part of the smart group, this is not possible. In order not to lose the combination of
documents as defined by the smart group, you can turn it into a snapshot group, delete the smart group and then
delete the document(s) that you no longer want from the project.
Creating Snapshots
You can create snapshots from smart codes and smart groups.
Open the Code Manager and select a smart code. Click on the button Create Snapshot in
the ribbon.
The default name for the snapshot code is the name of the smart code plus the suffix [SN 1]; [SN 2] if you create
second snapshot code of the same smart code and so on.
Open the Group Manager either by selecting the option in the ribbon of the respective
manager, or from the drop-down of the entity type button in the Home ribbon.
Select the smart group and then Create Snapshot from the ribbon.
• When coding only the codes of the code group set as global filter are shown.
• In the margin area only the codes of the code group set as global filter are shown.
• In the code manager and all selection lists in all analysis tools like the query tool, the code document table,
the code co-occurrence table, and the ICA tool only the codes of the code group set as global filter are
shown.
• Code groups as global filters are very useful in networks when you use the options: Add Neighbors and Add
Co-occurring Codes. Then only the codes of the code group set as global filter are added.
• In a network, all codes that are not in the code group set as global filter are faded out.
Document groups as global filter affect the list of documents and quotations. Thus, the list of quotations shown in
the quotation manager or as results of queries is reduced to those documents that are in the filter.
• When retrieving quotations with a double-click on a code in the code manager, the quotation reader will only
show quotations from the documents that are in the filter.
• In the Code Document Table, it allows you to add a layer to the analysis. If for instance you compare the
frequency of codes by respondents with different educational levels, you can set a document group
gender::male as global filter to refine the analysis to only male respondents.
• If you run a Code Co-occurrence Analysis it will apply to all data in your project. If you want to restrict the
analysis, to only a particular group of respondents or type of data, you can set a document group as global
filter.
• In a network, all documents that are not in the document group set as global filter are faded out.
• Memo groups as filters affect the list of memos you see in the memo manager and all selection lists.
• Only memos that are in the memo group set as global filter are shown in the margin area.
• In a network, all memos that are not in the memo group set as global filter are faded out.
• Network groups as filters affect the list of networks you see in the network manager and all selection lists.
• In the margin area, only networks that are in the network group set as global filter are shown.
• In a network, all networks that are not in the network group set as global filter are faded out.
Global filters can be set in the Project Explorer on the left and in each manager.
In the ribbon of the Managers, you can also set and remove global filters in the Search & Filter tab.
If a global filter is set, all affected managers, browsers, lists and tools show a colored bar on top indicating which
filter has been set.
While a global filter is active, you can temporarily deactivate it by clicking on the check-
box in the global filter bar you see above each filtered list or table.
To change a global filter, right-click on a different group of the same type and set it as
global filter. This will automatically deactivate the currently active filter.
To remove a global filter, click on the x on the right-hand side of the global filter bar.
Another option is to right-click on the group you have filtered and select Clear Global Filter
from the context menu.
Right-click on a group in the document group section of the Project Explorer and select
the option Set Global Filter.
In the ribbon of the Managers, you can also set and remove global filters in the Search & Filter tab.
If a global filter is set, all affected managers, browsers, lists and tools show a colored bar on top indicating which
filter has been set.
While a global filter is active, you can temporarily deactivate it by clicking on the check-
box in the global filter bar you see above each filtered list or table.
To change a global filter, right-click on a different group of the same type and set it as
global filter. This will automatically deactivate the currently active filter.
To remove a global filter, click on the x on the right-hand side of the global filter bar.
Another option is to right-click on the group you have filtered and select Clear Global Filter
from the context menu.
Click on the x on the right-hand side of the global filter bar. Another option is to right-
click on the group you have filtered and select Clear Global Filter from the context menu.
To change a global filter, right-click on a different group of the same type and set it as
global filter. This will automatically deactivate the currently active filter.
While a global filter is active, you can temporarily deactivate it by clicking on the check-
box in the global filter bar you see above each filtered list or table.
ADD IMAGES
ADD IMAGES
ATLAS.ti Networks
Visualization can be a key element in discovering connections between concepts, interpreting your findings, and
effectively communicating your results. Networks in ATLAS.ti allow you to accomplish all three of these important
objectives. These small segments of your larger web of analysis are modeled using the network editor, an intuitive
work space we also like to think is easy on the eye.
The word network is a ubiquitous and powerful metaphor found in many fields of research and application. Flow
charts in project planning, text graphs in hypertext systems, cognitive models of memory and knowledge
representation (semantic networks) are all networks that serve to represent complex information by intuitively
accessible graphic means. One of the most attractive properties of graphs is their intuitive graphical presentation,
mostly in form of two-dimensional layouts of labeled nodes and links.
In contrast with linear, sequential representations (e.g., text), presentations of knowledge in networks resemble
more closely the way human memory and thought is structured. Cognitive "load" in handling complex relationships
is reduced with the aid of spatial representation techniques. ATLAS.ti uses networks to help represent and explore
conceptual structures. Networks add a heuristic "right brain" approach to qualitative analysis.
The user can manipulate and display almost all entities of a project as nodes in a network: quotations, codes, code
group, memos, memo groups, other networks, documents, document groups and all smart entities.
If you are interested in learning more about network theory and how it is applied in ATLAS.ti, you can watch the
following video: Did you ever wonder what's behind the ATLAS.ti network function.
The number of links for any one node is called its degree; e.g., a node with a degree of zero is not linked at all.
Another simple formal property of a network is its order: the number of its nodes. You may make practical use of
the degree of nodes by using it as a sorting criterion in the codes list window. The column 'Density' in the Code
Manager represents the degree of a code.
Links are usually drawn as lines between the connected nodes in graphical presentations of networks.
Furthermore, a link between two nodes may be directed or not. A directed connection is drawn with an arrow. With
directed links, source and target nodes must be distinguished. The source node is where the link starts, and the
target node is where it ends: the destination to which the arrow points.
Links are created either implicitly (e.g., when coding a quotation, the quotation is "linked" to a code), or explicitly by
the user. See Linking Nodes.
Strictly speaking, code-quotation associations ("codings") also form a network . However, you cannot name these
links, the code is simply associated with a quotation through the act of coding. In a network you can visualize these
links (). In ATLAS.ti all unnamed links are referred to as second class links, all named links are referred to as first-
class links.
First-class links are links based on relations. They are entities by themselves, with names, authors, comments, and
other properties. They are available for a code -code links and quotation-quotation links. The latter are also called
hyperlinks. See Working With Hyperlinks.
Second-class links are links that do not have individual properties; These are the links between quotations and
codes, all links to memos, all links between a group and its members.
Groups cannot be linked as by definition, they are not mutually exclusive. You can add a document to as many
document groups as you want. This also applies to code groups. A code can be a member of multiple code groups.
Groups are filters. Code groups are at times regarded by users as a higher order category, which they are not. See
Building a Code System for further detail.
In order to compare and analyze documents by certain criteria like socio-demographics, you add them to document
groups like gender::male / female, family status::single / married / separated / divorced, etc. This allows you also to
combine certain criteria, e.g. to run an analysis for all female respondents that are married. See Working with
document groups and Working with Smart Groups.
Likewise, the purpose of code groups is to be used as filters. A useful filter could be all codes of a category, but also
all codes that are relevant for a certain research questions, or all codes that could be classified as coding a strategy,
or a consequence or a context across different categories.
So you might have a code group containing codes A, B, C and D, and another code group containing codes B, D, E
and F. If you now were to relate these two code groups to each other, you end up with circular or illogical relations.
Relations
ATLAS.ti allows you to establish named links to more clearly express the nature of the relationships between
concepts. With named links, you may express a sentence like "a broken leg causes pain" by two nodes (the source
node "broken leg" and the target node "pain") connected with a named link ("causes" or "is-cause-of").
The name of a link is displayed in the network editor as a label attached to the link midway between the two
connected nodes.
Six pre-set relations are available in ATLAS.ti. These standard relations can be substituted, modified, or
supplemented by user-defined relations.
It is important to understand the difference between a relation (or a link type) and the link itself: There is only one
"is part of" relation, but potentially many links that can use it.
Another way to think of links and relations is to view links as instances of relations. Links are informed about the
characteristics of relations, which define their styles. If a characteristic of a relation is changed (e.g., line width,
color, symbol), these changes are propagated to all links using it.
The default relations that come with the software are listed in the table below. C1 and C2 are source and target
nodes, respectively.
Some of these characteristics directly affect the display of links, while others affect processing (e.g., search
routines, automatic layout). A link between concepts is displayed in a network editor by a line with the relation's
label. You can choose from three different labels (name, short and symbolic).
The relation property affects both the display and processing capabilities of a relation. All transitive and asymmetric
relations are symbolized in the network editor with an arrow pointing toward the target code. Symmetric relations
are displayed as a line with two arrows pointing to both ends of the link.
The following properties are user-definable: the labels, the width and color of the line linking two nodes, the
property, and the preferred layout direction.
The preferred layout direction affects the layout of a network when opening an ad hoc network.
Symmetric Relationship
A relation R is symmetric if it holds for all A and B that are related via R. A is related to B if, and only if, B is related
to A.
Examples:
QDA Examples:
Transitives Relationship
If C1 is-cause-of C2 and C2 is-cause-of C3, it follows that C1 is-cause-of C3. Transitive relations enable semantic
retrieval. See Available Operators > Semantic Operators.
Examples:
The following are examples for relations that are not transitive:
QDA Examples: In qualitative data analysis, transitive relations can occur, but more likely are asymmetric relations
(see below).
Context::nice weather results in happy people around me. Happy people around me results in I am a happy person.
Hence: context::nice weather results in I am a happy person.
At least this must be the conclusion if you are using a transitive relation.
Asymmetric Relations
• for every edge, there is not an edge in the other direction, then the relation is asymmetric
• loops are not allowed in an asymmetric digraph
Examples:
• Martin is a child of Marilyn: If Martin is the child of Marilyn, then Marilyn cannot be the child of Martin.
QDA Examples:
If we use the same example as above, but instead define the relation results in being an asymmetric one, then you
do not infer that nice weather is necessarily related to you being a happy person, or that you being a happy person
has any effect on the weather. The later would be the case if you used a symmetric relation.
The relations in the following example are defined as asymmetric relations: Supportive environment motivates
learning & development results in higher job satisfaction. This does not imply that a supportive environment results
in higher job satisfaction.
The network editor offers an intuitive and powerful method to create and manipulate network structures. It favors
a direct manipulation technique: You can literally "grab" codes, quotations, memos, or other entities using your
cursor and move them around the screen as well as draw and cut links between them.
• Networks can be given names under which they are stored and accessed inside the project.
• Networks can be commented.
• Networks are displayed and edited in the network editor.
• Networks allow individual layouts of the nodes.
• As a node, a single entity can be a member of any number of networks.
• An entity, e.g. a specific code, can only appear once in any network.
Networks allow for a flexible but logically consistent display of links and relations, so there are a few constraints to
keep in mind:
• If code A is linked to code B using the relation is associated with, then every network that contains code A
and code B will necessarily include the relation is associated with between the two.
• Furthermore, as only one link can exist between any two nodes at any given time, no network will display any
other relation between those two nodes.
If you want to link code A and code B in different ways in different networks, you need to work with "dummy" codes
that modify a relation. For example:
A specific context X results in emotion A leading to behaviour B, then linking A to B directly would be false:
'Context X' is a dummy code as it did not already exist in the code system. It needed to be added in order to express
a relationship that emerges while you were working with and interpreting the data.
In order to visualize such relationships, you have the option to create new codes in the network editor. These will
show up in your list of codes with 0 groundedness and a density of 1 or more, depending on their connectedness in
the network.
Node Types
The following object classes can be displayed and edited as nodes within the network editor.
Codes as Nodes
Codes are probably the most prominent objects in ATLAS.ti networks. They provide the main ingredients for models
and theories. shows three code nodes, a gray green colored node, and a code node without color. The gray and
uncolored code are commented, therefore the node also displays the comment icon.
Memos as Nodes
Several theoretical memos can be imported into a network to map out their relationship. The visual layout provides
comfortable territory for moving from memo to memo, in order to read and contemplate each individually and the
relationship(s) between them.
Documents as Nodes
Documents as nodes are useful for case comparisons paired with the option to add code neighbors.
Documents as nodes make a nice graphical content table for graphical documents when selecting the preview.
Quotations As Nodes
Quotations and codes have one thing in common, which is different for the other entities. They can link to each
other (quotations to quotations and code to codes) with fully qualified "first class" links. See Nodes and Link.
The inclusion of quotations in a network supports the construction and inspection of hyperlink structures. The icons
for quotation nodes vary by media type.
Groups as Nodes
Displaying groups, and their members in networks are useful to present all members that are part of the group. The
links between a group and its members are depicted by a dotted red line. The line property cannot be changed.
Network as Nodes
Networks as nodes allow the inclusion of networks in other networks. They cannot be linked to anything, but via the
context menu you can open the network in a separate network editor.
If you double-click on a network node, its comment is displayed and from there you can click to open it. This is for
instance useful if you are running out of space on your screen. Instead of trying to represent everything in one
network, you can create several networks that build on each other. Via a network node in a network, you can
continue to tell the story you want to tell.
To change the node or link style, select the View tab in a network editor.
Overview: If you select this option, a schematic overview of the network is shown.
Fit to Window: This options adjust the network to fit the size of the currently opened network editor.
Snap: Snapping allows an object to be easily positioned in alignment with grid lines, guide lines or another object, by
causing it to automatically jump to an exact position when the user drags it to the proximity of the desired location.
Link Label: You can define three labels for each relation:
• (relation) name
• short name
• symbolic name
See Creating & Modifying Relations. Depending on what you want to see in your network, you can switch the label
that is shown. If you change to a different label, this applies to all relations in the network.
• simple
• flat (default)
• gradient
• shadow
Instead of describing the various looks, go ahead and try out each style and select the one that you like best or that
is most suitable for the task at hand.
Some of these options you also find in the Layout/Style section in the main Network ribbon.
Style
Comments: If activated the comments of all nodes that have comments are displayed.
Code-Document Connections: At times it is interesting to see which codes have been applied to a document, or a
document group. When coding the data, you apply codes to quotations, which are part of documents, but you do not
directly apply codes to a document. Therefore, there are no direct links between documents and codes. In order to
see those connections, you need to activate this option.
Preview: You can activate a preview for documents, quotations and memos. Audio and video documents or
quotations can be played in the preview window. If you only want to see the preview of selected entities, right-click
the entity and select the Preview option from the context menu.
In ATLAS.ti Windows, there is no preview for audio and video quotations in networks.
Frequencies: If activated it displays the groundedness and density of code and memo nodes in the network.
• Density:
Show Node Icons: The node type icon can be switched on and off for all nodes. The small image used as a node icon
increases the distinctiveness of the nodes, especially when a mixture of node types exists in a network.
Nonetheless, when space runs low, you may prefer to switch off the icons.
IMAGE
The Layout and routing options are available from the Network Editor via the main Network Tab, and the
View Tab. By moving nodes to different positions, you can modify an initial layout created by the automatic
layout procedure. For precision
placement of nodes, use the Grid and Snap option under the View Tab.
Layout Options
Perpendicular Layout: Orthogonal layouts allow the edges of the graph to run horizontally or vertically, parallel to the
coordinate axes of the layout. It produces compact drawings with no overlaps, few crossings, and few bends.
Orthogonal Tree Layout: Same as the standard perpendicular layout, but larger sub trees are processed using a
specialized tree layout algorithm, which is better suited for tree-like structures.
Circular Layout: The circular layout places the nodes on a circle, choosing carefully the ordering of the nodes around the
circle to reduce crossings and place adjacent nodes close to each other. It emphasizes group and tree structures within a
network. It creates node partitions by analyzing the connectivity structure of the network, and arranges the partitions as
separate circles. The circles themselves are arranged in a radial tree layout fashion. This algorithm suits social network
analysis quite well.
Circular Single Cycle Layout: This is similar to the circular layout, only subgroups are not created and all nodes are placed
on a single circle. Useful for creating an overview and for shallow hierarchies.
Organic Layout: The organic layout style is based on the force-directed layout paradigm. When calculating a layout, the
nodes are considered to be physical objects with mutually repulsive forces, like, e.g., protons or electrons. The
connections between nodes also follow the physical analogy and are considered to be springs attached to the pair of
nodes. These springs produce repulsive or attractive forces between their end points if they are too short or too long. The
layout algorithm simulates these physical forces and rearranges the positions of the nodes in such a way that the sum of
the forces emitted by the nodes, and the edges reaches a (local) minimum. Resulting layouts often expose the inherent
symmetric and clustered structure of a graph, they show a well-balanced distribution of nodes and have few edge
crossings.
Radial Layout: When applying the radial layout style, the nodes of a graph are arranged on concentric circles. The layout
calculation starts by conceptually reducing the graph to a tree structure whose root node is taken as the center of all
circles. Each child node in this tree structure is then placed on the next outer circle within the sector of the circle that was
reserved by its parent node. All edges that were initially ignored are re-established, and the radii of the circles are
calculated taking the sector sizes needed by each whole sub tree into account. This layout style is well suited for the
visualization of directed graphs and tree-like structures.
Hierarchical Layout: The hierarchical layout style aims to highlight the main direction or flow within a directed graph. The
nodes of a graph are placed in hierarchically arranged layers such that the (majority of) edges of the graph show the
same overall orientation, for example, top-to-bottom. Additionally, the ordering of the nodes within each layer is chosen
in such a way that the number of edge crossings is small.
• Hierarchical Layout (Top-Bottom): Prefers to place nodes downwards from top to bottom along directed links.
• Hierarchical Layout (Bottom-Top): Prefers to place nodes upwards from bottom to top along directed links.
• Hierarchical Layout (Left-Right): Prefers to place nodes from left to right along directed links.
• Hierarchical Layout (Right-Left: Prefers to place nodes from right to left along directed links.
Tree Layout: The tree layout is designed to arrange directed and non-directed trees that have a unique root node. All
children are placed below their parent in relation to the main layout direction. A child-parent relation in ATLAS.ti is
defined via a transitive. Before applying the layout all nodes compromising a strict tree are removed and added after the
tree layout by connecting them with curved edges. Tree layout algorithms are commonly used for visualizing relational
data. The layout algorithm starts from the root and recursively assigns coordinates to all tree nodes. In this manner, leaf
nodes will be placed first, while each parent node is placed centered above its children.
Random Layout: Randomly places the nodes every time this layout is invoked.
Routing
The positions of the nodes in the network are not altered by rerouting the edges.
Orthogonal Routing: This is a versatile and powerful layout algorithm for routing a diagram's edges using vertical and
horizontal line segments only. The positions of the diagram's nodes will remain fixed. Usually, the routed edges will not
cut through any nodes or overlap any other edges.
Poly Line Edge Routing: Polyline edge routing calculates polyline edge paths for a diagram's edges. The positions of the
nodes in the diagram are not altered by this algorithm. Edges can be routed orthogonally, i.e., each edge path consists of
horizontal and vertical segments, or octilinear. Octilinear means that the slope of each segment of an edge path is a
multiple of 45 degree.
Organic Routing: This algorithm routes edges organically to ensure that they do not overlap nodes and that they keep a
specifiable minimal distance to the nodes. It is especially well suited for nonorthogonal, organic or cyclic layout styles.
Straight Routing: Draw the links between nodes as straight lines without any consideration of node and edge crossing.
The routing layout is not saved. If you close the network and open it again, the routing is lost, and you have to
select a routing option again. If you are happy with the layout and want to keep the network as it, you need to
export it.
Select a code node. In the main network ribbon, click on the dropdown arrow below the color
palette and select a color.
Merge Codes
Select all code nodes that should be merged into another code. If you select multiple code
notes, hold down the Ctrl-key.
Select the Nodes tab and click on the Merge button. Move the mouse pointer to the node with
which you want to merge the selected code(s). You will see a light green frame around this
node. When you left-click on the node, all other selected code nodes will be merged.
Duplicate Codes
A duplicated code is an exact clone of the original code including color, comment, code-quotation links, code memo links
and code-code links. Duplicating a code can be a useful option to clean up or modify a code system.
Select one or more codes in a network, select the Nodes tab and from there Duplicate Code(s)
option. Duplicated codes have the same name plus a consecutive number, i.e. (2).
Create Groups
You can also create groups in networks. As everywhere else in the software, a group consists of entities of the same
type. Thus, you can create a document group base don document nodes, a code group based on code nodes, a memo
group based on memo nodes, and a network group based on network nodes. It is not possible to create a group that
contains different entity tpyes.
Select one or more nodes of the same entity type and click the New Group option in the
Nodes tab.
Enter a name for the group and click Create. The group will be added to the network, and the
linkages to its members are displayed.
To expand the hyperlinks you see in a network, or to see which other entities are linked to a hyperlinked quotation, you
can import its neighbors:
In the Home tab open the drop-down menu for New Entities and select New Networks.
Enter a name for the network and click Create. Another option is to open the Network
Manager with a click on the Networks button and select New Network in the ribbon of the
Network Manager.
Select the Nodes tab in the ribbon and from there the Add Nodes button.
This opens a selection list that is docked to the left-hand side of the network. At the bottom of the selection list you see
the comments of an entity. The search fields helps you to find faster what you are looking for.
Select the entity type and then the entities that you want to add to the network. Double-click
to add the entity to a network; or drag-and-drop the selected entities to the network; or click
on the Add button.
You can add nodes by dragging entities into the network editor from entity managers, group managers, the margin, the
project explorer, or any of the browsers.
Open a network and position it for example next to the Project Explorer.
Select the node(s) you want to import into the network and drag-and-drop them into the
editor.
Selecting Nodes
Selecting nodes is an important first step for all subsequent operations targeted at individual entities within a network.
Move the mouse pointer over the node and left click.
Method 1
Hold down the Ctrl key on your keyboard, move the mouse pointer over the node and left click.
Repeat this for every node you want to select.
Method 2 This method is very efficient if the nodes you want to select fit into an imaginary rectangle.
Move the mouse pointer above and left to one of the nodes to be selected. Hold down the left
mouse button and drag the mouse pointer down and right to cover all nodes to be selected
with the selection marquee. Release the mouse button.
Select a node. A white dot appears in the top left corner of the node. Click on the white dot
with the left mouse button and drag the mouse pointer to the node that you want to link.
Release the left mouse button on top of the node. If you link codes to codes or quotations to
quotations, a list of relation opens. Select a relation.
The two nodes are now linked to each other. In case you linked two codes or two quotations to each other, the relation
name is displayed above the line.
If none of the existing relations is suitable, select New Relation Type and create a new relation. The new relation
will immediately be applied to the link.
Select a node in a network and click on the Link button in the ribbon.
A black line appears. Move the end on top of another node and left-click.
If you link codes to codes or quotations to quotations, a list of relation opens. Select a
relation.
You need to use the method for linking if you want to link more than two nodes at a time.
When you link two codes to each other, the Density counts goes up. For instance, if six source codes are linked to
one target code, the density for the target code is 6; If the source codes have no other links, then their density
count is 1. The density count for memos counts the connection to other memos and codes. If a memo is linked to
two codes and one other memo, its density is 3.
Select all nodes that you want to link to one other node. See Basis Network Proecdures >
Selecting Nodes for further information on how to select multiple nodes.
In the ribbon, click on the Link button. A black line appears. Move the end on top of the node
you want the other nodes to be linked with and left-click. If you link codes to codes or
quotations to quotations, a list of relation opens. Select a relation. Only one relation for all
links can be selected.
Editing a Link
Move the mouse pointer to the line and left-click. The selected link label will be displayed
boxed.
Right-click and open the context menu, or select the available options in the ribbon.
• Open Network: opens a new network for the two nodes linked by this link.
• Edit Comment: Use the comment field to explain why these two nodes are linked-
• Flip Link: Use this option if you want to change the direction of a transitive or asymmetric link.
• Change Relation: Select a different relation from the list of available relations or create a new one and apply it.
For second class links that do not have a name, only the cut link option is available.
Select one or more nodes (= source) whose connections to another node (= target) you want to
remove.
Click the Cut Links button in the ribbon and move the mouse pointer over the target node. If
you do the target node is boxed, and the links to be cut are colored in orange. Click the left
mouse button on the target node.
The links between nodes in a network are real connections between the entities. Therefore, creating and
removing links should not be regarded as solely "cosmetic" operations. Links make permanent changes to the
project.
Linking Codes to Codes, Quotations to Quotations, Memos to Memos in Managers and Browsers
Quotations, codes and memos can also be linked to each other in the Manager, the Project Explorer, or the respective
entity browsers.
Select one or more source items in the list pane of the Manager, in the respective sub-
branches of the Project Explorer, or in the entity browsers and drag them to the target item in
the same pane.
Select a relation from the list of relations in case you link two codes or two quotations, or
select New Relation Type and create a new relation.
User-defined relations are available for code-code and quotation-quotation links. All other links cannot be named.
New relations are created in the Relation Manager. You can define how a relation should look like in terms of color, width
and line style. Further you can select the layout direction and the property. The property defines whether a relation is
directed (transitive, asymmetric), or non-directed (symmetric). See About Relations.
Go to the Home tab, click on the drop-down arrow in the Links button and select Relations.
Another option is to select the Relation Manager button in the ribbon of a network.
There are two Relations Managers, one for code-code relations and one for hyperlinks (quotation-quotation relation):
On the left-hand side in the ribbon of the relation manager, select either Code-Code Relations
or Hyperlink Relations.
Enter a name for the relation, select a color and a property. Then click Create. If you need more
information on relation properties, see About Relations.
New relations are stored together with the project in which they are used. Thus, you can create a unique set of
relations for each project.
To modify an existing relation, open the Relation Manager: Go to the Home tab, click on the
drop-down arrow in the Links button and select Relations. Another option is to select the
Relation Manager button in the ribbon of a network.
On the left-hand side in the ribbon of the relation manager, select either Code-Code Relations
or Hyperlink Relations.
Select the relation that you want to modify and change its properties like the line color, the
line width, the line style, layout direction or property. You can also rename the relation. You
find all options in the ribbon of the Relation Manager.
If the relation you are modifying is already in use by the currently loaded project, the changes will take immediate effect
and are stored along with the project when saving it.
Select an entity in the margin area, a manager, the project explorer or any browser, right-click
and select Open Network. Another option is to select the Open Network button in the ribbon.
It is available if you select an entity in a manager.
The nodes are initially placed using a default layout procedure, but can be rearranged manually or using any of the other
layout procedures. See Layout And Routing.
Each time a network is opened on a selected entity, a new network is created. There is no need to save it, as you
can easily display it at any time by opening it again. If, however, you rearranged the nodes and want to preserve
the new layout, or if you add or remove nodes, then you need to save it explicitly: To do so, in the main Network
ribbon select Save and enter a name for the network. Saved networks can be selected from the Project Explorer,
the Network Manager, and the Networks Browser.
• When applying it to document nodes, it is the visual equivalent to the Code Document Table.
• When applying it to hyperlinks, it allows you to bring into a network all connected quotations.
• When applying it to codes, you can successively bring in connected codes to support data modelling and theory
building.
The add co-occurring codes option is the visual equivalent of the Code Co-occurrence Tools. It allows you to explore code
co-occurrence spatially, which is different from looking at numbers in a table, and different from exploring code co-
occurrence in a Sankey diagram. The recommendation is to use these functions in combination to look at data from
different perspectives in the sense of a triangulation.
For both options it is often useful to set a global filter first as otherwise too many items are imported. This results in a
very crowded network that might look nice but is of little analytical value. See Applying Global Filters.
Select one or more nodes, right-click and select the option Add Neighbors from the context
menu and then the type of entity that you want to import. You also find the 'Add Neighbors'
option in the Nodes ribbon of the network editor.
• Documents
• Quotations
• Codes
• Memos
• Groups
You will always see the complete list, but only applicable neighbors are shown in bold and can be selected. The option all
common imports only those that are applicable.
Adding code neighbors to documents or document groups allows creating case-based network. You can ask questions
like: Which of the codes have been applied in which document or document groups. ATLAS.ti draws a blue lines between
the codes, and the documents / document groups in which they occur. Make sure that Show Code-Document
Connections is selected in the View options.
IMAGE
The screenshot shows the type of reasons that have been mentioned by respondents of the two document groups
"education::highschool" and "education::come college". In order to focus only on the "reasons for having children codes",
the code group "reasons for having children" was set as global filter.
The following network shows the result of a social network analysis with the two persons serving as bridges between
the two groups:
IMAGE
The lines between the document groups and their members are colored in blue (source: McKether, Willi L. and Friese, S.
(2016). Qualitative Social Network Analysis with ATLAS.ti: Increasing power in a black community. ATLAS.ti User
Conference Proceedings.)
quotations coded with a code A are overlapped by quotations coded with a code B
•
• quotations coded with a code A occur within quotations coded with a code B
• quotations coded with a code A code the same quotations coded with a code B
See Available Operators > Proximity Operators.
Select one or more codes in a network editor, right-click and select Add Co-occurring Codes.
This option is also available from the Nodes ribbon.
In order to achieve meaningful results, it is often useful to set a code group as global filter first. Think about
which concepts you want to relate to each other and add those to a code group. See Applying Global Filters.
If you have no idea which codes co-occur, and you first want to explore possible co-occurrences in your data, the
Code Co-occurence Explorer is the more appropriate tool.
Exporting Networks
Networks can be saved as graphic file, or exported as XPS or PDF file, or printed.
In the ribbon of the network, select the Export tab and then Export Bitmap.
When saving the file, you can choose among the following graphic file formats:
• *.png
• *.jpg
• *.gif
• *.tif
• *.bmp
To save a network in the Microsoft XPS format, select the Export XPS option.
If you want to create a PDF file, a PDF writer needs to be installed on your computer (e.g. Adobe).
To create a PDF file from your network, select the Print option and chose your PDF Writer as
printer.
Team Work
The kind of team work supported is asynchronous shared coding and analyzing. This means if you have a lot of data you
can spread the coding work across different team members. Each team member codes parts of the data, and the work of
all coders is put together via merging the various sub projects.
Each team member needs to work on his or her copy of the project. The location where the project data for each
user is stored can be selected. However, this is always a personal, not a shared space. See Working with ATLAS.ti
Libraries.
When working on a team project, team members must not edit documents. If they do, the edited documents
cannot be merged, and you end up with duplicates. If document editing is necessary, this needs to be done by the
project administrator in the Master project!
Workflow
1. The project administrator sets up a Master project. See Creating a New Project.
2. The project administrator adds documents to the project and possibly a list of codes.
3. The project administrator saves the project and exports it. This means creating a project bundle file .
4. All team members import the project bundle file and begin their work.
5. To combine the work of all team members, each team member creates a project bundle file and sends it to the
project administrator.
6. The project administrator merges all sub projects and creates a new Master file.
7. Mary exports the new Master file and distributes it to all team members. See Transfer Projects.
This cycle continues. If new documents need to be added to the project, this needs to be done by the project
administrator. A good time for doing this is after merging and before creating the new Master file.
Important to Know
• If all team members should work on the same documents, it is essential that only the project administrator is
setting up the project adding all documents. Otherwise, the documents are duplicated or multiplied during the
process of merging. See Adding Documents.
• Team members must not edit documents. If they do, the edited documents cannot be merged, and you end up
with duplicates. If document editing is necessary, this needs to be done by the project administrator in the Master
project!
• The location of where ATLAS.ti stores project related data can be determined by each user. See Working with
ATLAS.ti Libraries.
• Document libraries CANNOT be shared. Each person always works with her/his own copy of the data set within
her/his own environment of ATLAS.ti.
Our support team will reject any repair requests that are caused by attempts to share libraries.
User Accounts
ATLAS.ti automatically creates a user account based on the name that you use on your computer.
Click on the button New User, enter a name and click Create.
After creating a new account, select the Switch User option from the ribbon to log in using the new name.
When merging projects that come from different computers and that use the same user name, the user name
will be duplicated, e.g. Tom and Tom (2). This means you can still distinguish the two users. However, it may be a
bit cumbersome to always remember who is who.
If you are using two computers and merge two of your own projects that have been created independently, this
results in the duplication of your own user name, yourusername and yourusername (2). In the Windows version,
currently users cannot be merged. If you have access to a Mac installation of ATLAS.ti, you can merge users in the
Mac version of ATLAS.ti. If you need further help with this, please contact the Helpdesk.
When you work in a team with shared document and codes, you need to start with a MASTER project that
contains all documents and codes that you want to share with the team. See Work Flow. If all team members
start independently, you end up with duplicate documents and codes after merging the projects.
The instructions are organized by the various tasks involved when working in a team. Below you find operating
instructions for project administrator. For team member instructions, see Tasks for Team Members.
If you open ATLAS.ti, select the New Project button from the Welcome Screen.
Alternatively:
If a project is already open, select File > New > Create New Project.
• add codes and code groups. You can prepare a list of codes including code descriptions, code groups and colors in
Excel and import the Excel file. See Importing A List Of Codes.
If a common set of codes and code groups is to be used, they must be added to the project at this stage. If each
team member were to add codes and code groups individually to each sub-project, all codes and groups are
multiplied during the merge.
To save a project, click on the Save icon in the Quick Access toolbar, or select File > Save
(Short-cut: Ctrl+S).
To export the project for distribution to all team member, select File > Export. See also Project
Transfer.
Distribute the project bundle file to all team members: e.g. via email, a folder on a server that
everyone can access, or also via a cloud link or cloud folder.
The project bundle file shows the ATLAS.ti icon, has the file extension .atlproj and can be read by both ATLAS.ti Windows
and Mac.
The default name of the bundle is the project name + author and date. Renaming the bundle does not change the name
of the project contained within the bundle. Think of the project bundle file as a box that contains your ATLAS.ti project
plus all documents that you want to analyze. Putting a different label on the outside of the box will not change the name
of the project file, which is contained inside the box.
Ask team members to change the name of the project file when importing the project bundle, i.e. adding their name or
initial to the project name, so that the projects of the various team members can easily be identified.
Project bundle files can be shared via a cloud services like Dropbox, OneDrive, GoogleDrive, etc. Another option is
to upload the project bundle file to a server of your choice and send a link to all team members so that they can
download the file.
As team member you must not edit documents in a team project. If you do, the document cannot be merged
later on, instead it will be duplicated. If text needs to be modified, this needs to be done in the Master Project by
the project administrator.
ATLAS.ti automatically creates a user account based on your computer login when you start ATLAS.ti.
Check your user name before you start working. Is this the name you want to use in the team
project? If not, modify the name or create a new user acount and log in with the new account.
See User Accounts.
As team member, you receive a project bundle from the project administrator.
Save the project bundle file on your computer, or personal space on a server.
Open ATLAS.ti and select the Import Project button. If another project is currently open, select
File > New > Import Project.
Rename the project by adding your name or initials to the project name. This is important for
the project administrator later when he or she merges the projects of all team members. If
you forget this step, see below how you can rename a project after having imported it.
If this is the second or third time around that you import the Master project, the project name with the added coder
name/initials already exists. ATLAS.ti will recognize this and offers the following two choices:
• Keep current project as a snapshot.
• Overwrite existing project.
As you previously exported your project to send it to the project administrator, you already have a backup of your project.
Therefore, it will be OK in most cases to overwrite the existing project.
After you have done some work on the project, you need to send it back to the project administrator for merging. This is
what you need to do:
Select File > Export > Project Bundle. See Project Transfer.
The name of the exported bundle file will include your user name and the date, e.g. 'Project X_Tom (TM 2020-04-30)'.
Continue the cycle of project exchange and merging between project administrator and team members as needed.
If you forgot to rename the project when importing it, you can change the name after it has been imported. You need to
do this in the opening screen after starting ATLAS.ti or after closing all projects.
On the opening screen, right click on the project that you want to rename and select Rename
Project.
If the project is already open, you need to close it to return to the opening screen.
Merging Projects
The Master project is the project into which another project, called the Import project is merged. The Master project has
to be loaded first before invoking the Merge Project option.
The default option is to unify all entities that are identical, and to add all other items that do not yet exist in the Master
project.
When merging projects, ATLAS.ti compares the IDs of the various entities. If they have the same ID, they are unified. If
the ID is not the same, they are added. Thus, the name of an entity is not the decisive factor.
For example: If a user Tom has created a code with the name sunshine, and a user Anne also has created a code with the
same sunshine in her project, these two codes are not identical as they have been created on different computers and in
different project. Therefore, they will have a different ID.
If you merge Tom's and Anne's project, the merged project will contain two codes: sunshine and sunshine (2). If the
meaning of both codes is the same, and you want to keep one sunshine code only, you can merge the two codes
manually. See also Housekeeping below.
A Group B with documents {1, 2, 3} in the Master project merged with a Group B containing documents {3, 4} in the Import
project will result in Group B= {1, 2, 3, 4}) in the merged project.
If there is a code C in the Master project that has no comment, and a code C in the Import project that has a comment,
the merged procedure will add this comment to the merged project.
In the case of an unsolvable conflict - code C in the Master project has a comment, and code C in the Import project also
has a comment - the user can define which of the two conflicting entities will win.
If the comment of the Master project should be kept, you need to select the option Keep. If the comment of the Import
project should be kept, you need to select the option Override.
Currently you can only decide for all conflicts whether the Master project should "win", or the import project.
If one team member has deleted a code or some codings, and these entities still exist in another project, the merged
project will contain those codes or codings again.
If you want to clean up a project, this is best done in a fresh Master-project after merging and before distributing the new
Master-file to all team members.
How to Merge
The Merge Tool reunites projects that were originally divided for analytical or economic reasons. It brings together the
contributions of different members of a research team.
Before you merge, the recommendation is that you import all project bundle files first and take a look at the
projects. If a conflict arises during the process of merging, you need to decide whether to keep the version in the
Master or the Import project. If you do not know what is contained in import project, you cannot make an
informed decision. Principally, it is possible to merge project bundle files without importing them prior to merging.
You have the option to select either a project, or a project bundle file.
If you have previously imported the bundle files of all team members, select Merge Project,
otherwise Merge Project Bundle.
Select a project from the list offered by ATLAS.ti, or load a project bundle file.
If you have a long list of projects, just enter the first few letters of the project name into the Search field.
You have the option to create a snapshot of the current project before merging. There may be times, when you want or
need to go back to an older version of your project. The default name for snapshot project is: project name (Snapshot--
date-time).
ATLAS.ti checks the two projects for identical and different items. After this process is completed, you see a Pre-Merge
Summary.
If there are no conflicts, you can proceed with merging the two projects by clicking Merge.
If there are conflicts between the Master project, and the project that you import, you can solve the conflict in two ways:
• Keep: the Master project 'wins', and the changes made in the Import project are ignored.
• Override: the version in the Master project will be overridden, and the changes made in the Import project 'win'.
If all team members have been coding different documents, merge conflicts are unlikely to occur.
A conflict could arise, for instance, if someone changed the code colour, comment or code name. As project
administrator, you will have to decide whether to accept these changes or not. In the example below the code color for a
number of codes and two code labels are different in the Master and Import project. The project administrator has
decided to keep the changes from the import project and selected Override. All entries in the column Import are shown in
bold as this is what will used in the merged project.
You currently cannot chose for each conflict how to solve it. All conflicts need to be solved by either selecting the
strategy 'keep', or the strategy 'override'.
After merging, check the final merge report, and the merged project for plausibility. If you are
satisfied with the results, save the project. If not, you can always select Undo.
If applicable, continue with merging the next sub-project or project bundle file.
A common mistake is that team members set up their own projects, adding documents and codes. This will result
in duplicated documents and codes after merging. Issues around duplicated codes you can solve yourself by
merging those codes (see below Housekeeping). You can however not merge duplicated documents. Please
follow the recommended workflow described under Team Work.
Housekeeping
After merging all projects, the project administrator may need to perform some housekeeping work, such as:
You need to do some housekeeping if you find duplicate codes in the merged project. This can happen, for instance, if
team members independently have added codes that have the same name. As these codes have been created in
different projects, they have different IDs and therefore they are added, not merged. The naming convention for
duplicate codes is as follows:
• code A
• code A (2)
Open the Code Manager. Highlight the codes that you want to merge, right click and select the
Merge Codes option from the context menu, or click on the Merge Codes button in the ribbon.
Why It Matters
The purpose of collecting and analyzing data is that researchers find answers to the research questions that motivated
the study in the first place. Thus, the data are the trusted ground for any reasoning and discussion of the results.
Therefore, the researchers should be confident that their data has been generated taking precaution against distortions
and biases, intentional or accidental, and that the mean the same thing to anyone who uses them. Reliability grounds
this confidence empirically (Krippendorff, 2004).
Richards (2009) wrote: "But being reliable (to use the adjective) beats being unreliable. If a category is used in different
ways, you will be unable to rely on it to bring you all the relevant data. Hence, you may wish to ensure that you yourself are
reliably interpreting a code the same way across time, or that you can rely on your colleagues to use it in the same way" (p.
108).
There are two ways to rationalize reliability, one routed in measurement theory, which is less relevant for the type of data
that ATLAS.ti users have. The second one is an interpretivist conception of reliability. When collecting any type of
interview data or observations, the phenomena of interest usually disappears right after it has been recorded or
observed. Therefore, the analyst's ability to examine the phenomena relies heavily on a consensual reading and use of
the data that represent the phenomena of interest. Researchers need to presume that their data can be trusted to mean
the same to all of their users.
This means "that the reading of textual data as well as of the research results is replicable elsewhere, that researchers
demonstrably agree on what they are talking about. Here, then, reliability is the degree in which members of a designated
community agree on the readings, interpretations, responses to, or uses of given texts or data. [...] Researchers need to
demonstrate the trustworthiness of their data by measuring their reliability" (Krippendorff, 2004, p. 212).
Testing the reliability of the data is a first step. Only after establishing that the reliability is sufficiently high, it makes
sense to proceed with the analysis of the data. If there is considerable doubt what the data mean, it will be difficult to
justify the further analysis and the results of this analysis.
ATLAS.ti's inter-coder agreement tool lets you assess the agreement of how multiple coders code a given body of data.
In developing the tool we worked closely together with Prof. Klaus Krippendorff, one of the leading experts in this field,
author of the book Content Analysis: An Introduction of Its Methodology, and the originator of the Krippendorff's alpha
coefficient for measuring inter-coder agreement.
The need for such a tool as an integrated element in ATLAS.ti has long been evident and has been frequently requested
by users. By its nature, however, it could not and cannot be a magic "just click a button and hope for the best" solution
kind of tool. If you randomly click on any of the choices that ATLAS.ti offers to calculate an inter-coder agreement
coefficient, ATLAS.ti will calculate something. Whether the number you receive will be meaningful and useful depends on
how you have set up your project and the coding.
This means if you want to test for inter-coder agreement, it requires at least a minimal willingness to delve into the basic
theoretical foundations of what inter-coder agreement is, what it does and can do, and what it cannot do. In this manual,
we provide some basics, but this cannot be a replacement for reading the literature and coming to understand the
underlying assumptions and requirements for running an inter-coder agreement analysis.
Please keep in mind that the inter-coder agreement tool crosses the qualitative-quantitative divide. Establishing inter-
coder agreement has its origin in quantitative content analysis (see for instance Krippendorff, 2018; Schreier, 2012). If you
want to apply it and want to adhere to scientific standards, you must follow some rules that are much stricter than those
for qualitative coding.
If you want to develop a code system as a team, yes, you can start coding independently and then see what you get. But
this approach can only be an initial brainstorming at best. It cannot be used for testing inter-coder agreement.
A good time for checking inter-coder agreement is when the principal investigator has built a stable code system and all
codes are defined. Then two or more additional coders that are independent of the person who developed the code
system code a sub-set of the data. This means, this is somewhere in the middle of the coding process. Once a
satisfactory ICA coefficient is achieved, the principal investigator has the assurance that his or her codes can be
understood and applied by others and can continue to work with the code system.
Literature
Guba, Egon G. and Lincoln, Yvonna S. (2005). Competing paradigms in qualitative research, in Denzin, N. and Lincoln, Y.S.
(eds) The Sage Handbook of Qualitative Research, 191–225. London: Sage.
Harris, Judith, Pryor, Jeffry and Adams, Sharon (2006). The Challenge of Intercoder Agreement in Qualitative Inquiry.
Working paper.
Krippendorff, Klaus (2018). Content Analysis: An Introduction to Its Methodology. 4th edition. Thousand Oaks, CA: Sage.
MacPhail, Catherine, Khoza, Nomhle, Abler, Laurie and Ranganathan, Meghna (2015). Process guidelines for establishing
Intercoder Reliability in qualitative studies. Qualitative Research, 16 (2), 198-212.
Rolfe, Gary (2006). Validity, trustworthiness and rigour: quality and the idea of qualitative research. Methodological
Issues in Nursing Research, 304-310.
Richards, Lyn (2009). Handling Qualitative Data: A Practical Guide, 2nd edn. London: Sage.
If you are not yet familiar with the coding process in ATLAS.ti, please see Coding Data
Sources for unreliable data are intra-coder inconsistencies and inter-coder disagreements.
To detect these, the coding process needs to be replicated. Replicability can be assured when several independently
working coders (at least two) agree:
• on the use of the written coding instruction
• by highlighting the same textual segments to which the coding instructions apply
• by coding them using the same codes, or by identifying the same semantic domains that describe them and code
them using the same codes for each semantic domain.
Semantic Domains
A semantic domain is defined as a set of distinct concepts that share common meanings. You can also think about them
as a category with sub codes.
EMOTIONS
• emotions: joy
• emotions: excitement
• emotions: surprise
• emotions: sadness
• emotions: anger
• emotions: fear
STRATEGIES
ACTOR
• actor: partner
• actor: mother
• actor: father
• actor: child
• actor: sibling
• actor: neighbour
• actor: colleague
Each semantic domain embraces mutually exclusive concepts indicated by a code. If you code a data segment with
'emotions: surprise', you cannot code it also 'emotions: fear'. If both are mentioned close to each other, you need to
create two quotations and code them separately. You can however apply codes from different semantic domains to one
quotation. See multi-valued coding below.
At times, it might be obvious from the domain name what the context is. The above sub code 'supporting each other'
belongs to the context 'benefits of friendship', and it is not about work colleagues supporting each other. If the context is
still unclear and could be interpreted in different ways, you need to make it unambiguous in the code definition.
• a sub code from one domain is only specific for this domain. It does not occur in any other domain.
• thus, each code only occurs once in the code system
This is also a rule that you should generally apply when building a code system. See Developing a Code System.
Therefore, as semantic domains are logically or conceptually independent of each other, it is possible to apply codes from
different semantic domains to the same or overlapping quotations. For instance, In a section of your data, you may find
something on the benefits of friendship, and some emotional aspects that are mentioned. As these codes come from
different semantic domains (BENEFITS and EMOTIONS), they can both be applied.
You continue coding and come across other segments that you code 'learning from each other'. As this also fits the
domain BENEFITS, you add it to the domain by naming it:
And so on. This way you can build semantic domains step by step inductively while developing the code system.
Once the code system is ready, and the code definitions are written in the code comment fields, you can prepare the
project for inter-coder agreement testing. At this stage, you can no longer expand a semantic domain. See Project Setup.
When developing a code system, the aim is to cover the variability in the data so that no aspect that is relevant for the
research question is left-out. This is referred to as exhaustiveness. On the domain level this means that all main topics
are covered. On the sub code level, this means that the codes of a semantic domain cover all aspects of the domain, and
the data can be sorted in the available codes without forcing them. An easy way out is to include a catch all
'miscellaneous' code for each domain into which coders can add all data that they think does not fit anywhere else.
However, keep in mind that such catch-all codes will contribute little to answering the research questions.
If you find that you have coded a quotation with two codes from the same semantic domain, you can fix it by splitting the
quotation. This means, you change the length of the original quotation and create one new quotation, so you can apply
the two codes to two distinct quotations.
If codes within a semantic domain are not applied in a mutually exclusive manner, the ICA coefficient is inflated --
and in the current implementation of the tool cannot be calculated!
Multi-Valued Coding: This means that you can apply multiple codes of different semantic domains to the same quotation.
For instance, a respondent talks about anger in dealing with her mother and mentions that she had to adjust
expectations, this can be coded with codes from the three semantic domains EMOTIONS; ACTOR and STRATEGIES.
Coding with codes from multiple semantic domains will allow you to see how the various semantic domains are related
for other analyses than inter-coder agreement. For example, what kind of emotions are mentioned in relation to which
actor and which strategies are used to deal with them. For this you can use the code co-occurrence tools. See Code Co-
Occurrence Tools.
An important requirement for inter-coder agreement analysis is the independence of the coders. Thus, the person who
has developed the code system cannot be one of the coders whose coding goes into the ICA analysis. In addition to the
principal investigator who develops the code system, two or more persons are needed who apply the codes.
The coders will receive a project bundle file from the principle investigator (see Project Setup). It is recommended to
provide the coders with the following instruction:
• When importing the project that you receive from the principal investigator, add your name or initials to the project
name.
• After opening the project, double check your user name.
• Apply all codes of a semantic domain in a mutual exclusive manner.
• If fitting you can apply codes from multiple semantic domains to the same or overlapping quotations.
• Do not make any changes to the codes - do not alter the code definition, do not change the code name, or the
code color.
• If you do not understand a code definition, or find a code label not fitting, create a memo and name it 'Comments
from coder name'. Write all of your comments, issues you find and ideas you have into this memo.
• Do not consult with other coders. This is important for your coding to remain unbiased. The data must be coded by
all coders independently.
• Once you are done coding, create a project bundle file and send it back to the principal investigator.
The coefficients that are available measure the extent of agreement or disagreement of different coders. Based
on this measure one can infer reliability, but the coefficients do not measure reliability directly. Therefore: what is
measured is inter-coder agreement and not inter-coder reliability.
Suppose two coders are given a text and code it following the provided instructions. After they are done, they give you
the following record of their coding:
• There is agreement on the first pair of segments in terms of length and location (agreement: 10 units).
• On the second pair they agree in length but not in location. There is agreement on an intersection of the data
(agreement; 12 units, disagreement: 2 + 2 units).
• In the third pair, coder 'A' finds a segment relevant, which is not recognized by coder 'B' (disagreement: 4 units).
• The largest disagreement is observed in the last pair of segments. Coder 'A' takes a narrower view than coder 'B'
(agreement: 4 units, disagreement: 6 units).
In terms of your ATLAS.ti coding, you need to think of your document as a textual continuum. Each character of your text
is a unit of analysis for ICA, starting at character 1 and ending for instance at character 17500. For audio and video
documents, the unit of analysis is a second. Images can currently not be used in an ICA analysis.
The quotation itself does not go into the analysis, but the characters or seconds that have been coded. In other words, if
each coder creates quotations, it is not a total disagreement if they have not highlighted the exact same segment. The
part of the quotations that overlap go into the analysis as agreement; the other parts as disagreement.
Another option is to work with pre-defined quotations. So that coders only need to apply the codes. For more information
see Project Setup.
You can test inter-coder agreement in text, audio and video documents. Image documents are not supported.
This also applies to image quotations in text PDF documents.
Example Application
Why are many business instilling a DevOps culture into their organization? written by: Jessica Diaz, Daniel López-
Fernández, Jorge Perez and Ángel González-Prieto.
An inter-coder agreement coefficient measures the extent to which data can be trusted to represent the
phenomena of analytical interest that one hopes to analyze in place of the raw phenomena (Krippendorff, 2019).
• Holsti Index
Percent Agreement
Percentage Agreement is the simplest measure of inter-coder agreement. It is calculated as the number of times a set
of ratings are the same, divided by the total number of units of observation that are rated, multiplied by 100.
The benefits of percentage agreement are that it is simple to calculate, and it can be used with any type of
measurement scale. Let's take a look at the following example: There are ten segments of text and two coders only
needed to decide whether a code applies or does not apply:
Segments 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Coder 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
Coder 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0
1 = agreement, 0 = disagreement
PA = 6 / 10
PA = 0.6 = 60%
One could argue that this is quite good. This calculation, however, does not account for chance agreement between
ratings. If the two coders were not to read the data and would just randomly coding the 10 segments. we would expect
them to agree a certain percentage of the time by chance alone. The question is: How much higher is the 60%
agreement over the agreement that would occur by chance?
The agreement that is expected by mere chance is 56% = (9.6 +1.6)/20. If you are interested in the calculation, take a
look at Krippendorff (2004, p. 224-226. The 60% agreement now do not look so impressive after all. Statistically
speaking, the performance of the two coders is equivalent to having arbitrarily assigned 0s and 1s to 9 of the 10
segments, and only 1 of the 10 segments is reliably coded.
For calculating percent agreement you can add single codes in place of a semantic domain, or use real semantic
domains.
Holsti Index
The Holsti index (Holsti, 1969) is a variation of the percent agreement measure for situations where coders do not code
precisely the same data segment. This is the case if coders set their own quotations/. Like Percent Agreement, also the
Holsti index does not take into account chance agreement.
A is the number of the two coders' consensus decisions, and N1 and N2 are numbers of decisions the coders have made
respectively .
The results for Percentage agreement and the Holsti Index are the same when all coders code the same data segments.
For calculating percent agreement you can add single codes in place of a semantic domain, or use real semantic
domains.
Cohen's Kappa
We acknowledge that Cohen’s Kappa is a popular measure, but we opted for not implementing it because of the
limitations identified in the literature.
"It is quite puzzling why Cohen’s kappa has been so popular in spite of so much controversy with it. Researchers started to
raise issues with Cohen’s kappa more than three decades ago (Kraemer, 1979; Brennan & Prediger, 1981; Maclure & Willett,
1987; Zwick, 1988; Feinstein & Cicchetti, 1990; Cicchetti & Feinstein, 1990; Byrt, Bishop & Carlin, 1993). In a series of two
papers, Feinstein & Cicchetti (1990) and Cicchetti & Feinstein (1990) made the following two paradoxes with Cohen’s kappa
well-known: (1) A low kappa can occur at a high agreement; and (2) Unbalanced marginal distributions produce higher
values of kappa than more balanced marginal distributions. While the two paradoxes are not mentioned in older textbooks
(e.g. Agresti, 2002), they are fully introduced as the limitations of kappa in a recent graduate textbook (Oleckno, 2008). On
top of the two well-known paradoxes aforementioned, Zhao (2011) describes twelve additional paradoxes with kappa and
suggests that Cohen’s kappa is not a general measure for interrater reliability at all but a measure of reliability under special
conditions that are rarely held. Krippendorff (2004) suggests that Cohen’s Kappa is not qualified as a reliability measure in
reliability analysis since its definition of chance agreement is derived from association measures because of its assumption
of raters’ independence. He argues that in reliability analysis raters should be interchangeable rather than independent and
that the definition of chance agreement should be derived from estimated proportions as approximations of the true
proportions in the population of reliability data. Krippendorff (2004) mathematically demonstrates that kappa’s expected
disagreement is not a function of estimated proportions from sample data but a function of two raters’ individual
preferences for the two categories." (Xie, 2013).
In addition, Cohen's kappa can only be used for 2 coders, and it assumes an infinite sample size.
See als the article in our research blog: Why Cohen's Kappa is not a good choice.
Alpha binary
At the most general level, you can measure whether different coders identify the same sections in the data to be
relevant for the topics of interest represented by codes. All text units are taken into account for this analysis, coded as
well as not coded data.
You can, but do not need to use semantic domains at this level. It is also possible to enter a single code per domain. You
get a value for alpha binary for each code (or each semantic domain) in the analysis, and a global value for all codes (or all
domains) in the analysis.
The global alpha binary value might be something you want to publish in a paper as an overall value for inter-coder
agreement for your project.
The values for each code or semantic domain provide feedback which of the codes / domains are satisfactory in terms of
inter-coder agreement, and which are understood in different ways by the different coders. These are codes / domains
you need to improve and test gain, albeit with different coders.
If you work with pre-defined quotations, the binary coefficient will be 1 for a semantic domain if only codes of the
same semantic domain have been applied, regardless which code within the domain has been applied.
The value for global alpha binary will always be 1 when working with pre-defined quotations as all coded
segments are the same.
cu-alpha
Another option is to test whether different coders were able to distinguish between the codes of a semantic domain. For
example, if you have a semantic domain called 'type of emotions' with the sub codes:
• emotions::contentment
• emotions::excitement
• emotions::embarrassment
• emotions::relief
The coefficient gives you an indication whether the coders were able to reliably distinguish between for instance
'contentment' and 'excitement', or between 'embarrassment' and 'relief'. The cu-alpha will give you a value for the
overall performance of the semantic domain. It will however not tell you which of the sub codes might be problematic.
You need to look at the quotations and check where the confusion is.
The cu-alpha coefficient can only be calculated if the codes of a semantic domain have been applied in a
mutually exclusive manner. This means only one of the sub codes per domain is applied to a given quotation. See
also Requirements for Coding.
Cu-alpha
Cu-alpha is the global coefficient for all cu-alphas. It takes into account that you can apply codes from multiple semantic
domains to the same or overlapping quotations. See multivalued coding. Thus, Cu-alpha is not just the average of all cu-
alphas.
If codes of a semantic domain 'A' have been applied to data segments that are coded with codes of a semantic domain
'B', this does not affect the cu-alpha coefficient for either domain A or B, but it effects the overall Cu-alpha coefficient.
You can interpret the Cu-alpha coefficient as indicating the extent to which coders agree on the presence or absence of
the semantic domains in the analysis. Formulated as a question: Could coders reliably identify that data segments belong
to a specific semantic domain, or did the various coders apply codes from other semantic domains?
In the calculation for both the cu- and Cu-alpha coefficient, only coded data segments are included in the analysis.
csu-alpha
This coefficient also belongs to the family of alpha coefficients, but it is not yet implemented. Once implemented, it will
allow you to drill down a level deeper, and you can check for each semantic domain which code within the domain
performs well or not so well. It indicates the agreement on coding within a semantic domain.
For example, if you have a domain 'type of emotions' with the sub codes:
• emotions::contentment
• emotions::excitement
• emotions::embarrassment
• emotions::relief
Coders may not code 'contentment' and 'excitement' consistently. You may have a cu-alpha coefficient for the entire
domain of 0,76, which is satisfactory (see Decision Rules). If you look inside the semantic domain, the coefficients for
'contentment' and 'excitement' might not be so high. Thus, the cus-alpha coefficient allows you to look inside a semantic
domain.
For a full mathematical explanation on how the alpha coefficients are calculated see ICA Appendix.
α = 1 indicates perfect reliability. α = 0 indicates the absence of reliability. The units and the values assigned to them are
statistically unrelated. α < 0 when disagreements are systematic and exceed what can be expected by chance.
When coders pay no attention to the text, which means they just apply the codes arbitrarily, their coding has no
relationship to what the text is about, then the observed disagreement is 1. In other words, the observed disagreement
(Do) equals the maximum expected disagreement (De), which is 1. If we enter this in the formula, we get:
α= 1 – 1/1 = 0.000.
If on the other hand, agreement is perfect, which means observed disagreement (Do) = 0, then we get:
To better understand the relationship between actual, observed and expected agreement, let's take a look at the
following contingency table:
In the example above, the tables represent a semantic domain with five codes. The matrices with perfect and expected
agreement/disagreement serve as a benchmark what could have been if agreement either was perfect or if coders had
applied the codes randomly. There are two matrices for expected agreement/disagreement indicating that statistically
speaking there are many possibilities for a random attribution of the codes.
In the contingency table for observed agreement, we can see that the coders agree in applying code 4. There are no red
numbers, thus no disagreement.
There is some disagreement about the application of code 2. Agreement is 38% percent. In 2 % of the cases, code 1 was
applied instead of code 2.
There is a bit more confusion regarding the application of code 5. The coders have also applied code 1 and code 3.
If this were a real life example, you would take a look at the code definitions for code 5 and code 2 and ask yourself why
coders had difficulties to apply these codes in a reliable manner. The coefficient, however, is acceptable. See Decision
Rules.) There is no need for re-testing.
References
Banerjee, M., Capozzoli, M., McSweeney, L., Sinha, D. (1999). Beyond kappa: A review of interrater agreement measures.
The Canadian Journal of Statistics, Vol. 27 (1), 3-23.]
Cohen, Jacob (1960). A coefficient of agreement for nominal scales. Educational and Psychological Measurement. 20 (1):
37–46. doi:10.1177/001316446002000104.
Holsti, O. R. (1969). Content analysis for the social sciences and humanities, Reading, MA: Addison-Wesley.
Krippendorff, Klaus (2004/2012/2018). Content Analysis: An Introduction to Its Methodology. 2ed /3rd /4th edition.
Thousand Oaks, CA: Sage.
Zwick, Rebecca (1988). Another look at interrater agreement. Psychological Bulletin, 103, 347-387.
Xie, Q. (2013). Agree or disagree? A demonstration of an alternative statistic to cohens kappa for measuring the extent
and reliability of agreement between observer. In Proceedings of the Federal Committee on Statistical Methodology
Research Conference, The Council of Professional Associations on Federal Statistics, Washington, DC, USA, 2013.
Sample size
The data you use for the ICA analysis needs to be representative of the total amount of data you have collected, thus of
those data whose reliability is in question. Furthermore, the number of codings per code needs to be sufficiently high. As
a rule of thumb, the codings per code should at least yield five agreements by chance.
Krippendorff (2019) uses Bloch and Kraemer's formula 3.7 (1989:276) to obtain the required sample size. The table below
lists the sample size you need when working with two coders.
It applies to 2 coders, and for semantic domains up to 10 sub-codes. If you have more than two coders, more than 10 sub-
codes in a domain, or an unequal distribution within a domain, you need to adjust the equation and calculate the needed
sample size yourself.
• More than two coders: You need to and multiply Z square by the number of coders.
• More than 10 sub-codes per domain: You need to adjust the value for pc. The value for pc = 1/number of sub-
codes.
Unequal distribution of codings within a domain: By 4 codes in a semantic domain, the estimated proportion pc of
• all values c in the population is 0.250 (¼); by 5 codes, it is 0,200 (1/5); by 6 codes 0,167 (1/6) and so on. If the
distribution of your codes in a semantic domain is unequal, you need to make a new estimate for the sample size
by using a pc in the formula that is correspondingly less than 1/4, 1/5, 1/6 and so on.
You can see the corresponding z value from a standard normal distribution table. For a p-value of 0,05, z = 1,65.
Which cut-off point you choose always depends on the validity requirements that are placed on the research results. If
the result of your analysis affects or even jeopardizes someone's life, you should use more stringent criteria. A cut-off
point of α = 0.800 means that 80% of the data is coded to a degree better than chance. If you are satisfied with α =
0.500, this means 50% of your data is coded to a degree better than chance. The sounds a bit like tossing a coin and
playing heads or tails.
You can test inter-coder agreement in text, audio and video documents. Image documents are not supported.
This also applies to image quotations in text PDF documents.
When you want to run an inter-coder agreement analysis, you are working in a team. Therefore, you need to know how to
set up a team project, distribute and collect team projects for merging. Please read the chapter on Team Work for further
information. Here, you find the information that is specific to inter-coder agreement analysis only.
When you prepare sub projects for the various coders, do not put them into 'Inter-coder Mode'. This first needs to
be done, when you merge the sub projects of the coders.
• Based on the master project, the PI creates a sub project for the ICA analysis. This is easiest be done by creating a
project snapshot.
Usually, the coders for the ICA analysis code 10-20% of the material. Another approach is the number of codings you
need to achieve a certain level of significance. See Sample Size and Decision Rules.
• The PI deletes all documents from the snapshot project that coders should not code. See Document
Management.
Next, the PI can either remove all quotations, so that the snapshot project for the coders only contain the documents
that need to be coded, and the codes with the definitions (option A). The coders then need to find and mark text
segments they find relevant and apply one or more codes from the list. This option is best used for longer documents
where you are interested in seeing whether other coders find the same passages relevant for a given topic. For example,
you have a number of reports, and the aim is to identify all segments related to business strategies, labour laws and
gender issues. If this is the question of interest, it is necessary that all coders set quotations themselves (Option A:
Delete all Quotations).
Another option is to leave the quotations in the project, but to remove all codings. This means, the coders get a project
that contains the documents to be coded, pre-defined quotations and a list of codes (option B). This is useful if the aim is
to see whether different coders understand the codes in the same way and apply them to the same data segments. This
assures that the code system is replicable and that also others see the same or similar things in the data as the principal
investigator (Option B: Remove all codings).
• Option A: The PI deletes all quotations: Open the Quotation Manager, select all quotations and click on the Delete
button.
• Option B: The PI removes only the codings: Open the Document Manager, select all documents, click on the Tools
tab and from there select Remove codings.
• The PI saves the project, creates a project bundle file and sends it to the coders.
• As coder, you receive a project bundle file from the principal investigator.
• When importing the project, add your name or initials to the project name.
• Open the Code Manager and familiarize yourself with the code system. Read all code definitions.
• Depending on the aim of the analysis and how the project was set up, you either need to set your own quotations
and apply the codes; or you need to apply codes to pre-defined quotations.
• When applying codes, never apply more than one code from a specific semantic domain to a single or overlapping
quotations. This is referred to as mutual exclusive coding.
• If fitting you can apply codes from multiple semantic domains to the same or overlapping quotations (multi-
valued coding).
• Do not make any changes to the codes - do not alter the code definition, do not change the code name, or the
code color.
• If you do not understand a code definition, or find a code label not fitting, create a memo and name it 'Comments
from coder (yourname)'. Write all of your comments, issues you find and ideas you have into this memo.
• Do not consult with other coders. This is important for your coding to remain unbiased. The data must be coded by
all coders independently.
• Once you are done coding, create a project bundle file and send it back to the principal investigator.
Continues Workflow
• Once the coders are done with they work, they prepare a project bundle file and send it back to the PI.
• The PI imports the project bundle files from each coder, checks the work of each coder and reads the memo they
have written (if any).
• Next the projects need to be merged. See Merging projects for ICA analysis.
We recommend that you import the project bundle files of coder 1 and 2 before merging them for inspection. Did
the coders do what they were supposed to do? Did they send you the correct project? Project bundle files can also
be merged directly. However, if a merge conflict occurs you may not know why because you have not looked
inside the projects you are merging.
Open the project of coder 1 and create a snapshot. Name the copy something like 'Project for
ICA XY coder 1 and 2'. Merge the project of coder 2 into this version of the project.
Before the project merge, set the project into inter-coder mode:
Select File / Merge and select the project of coder 2 to be merged. This is the import project.
Follow the instructions on the screen. There should be no merge conflicts. For more detail see
Project Merge.
When you set up the project correctly and all coders did what they were supposed to do, then there should be no
merge conflict!
After merging in ICA mode, The codings of all coders will become visible.
Open one document and take a look at the margin area. If you see the same codes applied to
the same quotations, this is good. It means the two coders agree.
Click on the View tab and instead of displaying the code icons, select Show User.
Now you see coder icons. Each coder is indicated by a different color. Hover over the coder icon to see the name of the
coder.
The ability to see who has coded what in the margin area is useful for some purposes, e.g., if you want to discuss data
segments where coders did not agree. However, there is no need to manually check all codings in the margin. For this you
can run the inter-coder agreement analysis. See Running an Inter-coder Agreement Analysis.
A coding is the link between a code and a quotation. In ICA mode, you can see which coder has applied which
code to a quotation.
A good time to have your coding checked by other coders is when you have built a stable code system and all
codes are defined. This means, this is somewhere in the middle of the coding process. Once a satisfactory ICA
coefficient is achieved, the principal investigator has the assurance that his or her codes can be understood and
applied by others and can continue to work with the code system.
Click the Analyze tab and select the option Inter-coder Agreement.
Click on the Add Coder button and select two or more coders.
Click on the Add Documents button and select the documents that should be included in the
analysis. Only those documents are listed that have been coded by all selected coders.
Click on the Add Semantic Domain button and add one or more codes to the domain.
Alternatively, you can drag and drop codes from the Project Explorer or the code list into the
semantic domain field.
If you are not sure, what a semantic domain is, you find more information here.
Whether you add semantic domains or only a single code in place of a domain, this has an effect on the type of
analysis you can run. If you only add one code per semantic domain, you cannot calculate Cu/cu-alpha
coefficients. See Methods for Testing ICA.
After you have added coders, documents and codes, your screen looks similar to what is shown in:
• The documents are represented by a line for each coder and code. If you have added multiple documents into the
analysis, you see a black vertical line that marks the beginning of the next document.
• The quotations for the code are marked on the line in the same color as the coder icon.
To the right of each coder line you see some descriptive statistics: The coder Sabine (blue) has applied the code
• "activities clubbing / going for a drink" 8 times. The number of characters that are coded with this code are 1057
out of a total of 172.407 characters in all three selected documents, which is 0,6%.The coder Susanne (blue) has
applied the code "activities clubbing / going for a drink" 11 times. The number of characters that are coded with
this code are 1331 out of a total of 172.407 characters in all three selected documents, which is 0,8%.
• If you click on one of the lines, only the quotations of the selected code and coder are shown in the Quotation
Reader on the right-hand side.
• If you click on the line for the semantic domain, all quotations of the semantic domain are shown in the Quotation
Reader.
You can remove coders, codes or documents from the analysis by clicking on the red x.
To calculate ICA, click on the button Agreement Measure in the ribbon and select one of the
four methods.
See Methods For Testing ICA for more detail.
Selecting the Krippendorff's Cu /cu-alpha coefficient for the above example, yields the following results:
Tools
The following tools are available:
The project search tool allows you to search through all entities in your project. You can specify whether you want to
search for a word or expression in all entities, or only in documents, only in codes, on in memos, only in the names, only in
the comments, etc. Search terms can include regular expressions.
Project Search
Use the Project Search tool to search for text and patterns in all elements of your project, not only in the documents that
you added. The search can be restricted to certain fields, like name, author, date, comments, and content. Search terms
can contain regular expressions (GREP). See Regular Expressions (GREP).
To open the tool select Search & Code and from there the Project Search option.
Select the entities you want to search in. You can also restrict the search to items created by a
specific user.
Enter a search term. If you use regular expression, activate the Use GREP option. You can also
select whether a search term should be case senstive or not.
The results of the search are listed in an interactive list, where you can click on a specific hit and you will be able to see
the term within its larger context.
All entities that do not include the search term are grayed out.
If you only want to search for instance in the comments of codes, click on Show None and then
activate the entity type and elements you are interested in, e.g. code and comment.
Refining a Search
If you want to refine an existing search, click on the Search tab in the Text Search Result window and enter a modified
search and press Enter or the Search icon.
IMAGE
To find all redundant codings, select Find Redundant Codings under the Tools & Support tab, or
open the Code Manager and select the options from the Tools tab there.
The upper pane lists all codes for which redundant codings were found. The Redundancy column displays the number of
pairs of redundant quotations found for the codes. If you select one of the codes, the redundant quotations are listed in
pairs, in the middle pane. If you select a pair, you see a preview of the quotation in the bottom pane. Double-clicking on a
listed quotation displays it in context.
Unlink from Left Quotation removes he selected code from the quotation shown on the left-hand side.
Merge Quotations melts the two quotations shown on the right- and left-hand side. All references to and from the
merged quotation are "inherited" by the other. If the two quotations overlap, the resulting quotation includes all data
from both quotations.
Unlink from Right Quotation removes the selected code from the quotation shown on the right-hand side.
If you hover over a quotation you see some information about the Connectivity of the quotation: number of connections
to codes (=codings), number of connections to other quotations (=hyperlinks), and number of connections to memos
(=memo links). The connectivity information provides an additional clue about the best action how to resolve the
redundancy.
If you see a quotation listed more than once, it means that three or more quotations are involved in a redundant coding.
You will notice that merging one pair of quotations may have the effect that other pairs are removed from the list as
well, as the redundancy assertion does not hold any longer for the remaining pairs of quotations for this code.
Creating Reports
ATLAS.ti offers user configurable reports in Word, PDF or Excel format. This means you can decide what should be
displayed in the report. You find a report option in each browser at the top right-hand side in the ribbon.
If there is no ribbon option, and you want to export quotations from a result of a query, look for the burger menu:
In addition, predefined reports are available in the Query Tool under the Report button. If you hover over an option with
your mouse, the screen tip explains what each of the report contains.
Tables can be exported as Excel file. See Code Document Table and Code Co-Occurrence Table.
Open the Code Manager. Select one or multiple codes or set a code group as filter if you do not
want to create a report for all codes.
Select a filter option: If you selected some codes or set a code group as filter, you can still
change and export all codes.
By "smartness" means that quotations of smart codes are listed first in the report.
When you select a grouping option, further options are presented to you, e.g. whether you want to also export the
comment of the code group or document.
If a selected code is in multiple code groups, then the quotations for this code will occur multiple times in the
report.
Next select what should be included in report. When selecting Groups, Quotations, Memos or
Codes, you can select further options. To do so, click on the small triangle before the item to
open the branch. For Quotations for instance 'Content' is already pre-selected. You may further
want to select to also include quotation comments, other linked codes or memos in the report.
After you made your selections, click Create Report to open the report. It is a read-only report.
You can save it as rtf file or copy and paste it into a Word document.
Open the Quotation Manager. Select one or multiple quotations or set one or more codes as
filter if you do not want to create a report for all quotations.
Select a filter option: If you selected a few quotations or set a code as filter, you can still
change and export all quotations.
When you select a grouping option, further options are presented to you, e.g. whether you want to also include the
comment of the code group or document.
Note, if you group by documents or code groups, and a document or code is in multiple groups, then the quotation
will occur twice or more times in the report. The same applies if a quotation is coded by multiple codes. If you
group by codes, the quotation will be listed under each code that applies.
When selecting Codes, Memos or Hyperlinks, you can select further options. To do so, click on
the small triangle before the item to open the branch.
After you made your selections, click Create Report to open the report. It is a read-only report.
You can save it as rtf or PDF file or copy and paste it into a Word document.
Below each quotation you see the codes that have been applied.
Document Reports
You may for example print a report that lists all documents with their comments.
Open the Document Manager. Select one or multiple documents or set a document group as
filter if you do not want to create a report for all documents.
Select a filter option: If you selected some documents or set a document group as filter, you
can still change and export all documents.
When you select a grouping option, further options are presented to you, e.g. whether you want to include the comment
of the entity you group by.
If you group by document groups and a document is in multiple document groups, the document will occur
multiple times in the report. If you group by codes, then the document will be listed under each code that applies,
and so on.
When selecting Groups, Quotations or Codes, you can select further options. To do so, click on
the small triangle before the item to open the branch.
After you made your selections, click Create Report to open the report. It is a read-only report.
You can save it as rtf file or copy and paste it into a Word document.
Memo Reports
A useful memo report could be a report of all memos with their comments, or a report of a memo with all linked
quotations.
Open the Memo Manager. Select one or multiple memos or set a memo group as filter if you
do not want to create a report for all memos.
Select a filter option: If you selected some memos or set a memo group as filter, you can still
change and export all documents.
When you select a grouping option, further options are presented to you, e.g. whether you want to include the comment
of the entity you group by.
If a selected memo is in multiple memo groups, then the memos will occur multiple times in the report.
When selecting Groups, Memos, Codes or Quotations, you can select further options. To do so,
click on the small triangle before the item to open the branch.
After you made your selections, click Create Report to open the report. It is a read-only report.
You can save it as rtf file or copy and paste it into a Word document.
Open the Quotation Manager. Select a code in the filter area on the left.
Click on the Excel Export button and select the following options:
• ID
• Select Quotation Name only when you have renamed the quotation.
• Document
• Quotation Content
• Select Codes if you want to see other codes that have been applied to a quotation
The info sheets for reports based on the Code Document- and the Code Co-occurrence Table, and Inter-coder Agreement
Analysis contain further information.
• Code Document Table: Information about which relative frequency count is used
Example Reports
Open the Quotation Manager. Select multiple codes by holding down the Ctrl-key in the filter
area on the left.
Click on the Excel Export button and select whatever should be included in the table:
• Select ID
• Select Document (optional: you may recognize the document by the quotation ID)
• Select Comment (in case you have been writing lots of quotation comments)
• Select Codes if you want to see other codes that have been applied to a quotation
• Select Reference = start and end position of the quotation in the document
Activate the Group by Codes option so that ATLAS.ti creates different sheets for each code in
the Excel table.
Click Excel Report in the ribbon and select the following options:
• Code
• Comment
• Code Group
Open the Document Manager and select all documents that you want to export with their
codes.
Click Excel Report in the ribbon and select the following options:
Select the Excel Report button in the ribbon and select the following options:
The report will show an overview of all the titles you have created for your image, audio or video segments and the
comments you have written. Plus, it provides the exact position within the multimedia file.
Exporting Documents
You can export all documents that you have added to an ATLAS.ti project.
• PDF and multimedia files (audio, video, images) are exported in their original format.
• Text documents are exported as Word (docx) files. The formatting of the exported document may differ from the
original, as all text documents are converted to html when they are imported.
To export documents:
Open the Document Manager and select all documents that you want to export.
Select the Tools tab in the Document ribbon, and from there the Document Export button.
Load the document and select the Print button in the ribbon. On the next window you can
select whether you want to print the document or save it in PDF format.
The basic components for statistics are cases and variables. The statistic export function in ATLAS.ti treats codes as
variables and data segments (quotations) as cases.
In contrast to the dichotomous treatment of codes within ATLAS.ti, you can use codes for further statistical analysis as
ordinal or interval scaled variables by using a specific code-naming convention.
The notion of a "case" here is rather fine-grained and differs from the common understanding of this term. Usually cases
in qualitative research refer to persons, interviews, or documents. We chose to treat the smallest unit as a case for the
statistical export, to ensure that no data is lost. Broader information, e.g., which document or document group a
quotation belongs to, is coded into the various variables.
If you for instance want to code for three different levels of evaluating something: very good, good, neither god or bad,
bad, very bad, A special naming convention (name%value) is necessary to let ATLAS.ti identify scaled codes from
dichotomous codes. When coding the data, the code category needs to look as follows:
EVALUATION
This notation allows the system to construct one variable from all codes with the same prefix. The variable name will be
"evaluation", and the values for this variable are:
• 1 very bad
• 2 bad
• 3 neither good or bad
• 4 good
• 5 very good
Instead of the % as separator, you can also choose a different separator. If so, you need to indicate this when preparing
the SPSS syntax file.
You can use string or numerical values; anything that follows the special symbol is interpreted as a value.
Keep in mind that ordinal codes only have meaning in the context of the statistic program you are using. Within ATLAS.ti,
the differently valued codes are treated like every other code - as 0 or 1: has been applied, or has not been applied.
Do not assign more than one scaled variable value to the same quotation. Although ATLAS.ti permits an arbitrary
number of codes to be attached to a quotation, this would not make much sense with mutually exclusive values
of scaled variables. If you do so, the SPSS generator will simply ignore additional values after processing the first
one it finds for a given quotation. Since it cannot be guaranteed which value will be detected first, this will most
likely produce unpredictable results.
When transforming your data into numbers, codes and code groups become variables and all quotations become cases.
Additional variables like document numbers, document groups and document type indicating where a quotation belongs
to and document groups allow you to aggregate your data in SPSS.
The SPSS Job Generation Window opens. You have the following options:
• Use separate file: When checked, the data matrix is written to a separate file. This is mandatory if the size of the
matrix exceeds a certain size. SPSS cannot handle large data sets within a syntax file. For regular size projects,
leave this option unchecked.
• Specify the name of the data set. This name is used as the file name and as the FILE reference from the DATA
LIST section. You only need to enter a name here if you generate separate data files.
• Create a fresh data file during next run can be unchecked if the data has not changed since it was last created.
This may save some processing time.
• Include quotation's author. Check if you want to export an additional variable that indicates the author for each
quotation. This is for example useful if you want to use SPSS to calculate inter-coder reliability.
• The value separator is % by default, but can be changed to something else. See Naming Convention For Scaled
Codes.
• Create task section. Enable this option if you want templates for procedures included at the end of the syntax
file.
• Create SAVE OUTFILE instruction. Enable this option if you want SPSS to save the data as *.sav file after running
the syntax file.
You can now run the file in SPSS, or make some changes to the syntax file before you run it.
VARIABLE LABELS are taken from code and code group names.
Every case (quotation) is described by the codes that are attached it to, the document,the position in the document
(start and end position), author, media type and date of creation.
There are two variables for the start position (SY and SX) and two variables for the end position (EY and EX) for a
quotation. Depending on the media type, they are used for different start and end coordinates.
Creation Date
The date of creation is shown in the unix timestamp format. You can convert it into human readable time by using a
converter, for instance: https://www.epochconverter.com/
Variable Labels
An example:
IF (D = 5) MediaType = 1.
IF (D = 4) MediaType = 2.
IF (D = 6) MediaType = 3.
IF (D = 1) MediaType = 4.
IF (D = 3) MediaType = 5.
IF (D = 2) MediaType = 6.
VALUE LABELS
• 1 'text'
• 2 'PDF'
• 3 'graphic'
• 4 'audio'
• 5 'video'
• 6 'geo'
Code groups in SPSS jobs count how many of the codes in the code group have been assigned to the quotation.
Scaled codes are ignored in the computation of code groups variables. See Export for further Statistical Analysis.
For each case (= quotation) there is a document and document group variable. If the document a quotation is part of also
belongs to a document group, the value for the document group is 1.
To prepare a generic export, select the Import & Export tab and from there Statistical Data.
• D: document number
To import the data for instance to RStudio, select File/Import Data Set in RStudio.
The QDPX data format allows for full project exchange with other CAQDAS packages. This is a major step toward a new
degree of freedom in research and opens new dimensions for all practitioners of qualitative data analysis.
"We are very excited to see that--after fifteen years of ATLAS.ti being the only manufacturer to steadfastly champion
universal data exchange--other software makers are now coming around to seeing the benefit of not holding users' data
hostage any longer.
ATLAS.ti responded to the wishes of researchers early on by offering an open, application-independent export format for
universal use. This long-standing commitment to academic openness and the free flow of ideas is now being recognized as
an important value in itself.
I am convinced that being able to move projects seamlessly between different applications will be of great benefit to the
research community. We are extremely proud to have been pioneers of this movement, and we are looking forward to the
many advancements it will bring!" Thomas Muhr, March 18, 2019.
What is QDPX
ATLAS.ti is a founding member of the Rotterdam Exchange Format Initiative (REFI), the consortium that designs and
governs the interoperability standard QDPX. At the heart of the matter, QDPX is an XML-based structured data format
that permits not only long-term product storage and product-independent archival of qualitative research projects, but
also aims at the exchange of projects between different software products.
ATLAS.ti has long championed the idea of universal exchangeability of qualitative research data between different
applications and was the first manufacturer to introduce a full XML project export in their software as early as 2004. The
idea of a universal data export was always a very obvious feature for us, considering the immense value that is added to
data that have been processed, analyzed, and structured in the qualitative analysis process.
In the past fifteen years, we have demonstrated through many exemplary applications the additional value the data has
when used and re-purposed through direct transformation into visually oriented presentations formats like web pages,
printable reports, or ebooks, or other data formats like .rtf, csv, or sql. Despite the wide spectrum of these sample
applications, they barely scratch the surface of what further powerful uses will still be possible in the future.
The most immediate benefit of QDPX quite obviously lies in the fact that it enables users of various QDA software
products to migrate their research projects between different packages. As more manufacturer join the initiative and
implement the new standard, its usefulness to researchers will doubtlessly grow exponentially.
• Because I don't like to be locked in a specific QDAS solution, particularly if there are problems with it; I don't want
my data to be held hostage. Interoperability nudges me through the point of sale because I'm less worried that I'll
be stuck in something I don't like.
• Now I can move to another software for reasons beyond my control (e.g., funding, new employer, new mandates).
• The data and coding may be the same, but I want to use different types of output/representation/visualisation
that are available in one program but not another.
• I'm working on my dissertation, and I want to use software XY. My committee members, however, are more
familiar with software Z. No problem. I'll just transfer my data over at a few key phases, so they can understand
and comment on the database, or the output and reports. Moreover, I might be able to demonstrate why software
XY was the better choice for my project.
• As a researcher who has become familiar with a particular CAQDAS package as a result of the product that is
available to me through a site license at my institution, I need to be able to continue working with my research
data in a different product if I move to an institution that has a different site license.
• Funding bodies increasingly look favorably on proposals that involve multiple research partners. This poses issues
for users working in different institutions, who are familiar with or have access to different products. As a
researcher I therefore need to be able to exchange my analysis between my product and those of my co-
researchers. This will significantly facilitate collaborative research. For example, I want to collaborate with teams
in three different countries; but they are all experts in a different program. In my grant proposal I want to be able
to say that this is no problem and part of the reason I should be funded.
• Each QDAS package has its own particular strengths. Users often need to be able to undertake an analytic task
which is not supported by their chosen product, or is enabled in a more appropriate way for their needs in another
product. As a researcher being able to move to an alternative product in order to undertake a specific task would
facilitate higher quality research.
Find further information on the standard, find more information here.
Select File / Export and then the QDPX Project Bundle option.
Appendix
The following information has been compiled for the appendix:
• System Requirements
• Language Settings
• Preference Settings
• Get In Touch
• Useful Resources: Here you find links to the ATLAS.ti website, the Helpdesk, video tutorials, manuals in PDF
format to download, the research blog and publications on the use of ATLAs.ti, including an article by Prof.
Krippendorff about the implementation of inter-coder agreement in ATLAS.ti.
Language Settings
ATLAS.ti recognized the language or your Operating System and will set the language accordingly. Currently the following
user interface languages are available:
• English
• German
• Spanish
• Portuguese
• Simplified Chinese
For all other OS languages that are not listed above, the default language is English.
To change the user interface language, select File > Options > Application Preferences >
Display Language.
Options
Application Preferences
You have the following options:
Project Preferences
The following settings are available:
• Yop can specify which lists and managers should be automatically opened when starting the program
• For lists and the Project Explorer you can specify whether they should be opened docked, or floated, or whether
ATLAS.ti should remember their last state.
• For Managers you an specify whether they should be opened docked, or floated, or whether ATLAS.ti should
remember their last state.
• For multimedia files you can specify whether the previews for documents, quotations or hyperlinks should
automatically begin to play.
• When creating multimedia quotations a quotation is immediately created when selecting a data segment. If you
prefer to create quotations manually, you can change the behaviour here.
Useful Resources
The ATLAS.ti Welcome Screen contains links to manuals, sample projects and video tutorials. The News sections informs
you about current developments, updates that are released, interesting papers we have come across, use cases, and our
newsletter.
The ATLAS.ti website should be a regular place to visit. Here you will find important information such as video tutorials,
additional documentation of various software features, workshop announcements, special service providers, and
announcements of recent service packs and patches.
Getting Support
https://support.atlasti.com
From within ATLAS.ti, select Help > Online Resources / Contact Support. Or access the Support Center directly via the
above URL.
This document is intended specifically for users who already have experience using the previous version.
Video Tutorials
If you like to learn via video tutorials, we offer a range of videos covering technical as well as methodological issues.
Sample Projects
You can download a number of different sample projects from our website. Currently English and Spanish language
projects are available. The projects feature different types of data sources:
• text
• PDF
• image
• video
• geo data
You can use them for yourself to get to know ATLAS.ti, or you can use them for teaching purposes. If available, also the
raw data are provided.
PDF Manuals
ATLAS.ti 9 Windows Full Manual and other documentations.
Research Blog
The ATLAS.ti Research Blog plays a very important role in the development and consolidation of the international
community of users. Consultants, academics, and researchers publish short and practical articles highlighting functions
and procedures with the software, and recommending strategies to successfully incorporate ATLAS.ti into a qualitative
data analysis process. We invite you to submit short articles explaining interesting ways of making the best use of
ATLAS.ti, as well as describing how you are using it in your own research. To do so, please contact us.
Publications
• Friese, Susanne (2019). Qualitative Data Analysis with ATLAS.ti. London: Sage. 3. edition.
• Friese, Susanne (2019). Grounded Theory Analysis and CAQDAS: A happy pairing or remodelling GT to QDA? In:
Antony Bryant and Kathy Charmaz (Eds.). The SAGE Handbook of Current Developments in Grounded Theory,
282-313. London: Sage.
• Friese, Susanne (2018). Computergestütztes Kodieren am Beispiel narrativer Interviews. In: Pentzold, Christian;
Bischof, Andreas & Heise, Nele (Hrsg.) Praxis Grounded Theory. Theoriegenerierendes empirisches Forschen in
medienbezogenen Lebenswelten. Ein Lehr- und Arbeitsbuch, S. 277-309. Wiesbaden: Springer VS.
• Friese, Susanne, Soratto, Jacks and Denise Pires (2018). Carrying out a computer-aided thematic content analysis
with ATLAS.ti. MMG Working Paper 18-0.
• Friese, Susanne (2016). Grounded Theory computergestützt und umgesetzt mit ATLAS.ti. In Claudia Equit &
Christoph Hohage (Hrsg.), Handbuch Grounded Theory – Von der Methodologie zur Forschungspraxis (S.483-507).
Weinheim: Beltz Juventa.
• Friese, Susanne (2016). Qualitative data analysis software: The state of the art. Special Issue: Qualitative
Research in the Digital Humanities, Bosch, Reinoud (Ed.), KWALON, 61, 21(1), 34-45.
• Friese, Susanne (2016). CAQDAS and Grounded Theory Analysis. Working Papers WP 16-07
• McKether, Will L. and Friese, Susanne (2016). Qualitative Social Network Analysis with ATLAS.ti: Increasing power
in a blackcommunity.
• Friese, Susanne & Ringmayr, Thomas, Hrsg (2016). ATLAS.ti User Conference proceedings: Qualitative Data
Analysis and Beyond. Universitätsverlag TU Berlin. https://depositonce.tu-berlin.de/bitstream/11303/5404/3/
ATLASti_proceedings_2015.pdf
• Paulus, Trena M. and Lester, Jessica. N. (2021). Doing Qualitative Research in a Digital World. Thousand Oaks, CA:
Sage.
• Paulus, Trena M., Lester, Jessica. N. and Dempster, Paul (2013).Digital Tools for Qualitative Research. Thousand
Oaks, CA: Sage.
• Silver, Christina and Lewins, Ann (2014). Using Software in Qualitative Research. London: Sage.
• Konopásek, Zdenék (2007). [Making thinking visible with ATALS.ti: computer assisted qualitative analysis as
textual practices 62 paragraphs. (http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0114-fqs0802124)
• Woolf,Nicholas H. and Silver, Christina (2018). Qualitative Analysis Using ATLAS.ti: The Five Level QDA Method.
New York: Routledge.
Provided you have administrative rights to your computer, ATLAS.ti checks for new service packs upon start up (this
requires an Internet connection). If a new service pack is found, you will be informed and asked to install it.
To update ATLAS.ti manually, go to File > Options > ATLAS.ti > Check for Updates.
System Requirements
The system requirements are:
• min. 8 GB RAM
Get In Touch
Reporting A Problem
The problem report goes straight to our technical team. Please use this option to report technical issues.
Be sure to include a description of the problem that allows our technicians to reproduce the issue, and do not forget to
enter a valid email address.
Sending Suggestions
We are interested in reading about your ideas and suggestions you may have. Please feel free to use this as a wish list.
While we cannot grant all wishes, knowing about what you need will help us to continuously improve the program to fit
your needs.
Stay updated with the latest news on product updates, special offers, new training materials, or interesting articles and
links we find. We are also happy to hear from users via these channels. Stop by and let us know about your projects and
experience with ATLAS.ti!