Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Yukhanan
Chapter: 19
Nnxwyd Fwzwrk
+y :0xxc
a crown wove and the soldiers Yeshua scourged Peelatos then
fylk wldg 0=wy=r=s0w .2 (w4yl hdgn Sw=lyp Nydyh .1
[with] garments and they covered him on his head it and they placed thorns of
Fxn Yhwyskw h4rb hl wmsw 0bwk Nm
of the Yehudeans King to you peace were and they saying of purple
0ydwhyd 0klm Kl Ml4 wwh Nyrm0w .3 0nwgr0d
again Peelatos and went his cheeks on him were and they striking
Bwt Sw=lyp Qpnw .4 Yhwkp L9 hl wwh Nyxmw
outside to you him I bring behold to them and said outside
rbl Jwkl hl 0n0 Qpm 0h Jwhl rm0w rbl
cause one not even against him I do find that not that you may know
Fl9 0dx fp0 hrtb 0n0 Xk4m fd Jw9dtd
of thorns a crown upon him there was while outside Yeshua and went
0bwkd fylk Yhwl9 ty0 dk rbl (w4y Qpnw .5
the man behold Peelatos to them and said of purple and garments
0rbg 0h Sw=lyp Jwhl rm0w 0nwgr0d Fxnw
they cried out and the guards priests the chief saw him and when
w9q 04xdw 0nhk Ybr Yhw0zx Nyd dk .6
take [him] Peelatos to them said crucify him crucify him and said
wrbd Sw=lyp Jwhl rm0 Yhybwlc Yhybwlc Nyrm0w
I am able [to find] not for <I> and crucify him you
0n0 Xk4m f ryg 0n0 Yhwpqwzw Jwtn0
we have a law <to us> the Yehudeans to him said a cause in him
Nl ty0 0swmn Nl 0ydwhy hl Nyrm0 .7 Fl9 hb
because he made death he [is] deserving of that which is in our law and according to
db9d Fwm wh Byx Nswmnbd Ky0w
word this Peelatos and heard when of God the Son himself
Flm 0dh Sw=lyp Nyd (m4 dk .8 0hl0d hrb h4pn
into the judgement hall again and he entered he was afraid all the more
Nyrw=rpl Bwt L9w .9 Lxd ty0ryty
1
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Yukhanan
Chapter: 19
Nnxwyd Fwzwrk
+y :0xxc
did give not a reply but Yeshua [are] you [from] where to Yeshua and said
Bhy f 0mgtp Nyd (w4y tn0 0kmy0 (w4yl rm0w
not you do speak not with me Peelatos to him said to him
f tn0 Llmm f Ym9 Sw=lyp hl rm0 .10 hl
I and have authority to release you I that have authority you do realize
0n0 +yl4w Kyr40d 0n0 +yl4d tn0 (dy
over me you would have no Yeshua to him said to have you crucified
Yl9 Kl 0wh tyl (w4y hl rm0 .11 Kpqz0d
above from to you had it been given not if whatsoever authority
L9l Nm Kl 0wh Byhy f wl0 dx f P0 0n=lw4
his sin is greater to you who delivered me <the one> he this because of
hty=x Yh 0br Kl Ynml40d Nm wh 0nh L=m
to release him Peelatos was wanting this and because of yours than
Yhwyr4nd Sw=lyp 0wh 0bc 0dh L=mw .12 Klyd Nm
not <you> release this [man] <that> if were crying out but the Yehudeans
f tn0 0r4 0nhl J0d wwh Ny9q Nyd 0ydwhy
makes a king who himself for one every of Caesar the friend you are
db9 0klm h4pnd ryg Nm Lk rsqd hmxr tywh
word this Peelatos now heard when of Caesar is an adversary
Flm 0dh Sw=lyp Nyd (m4 dk .13 rsqd wh fbwqs
that is called in a place the Biym 1 upon and sat outside Yeshua he brought
0yrqtmd Fkwdb Myb L9 Btyw rbl (w4yl hqp0
Gpiptha 2 it is called but in Hebrew of Stones the Pavement
Fpypg 0rm0tm Nyd ty0rb9 0p0kd Fpycr
sixth the hour about and it was of the Paskha it was and the eve
t4 094 Ky0 Ywh ty0w 0xcpd twh Fbwr9w .14
crying out but they your King behold to the Yehudeans and he said
Ny9q Nyd Jwnh .15 Jwkklm 0h 0ydwhyl rm0w
1. Judgement Seat.
2. Yukhanan here points out a difference in the Northern (Galilean) and Southern (Judean, which he calls
‘Hebrew’) dialects of Aramaic. Both RTSIPTHA and GPIPTHA are Aramaic words which mean
‘Pavement.’
2
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Yukhanan
Chapter: 19
Nnxwyd Fwzwrk
+y :0xxc
to them said crucify him crucify him take him away take him away were
Jwhl rm0 Yhybwlc Yhybwlc Yhylwq4 Yhylwq4 wwh
priests the chief to him said should I crucify your king Peelatos
0nhk Ybr hl Nyrm0 Pwqz0 Jwkklml Sw=lyp
to them he delivered him then Caesar but king we have no
Jwhl hml40 Nydyh .16 rsq J0 f0 0klm Nl tyl
and led him out Yeshua and they took <him> that they might crucify him
Yhwqp0w (w4yl Yhwrbdw Yhynwpqznd
in Hebrew The Skull that was called to a place his cross carrying
ty0rb9 Fpqrq 0yrqtmd Fkwdl hpyqz Lyq4 dk .17
and with him of his crucifixion the place Gagultha it is called but
hm9w Yhwpqzd rt0 .18 Flwgg 0rm0tm Nyd
in between and Yeshua on the other and one on one side one others two
F9cmb (w4ylw 0km dxw 0km dx Nynrx0 Nyrt
his cross upon and placed [it] Peelatos a tablet also and wrote
hpyqz L9 Msw Sw=lyp 0xwl P0 Btkw .19
the King the Nasraya Yeshua this is thus and was it written
0klm 0yrcn (w4y 0nh 0nkh Nyd 0wh Bytk
the Yehudeans of many tablet and this of the Yehudeans
0ydwhy Nm 00ygs 0pd 0nhlw .20 0ydwhyd
was crucified the place to the city was near because read
Pqdz0d Fkwd Fnydml twh 0byrqd L=m Yhw0rq
and in Latin and in Greek in Hebrew was and it written Yeshua at which
ty0mwhrw ty0nwyw ty0rb9 0wh 0bytkw (w4y hb
that King do write not to Peelatos priests the chief and said
0klmd Bwtkt f Sw=lypl 0nhk Ybr wrm0w .21
of the Yehudeans I [am] that King said that he rather of the Yehudeans he is
0ydwhyd 0n0 0klmd rm0 whd f0 0ydwhyd wh
I have written that I have written the thing Peelatos said
tbtk tbtkd Mdm Sw=lyp rm0 .22
3
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Yukhanan
Chapter: 19
Nnxwyd Fwzwrk
+y :0xxc
took Yeshua they crucified <him> when and the soldiers
wlq4 (w4yl Yhwpqz dk Nyd 0=wy=r=s0 .23
the soldiers of for each a piece pieces four and made his garments
0=wy=r=s0 Nm dxl Fnm Jwnm (br0l wdb9w Yhwtxn
woven the top from stitch without was but his robe
Fryqz L9l Nm 0=yx fd twh hyty0 Nyd hnytwk
but let us tear it not one to the other and they said completely
f0 hyqdsn f dxl dx wrm0w .24 hlk
the scripture and was fulfilled it will be to [determine] whose let us cast lots for it
0btk Ml4w 0wht wnmd Spm hyl9 Spn
my clothing and for among themselves my garments that they divided that said
Y4wbl L9w Jwhtnyb Ytxn wglpd rm0d
were standing the soldiers did these things a lot they cast
Ywh Nmyq .25 0=wy=r=s0 wdb9 Nylh 0sp wymr0
of his mother and the sister his mother of Yeshua the cross at now
hm0d htxw hm0 (w4yd hpyqz twl Nyd
and Yeshua of Magdala and Maryam of Qalyopa that and Maryam
Nyd (w4y .26 Fyldgm Myrmw 0pwylqd Yh Myrmw
who was standing there he whom he loved and a disciple his mother saw
M0qd 0wh Mxrd wh 0dymltlw hm0l 0zx
and he said your son behold woman to his mother and he said
rm0w .27 Ykrb 0h Ftn0 hm0l rm0w
disciple took her hour that and at your mother behold that to disciple
0dymlt hrbd F94 Yh Nmw Km0 0h wh 0dymltl
that everything Yeshua knew these things after with him that
Mdmlkd (w4y (dy Nylh rtb .28 htwl wh
I thirst he said the scripture and so that might be fulfilled was complete
0n0 0hc rm0 0btk fmtndw Mlt40
they vinegar that was full of was placed [there] and a vessel
Jwnh fx fmd 0wh Mys 0n0mw .29
4
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Yukhanan
Chapter: 19
Nnxwyd Fwzwrk
+y :0xxc
hyssop on and placed it the vinegar with a sponge filled and
0pwz L9 wmsw fx Nm 0gwps0 wlm Nyd
vinegar that he had taken and when his mouth to and brought it
fx wh Lq4 Nyd dk .30 hmwp twl wbrqw
his spirit and gave up his head and he bowed it is finished behold said Yeshua
hxwr Ml40w h4r Nkr0w Ml4m 0h rm0 (w4y
should remain not said it was the eve because and the Yehudeans
Jwtwbn f Nyrm0 twh Fbwr9d L=m Nyd 0ydwhy .31
it was a day is dawning the sabbath because their crosses on these bodies
0wh 0mwy 0hgn Fb4d L=m Jwhypyqz L9 Nylh 0rgp
Peelatos from and they entreated that of sabbath the day high for
Sw=lyp Nm w9bw Yh Fb4d 0mwy 0br ryg
and take down [who were] crucified of those the legs that they might break
Jwtxnw 0pyqz Jwnhd Jwhyq4 Jwrbtnd
of the first the legs and broke the soldiers and came them
0ymdqd Yhwq4 wrbtw 0=wy=r=s0 wt0w .32 Jwn0
they came and when with him who was crucified the other and those of
wt0 dkw .33 hm9 Pqdz0d 0nrx0 whdw
they did break and not already that he was dead they saw Yeshua to
wrbt fw wdk Nm hl tymd wzx (w4y twl
with a spear his side struck the soldiers of one but his legs
Fykwlb hnpdb Yhyxm 0=wy=r=s0 Nm dx f0 .34 Yhwq4
who saw [it] and the one and water blood came out and immediately
0zxd Nmw .35 0ymw 0md Qpn 0dxmw
that the truth knows and he his witness is and true has testified
0rr4d (dy whw htwdhs Yh 0ryr4w dhs0
happened for these things may believe you that also he spoke
Ywh ryg Nylh .36 Jwnmyht Jwtn0 P0d rm0
of him will be broken not that a bone that said the scripture that might be fulfilled
hb rbttn f 0mrgd rm0d 0btk fmtnd
5
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
The Preaching of Yukhanan
Chapter: 19
Nnxwyd Fwzwrk
+y :0xxc
at him that they will gaze that said another scripture and again
Nmb Jwrwxnd rm0d 0nrx0 0btk Bwtw .37
Ramtha who was from he Yosip these things after whom they pierced
Fmr Nmd wh Pswy Nylh rtb .38 wrqdd
of Yeshua [he] was a disciple because Peelatos from beseeched
(w4yd 0wh 0dymltd L=m Sw=lyp Nm 09b
that he might take of the Yehudeans fear for had and concealed [himself]
Lwq4nd 0ydwhyd Flxd Nm 0wh 04=mw
the body and took and he came Peelatos and gave permission of Yeshua the body
hrgp Lq4w F0w Sw=lyp Sp0w (w4yd hrgp
previously had who come he Niqodemus also and came of Yeshua
Mydq Nm 0wh F0d wh Swmdqyn P0 F0w .39 (w4yd
of myrrh spices with him and he brought at night Yeshua to
0rwmd F=nwx hm9 Yty0w 0yllb (w4y twl
the body and they took pints one hundred about and of aloe
hrgpl Yhwlq4w .40 Nyr=yl 00m Ky0 Ywl9dw
is as and with the spices in linen and bound it of Yeshua
ty0d 0nky0 0msbbw 0ntkb Yhwkrkw (w4yd
in that now was there when they bury for the Yehudeans the custom
Yhb Nyd twh ty0 .41 Jwrbqnd 0ydwhyl 0dy9
garden and in that a garden Yeshua in that was crucified place
Fngb hbw Fng (w4y hb Pqdz0d Fkwd
in it had been laid not yet that a man new a tomb
hb 0wh Mystt0 f Lykd9 $n0d Fdx 0rwbq tyb
beginning the sabbath because Yeshua there and they placed
f09 Fb4d L=m (w4yl Nmt Yhwmsw .42
the tomb was near and because was
0rbq 0wh Byrqd L=mw twh