Simplified Coursebook of Contrastive Analysis and Error Analysis by DR Shaghi 1st Sem 2020 2021
Simplified Coursebook of Contrastive Analysis and Error Analysis by DR Shaghi 1st Sem 2020 2021
CONTRASTIVE
ANALYSIS
AND
ERROR ANALYSIS
A Simplified Course-Book
Abstract
This simplified course-book of Contrastive Analysis and Error
Analysis (CA & EA) aims at developing the Yemeni students’
awareness of how (English-Arabic) Contrastive Analysis and Error
Analysis in Yemen (especially in Tihamah of Yemen, Zabid city,
Zabid Faculty of Education, Hodeidah University, Al-Hudaydah
Province, Yemen) is learned, studied, and practiced. The Yemeni
students will study some important terms and facts about
English-Arabic Contrastive Analysis and Error Analysis. It is for the
4th -Year-B.Ed.-English, 1st Semester 2020-2021
Table of Contents
Page 1 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
This simplified course-book of Contrastive Analysis and Error Analysis (CA & EA)
aims at developing the Yemeni students’ awareness of how English-Arabic Contrastive
Analysis and Error Analysis in Yemen (especially in Tihamah of Yemen, Zabid city,
Zabid Faculty of Education, Hodeidah University) is learned, studied, and practiced. The
Yemeni students will study some important terms and facts about English-Arabic
Contrastive Analysis and Error Analysis. They will learn how to find the types of
differences and similarities between two different languages (English and Arabic), and
when they search for the points of differences and similarities, they are actually
searching for the points where the students would make errors and mistakes. They are
going to study these differences on different levels, such as: Phonologically, Lexically,
Morphologically, Syntactically, Semantically, Pragmatically, etc. With a top-down
approach, it is compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-
Faculty of Education, Hodeidah University, Al-Hudaydah Province, Yemen.
The most important aim of this study is to find the errors that the native speaker of
Arabic commits when he/she learns (or speaks) English. So, what we are going to do is:
➢ To look for points of similarities and differences between two different languages
(English and Arabic) in order to predict points of differences during the learning
process.
➢ To search for errors and mistakes that students may commit and their solutions.
➢ To help students overcome these errors and mistakes.
Assessment
Who am I?
Acknowledgement
The author of this simplified course-book would like to thank all of those (colleagues
and students) who have invest time and effort into this project. This simplified course-
book would not have been possible without them.
The production of this simplified course-book was with the following open source
program: (archive.org). Students and interested readers can find the author’s own
uploads in the link: (https://archive.org/details/@dr_abdullah_shaghi).
Page 3 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Contrastive analysis of two languages point at the specific features of each language
system in its major areas: phonology, morphology, lexicology, syntax, text analysis. The
knowledge about the kinds and degree of differences and similarities between languages
on a number of linguistic levels helps in the process of anticipating possible difficulties
with L2 learners.
When we contrast two languages (i.e. English and Arabic), we analyze each
language from all levels and aspects. We study the words of the language, the grammar,
the semantics, the pragmatics, and so on. So, in our course, we are going to compare and
contrast between the Arabic language and the English language. Why do we do this?
What is the main goal behind this study? The main goal behind this study is to find the
types of differences and similarities between the two languages, and when we search for
the points of differences and similarities, we are actually searching for the points where
the students would make mistakes. We are going to study these differences on different
levels, such as:
Phonologically,
Lexically,
Morphologically,
Syntactically,
Semantically,
Pragmatically, etc.
It is worth mentioning here, that CA is still in use and of use in language teaching in
spite of all the criticisms made against it. There have been many CA-based studies
where their predictions have been confirmed by empirical results (George 1972: 27).
The research estimates that nearly one-third of all errors made by the L2 learners are due
to interference from the Mother Tongue (MT).
Thus, many of these studies maintain that MT interference is one of the strongest
variables that influence FL learning and consequently CA still seems to have place in
foreign language teaching methodology.
Abdi (n.d) explained that contrastive analysis is helpful for teachers in: a) designing
teaching and learning materials. b) Engaging learner in activities to be a good user of
target language. c) Evaluating text books. d) Paying attention to the structure of the texts
Page 5 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
plural countable noun is always plural in regular and irregular variable nouns that have
both singular and plural forms, e.g.:
In Syntax, there are two tenses in Arabic: past and present. There is no future
tense corresponding to the time/tense relation for present and past. The future time is
rendered by means of the future particles ( س/sa-/) and ( سوف/sawfa/). What are they?
Also, Arabic has no verb tense “to be” in the present tense and no auxiliary “to do”.
Furthermore, there is a single present tense in Arabic, as compared to English, which has
the simple and continuous forms. These differences result in errors such as “She good
teacher!”, “When you come to Germany?”, “I flying to Egypt tomorrow.” or “Where he
going?”
In English sentences, adjectives are words acting to modify nouns. They play an
important main role in many languages. English is not an exception. English adjectives
may take two main roles in a sentence: First, acting as a predicative adjectives where
they modify a preceding noun as a predicate, linked by a verb. An example of a
predicative adjective is the following:
A Fish is spotted.
The adjective spotted is linked the subject of the sentence, Fish, by use of the
copula verb to be in this form. Second, acting as an attributive adjective where they
modify a noun by being linked directly to the noun as part of the noun phrase. An
example of an attributive adjective is the following:
The adjective spotted is directly connected to the subject of the sentence, Fish. In
English, most attributive adjectives precede the nouns they are going to modify, while in
many Romance languages: Spanish, Portuguese, French, Italian, Romanian and Catalan,
the adjective comes after the noun. So while in English we might say: The beautiful
woman. In French we would say: (Le femme jolie.)
It is may be literally translated as: The woman beautiful. Also, in Arabic
Language which is not one of the Romance Languages we say: أمراه جميلة/ Emrah
gamiilah/. Also, it is may be literally translated as: The woman beautiful.
The word order of Arabic is Verb, Subject, Object (VSO), but that of English is
Subject, Verb, and Object (SVO). Moreover, Arabic uses punctuation much more
Page 7 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
So, this is the main aim of our study. For example, one of the errors on the level of
pronunciation is the word “foreign”! Some of the students may pronounce the letter ‘g’,
but the correct way is not to pronounce it. Why? This is because in the Arabic language
there is no letter that is written and not pronounced; all the letters that are written are
pronounced.
On another level such as the ‘grammatical level’, for instance, students may
commit mistakes like:
NB: The asterisk (*), here and after, will be used to indicate the grammatical errors.
In these two examples, the wrong is the absence of the verb ‘to be’, so the
sentences should be:
The reason of such errors is that we do not have something similar to ‘verb to be’
in Arabic.
Also, under the word/phrase ‘Contrastive Analysis’ we have two languages to be
contrasted: the Arabic Language and the English Language. This will be on the level
of sounds/phonemes (consonants & vowels, & diphthongs), letters, words/morphemes,
phrases … etc.
By the way, the course is really a theoretical one; that is why we will, first of all,
have an idea about Contrastive Analysis in general.
There is also another section dedicated to the interference [= intervention] of the
Mother Tongue (MT) in the process of learning a new language. For example, your
mother language is Arabic; when you want to study a new language such as English, or
French, your storage of words, vocabularies, sentences and rules in Arabic will interfere
in the conception of the new language or in the understanding the new language. That is,
for example, in translation, if you want to translate an English text, you will try to
translate the text word by word, and this kind of translation is impossible and even
wrong, at times [= sometimes/now and again].
Page 8 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
In other words, there are sentences in English which cannot be translated into
Arabic word by word. Sometimes, you have to change the sentence completely, but it
has to convey the same meaning to the Arabic/English audience or to the Arabic/English
reader.
Contrastively, there are limitations of translating from Arabic into English and vice
versa in one area of what has been called Pragmatics or Language in Use that
incorporates the most polite forms / utterances in Arabic and their equivalents in
English. There is interrelation between Social Context and Language. Culture is
expressed through Language. Arabic expresses cultural values.
For instance, in the Islamic Yemeni Arabic Culture, when greeting someone
whether in person, on the phone, through an email, etc., the expected greeting is
/assalaamu ‘alaykum/ or "The peace of God be with you, or Peace be upon/onto you!”
Then, the expected response is, /wa ‘alaykumu ssalaam/, which means, "And also with
you." When leaving, the expected farewell saying is /ma‘assalamah/, which means, "Go
with the peace of God, or Go well!" More examples are illustrated below:
* Notice that the literal translation of this utterance in Arabic is ‘Kin and plain’, but
what is pragmatically intended is a “welcome to your Kin and plain’s home!' Other
examples are given below:
We present some of these forms in Arabic with a literal translation first and
secondly an alternative (i.e. pragmatic equivalence) based on the contextual effects
each form may yield in a similar context in the English culture, and present English
examples to compare with Arabic ones in similar situations of interaction.
This semantic/literal difference justifies the linguistic side of the error usually
committed by the foreign learner of English. However, the pragmatic effect may be lost
with the increase of linguistic deviation in one language from another in such
expressions.
Page 9 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Nevertheless, the results from Contrastive Analysis and Error Analysis would
be incomplete without awareness of the deep level of semantic categories. Different
languages and their grammars may be regarded as autonomous, but when it comes to
Semantics it seems that it is the core of the languages and a common or universal basis
that they share, regardless of the differences in their grammars. Therefore it is very
Page 10 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 11 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
The following 9 points are what to take into consideration with regard to the general
overview of the Contrastive Analysis (CA):
Page 12 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
The following 2 points are what to take into consideration with regard to the CA and
SLA:
Page 13 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
1. CA was used extensively in the field of SLA in the 1960s and early 1970s, as a
method of explaining why some features of a Target Language (TL) were more
difficult to acquire than others.
Mainstream of CA
The following three points are what to take into consideration with regard to the
Mainstream of CA:
1. The bulk of the Second Language Acquisition (SLA) field was concerned,
however, with prediction of errors.
2. The simplistic model: The most simplistic version was the belief that linguistic
differences based simply on similarities and differences alone could be used to
predict learning difficulties. Thus, the following quote:
3. A simplistic prediction: “Where two languages were similar, positive transfer
would occur; where they were different, negative transfer, or interference,
would result."
a. As a translator, she/he should be faithful to the text, so she/he should know the
exact equivalents in two languages (Source Language (SL) and target Language
(TL)).
b. A translator understands that most of the differences in two languages are not
semantically but culturally.
Page 14 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
To translate the Arabic sentence above into English the Yemeni learner think
directly of the Arabic question word/hal/ ( ھلunder the influence of interference so he
starts his sentence with any auxiliary verb as a substitute for /hal/, and imitates the
Arabic sentence leaving it without any other change, as in
In Arabic, there are two tenses; present and past. As to the future it can be
expressed by the present simple tense preceded by the common word” سوف/sawfa/ “
meaning “shall “ or “will” placed at the beginning of the verbal Arabic sentence to refer
to future, as in ; (I shall go) /sawfa ‘athhab/ . أذھب سوفOr The alphabetic Arabic letter “
(“سS) joins the verb and it constitutes the first letter of the simple present verb in Arabic
to refer to future, as in;/sa-‘athhab/ سأذھب. (I shall go.)
The number of tenses in English is more than those used in Arabic, so the time at
which an action occurs can be expressed by more than one tense. The two sentences
below express a past action by two different tenses, as in, (I wrote the letter). (Past
simple) /katabt-u al-risaalat-a/ ( كتبت الرسالةI have written the letter. (Present perfect) كتبت
الرسالة
Usually, the future can be expressed by using “shall “and “will”, as in; (I shall
visit him tomorrow.) غدا سأزوره/ghadan sa-‘azuur-u-hu/. The context of sentence above
can also be expressed by present continuous, as in; (I am visiting him tomorrow. سأزوره
غدا. /ghadan sa-‘azuur-u-hu/
Page 15 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Going to” also indicates future, as in; (I am going to buy a new house after
summer holiday.)
/sa-'ashtari bayt-an gadiid-an ba’da al-‘utlati al-sayfiyyati)سأشتري بيتا جدیدا بعد العطلة الصيفية
The simple present tense is also used with future meaning, but not with all verbs,
it is used with verbs of “going” and “coming”(corder; 1969:81) The climbing party plan
to set off at dawn tomorrow.
./law thahaba hasan ‘ila al-haflati la-wagada sadiiqahu لو ذھب حسن إلى الحفلة لوجد صدیقھ ھناك
hunaaka/
To translate the sentence above into English we need to use a conditional sentence
that expresses a situation which is unlikely to happen, because “George” did not go to
the party and consequently he did not see his friend, so the structure is absolutely
different from that in Arabic, as in (Hassan had gone to the party, he would have seen
his friend.
The present study explains and sometimes translates any grammatical unit that is
widely used in English by giving one or two examples related to the topic under
discussion for the purpose of clarity.
(All above adapted from: Qassim, Abdul- Hassan Sh. (n.d.), Translation Grammatically
viewed. English Department, Faculty of Languages ,University of Baghdad.)
Learning the second language is different from acquiring the first language. A child
acquiring English as a native language makes perceptual differences about different
languages, he acquires language system. But an Arabic child who is learning English as
his / her second language does not have this perception about different situations, he /
she just learns the language. e.g.: the concept of the word "cousin" for an English child
is completely different from that of an Arabic child.
The Contrastive Analysis does not suggest a method or a teaching technique but it helps
methodologists to pay attention to the Whats of teaching and Hows of teaching.
As regard to linguistics as a branch involved in the Contrastive Analysis, there are the
following points to be taken into consideration:
❖ The Contrastive Analysis pays attention to different languages at the lexical,
phonological, morphological, syntactical and semantic levels; and
❖ The Contrastive studies find similarities and differences between languages in:
i. Grammatical structures ( pronouns, articles, verbs, consonants and vowels)
ii. b) Sentences and constructions (interrogatives, relatives, negatives, normal
phrases, syllables, diphthongs…)
iii. c) Rules of the compared languages (interrogative, passivization … etc.)
According to Richards (1971), researches show that contrastive analysis may be most
predictive at the level of phonology and least predictive at the syntactic level, for this,
many of the common mistakes are syntactic errors in written work.
Page 17 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Interference Theory
One of the most important factors in studying contrastive analysis is paying attention to
the definition of "Interference Theory". It has been attested in literature that the
contrastive analysis is a valid and useful but not a unique method in second language
teaching, but language interference is a phenomenon that occurs when learning another
language. James (1980, p. 23) argues that "Interference theory predicts that if a learner
is called upon to produce some L2 form which he has not learnt, he will tend to produce
an erroneous [= mistaken / wrong / incorrect] form having its origin in his L1."
Similarly, Lado (1957, p. 2) considers that language interference is the way in
which learners of a second language transfer "the forms and meanings, and the
distribution of forms and meanings of their native language and culture both
productively when attempting to speak the language and to act in the culture, and
respectively when attempting to grasp and understand the language and the culture as
practiced by natives."
You look at the second language through filter /glasses of the first language. The rules of
the first language are matched with the rules of the second language. (You see that the
rule systems of the source and target languages are different and sometimes the rules of
languages are interfered with each other). So studying contrastive analysis can help you
to understand and know these interferences. If certain elements of a second language
differed greatly from the student’s native language, that student would likely encounter
difficulties. (Lado 1957) it means sometimes your mother tongue interferes. For
example, /maryam muhtamat-un bi-qraa’ati l-kutub/ مریم مھتمة بقرائة الكتب
*Maryam is interested with reading books.
✓ Maryam is interested in reading books.
Page 18 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Levels of Difficulties
1. Level 0: Transfer
Positive transfer
Transfer
Negative transfer
L=ل
A bank= بنك/bank/
The wall= /al-gidaar/ ال جدار
Yeah= /yeh/ یه
A flower garden= /hadiitat-u zahrat-in/ حدیقة زھرة
A garden flower= زھرة حدیقة/zahrat-u hadiiqat-in/
Page 19 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
2. Level 1 : Coalescence
Two or more items in the NL become coalesced (come together) into one item in the TL
( here our NL is Arabic and TL is English).
In NL أنتن- أنتم-أنت – أنتما/’anta/’anti – ‘antumaa – ‘antum – ‘antunna/ = you in TL
3. Level 2: Under-Differentiation:
An item in the Native Language (NL) is absent in the Target Language (TL).
NB: The mark (?) indicates the absence of the item in the TL
4. Level 3: Over-Differentiation :
A new item in the Target Language (TL) (i.e. English) is absent in the Native Language
(NL) (i.e. Arabic).
NB: The mark (?) indicates the absence of the item in the NL
5. Level 4: Reinterpretation:
Page 20 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
➢ An item that exists in the native language (Arabic) is given a new shape or
distribution. It is similar to a given item in the target language (English) but not
the same.
➢ An Arabic learner over-generalizes on the basis of similarities and make errors:
(Present Perfect and past tense in Arabic language = Present Perfect in English language
We have read this book. = /(qad) qara’naa hatha-l-kitaab/ .(قد) قرأنا ھذا الكتاب
The number of tenses in English is more than those used in Arabic, so the time at which
an action occurs can be expressed by more than one tense. The two sentences below
express a past action by two different tenses, as in, (I wrote the letter). (Past simple)
/katabt-u al-risaalat-a/ ( كتبت الرسالةI have written the letter. (Present perfect) كتبت الرسالة
6. Level 5: Split:
An item in the native language (Arabic) refers to more than one reference in the target
language (English)
The following 6 points are what to take into consideration with regard to the Contrastive
Analysis Hypothesis (CAH):
1. CAH is an extension of the notion of CA. It attributed the ability to predict errors
to a CA of two languages, a predictability that practitioners associated with the
degree of similarity between the two systems.
3. Problems for the CAH version However, the CAH version of CA, that is, the
predictive version ran into some problems:
Page 21 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
4. Why?
(i) As pointed out Long and Sato (1984), one cannot depend upon the
analysis of a linguistic product to yield meaningful insight into a
psycholinguistic process.
(ii) In accordance with Psycholinguistics (Osgood 1953) "When two
sets of materials to be learned are quite different or are easily
discriminated by the learner, there is relatively little interaction, that is,
learning one has little effect upon learning the other. If they are similar
in such a way that the learning of one serves as partial learning of the
other, there may be facilitation, or positive transfer. If, however, the
similarities either of stimuli or responses are such that responses
interfere with one another, then there will be greater interference as
similarity increases."
6. The failure discussed thus far is the failure of CAH, not the failure of
CA.
The following 3 points are what to take into consideration with regard to the Strong vs.
Weak Versions of the CA:
1. Wardhaugh (1970) proposed a distinction between the strong and the weak
version of the CA.
Page 22 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
3. The weak version deals with learner errors and uses CA, when applicable, to
explain them, apostriori, that is, after the fact.
Criticism of CA
The following five points are what to take into consideration with regard to the
Criticism of CA:
3. The structural differences between two languages are not sufficient to predict the
occurrence of errors in L2 acquisition.
4. In its strongest formulation, the CAH claimed that all the errors made in learning
L2 could be attributed to 'interference' by the L1. However, this claim could not
be continued by empirical evidence that was accumulated in the mid- and late
1970s. It was soon pointed out that many errors predicted by CA were
inexplicably not observed in learners' language.
5. Even more confusingly, some uniform errors were made by learners irrespective
of their L1. It thus became clear that CA could not predict learning difficulties,
and was only useful in the retrospective explanation of errors. These
developments, along with the decline/refuse of the paradigms by behaviorists as
well as structuralists considerably weakened the appeal of CA.
In fact, this was the beginning of error analysis, that is, the detecting of the source
of errors.
Page 23 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 25 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
1) Errors are rule-governed; they are systematic and show the lack of knowledge of
learners.
2) Mistakes are random deviations, unrelated to any system.
3) Mistakes may occur in writing of native speaker, or during speech, such as slips
of tongue, slips of pen, and slips of the ear. Mistakes happen because of strong emotion,
memory limitations, and lack of concentration or tiredness.
4) Sometimes the distinguishing between mistakes and errors is difficult, but
according to linguistics, mistakes have a rather low frequency but errors have high
frequency and they are systematic.
Page 26 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
(All data above are taken from Fang, XIE and JIANG Xue-mei (2007). Error analysis
and the EFL classroom teaching. In REN Li-ping and ZHANG Dong-ling (edt.) US-
China Education Review. Sep. 2007, Volume 4, No.9 (Serial No.34), ISSN1548-6613,
USA.)
Description of Errors
The errors can be described in these three dimensions Types of Errors, Levels of Errors,
and Stages of Errors.
Types of Errors
The types of errors can be illustrated in these four types: Addition, Omission /
Deletion, Ordering / Reordering, and Substitution.
Addition
Omission / Deletion
Ordering / Reordering
Substitution
Levels of Errors
The levels of errors can be illustrated in these four levels: Phonology (Orthography)
Error, Grammar (Syntax) Error, Lexicon (Vocabulary) Error, and Discourse Error.
Page 28 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Stages of Errors
The stages of errors can be illustrated in these three stages: Pre-Systematic Stage,
Systematic Stage, and Post Systematic Stage.
Pre-systematic Stage
a. Random Errors:
The learner has no any definite rule in his mind. He can’t explain his error and
naturally cannot correct it.
He/she doesn’t know where he should use the rules and how. He has no any
system in mind.
b. Emergent Errors:
In these kinds of errors, the learner tries to make a rule and internalize a system in
his mind.
These rules may not be correct but they are legitimate in the mind of the learner.
Again in this stage the learner cannot correct the errors and even after correcting
the native speaker he doesn’t understand his errors.
Avoidance of structures and topics can be seen here. .e.g.:
Systematic Stage
➢ In this stage the learner is more mastered on language and he has some rules in his
mind although these rules may not be well-formed.
➢ The system in his/her mind is very near to the native speaker’s.
➢ In this stage the learner is able to correct his /her errors whenever a native speaker
mentions them.
➢ She/he tries to convey his idea through paraphrasing. (Changing words to convey
the message)
Learner: Many fish are in the lake. These fish are serving in the restaurants
near the lake.
Native speaker: (laughing) the fish are serving?
Learner: (laughing) Oh, no, the fish are served in the restaurant.
Learner: I lost my road.
Native speaker: What?
Learner: I got lost. (Paraphrasing and avoiding the use of structure)
Post-systematic Stage
i. Stabilization
❖ In this stage the learner has a few errors and has mastered the system.
❖ The learner is self-controlled on his/ her errors without waiting for feedbacks
from someone else.
ii. Fossilization:
✓ If the learner in this stage makes some errors it means his errors has been
fossilized and correcting these kinds of errors will be very difficult, these errors
are permanent.
Source of Errors
Page 30 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Interlingual Transfer
In the Interlingual Transfer, the interlingual errors result from the transfer of the
elements of the learner’s mother tongue to the learning of the target language.
Two different concepts in Arabic are used with the same word which makes interference
in English:
1. *I can't study in the dormitory because some students open their radios loudly.
2. *He had a quarrel with his woman.
3. *My father bought a new machine last week.
4. *He smokes a lot of cigar.
5. *It was my chance to be in your class.
* Mr. Hassan are a good teacher. /al-‘ustaath hasan mudarris-un gayid/ االستاذ حسن
.مدرس جيد
Page 31 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Intralingual Transfer
In the Intralingual Transfer (i.e. the transfer within the target language itself), the
learner applies one rule in the Native Language for other structures in the Target
Language inappropriately. This is represented in Overgeneralization, Ignorance of Rule
Restriction, False Analogy,
Overgeneralization
In the Ignorance of Rule Restriction, the Arabic learner doesn't know the restriction
and exceptions of a general rule in English.
False Analogy
False Analogy refers to the use of certain elements in inappropriate contexts through
analogy.
Page 32 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Language-Learning Strategies
a) Overgeneralization
b) Transfer of rules from the mother tongue
c) Simplification: (we discuss in here) in this strategy learner tries to simplify the
rules of target language form himself:
Communication Strategy
It is used when the learner is forced to express himself with the limited linguistic
resources.
1- Paraphrase:
"Pipe" ( )انبوب/’unbuub/ instead of "the water pipe" (( انبوب الماء/’unbuub al-maa’/ "Air-
ball")) (which the learner makes it himself) instead of "balloon"
2- Borrowing:
* Don’t be tired. Instead of don’t work hard. (The learner translates word for word from
the native language.)
*What is this? What called? (The learner asks for the correct term)
4- Mime:
Clapping his hands instead of applause (Using nonverbal action in place of lexical
items)
5- Avoidance:
Page 33 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
i. Lexical Avoidance:
I lost my road.
You lost your road?
Uh…I lost. I lost. I got lost.
(The learner tries to avoid the lexical item 'road', not being able to come up with the
word ' way' at that point)
He finished his homework; he went to bed. (Instead of "Having finished his homework,
he went to bed.”)
6- Prefabricated Patterns:
7- Language Switch:
Finally, when all the strategies fail, learners may resort to language switch. That is, they
may simply use their native language whether the hearer knows it or not.
Context of Learning
In the Context of Learning, the source of errors is the teacher or the text book.
For example, wrong or unsuitable usage of a rule by teacher or using dialogues in a text
book without mentioning the formality or informality of occurrences may cause some
errors for learning.
These kinds of errors are specialized to individuals or a small group of learners who
had the same teacher, used the same textbook, shared identical learning strategies, but
Page 34 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
the learners do not have a specific methodology for learning and cannot make a
generalization for designing a textbook or give the students a specific learning activity.
Criticism of EA
There are three points to consider as to criticism of errors according to Schachter and
Celce-Murcia (1977):
Error Treatment
Learners’ errors are usually classified in different categories. Burt (1975) made a
distinction between “global” and “local” errors. Global errors hinder communication and
they prevent the learner from comprehending some aspects of the message. Local errors
only affect a single element of a sentence, but do not prevent a message from being
heard. According to Hendrickson (1980), global errors need not be corrected and they
are generally held true. But the expressions such as “a news”, or “an advice” are
systematic errors, and they need to be corrected. As for pre-systematic errors, teachers
can simply provide the correct one. For systematic errors, since learners have already
had the linguistic competence, they can explain this kind of errors and correct them
themselves. So teachers just remind them when they commit such errors. As to what
kind of errors should be corrected, it needs teachers’ intuition and understanding of
errors. At the same time, the teacher should consider the purpose of the analysis and
analyze them in a systematic way.
Page 35 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
It is obvious that teacher’s remodeling in (2) is more natural and sensible than the
direct interruption in (1).
Up till now, both the theory and the application have been illustrated, in the next
section we are going to deal with both the significance and limitations of error analysis
in language teaching and learning.
Error analysis is significant. Firstly, by error analysis, teachers will get an overall
knowledge about the students’ errors. Foreign language learning is a process of
Page 36 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
hypothesis and trial and error occurrence is inevitable. So the teacher should learn to
tolerate some errors, especially some local errors.
Secondly, errors can tell the teacher how far towards the goal the learner has
progressed and consequently, what remains for him or her to learn. So students’ errors
are valuable feedbacks. We can do some remedial teaching based on their errors.
Thirdly, errors are indispensable to the learners themselves, for we can regard the
making of mistakes as a device the learner employs in order to learn.
Finally, some errors need to be handled, otherwise, they will become fossilized. In
a sense, error analysis theory together with other theories have enriched the second
language learning theory in that learning involves in a process in which success comes
by profiting from mistakes and by using mistakes to obtain feedback from the
environment. With the feedback they make new attempts to achieve the more closely
approximate desired goals.
(All data above are taken from Fang, XIE and JIANG Xue-mei (2007). Error analysis
and the EFL classroom teaching. In REN Li-ping and ZHANG Dong-ling (edt.) US-
China Education Review. Sep. 2007, Volume 4, No.9 (Serial No.34), ISSN1548-6613,
USA.)
Certainly, error analysis is significant, but it also has its limitations. First, there is a
danger in too much attention to learners’ errors and in the classroom teacher tends to
become so preoccupied with noticing errors that the correct utterance in the second
language will go unnoticed. While the diminishing of errors is an important criterion for
increasing language proficiency, the ultimate goal of second language learning is the
attainment of communicative fluency in a language.
Another shortcoming in error analysis is the overstressing of production data.
Factually language comprehension is as important as production. It also happens that
production lends itself to analysis and thus becomes the prey of researchers, but
comprehension data is equally important in developing an understanding of the process
of language acquisition.
Thirdly, it fails to account for the strategy of avoidance. A learner who for one
reason or another avoids a particular sound, word, and structure or discourse category
may be assumed incorrectly to have no difficulty therewith. The absence of error
therefore does not necessarily reflect native like competence since learners may be
avoiding the very structure that poses difficulty for them.
Finally, error analysis can keep us too closely focused on specific languages
rather than viewing universal aspects of language.
Page 37 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
(All data above are taken from Fang, XIE and JIANG Xue-mei (2007). Error analysis
and the EFL classroom teaching. In REN Li-ping and ZHANG Dong-ling (edt.) US-
China Education Review. Sep. 2007, Volume 4, No.9 (Serial No.34), ISSN1548-6613,
USA.)
Page 38 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Abdi, N. (n.d). Contrastive Analysis and Error Analysis Language. Retrieved September
1, 2012, from http://medicine.tums.ac.ir/fa/Users/N_abdi/.pdf
Aziz , yowell . Y . ( 1989 ) . A Contrastive Grammar of English and Arabic. Mosul :
The University of Higher Education .
Page 39 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Corder, S.P., 1981 – Error Analysis and Interlanguage, Oxford University Press.
Howells, G., 1982 – Some Practical Applications of Error Analysis and Contrastive
Analysis in the Teaching of English as a Foreign Language, in World Language
English, vol. 1, No. 4.
James, C., 1998 – Errors in Language Learning and Ese, Harlow Addison Wesley
Longman.
Johansson, Stig, 1975 – The Use of Error Analysis and Contrastive Analysis, in
E.L.T.J., vol. 29, No. 4.
Rivers, Wilga, 1970 – Contrastive Linguistics in Textbook and Classroom, in E.T.F.,
No. 4.
Page 40 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Appendices
Appendix 1: Previous Exam Question Papers
Page 41 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 42 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 43 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 44 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 45 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 46 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 47 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 48 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 49 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 50 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 51 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 52 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 53 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 54 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 55 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 56 of 57
Contrastive Analysis and Error Analysis, a simplified course-book, compiled by Dr. Abdullah M. M. Ali Shaghi, assistant professor of
Linguistics, for 4th Y.E B.Ed. 1st semester 2020-2021, English Department, Zabid-Faculty of Education, Hodeidah University,
Al-Hudaydah Province, Yemen
Page 57 of 57