0% found this document useful (0 votes)
846 views49 pages

The Queen's Gambit S01E01 720p NF WEBRip x264-GalaxyTV-HI

A new girl named Elizabeth arrives at an orphanage. She is shown around, including the dormitory where she will sleep and store her belongings. The head of the orphanage, Mrs. Deardorff, cuts Elizabeth's hair and tries to make her feel welcome. However, another girl, Jolene, questions Elizabeth about her deceased parents in an unsettling way. Mr. Fergussen then gives Elizabeth vitamins to take, but she experiences strange side effects soon after ingesting them.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
846 views49 pages

The Queen's Gambit S01E01 720p NF WEBRip x264-GalaxyTV-HI

A new girl named Elizabeth arrives at an orphanage. She is shown around, including the dormitory where she will sleep and store her belongings. The head of the orphanage, Mrs. Deardorff, cuts Elizabeth's hair and tries to make her feel welcome. However, another girl, Jolene, questions Elizabeth about her deceased parents in an unsettling way. Mr. Fergussen then gives Elizabeth vitamins to take, but she experiences strange side effects soon after ingesting them.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 49

1

00:00:06,625 --> 00:00:09,541


- [knocking on door]
- [man] <i>Mademoiselle?</i>

2
00:00:09,625 --> 00:00:11,291
<i>Mademoiselle Harmon, vous êtes là?</i>

3
00:00:12,333 --> 00:00:14,083
[knocking continues]

4
00:00:15,666 --> 00:00:16,500
<i>Mademoiselle?</i>

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,708
[water splashing]

6
00:00:18,791 --> 00:00:20,708
[gasping]

7
00:00:21,833 --> 00:00:24,291
- Mademoiselle?
- [knocking]

8
00:00:24,375 --> 00:00:25,583
I'm coming.

9
00:00:27,083 --> 00:00:28,000
Jesus.

10
00:00:30,625 --> 00:00:33,125
- [objects clattering]
- [cries out] Shit!

11
00:00:33,208 --> 00:00:34,416
[rapid knocking]

12
00:00:34,500 --> 00:00:35,666
[panting]

13
00:00:35,750 --> 00:00:37,958
<i>Je descends, tout de suite.</i>

14
00:00:38,041 --> 00:00:39,000
Yeah.
15
00:00:39,083 --> 00:00:39,916
[door slams]

16
00:00:41,541 --> 00:00:42,833
[footsteps running]

17
00:00:44,166 --> 00:00:46,458
- [light switch clicks]
- [panting]

18
00:00:48,041 --> 00:00:48,958
Fuck!

19
00:00:50,000 --> 00:00:50,875
[unzipping]

20
00:00:54,083 --> 00:00:55,625
[bell tolling in distance]

21
00:00:58,875 --> 00:01:00,083
[distant traffic sounds]

22
00:01:17,625 --> 00:01:18,750
[soft moan]

23
00:01:21,541 --> 00:01:22,916
[sighs softly]

24
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
[gulps]

25
00:01:31,875 --> 00:01:33,291
[panting]

26
00:01:35,166 --> 00:01:36,333
<i>Je vous en prie.</i>

27
00:01:37,458 --> 00:01:38,708
[doors slide shut]

28
00:01:39,833 --> 00:01:41,166
[coughs, sniffs]

29
00:01:45,916 --> 00:01:47,458
[whispering] <i>Ne regarde pas.</i>

30
00:01:47,541 --> 00:01:48,875
[elevator bell dings]

31
00:01:49,916 --> 00:01:51,083
Thank you.

32
00:01:53,291 --> 00:01:55,666
- [indistinct conversations]
- [dishes clattering]

33
00:02:02,500 --> 00:02:03,333
Fuck!

34
00:02:03,875 --> 00:02:05,208
[thud]

35
00:02:08,958 --> 00:02:11,833
- [reporters clamoring in French]
- [cameras flashing]

36
00:02:28,291 --> 00:02:29,500
I'm sorry.

37
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
[clock ticking]

38
00:02:44,291 --> 00:02:45,125
[sniffs]

39
00:02:46,125 --> 00:02:47,541
[gentle piano music playing]

40
00:03:02,000 --> 00:03:04,041
[man1]
<i>What are we supposed to do with her?</i>

41
00:03:04,125 --> 00:03:05,625
[man 2] <i>They're sending someone.</i>

42
00:03:06,125 --> 00:03:07,875
[man 1] <i>There's hardly a scratch on her.</i>

43
00:03:10,750 --> 00:03:11,916
<i>It's a goddamn miracle.</i>

44
00:03:12,958 --> 00:03:14,541
I doubt she'll see it that way.

45
00:03:14,625 --> 00:03:16,625
[somber music playing]

46
00:03:44,333 --> 00:03:47,083
[matron] You understand, dear,
your mother's passed on?

47
00:03:48,250 --> 00:03:50,166
You know what that means, don't you?

48
00:03:52,041 --> 00:03:53,250
"Passed on"?

49
00:03:55,750 --> 00:03:56,625
Well…

50
00:03:57,458 --> 00:04:00,833
I'm sure she's gone on to a better place,

51
00:04:01,500 --> 00:04:04,500
and, someday, you'll get to see her again.

52
00:04:06,250 --> 00:04:09,833
[woman] <i>"Orphaned by</i>
<i>yesterday's collision on New Circle Road,</i>

53
00:04:09,916 --> 00:04:13,250
<i>Elizabeth Harmon
surveys a troubled future."</i>

54
00:04:14,333 --> 00:04:18,166
"Elizabeth, nine years old,
was left without family by the crash."

55
00:04:18,875 --> 00:04:22,166
"Her mother, Alice Harmon,
was pronounced dead at the scene."

56
00:04:30,916 --> 00:04:32,000
[man] <i>And the father?</i>
57
00:04:34,083 --> 00:04:34,916
Doesn't say.

58
00:04:36,416 --> 00:04:40,250
I would guess that,
like most men who live around there,

59
00:04:40,333 --> 00:04:44,041
he was yet another victim
of a carefree life.

60
00:04:45,250 --> 00:04:48,541
[sighs] Poor dear.

61
00:04:57,208 --> 00:04:58,125
[car horn honks]

62
00:05:00,458 --> 00:05:02,041
Let's welcome her, shall we?

63
00:05:12,666 --> 00:05:14,125
[woman] Welcome, Elizabeth.

64
00:05:16,416 --> 00:05:17,916
Good luck to you, dear.

65
00:05:31,583 --> 00:05:32,583
Here we are.

66
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
[indistinct conversations]

67
00:05:34,666 --> 00:05:38,250
This is our chapel,
the domain of Miss Lonsdale.

68
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
How do you do, Elizabeth?

69
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
I also teach etiquette
to the young ladies.

70
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
Mr. Fergussen, this is Elizabeth Harmon.
71
00:05:47,916 --> 00:05:51,375
[young woman, shouting]
You're all a bunch of fucking cocksuckers!

72
00:05:51,458 --> 00:05:52,541
Jolene.

73
00:05:53,291 --> 00:05:54,125
I got it.

74
00:05:54,666 --> 00:05:57,250
Jolene, that mouth
will be the death of you!

75
00:05:57,333 --> 00:06:00,541
- [Jolene] Oh, fuck you, you cocksucker.
- [Fergussen] You can't yell like that.

76
00:06:00,625 --> 00:06:04,041
In there is our classroom.
You'll meet your teachers on Monday.

77
00:06:04,125 --> 00:06:05,250
[teacher] Two times six.

78
00:06:05,333 --> 00:06:08,166
And this is our day room,
where you will have all your meals,

79
00:06:08,250 --> 00:06:10,541
and enjoy daily socialization.

80
00:06:10,625 --> 00:06:12,958
[both, in unison]
Good morning, Mrs. Deardorff.

81
00:06:13,041 --> 00:06:14,083
Good morning, girls.

82
00:06:16,500 --> 00:06:17,458
Home sweet home.

83
00:06:18,166 --> 00:06:19,791
Come on, let's get you settled.
84
00:06:21,208 --> 00:06:25,208
We have 21 girls here,
and they are all just as sweet as you.

85
00:06:28,666 --> 00:06:31,541
And here is your special place.

86
00:06:31,625 --> 00:06:32,500
[toilet flushes]

87
00:06:35,000 --> 00:06:36,666
- Shoo! Go, go, go.
- [girl] Okay.

88
00:06:38,791 --> 00:06:40,833
You can put your clothes down here.

89
00:06:40,916 --> 00:06:45,208
And your toothbrush can go right here.

90
00:06:45,750 --> 00:06:48,375
And any other personal items, there.

91
00:06:50,250 --> 00:06:51,083
Oh!

92
00:06:51,583 --> 00:06:52,625
Show her to me.

93
00:06:57,791 --> 00:06:58,625
Come on, sit.

94
00:07:05,333 --> 00:07:08,500
I know that, at this moment,
all you're feeling is loss.

95
00:07:10,416 --> 00:07:14,458
But after grief brings you low,
prayer and faith will lift you high.

96
00:07:15,541 --> 00:07:18,208
High enough for you
to see a new path for yourself.

97
00:07:20,083 --> 00:07:21,500
I think, Elizabeth,

98
00:07:21,583 --> 00:07:23,958
you're going to find
a much different life here.

99
00:07:25,583 --> 00:07:27,458
A better one than you might have had.

100
00:07:28,208 --> 00:07:31,541
And I'm sure that you and I
are going to be good friends.

101
00:07:32,208 --> 00:07:33,833
[gentle piano music playing]

102
00:07:33,916 --> 00:07:35,458
[scissors snipping]

103
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
[Deardorff] Hmm.

104
00:07:55,041 --> 00:07:56,791
That should do nicely.

105
00:07:58,958 --> 00:07:59,791
Mm-hmm.

106
00:08:05,583 --> 00:08:07,291
I think we'll burn this one.

107
00:08:08,333 --> 00:08:09,166
Get dressed.

108
00:08:09,708 --> 00:08:10,958
We have one more stop.

109
00:08:26,333 --> 00:08:29,708
Mr. Fergussen will take good care of you.
I'll see you at dinner.

110
00:08:36,833 --> 00:08:38,583
The green ones are the best.

111
00:08:39,750 --> 00:08:40,583
What are they?

112
00:08:40,666 --> 00:08:41,666
Vitamins.

113
00:08:42,333 --> 00:08:44,625
- Magic vitamins.
- [laughs]

114
00:08:45,208 --> 00:08:48,416
I were you, I'd save
the green ones up for the night time.

115
00:08:48,500 --> 00:08:50,916
Otherwise, they turn off
right when you need them to turn on.

116
00:08:51,000 --> 00:08:52,958
If you know what I mean.
[chuckles]

117
00:08:55,083 --> 00:08:57,083
Hey, what's your name, girl?

118
00:08:57,791 --> 00:08:59,333
- Beth.
- Jolene.

119
00:09:00,125 --> 00:09:01,416
Your mama and daddy dead?

120
00:09:03,208 --> 00:09:05,833
What's the last thing
they said to you before they died?

121
00:09:06,958 --> 00:09:09,375
I ask everybody that.
We get some really fun answers.

122
00:09:11,250 --> 00:09:12,416
Close your eyes.

123
00:09:13,875 --> 00:09:15,041
I don't remember.

124
00:09:15,625 --> 00:09:18,708
Someday, you might.
If you do, you let me know.

125
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
[cup clatters]

126
00:09:33,208 --> 00:09:35,250
[Fergussen]
Green's to even your disposition.

127
00:09:35,333 --> 00:09:38,541
Orange and brown is for building
a strong body. Take 'em both.

128
00:09:40,583 --> 00:09:41,416
[pills clatter]

129
00:09:47,250 --> 00:09:48,083
[swallows]

130
00:09:51,666 --> 00:09:53,333
- [air whooshes]
- [footsteps stumble]

131
00:09:57,083 --> 00:09:58,875
[distant footsteps echoing]

132
00:10:01,958 --> 00:10:03,125
[eerie echoing]

133
00:10:20,666 --> 00:10:21,541
[keys jangling]

134
00:10:38,125 --> 00:10:40,125
[indistinct chattering]

135
00:10:47,166 --> 00:10:48,083
[Jolene snickers]

136
00:10:49,625 --> 00:10:53,833
I thought I told you to wait
and take those vitamins at bedtime.

137
00:10:53,916 --> 00:10:55,208
What is this?
138
00:10:55,291 --> 00:10:56,125
Fish.

139
00:10:56,916 --> 00:10:58,125
[Jolene] Far as we know.

140
00:10:58,208 --> 00:11:00,041
We eat it every Friday.

141
00:11:00,125 --> 00:11:01,541
You gotta eat every bite,

142
00:11:01,625 --> 00:11:05,125
or they'll tell Mrs. Deardorff about you,
and you won't get adopted.

143
00:11:20,625 --> 00:11:22,625
[wind whistling]

144
00:11:47,416 --> 00:11:49,416
[distant knocking on door]

145
00:11:50,500 --> 00:11:54,333
[man] <i>Alice, come on, open the door.</i>

146
00:11:56,458 --> 00:11:59,583
- It's taken me a whole month to find you.
- [Alice] Good reason.

147
00:12:00,166 --> 00:12:03,000
Whatever this is, whatever you're doing,

148
00:12:03,083 --> 00:12:05,125
it's nuts, even for you.

149
00:12:05,208 --> 00:12:08,333
- I don't expect you to understand...
- What I understand

150
00:12:08,416 --> 00:12:10,875
is you're not taking care of yourself.

151
00:12:20,666 --> 00:12:21,833
[Alice] So, we'll take…
152
00:12:27,250 --> 00:12:29,208
- [fire crackling]
- [nocturnal chirping]

153
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
[loud clatter]

154
00:12:34,541 --> 00:12:35,750
Isn't it beautiful?

155
00:12:35,833 --> 00:12:37,166
[wind whistling]

156
00:12:38,375 --> 00:12:41,625
[man] <i>Let me come in and talk to Lizzie.</i>
<i>Make sure she's okay.</i>

157
00:12:41,708 --> 00:12:43,250
[Alice] <i>Oh, you think I'd hurt her?</i>

158
00:12:43,333 --> 00:12:45,666
She's happy here.
This is where she belongs.

159
00:12:45,750 --> 00:12:48,708
You honestly believe our daughter
belongs in a trailer

160
00:12:48,791 --> 00:12:50,291
in the middle of nowhere?

161
00:12:50,375 --> 00:12:51,250
Who says she's ours?

162
00:12:51,333 --> 00:12:54,125
- Don't do that, Alice.
- And she doesn't like being called Lizzie.

163
00:12:54,208 --> 00:12:55,208
[door slams]

164
00:12:57,333 --> 00:12:58,458
[fire crackling]

165
00:13:10,666 --> 00:13:11,708
[objects clattering]

166
00:13:17,791 --> 00:13:19,625
[man] <i>All right, Alice, you win.</i>

167
00:13:20,375 --> 00:13:21,958
I can't fight with you anymore.

168
00:13:23,625 --> 00:13:25,958
And I can't keep chasing you
around everywhere,

169
00:13:26,041 --> 00:13:27,708
if all you do is run away again.

170
00:13:28,333 --> 00:13:29,791
[Alice] I'm sorry, Paul.

171
00:13:29,875 --> 00:13:32,625
[Paul]
Once I drive away, I'm not coming back.

172
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
[somber music playing]

173
00:13:39,000 --> 00:13:39,875
[car door opens]

174
00:13:49,583 --> 00:13:51,708
- [car door slams shut]
- [engine turns over]

175
00:14:02,541 --> 00:14:03,916
[teacher clears throat]

176
00:14:04,000 --> 00:14:05,916
Miss Harmon, finished already?

177
00:14:21,125 --> 00:14:24,083
Why don't you take the erasers
down to the basement and clean them?

178
00:14:28,625 --> 00:14:32,041
[Jolene] You're all fucking cocksuckers,
and you're the biggest one of them all.
179
00:14:32,125 --> 00:14:35,250
Never met anyone who liked
the taste of soap as much as you do.

180
00:14:36,666 --> 00:14:37,875
Where you going, Harmon?

181
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
[erasers banging]

182
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
[banging continues]

183
00:15:38,583 --> 00:15:40,583
[gentle piano music playing]

184
00:17:10,375 --> 00:17:12,166
[Deardorff] Good morning, girls.

185
00:17:12,250 --> 00:17:14,750
[girls] Good morning, Mrs. Deardorff.

186
00:17:14,833 --> 00:17:17,750
[Deardorff]
Mary-Sue, aren't you a lucky girl?

187
00:17:19,250 --> 00:17:22,500
You really impressed the Spellmans.

188
00:17:22,583 --> 00:17:24,083
[girl] I heard their house is so big.

189
00:17:24,166 --> 00:17:28,791
Let's get your suitcase and pack up.
Nicely, like I taught you.

190
00:17:30,916 --> 00:17:33,375
Yeah, the socks first, remember.

191
00:17:33,458 --> 00:17:34,458
[Jolene] Hmm.

192
00:17:34,541 --> 00:17:37,458
That is not fair. She got here after you.
193
00:17:39,208 --> 00:17:40,791
Most of us are lifers.

194
00:17:41,583 --> 00:17:44,208
- Been here a long time.
- [Deardorff] Don't forget your headband.

195
00:17:44,291 --> 00:17:46,916
[Jolene] Nobody's gonna come for us now.
We're too old.

196
00:17:47,000 --> 00:17:48,166
[Deardorff] And don't dawdle.

197
00:17:48,666 --> 00:17:50,833
- [girl] I wish it was me.
- Or too Black.

198
00:17:52,166 --> 00:17:55,250
- [girl] Maybe someone will come through.
- [Deardorff] Someday.

199
00:17:57,291 --> 00:17:59,125
[piano playing hymn music]

200
00:18:02,416 --> 00:18:04,958
<i>♪ Bringing in the sheaves ♪</i>

201
00:18:05,041 --> 00:18:07,583
<i>♪ Bringing in the sheaves ♪</i>

202
00:18:07,666 --> 00:18:12,791
<i>♪ We shall come rejoicing
Bringing in the sheaves ♪</i>

203
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
<i>♪ Bringing in the sheaves ♪</i>

204
00:18:15,291 --> 00:18:17,291
<i>♪ Bringing in the sheaves ♪</i>

205
00:18:18,416 --> 00:18:20,416
[singing continues distantly]

206
00:18:38,750 --> 00:18:40,875
What do you want, child?
You should be in chapel.

207
00:18:41,666 --> 00:18:43,041
What's that game called?

208
00:18:46,708 --> 00:18:48,666
You should be upstairs with the others.

209
00:18:49,291 --> 00:18:50,958
I don't wanna be with the others.

210
00:18:51,833 --> 00:18:54,250
I wanna know what that is you're playing.

211
00:18:57,250 --> 00:18:58,333
It's called chess.

212
00:18:59,583 --> 00:19:00,500
Will you teach me?

213
00:19:02,625 --> 00:19:04,208
I don't play strangers.

214
00:19:17,125 --> 00:19:19,750
- Sweet dreams, ladies.
- [girl] Good night, Fergussen.

215
00:19:21,416 --> 00:19:22,833
"Good night, good night!"

216
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
"Parting is such sweet sorrow,

217
00:19:25,000 --> 00:19:27,708
so I shall say good night
till it be morrow."

218
00:19:27,791 --> 00:19:28,625
[door shuts]

219
00:19:31,166 --> 00:19:33,166
[pensive music playing]

220
00:20:09,833 --> 00:20:11,041
[birds chirping]

221
00:20:15,208 --> 00:20:16,041
You were right.

222
00:20:16,625 --> 00:20:18,333
The vitamins work better at night.

223
00:20:19,583 --> 00:20:20,500
How many you take?

224
00:20:20,583 --> 00:20:21,541
I don't know.

225
00:20:22,500 --> 00:20:25,333
Sometimes I skip a day,
or a bunch of days,

226
00:20:26,125 --> 00:20:27,333
then take two or three.

227
00:20:29,375 --> 00:20:30,750
I like the way it feels.

228
00:20:30,833 --> 00:20:31,958
I bet you do.

229
00:20:33,166 --> 00:20:36,250
You just be careful
you don't get too used to that feeling.

230
00:20:37,416 --> 00:20:39,416
[erasers banging]

231
00:20:48,041 --> 00:20:49,416
I'm not a stranger.

232
00:20:51,541 --> 00:20:52,416
I live here.

233
00:20:54,250 --> 00:20:55,666
I already know some of it…

234
00:20:56,750 --> 00:20:57,791
From watching.
235
00:20:57,875 --> 00:21:00,625
Girls do not play chess.

236
00:21:07,291 --> 00:21:10,791
That one moves up and down,
or back and forth,

237
00:21:10,875 --> 00:21:13,666
all the way, if there's space to move in.

238
00:21:14,875 --> 00:21:16,833
But that one can only go up.

239
00:21:18,291 --> 00:21:20,916
That tall one can go any way it wants.

240
00:21:27,916 --> 00:21:28,791
And this one?

241
00:21:31,416 --> 00:21:32,708
On the diagonals.

242
00:21:36,500 --> 00:21:39,291
One square diagonal,
plus one square straight.

243
00:21:45,583 --> 00:21:46,500
Let's play a game.

244
00:21:47,500 --> 00:21:48,458
I play White.

245
00:21:51,416 --> 00:21:53,000
Now or never.

246
00:22:43,166 --> 00:22:44,833
That's called the Scholar's Mate.

247
00:22:46,083 --> 00:22:47,458
- How do you do it?
- Not today.

248
00:22:48,083 --> 00:22:50,041
- Show me.
- Not today.

249
00:22:50,541 --> 00:22:52,666
[chess pieces clatter softly]

250
00:23:06,958 --> 00:23:09,083
[custodian]
<i>That's called the Scholar's Mate.</i>

251
00:23:10,583 --> 00:23:11,750
[Beth] <i>How do you do it?</i>

252
00:23:13,083 --> 00:23:14,833
[pensive music playing]

253
00:23:16,125 --> 00:23:18,125
[sighs]

254
00:23:41,791 --> 00:23:43,791
[music intensifies]

255
00:23:57,875 --> 00:24:00,125
[custodian]
<i>That's called the Scholar's Mate.</i>

256
00:24:15,666 --> 00:24:20,541
[girls] <i>♪ Nearer, my God, to thee ♪</i>

257
00:24:20,625 --> 00:24:26,208
<i>♪ Nearer to thee ♪</i>

258
00:24:26,291 --> 00:24:28,541
<i>♪ Nearer… ♪</i>

259
00:25:04,750 --> 00:25:05,791
You resign now.

260
00:25:06,416 --> 00:25:07,250
Resign?

261
00:25:07,333 --> 00:25:09,875
That's right, child.
When you lose the queen that way…

262
00:25:11,958 --> 00:25:12,791
You resign.

263
00:25:13,458 --> 00:25:17,125
- No.
- Yes, you have resigned the game.

264
00:25:17,208 --> 00:25:21,041
- You didn't tell me that in the rules.
- It's not a rule, it's sportsmanship.

265
00:25:21,958 --> 00:25:23,458
- I wanna finish.
- No.

266
00:25:24,250 --> 00:25:25,833
- You've got to finish.
- No.

267
00:25:28,083 --> 00:25:28,958
You lost.

268
00:25:29,791 --> 00:25:32,291
- Please!
- The game is over.

269
00:25:35,333 --> 00:25:36,916
You cocksucker.

270
00:25:39,708 --> 00:25:40,708
Get out.

271
00:25:43,416 --> 00:25:45,000
[pensive music playing]

272
00:26:04,041 --> 00:26:06,250
[door knob rattles]

273
00:26:31,083 --> 00:26:31,916
[Beth] Check.

274
00:26:35,041 --> 00:26:36,041
[rattling]

275
00:26:36,875 --> 00:26:37,708
Mate.
276
00:26:41,041 --> 00:26:42,291
[hands bang on door]

277
00:26:42,375 --> 00:26:44,375
[erasers banging]

278
00:26:58,333 --> 00:27:00,333
[indistinct conversations]

279
00:27:00,875 --> 00:27:01,833
[thunder rumbles]

280
00:27:09,791 --> 00:27:11,125
[water streaming]

281
00:27:15,041 --> 00:27:15,958
Morning, cracker.

282
00:27:30,833 --> 00:27:31,666
Jolene?

283
00:27:32,541 --> 00:27:33,416
What do you want?

284
00:27:34,416 --> 00:27:36,291
I want to know what a cocksucker is.

285
00:27:37,458 --> 00:27:39,500
Shit! [chuckles]

286
00:27:39,583 --> 00:27:41,000
Okay. Um…

287
00:27:41,875 --> 00:27:43,458
Do you know what a cock is?

288
00:27:44,791 --> 00:27:45,916
I don't think so.

289
00:27:46,000 --> 00:27:47,125
It's what boys have.

290
00:27:47,208 --> 00:27:49,833
The picture in the back
of the health book, it's like a thumb.

291
00:27:49,916 --> 00:27:50,875
Well, honey,

292
00:27:51,416 --> 00:27:54,375
girls like to suck on that thumb.

293
00:27:55,250 --> 00:27:56,208
Do you?

294
00:27:57,125 --> 00:27:58,500
Haven't tried one yet.

295
00:28:03,666 --> 00:28:05,083
Isn't that where they pee?

296
00:28:05,166 --> 00:28:07,333
I expect it wipes clean.

297
00:28:12,458 --> 00:28:15,666
[man] <i>You should have green,</i>
<i>leafy vegetables at least once a day,</i>

298
00:28:15,750 --> 00:28:17,708
legumes a few times a week,

299
00:28:17,791 --> 00:28:20,750
and stay away from tobacco
and any and all forms of alcohol.

300
00:28:21,375 --> 00:28:25,333
I also like to inspect my stool
at least, uh, three times a week.

301
00:28:25,416 --> 00:28:29,541
It should appear firm but not hard,
a clear sign of dehydration.

302
00:28:29,625 --> 00:28:33,666
Now, which is why we should be drinking
several glasses of water a day,

303
00:28:33,750 --> 00:28:35,583
nature's wonderful lubricant.
304
00:28:37,750 --> 00:28:39,750
[girls reciting prayer in distance]

305
00:28:47,208 --> 00:28:50,333
[door creaks open]

306
00:28:53,083 --> 00:28:53,958
[door closes]

307
00:29:00,416 --> 00:29:02,416
[erasers banging]

308
00:29:09,708 --> 00:29:12,458
[pensive music playing]

309
00:30:04,041 --> 00:30:05,166
You're gloating.

310
00:30:05,250 --> 00:30:06,083
I'm not.

311
00:30:12,541 --> 00:30:14,833
- It was close.
- I still beat you.

312
00:30:14,916 --> 00:30:16,375
Could have beat me sooner.

313
00:30:22,250 --> 00:30:25,125
- You should learn the Sicilian Defense.
- What's that?

314
00:30:25,208 --> 00:30:29,083
When White moves to king four,
Black does this.

315
00:30:30,041 --> 00:30:32,375
- Then what?
- Knight to KB3.

316
00:30:33,833 --> 00:30:35,250
What's KB3?

317
00:30:35,333 --> 00:30:37,791
King's bishop three,
where I just put the knight.

318
00:30:39,541 --> 00:30:41,250
The squares have names?

319
00:30:42,500 --> 00:30:44,375
If you play well, they have names.

320
00:30:46,750 --> 00:30:48,916
- Show me.
- Not now. Let's play again.

321
00:30:53,666 --> 00:30:54,500
You're mad.

322
00:30:55,500 --> 00:30:56,416
I am not mad.

323
00:30:57,875 --> 00:30:58,708
Just play.

324
00:30:59,916 --> 00:31:01,916
[gentle piano music playing]

325
00:31:09,375 --> 00:31:13,541
[custodian] <i>There are other strategies</i>
<i>you'll need to learn, down the road.</i>

326
00:31:20,166 --> 00:31:22,708
- [pills clatter]
- [custodian] <i>The Levenfish Variation.</i>

327
00:31:36,833 --> 00:31:38,416
<i>The Najdorf Variation.</i>

328
00:31:39,333 --> 00:31:40,333
[pills clatter]

329
00:31:53,125 --> 00:31:53,958
[custodian] <i>Show me.</i>

330
00:31:55,000 --> 00:31:56,125
[Beth] <i>Levenfish.</i>

331
00:32:03,333 --> 00:32:04,958
[indistinct conversations]

332
00:32:06,250 --> 00:32:07,208
[Beth] <i>Najdorf.</i>

333
00:32:14,416 --> 00:32:15,625
Let's play again.

334
00:32:20,458 --> 00:32:21,958
[exasperated sigh] Elizabeth!

335
00:32:22,041 --> 00:32:23,541
I'm sorry, Mrs. Deardorff.

336
00:32:24,333 --> 00:32:27,125
- [girl in film] <i>Mom, guess what?</i>
- [mom in film] <i>I don't know. What?</i>

337
00:32:27,208 --> 00:32:30,583
<i>- Mom, I've started my first period.
- Well, what do you know?</i>

338
00:32:37,958 --> 00:32:40,375
- That isn't one you taught me.
- So?

339
00:32:40,458 --> 00:32:42,125
But is that one of those things,

340
00:32:42,208 --> 00:32:44,166
like the Sicilian Defense?

341
00:32:44,875 --> 00:32:46,583
[girl laughing] Stop!

342
00:32:54,250 --> 00:32:56,833
Those things are called openings.

343
00:32:56,916 --> 00:32:58,375
Is that one of them?

344
00:32:58,458 --> 00:32:59,333
Yes.

345
00:33:01,083 --> 00:33:02,250
The Queen's Gambit.

346
00:33:05,541 --> 00:33:06,375
[pills clatter]

347
00:33:06,958 --> 00:33:07,875
[thunder rumbling]

348
00:33:10,333 --> 00:33:12,333
[indistinct chattering]

349
00:33:18,541 --> 00:33:19,541
I'm playing White?

350
00:33:20,208 --> 00:33:24,166
From now on, we take turns.
It's the way the game should be played.

351
00:33:25,583 --> 00:33:27,708
Then, how come I couldn't go first before?

352
00:33:29,750 --> 00:33:30,875
Play.

353
00:33:36,375 --> 00:33:37,208
[Beth] Check.

354
00:33:45,750 --> 00:33:46,583
Mate.

355
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
Is that whiskey?

356
00:34:00,625 --> 00:34:01,458
Mm-hmm.

357
00:34:03,708 --> 00:34:04,541
Yes.

358
00:34:06,333 --> 00:34:07,166
And don't tell.

359
00:34:08,000 --> 00:34:08,833
I won't.
360
00:34:16,500 --> 00:34:18,250
<i>Modern Chess Openings.</i>

361
00:34:21,541 --> 00:34:23,041
It's the best book for you.

362
00:34:24,000 --> 00:34:25,916
It will tell you all you wanna know.

363
00:34:26,541 --> 00:34:29,458
You'll need to learn chess notation
before you can read it.

364
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
The names of the squares.

365
00:34:33,375 --> 00:34:34,333
I'll teach you now.

366
00:34:35,250 --> 00:34:36,625
Am I good enough now?

367
00:34:37,416 --> 00:34:38,416
How old are you?

368
00:34:39,750 --> 00:34:40,583
Nine.

369
00:34:41,583 --> 00:34:42,541
Nine years old.

370
00:34:44,625 --> 00:34:45,916
I'll be ten in November.

371
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
To tell you the truth of it, child…

372
00:34:52,333 --> 00:34:53,291
You're astounding.

373
00:34:53,375 --> 00:34:54,958
[warm orchestral music playing]

374
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
[man] <i>"Nobody heard him,</i>

375
00:34:57,375 --> 00:34:58,541
the dead man,

376
00:34:59,500 --> 00:35:01,250
but still he lay moaning."

377
00:35:01,833 --> 00:35:04,625
"I was much further out than you thought,

378
00:35:05,375 --> 00:35:07,916
and not waving but drowning."

379
00:35:09,083 --> 00:35:09,916
"Poor chap,

380
00:35:10,833 --> 00:35:13,208
he always loved larking, and now…

381
00:35:14,500 --> 00:35:15,458
He's dead."

382
00:35:17,583 --> 00:35:21,833
"It must have been too cold for him.
His heart gave way, they said."

383
00:35:22,416 --> 00:35:24,250
"Oh, no, no, no,

384
00:35:24,791 --> 00:35:27,250
it was too cold always."

385
00:35:27,958 --> 00:35:30,541
"Still, the dead one lay moaning."

386
00:35:31,458 --> 00:35:34,166
"I was much too far out all my life,

387
00:35:34,250 --> 00:35:36,958
and not waving, but drowning."

388
00:35:48,791 --> 00:35:51,000
This is Mr. Ganz from the chess club.
389
00:35:51,083 --> 00:35:53,666
- Chess club?
- [custodian] We play at a club.

390
00:35:53,750 --> 00:35:56,208
[Mr. Ganz]
I'm also coach of the high school team.

391
00:35:57,291 --> 00:35:58,166
Duncan High?

392
00:36:05,916 --> 00:36:07,583
Would you like to play me a game?

393
00:36:10,750 --> 00:36:12,750
[chess pieces clatter softly]

394
00:36:15,500 --> 00:36:17,166
You play the color you choose.

395
00:36:21,875 --> 00:36:22,708
This one.

396
00:36:28,708 --> 00:36:30,541
Ah, the Réti Opening.

397
00:36:35,041 --> 00:36:36,666
[chess pieces clattering softly]

398
00:36:57,666 --> 00:36:58,833
That's mate in three.

399
00:37:18,916 --> 00:37:22,500
[Mr. Ganz] Well, you certainly
know the game, young lady.

400
00:37:23,416 --> 00:37:24,625
Do you have a team here?

401
00:37:25,958 --> 00:37:28,333
The other girls,
do they have a chess club?

402
00:37:29,666 --> 00:37:31,208
So, where do you play?
403
00:37:33,500 --> 00:37:34,666
Down here.

404
00:37:35,333 --> 00:37:38,708
Mr. Shaibel said
you play a few games every Sunday.

405
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
What do you do in between?

406
00:37:40,958 --> 00:37:41,958
I play in my head.

407
00:37:43,625 --> 00:37:44,708
In your head?

408
00:37:45,583 --> 00:37:46,625
On the ceiling.

409
00:37:50,125 --> 00:37:51,000
[Mr. Ganz] Oh…

410
00:37:51,916 --> 00:37:53,000
Before I forget…

411
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
I brought you…

412
00:37:56,708 --> 00:37:57,625
A present.

413
00:37:59,666 --> 00:38:01,958
Go ahead, open it.

414
00:38:07,500 --> 00:38:08,833
[paper crinkles]

415
00:38:10,791 --> 00:38:11,750
[Mr. Ganz chuckles]

416
00:38:13,041 --> 00:38:14,041
Well?

417
00:38:18,833 --> 00:38:20,166
Thank you very much.

418
00:38:22,666 --> 00:38:23,916
Do you want another game?

419
00:38:24,541 --> 00:38:26,041
[pensive music playing]

420
00:38:27,208 --> 00:38:28,041
[Beth] Check.

421
00:38:34,666 --> 00:38:35,791
[Beth sighs]

422
00:38:57,416 --> 00:38:58,250
[sighs]

423
00:39:00,625 --> 00:39:01,458
Beth…

424
00:39:02,625 --> 00:39:04,416
I've moved my queen to rook four.

425
00:39:06,291 --> 00:39:07,125
Check.

426
00:39:08,500 --> 00:39:09,666
The bishop blocks.

427
00:39:13,833 --> 00:39:15,333
Queen takes king's pawn.

428
00:39:16,791 --> 00:39:17,708
Castles.

429
00:39:23,375 --> 00:39:24,416
Knight takes knight.

430
00:39:27,541 --> 00:39:28,458
Mate in three.

431
00:39:29,666 --> 00:39:31,166
First check is with the queen.
432
00:39:31,791 --> 00:39:32,916
The king must take.

433
00:39:34,125 --> 00:39:36,500
Then, the bishop checks on knight five…

434
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
And it's mate next.

435
00:39:44,500 --> 00:39:45,666
Sweet Jesus.

436
00:39:50,458 --> 00:39:51,458
I have to go now.

437
00:39:53,291 --> 00:39:54,500
Would you mind, Beth…

438
00:39:55,833 --> 00:39:57,000
If I took your picture?

439
00:39:57,708 --> 00:40:00,166
I'd love to tell
the kids in chess club about you.

440
00:40:01,416 --> 00:40:03,416
How about you stand next to Mr. Shaibel?

441
00:40:11,500 --> 00:40:12,708
Closer.

442
00:40:16,708 --> 00:40:17,875
[film loading]

443
00:40:20,791 --> 00:40:21,875
[Mr. Ganz] That's it.

444
00:40:22,708 --> 00:40:23,750
Say queen!

445
00:40:25,000 --> 00:40:25,833
Queen.

446
00:40:32,708 --> 00:40:34,208
[teacher] Nine times four is?

447
00:40:35,416 --> 00:40:37,041
- [doll thuds]
- [lid crashes shut]

448
00:40:37,125 --> 00:40:38,708
[film reeling]

449
00:40:38,791 --> 00:40:41,041
[cheerful music plays on film]

450
00:40:41,916 --> 00:40:42,916
[man on film] <i>Hiya, Marge.</i>

451
00:40:43,000 --> 00:40:45,375
[Marge] <i>Hi, I'm sorry I'm late,</i>
<i>but I ran into Jean, here.</i>

452
00:40:45,458 --> 00:40:48,750
<i>Oh, Jean, this is Ed Reardon.
The Ed I was telling you about.</i>

453
00:40:48,833 --> 00:40:49,875
<i>- Hello.
- How do you do?</i>

454
00:40:49,958 --> 00:40:51,750
<i>And this is Jack Connors.</i>

455
00:40:51,833 --> 00:40:54,625
<i>- Jean Bassett, from over at Morrisville.
- How do you do, Jean?</i>

456
00:40:54,708 --> 00:40:56,666
- [Jean] <i>Hello.</i>
<i>- Here, you can sit here.</i>

457
00:40:58,166 --> 00:40:59,833
- [Jean] <i>Thank you.</i>
<i>- Mm-hmm.</i>

458
00:41:01,208 --> 00:41:04,750
<i>- Would you like something? Malt or soda?</i>
- Hey, Mrs. Deardorff wants to see you.

459
00:41:05,250 --> 00:41:07,291
[narrator in film]
<i>A well-mannered group, I think.</i>

460
00:41:07,375 --> 00:41:09,583
<i>You notice their good manners right away.</i>

461
00:41:09,666 --> 00:41:12,833
Mr. Ganz tells me
that you are a gifted child.

462
00:41:14,375 --> 00:41:16,250
He has an unusual request to make.

463
00:41:17,583 --> 00:41:20,458
He would like you
to be taken to the high school on…

464
00:41:20,541 --> 00:41:22,000
- On Thursday.
- On Thursday.

465
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
In the afternoon.

466
00:41:23,708 --> 00:41:27,041
He maintains
that you are a phenomenal chess player.

467
00:41:27,583 --> 00:41:30,666
He would like you
to perform for the chess club.

468
00:41:30,750 --> 00:41:35,875
We have a dozen members,
and I was suggesting to Mrs. Deardorff

469
00:41:35,958 --> 00:41:40,208
that you come along
and play all of them in a simultaneous.

470
00:41:41,083 --> 00:41:41,916
In a what?

471
00:41:42,000 --> 00:41:43,291
At the same time.
472
00:41:45,291 --> 00:41:47,291
We like to give our girls a chance

473
00:41:47,375 --> 00:41:50,458
for experience outside
whenever we can, but…

474
00:41:51,666 --> 00:41:55,333
I'm a bit wary of letting Elizabeth
go off to the local high school.

475
00:41:55,416 --> 00:41:57,083
Oh, well, I would chaperone.

476
00:41:57,166 --> 00:41:59,625
I'd pick her up, take her to the school,
then bring her back.

477
00:41:59,708 --> 00:42:02,666
I was thinking a young lady
might also accompany her.

478
00:42:02,750 --> 00:42:05,541
Well, I assumed that you would come,

479
00:42:06,208 --> 00:42:07,458
as my guest.

480
00:42:07,541 --> 00:42:09,083
Oh. [laughs]

481
00:42:09,666 --> 00:42:10,875
No, I…

482
00:42:10,958 --> 00:42:13,958
[inhales] I couldn't possibly
abandon my duties here.

483
00:42:14,833 --> 00:42:16,958
[Mr. Ganz]
Well, what if Shirley Munson,

484
00:42:17,041 --> 00:42:19,416
club treasurer
and one of my best students,
485
00:42:19,500 --> 00:42:20,583
she comes along?

486
00:42:22,791 --> 00:42:24,208
What do you say, Elizabeth?

487
00:42:24,875 --> 00:42:27,083
Do you want to play chess
at the high school?

488
00:42:28,250 --> 00:42:30,416
Yes, I'd like to.

489
00:42:32,250 --> 00:42:33,083
Okay.

490
00:42:34,000 --> 00:42:34,958
It's settled, then.

491
00:42:36,291 --> 00:42:37,750
Mr. Ganz and, uh…

492
00:42:38,583 --> 00:42:39,708
- Charlotte?
- Shirley.

493
00:42:39,791 --> 00:42:40,666
Shirley, yes.

494
00:42:41,666 --> 00:42:44,916
They will pick you up,
let's say after lunch on Thursday?

495
00:42:45,000 --> 00:42:45,833
Perfect.

496
00:42:55,250 --> 00:42:56,166
I'll see you then.

497
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
[Deardorff] Elizabeth.

498
00:43:01,875 --> 00:43:05,541
I'm told that you've been playing chess
with our custodian.
499
00:43:06,625 --> 00:43:07,625
With Mr. Shaibel.

500
00:43:09,083 --> 00:43:09,916
Yes, ma'am.

501
00:43:11,166 --> 00:43:13,625
This is very irregular, Elizabeth.

502
00:43:14,708 --> 00:43:16,041
Have you gone to the basement?

503
00:43:17,250 --> 00:43:18,125
Yes, ma'am.

504
00:43:19,208 --> 00:43:20,458
Well, we can't have that.

505
00:43:21,166 --> 00:43:23,750
As much as Methuen believes in excellence,

506
00:43:23,833 --> 00:43:26,208
we can't have you
playing chess in the basement.

507
00:43:26,291 --> 00:43:27,333
[phone ringing]

508
00:43:29,000 --> 00:43:30,166
[sighs]

509
00:43:30,250 --> 00:43:33,125
I believe that we have chess sets
in the game closet.

510
00:43:34,083 --> 00:43:36,041
I'll have Fergussen look into that.

511
00:43:36,125 --> 00:43:38,708
- [phone continues ringing]
- That'll be all, Elizabeth.

512
00:43:39,208 --> 00:43:41,083
Mind your manners at the high school.
513
00:43:41,166 --> 00:43:42,750
- [receiver picks up]
- Helen Deardorff.

514
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
- There's one missing.
- [Fergussen] That's it.

515
00:43:50,000 --> 00:43:50,833
Next.

516
00:43:50,916 --> 00:43:52,125
It's my turn, Harmon.

517
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Where are the green ones?

518
00:43:54,083 --> 00:43:55,541
You don't get them anymore.

519
00:43:56,875 --> 00:43:58,416
There they are, right behind you.

520
00:43:58,500 --> 00:44:01,791
I know where they are, Harmon,
but I'm not gonna give you any.

521
00:44:01,875 --> 00:44:04,541
New state law.
No more tranquilizers for kids.

522
00:44:05,250 --> 00:44:07,375
- Go figure.
- Harmon.

523
00:44:07,458 --> 00:44:08,666
"Go thou further off."

524
00:44:08,750 --> 00:44:11,416
"Bid me farewell,
and let me hear thee going."

525
00:44:12,791 --> 00:44:14,250
- What?
- Beat it.
526
00:44:22,041 --> 00:44:23,000
[Beth sighs]

527
00:44:29,666 --> 00:44:31,666
[uneasy music playing]

528
00:45:05,500 --> 00:45:07,958
[Beth]
<i>Did Fergussen give you any green pills?</i>

529
00:45:08,041 --> 00:45:09,875
Extra ones?

530
00:45:09,958 --> 00:45:11,791
No, honey, I wish he would.

531
00:45:11,875 --> 00:45:13,416
But they got the state after them

532
00:45:13,500 --> 00:45:15,583
for what they've been doing
with those pills.

533
00:45:17,333 --> 00:45:18,333
They're still there.

534
00:45:19,375 --> 00:45:20,541
In the big jar.

535
00:45:20,625 --> 00:45:21,458
That a fact?

536
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
I ain't noticed.

537
00:45:28,791 --> 00:45:30,583
You're having withdrawal symptoms?

538
00:45:31,541 --> 00:45:32,375
I don't know.

539
00:45:33,500 --> 00:45:34,416
What are those?
540
00:45:35,083 --> 00:45:36,416
Withdrawal, like…

541
00:45:37,666 --> 00:45:39,500
I don't know, you getting edgy?

542
00:45:42,625 --> 00:45:43,708
Yeah, you are.

543
00:45:45,625 --> 00:45:46,541
You look around,

544
00:45:47,708 --> 00:45:50,875
there's gonna be some jumpy orphans
around here the next few days.

545
00:45:55,250 --> 00:45:57,250
[uneasy music continues]

546
00:46:19,208 --> 00:46:20,166
[Fergussen] Harmon.

547
00:46:21,708 --> 00:46:22,541
You all right?

548
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
- Do you play the King's Gambit?
- No.

549
00:46:27,666 --> 00:46:28,958
It's my favorite.

550
00:46:29,041 --> 00:46:31,125
Did you know chess is older than checkers?

551
00:46:31,208 --> 00:46:33,541
- No.
- By, like, 400 years.

552
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Wait!

553
00:46:35,833 --> 00:46:36,958
Can I talk to Beth?
554
00:46:37,625 --> 00:46:40,416
- Just for a second, wish her luck.
- Sure, go ahead.

555
00:46:46,791 --> 00:46:48,541
[kisses] Good luck.

556
00:46:49,833 --> 00:46:51,833
[gentle piano music playing]

557
00:47:27,208 --> 00:47:29,708
[bell ringing]

558
00:47:31,833 --> 00:47:33,833
[students clamoring]

559
00:48:03,500 --> 00:48:06,333
Take your seats and be quiet, please.

560
00:48:06,416 --> 00:48:11,500
Charles Levy will take board number one
since he's our top player.

561
00:48:12,041 --> 00:48:16,041
The rest of you can sit where you want to.
There will be no talking during play.

562
00:48:31,375 --> 00:48:32,375
Do I start now?

563
00:48:32,458 --> 00:48:34,041
With board number one.

564
00:48:34,833 --> 00:48:36,500
And then I go on to the next one?

565
00:48:36,583 --> 00:48:37,541
That's right.

566
00:49:04,333 --> 00:49:07,541
They can't respond
until you've opened at every board.

567
00:49:09,083 --> 00:49:11,083
[thrilling music playing]
568
00:49:19,958 --> 00:49:22,541
[Beth]
<i>What surprised me was how bad they played.</i>

569
00:49:23,208 --> 00:49:25,500
They left backward pawns
all over the place,

570
00:49:26,041 --> 00:49:28,291
and their pieces were wide open for forks.

571
00:49:59,875 --> 00:50:01,041
[indistinct whispering]

572
00:50:05,166 --> 00:50:07,750
[Beth]
<i>A few of them tried stupid mating attacks.</i>

573
00:50:10,958 --> 00:50:12,166
But I took care of them.

574
00:50:17,291 --> 00:50:19,000
This boy, Charles Levy,

575
00:50:19,708 --> 00:50:21,291
he was supposed to be the best.

576
00:50:22,041 --> 00:50:24,541
I had his pieces tied up in 15 moves.

577
00:50:25,500 --> 00:50:28,416
<i>I mated him in six more,
with a knight-rook combination.</i>

578
00:50:29,625 --> 00:50:30,791
[chess pieces clacking]

579
00:50:39,208 --> 00:50:43,041
Mr. Ganz told me I beat them all
in an hour and 20 minutes.

580
00:50:45,291 --> 00:50:46,166
It felt good.

581
00:50:47,708 --> 00:50:49,291
I've never won anything before.

582
00:50:52,500 --> 00:50:54,083
[Mr. Shaibel] You should get back.

583
00:50:55,000 --> 00:50:56,166
You can have the rest.

584
00:51:08,375 --> 00:51:09,541
- [Beth] Jolene.
- Hey.

585
00:51:09,625 --> 00:51:11,083
Do you have any more vitamins?

586
00:51:12,125 --> 00:51:13,375
Don't be rude.

587
00:51:14,000 --> 00:51:16,541
This is Samantha. She just got here.

588
00:51:17,333 --> 00:51:18,875
Haven't you got even just one?

589
00:51:20,666 --> 00:51:23,375
How'd the exhibit go?
You do okay?

590
00:51:23,458 --> 00:51:26,083
- Fine, but I need...
- I don't want to hear about it.

591
00:51:27,375 --> 00:51:28,333
[exhales]

592
00:51:28,875 --> 00:51:30,041
Hello, Samantha.

593
00:51:37,041 --> 00:51:39,041
[suspenseful music playing]

594
00:51:40,916 --> 00:51:43,041
- [door opens]
- [light switch clicks]
595
00:51:47,291 --> 00:51:48,250
[door closes]

596
00:51:49,500 --> 00:51:50,666
[footsteps descending]

597
00:52:06,958 --> 00:52:11,125
<i>Jesus. Renounce him, so all can hear.</i>

598
00:52:17,916 --> 00:52:20,666
[manin movie]
<i>I cannot renounce him, sire. Nor can you.</i>

599
00:52:21,666 --> 00:52:23,416
<i>He is my king and yours as well.</i>

600
00:52:24,791 --> 00:52:26,083
<i>He is the son of God.</i>

601
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
[emperor] <i>And that is your answer?</i>

602
00:52:30,333 --> 00:52:31,291
[man] <i>Yes, sire.</i>

603
00:52:35,208 --> 00:52:36,583
[emperor] <i>Tribune Gallio,</i>

604
00:52:36,666 --> 00:52:39,916
<i>we decree that you be taken immediately
to the palace archery field</i>

605
00:52:40,000 --> 00:52:42,625
<i>and put to death for high treason.</i>

606
00:52:43,125 --> 00:52:44,875
[ominous music playing in movie]

607
00:52:49,458 --> 00:52:52,833
[man] <i>No, Diana.</i>
<i>No, there's no reason for it.</i>

608
00:52:52,916 --> 00:52:55,750
[Diana]
<i>Sire, Marcellus is my chosen husband.</i>
609
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
<i>I ask to go with him.</i>

610
00:52:57,375 --> 00:52:58,375
Bathroom.

611
00:52:58,958 --> 00:53:00,041
Hurry up.

612
00:53:00,125 --> 00:53:02,083
[emperor]
<i>Stand back! You're not on trial!</i>

613
00:53:03,000 --> 00:53:04,791
<i>There's no evidence against you!</i>

614
00:53:04,875 --> 00:53:08,000
[Diana] <i>Then if it please you, sire,</i>
<i>I'll provide evidence.</i>

615
00:53:14,750 --> 00:53:17,333
[emperor] <i>A traitor!</i>
<i>And a conspirator against the state!</i>

616
00:53:17,416 --> 00:53:18,750
[Diana] <i>No, not Marcellus!</i>

617
00:53:18,833 --> 00:53:20,833
[emperor]
<i>That's why he hasn't come to you.</i>

618
00:53:20,916 --> 00:53:22,916
[dialog in movie continues indistinctly]

619
00:53:29,750 --> 00:53:30,625
[lock clicks]

620
00:53:31,208 --> 00:53:32,166
[emperor]<i> Stop it!</i>

621
00:53:32,250 --> 00:53:35,125
[Diana] <i>But in you,</i>
<i>noble blood has turned to poison.</i>

622
00:53:35,208 --> 00:53:37,375
<i>You corrupt Rome
with your spite and malice.</i>

623
00:53:37,458 --> 00:53:39,958
- [emperor] <i>Stop! Stop it!</i>
- [Diana] <i>You should be Caesar!</i>

624
00:53:40,041 --> 00:53:41,541
[movie continues indistinctly]

625
00:53:55,041 --> 00:53:55,958
[emperor] <i>Stop it!</i>

626
00:53:56,458 --> 00:53:58,625
[Diana]
<i>As for me, I have found another king.</i>

627
00:53:58,708 --> 00:53:59,750
[yawns]

628
00:54:00,333 --> 00:54:02,208
[Diana] <i>I want to go with my husband…</i>

629
00:54:02,750 --> 00:54:04,333
<i>Into his kingdom.</i>

630
00:54:05,083 --> 00:54:07,583
<i>Then by the gods you shall!</i>

631
00:54:08,500 --> 00:54:10,500
<i>Go, both of you!</i>

632
00:54:10,583 --> 00:54:12,291
<i>Into your kingdom!</i>

633
00:54:12,916 --> 00:54:14,916
[suspenseful music playing in movie]

634
00:54:28,750 --> 00:54:30,750
[eerie choral music playing in movie]

635
00:54:53,458 --> 00:54:55,916
[emperor]
<i>They're going into a better kingdom.</i>
636
00:54:56,000 --> 00:54:58,375
<i>They're going into a better kingdom!</i>

637
00:54:59,125 --> 00:55:00,875
<i>They're gonna meet their king!</i>

638
00:55:01,708 --> 00:55:03,541
<i>They're going to meet their king!</i>

639
00:55:14,333 --> 00:55:16,333
[choral chanting in movie]

640
00:55:17,208 --> 00:55:21,750
<i>♪ Hallelujah ♪</i>

641
00:55:21,833 --> 00:55:26,791
<i>- ♪ Hallelujah ♪
- ♪ Hallelujah, hallelujah ♪</i>

642
00:55:26,875 --> 00:55:28,750
[choir singing fanfare]<i> ♪ Hallelujah ♪</i>

643
00:55:28,833 --> 00:55:30,541
<i>♪ Hallelujah ♪</i>

644
00:55:30,625 --> 00:55:34,166
<i>♪ Hallelujah, hallelujah ♪</i>

645
00:55:34,250 --> 00:55:37,750
<i>♪ Hallelujah, hallelujah ♪</i>

646
00:55:37,833 --> 00:55:41,333
<i>♪ Hallelujah, hallelujah ♪</i>

647
00:55:41,416 --> 00:55:44,833
<i>♪ Hallelujah, hallelujah ♪</i>

648
00:55:44,916 --> 00:55:46,416
[singing continues in background]

649
00:55:46,500 --> 00:55:47,958
[Deardorff] All right, girls.

650
00:55:48,041 --> 00:55:50,875
Let's all have some cocoa
and discuss what we've learned.

651
00:55:51,541 --> 00:55:55,458
<i>♪ Hallelujah, hallelujah ♪</i>

652
00:55:55,541 --> 00:56:00,833
<i>♪ Hallelujah ♪</i>

653
00:56:01,500 --> 00:56:04,750
<i>♪ Hallelujah, hallelujah ♪</i>

654
00:56:04,833 --> 00:56:06,958
<i>♪ Hallelujah… ♪</i>

655
00:56:07,041 --> 00:56:08,583
- [Deardorff] Elizabeth!
- Mama?

656
00:56:09,791 --> 00:56:10,625
Elizabeth.

657
00:56:10,708 --> 00:56:12,166
<i>♪ Hallelujah ♪</i>

658
00:56:12,250 --> 00:56:14,458
<i>♪ Hallelu… ♪</i>

659
00:56:14,541 --> 00:56:16,250
[glass smashing under choral fanfare]

660
00:56:18,583 --> 00:56:20,375
[choral fanfare continues]

661
00:56:27,791 --> 00:56:29,791
[gentle piano music playing]

You might also like