Installation - Thermostatic Mixing Valve EFX8 S19-2000 S19-2000EFX Series - Bradley PDF
Installation - Thermostatic Mixing Valve EFX8 S19-2000 S19-2000EFX Series - Bradley PDF
EFX8/S19-2000,
S19-2000EFX Series
Thermostatic Mixing Valve
with Optional Cabinet
S19-2000
Robinet thermostatique
mélangeur avec cabinet facultatif
Válvula mezcladora termostática
con armario opcional
S19294JB, S19294JBT
(Cabinet Only)
(Valve Only)
S19-2000EFX
Table of Contents
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Supplies Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Optional Equipment Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parts Breakdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fournitures requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation de l’équipement optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instructions relatives à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla de contenidos
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalaciones de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desglose de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifications Especificaciones
Inlet Connections: 1/2" NPT Conexiones de entrada: NPT de 1/2 pulg.
Outlet Connection: 1/2" NPT Conexión de salida: NPT de 1/2 pulg.
Temperature Range: 65–90°F Rango de temperaturas: 65 – 90 °F
Maximum Pressure: 125 PSI Presión máxima: 125 PSI
Inlet Temperature Hot: 120–180°F Temperatura de entrada, caliente: 120 – 180 °F
Inlet Temperature Cold: 33–80°F Temperatura de entrada, fría: 33 – 80 °F
Minimum Temperature Differential Diferencial de temperatura mínima
(between hot supply & valve set point): 20°F (entre suministro de agua caliente y punto de
Flow at 30 psi: 7.3 gpm referencia de la válvula): 20 °F
Minimum Cold Water Bypass at 30 psid: 5.6 gpm Flujo a 2,1 bar: 7.3 gpm
Minimum Flow: 1.5 gpm Derivación mínima de agua fría a 2,1 bar: 5.6 gpm
Maximum Flow with Cold Water Shut-Off: 0.5 gpm Flujo mínimo: 1.5 gpm
Flujo máximo con retención de agua fría: 0.5 gpm
Caractéristiques
Raccords d’arrivée : 1/2 po NPT
Raccord de sortie : 1/2 po NPT
Plage de température : 65 – 90 °F
Pression maximum : 125 lb/po2
Température d’arrivée, eau chaude : 120 – 180 °F
Température d’arrivée, eau froide : 33 – 80 °F
Différentiel minimal de température
(entre arrivée d’eau chaude et réglage du mitigeur: 20 °F
Débit à 30 psi : 7.3 gpm
Dérivation d’eau froide minimum à 30 psid : 5.6 gpm
Débit minimum : 1.5 gpm
Débit maximum avec arrêt d’eau froide : 0.5 gpm
Safety Information
To ensure proper operation:
Installation
Failure to comply with proper installation and maintenance instructions could contribute to a valve failure resulting in severe bodily
injury including scalding, chilling and/or death depending upon system water pressure changes and/or supply water temperature
changes.
Use this thermostatic mixing valve in accordance with ASSE standard 1071.
When installed in accordance with ASSE standard 1071, the valve is designed to be installed at fixtures such as emergency
eyewash and eye/face wash applications only. When installed as an ASSE 1071 valve, the valve does not function as an ASSE
1016, ASSE 1017, ASSE 1069, or ASSE 1070 valve.
This valve should not be used where ASSE standard 1016 devices are required.
Operation of emergency thermostatic mixing valves and fixtures must be tested weekly per ANSI/ISEA Z358.1.
This valve does not provide protection from pipe freezing.
Valve shall be accessible for testing, adjusting, and maintenance in the installed position.
If shut-off valves are installed for maintenance purposes, provisions shall be made to prevent unauthorized shut-off.
Installation of this system must be completed by a qualified plumber in compliance with all national and local codes. Compliance
and conformity to local codes and ordinances is the responsibility of the installer. Should these codes differ from the information in
the manual, follow the local codes. Inquire with governing authorities for additional local requirements.
Inspection
Regular checking and cleaning of the valve's internal components and check stops is necessary for maximum life and proper
product function. Periodic inspection and yearly maintenance by a licensed contractor is required. Corrosive water conditions
and/or unauthorized adjustments or repairs could render the valve ineffective for it's intended service. Frequency of cleaning and
inspection depends upon local water conditions.
Output temperature of the valve must be checked and adjusted at initial installation and on a quarterly basis.
Water Temperature
Final temperature adjustment is the responsibility of the installer.
Recessed Cabinet:
Surface-Mounted Cabinet:
1. Rough-in wall opening 11-1/2" W x 13" H.
1. Measure and mark the cabinet mounting hole
2. Insert the cabinet and secure to wall with four 1/4" locations at the dimensions shown on next
fasteners properly anchored (supplied by installer.) page. Install six 3/8" wall anchors (supplied by
installer).
3. Install two anchors and screws through the valve bracket
in back of the cabinet into a secure brace (supplied by 2. Position the cabinet onto the wall and secure
installer) or into wall. This will support the valve. into place with six 3/8" wall fasteners (supplied
by installer).
4. Install the valve nipples and one-half of the union ball
valve using pipe sealant or teflon tape. Install the other 3. Install the valve nipples and one-half of the
half of the union ball valve onto inlet and outlet pipe. union ball valve using pipe sealant or teflon tape.
Then install the other half of the union ball valve
5. Insert the valve into the bracket in the cabinet (right
onto the inlet and outlet piping.
side goes in first). Continue with the valve installation
procedure. 4. Insert the valve into the bracket in the cabinet
(right side of the valve goes in first). Continue
6. Position the wall flange tight to the wall and caulk in
with the valve installation procedure.
place.
(mm)
Optional Recessed Cabinet Side View
Front View
9¾" ½" NPT
(248) Wall Outlet 2"
Door Flange (51)
5³⁄₈"
(137) 2"
2½" (51)
(64)
2½"
(64)
11¼"
(286) 14½"
(368) 12½"
Door (318)
7-1/2"
(190)
Bottom View
3" 5"
(76) (127) 6½" 2¼"
11"
(279) (165) (57)
13" Box ⁹⁄₃₂" Dia. Holes ½" NPT
(330) (4) each side, Inlets
(8) Total
11"
Optional Surface-Mounted Cabinet (279)
9¾"
(248) 2"
Door ½" NPT (51)
5½"
Outlet
(140)
2½"
(64)
11¼" 12½"
(286) (318)
Door
Mounting Hole
Locations
8½"
(216)
3¼"
(83)
¾"
2"
(19) 5½"
11" (51)
(279) 2" 7" (140)
(51) (178)
Close Stem
COLD
S19-2000 Shown
Shut the hot water supply off by closing hot water inlet valve or supply check valve. While the hot water supply is turned off, check
to make sure the cold water continues to flow. If the cold water is flowing properly, reopen the hot water supply.
Shut the cold water supply off by closing the cold water inlet valve or supply check valve. While the cold water supply is off, check
to make sure that the hot water flow has shut down to less then 0.5 gpm. If hot water is shut down, fully reopen cold water supply.
Test the system weekly (turn on the water supply and check for constant control of the desired set
temperature).
Recirculating the water in the system provides constant regulation of the water temperature. Flush the supply
lines thoroughly after completing installation. Close off all fixtures and label them as not available for use during
the recirculating process.
Check Valve
(Typ)
Cold
Water
Heat Trap
28" Drop
Temperature Switch
Recirculated
Tempered
HOT Water
Return Flow
Balancing Valve (Typ)
Recirculating Pump
Water Storage
Heater Tank
1. Turn off the recirculating pump and turn on the water supply at emergency fixture (a water flow rate of 3 – 5 gpm is
required).
2. Let the water run through the system until a consistent temperature is obtained. If you do not obtain the required
temperature, refer to step #3 on previous page for temperature readjustment.
3. As soon as the water reaches the proper temperature, turn on the recirculating pump (make certain the proper system
temperature has been achieved before proceeding).
4. Check the water temperature at the return pump. If the temperature exceeds the appropriate level by 2°F, adjust the
temperature high-limit switch (this will turn off the pump). Wait until the return water temperature is 5°F below the
appropriate level and adjust the low-limit switch (this will turn the pump back on).
6. Turn off all fixtures and make sure there is no water running through the system (the cold inlet pipe should feel warm to the
touch).
7. Let the system run for 30 minutes or longer without water. If, after thirty minutes, the water temperature increases, you may
readjust the temperature by slowly closing the balancing valve until the appropriate temperature is reached.
• Water heater output is at least 20°F above the set 5/16" Push
temperature. Rod
Inlet supply line to the mixing valve is being shared by Enlarge the supply line size, reconfigure the supply line or regulate the supply
other pieces of equipment that are used only periodically, usage.
such as laundry appliances or washdown stations. It may
reduce the inlet pressure to the mixing valve to less than
3 PSI. The supply line size may not be large enough to
supply both the valve and the other appliances.
Piston does not move freely and must be cleaned. See next page for piston disassembly and cleaning directions.
A
Remove the Top Cap and Thermostat
Assembly as shown on Page 6. Set the
5/8" Push Rod aside.
B
Using a 15/16" socket wrench, loosen the
piston liner from the valve body and lift
out with a needle-nose pliers.
Piston Liner
C
Using a 1/2 deep socket wrench, loosen
the piston upper seat from the piston liner
and lift out parts with a needle-nose pliers.
Piston Liner
Piston
Re-assemble the piston assembly. Push the
E
mechanism up and down several times to make sure
the piston moves smoothly and consistently. If it is not
consistent, repeat Procedure D until it moves freely,
or replace. Contact your Bradley representative and
ask for Piston/Liner Kit (part number S65-172).
Parts Breakdown
5
12 19
4 8
17
11
3 7 15
2
14
6
Thermometer 18
10
16
9
1/2" Brass
Tee
1/2" x 2"
Brass Nipple
Valve Body
1/2" Street Ell 13
Consignes de sécurité
Pour assurer un bon fonctionnement :
Installation
Tout manquement à respecter les instructions d’installation et d’entretien peut contribuer à une défaillance du robinet et provoquer
des blessures graves voire mortelles, notamment par la chaleur ou le froid, en fonction des variations de pression d’eau du
système ou des variations de température de l’alimentation en eau.
Utiliser ce mitigeur thermostatique conformément à la norme ASSE 1071.
Lorsqu’il est installé conformément à la norme ASSE 1071, le robinet est conçu pour être utilisé sur des appareils d’urgence tels
que des douches oculaires et des douches oculaires et faciales seulement. S’il est installé en tant que robinet ASSE 1071, il ne
fonctionne pas en tant que robinet ASSE 1016, ASSE 1017, ASSE 1069 ou ASSE 1070.
Ne pas utiliser ce robinet si des appareils conformes à la norme ASSE 1016 sont exigés.
Le fonctionnement des mitigeurs thermostatiques et appareils sanitaires d’urgence doit être contrôlé chaque semaine
conformément à la norme ANSI/ISEA Z358.1.
Ce robinet ne protège pas les conduites contre le gel.
Dans sa position installée, le robinet doit être accessible pour les essais, les réglages et l’entretien.
Si des robinets d’arrêt sont installés à des fins d’entretien, prendre les mesures nécessaires pour empêcher les fermetures non
autorisées.
L’installation de ce système doit être effectuée par un plombier qualifié conformément à tous les codes en vigueur. La mise en
conformité et le respect des codes et règlements en vigueur relèvent de la responsabilité de l’installateur. Si ces codes diffèrent
des informations figurant dans le manuel, suivre les codes en vigueur. S’informer auprès des autorités compétentes s’il existe des
exigences locales supplémentaires.
Inspection
Le contrôle et le nettoyage réguliers des éléments internes et des clapets d’arrêt du robinet sont nécessaires pour assurer une
durabilité maximale et un bon fonctionnement du produit. Prévoir obligatoirement des contrôles périodiques et un entretien annuel
par un professionnel agréé. Les eaux corrosives et les réglages ou réparations non autorisés peuvent empêcher le robinet de
fonctionner comme prévu. La fréquence de nettoyage et de contrôle dépend des conditions locales d’alimentation en eau.
La température de sortie du robinet doit être contrôlée et réglée lors de l’installation initiale puis chaque trimestre.
Température de l’eau
Le réglage final de la température relève de la responsabilité de l’installateur.
2½"
(64)
11¼"
(286) 14½"
(368) 12½"
Porte (318)
7½"
(190)
Vue de dessous
3" 5"
(76) (127) 6½"
11" 2¼"
(279) (165) (57)
13" Boîtier Arrivées
Trous de Ø ⁹⁄₃₂" (7) ½" NPT
(330) (4) de chaque côté,
11" (8) au total
(279)
2½"
(64)
11¼" 12½"
(286) (318)
Porte
Emplacements de
trous de montage
8½"
(216)
3¼"
(83)
¾"
2"
(19) 5½"
11" (51)
(279) 2" 7" (140)
(51) (178)
Ouvrir Orifice du
capuchon
FROID
S19-2000 représenté
C F
Aucun dispositif d’urgence fourni par ce dispositif a n’a un
débit minimum inférieur à 1,5 GPM (5,7 L/min).
Fermer l’alimentation d’eau chaude en fermant le clapet ou le robinet d’arrivée d’eau chaude. Pendant que l’alimentation d’eau
chaude est coupée, vérifier que l’eau froide continue de s’écouler. Si l’eau froide s’écoule correctement, rouvrir l’alimentation d’eau
chaude.
Fermer l’alimentation d’eau froide en fermant le clapet ou le robinet d’arrivée d’eau froide. L'arrivée d'eau froide étant coupée,
s'assurer que le débit d'eau chaude a été réduit jusqu'à moins de 0,5 gal/min (1,9 l/min). Si l’eau chaude est coupée, rouvrir
complètement l’arrivée d’eau froide.
Effectuer un essai du système chaque semaine (ouvrir l’arrivée d’eau et vérifier la bonne régulation à la
température de consigne souhaitée).
14 8/7/2020 Bradley • 215-1291 Rev. U: ECO 20-09-011
Installation S19-2000, S19-2000EFX
La recirculation de l’eau dans le circuit assure une régulation constante de la température de l’eau. Purger
les conduites d’alimentation avec soin après avoir terminé l’installation. Fermer tous les appareils et les
condamner provisoirement durant le processus de recirculation.
Clapet de non-retour
(typ.)
Eau froide
Piège à chaleur
Chute de 28"
(711 mm)
Rupteur thermique
Eau tempérée
CHAUD recirculée
Flux de retour
Robinet d’équilibrage (typ.)
Pompe de recirculation
Chauffe-eau Réservoir
1. Couper la pompe de recirculation et ouvrir l’alimentation d’eau au niveau de l’appareil d’urgence (un débit d’eau de 11 à
19 l/min [3 à 5 gal/min] est requis).
2. Laisser l’eau s’écouler à travers le système jusqu’à obtenir une température constante. Si la température souhaitée n’est
pas obtenue, réajuster la température comme indiqué à l’étape 3 à la page précédente.
3. Dès que l’eau atteint la bonne température, activer la pompe de recirculation (vérifier que la température correcte a été
obtenue dans le système avant de poursuivre).
4. Contrôler la température de l’eau au niveau de la pompe de retour. Si la température dépasse le niveau approprié de 1 °C
(2 °F), ajuster le rupteur thermique haut (pour arrêter la pompe). Attendre que la température de retour de l’eau soit de
3 °C (5 °F) en dessous du niveau approprié puis ajuster le rupteur thermique bas (pour remettre la pompe en marche).
6. Couper tous les appareils et vérifier qu’aucune eau ne circule à travers le système (le tuyau d’arrivée d’eau froide doit être
tiède au toucher).
7. Laisser le système fonctionner pendant 30 minutes ou plus sans eau. Si, au bout de trente minutes, la température de
l’eau augmente, elle peut être réajustée en fermant lentement le robinet d’équilibrage jusqu’à atteindre la température qui
convient.
La conduite d’alimentation d’arrivée vers Augmenter la section de la conduite d’alimentation, reconfigurer l’alimentation ou réguler
le robinet mélangeur est partagée avec l’usage de l’alimentation.
d’autres machines qui ne sont utilisées que
périodiquement, telles que des machines
à laver ou des stations à grand débit. Cela
peut réduire la pression d’arrivée au robinet
mélangeur à moins de 3 PSI. La section de la
conduite d’alimentation peut être insuffisante
pour alimenter à la fois le robinet et les autres
appareils.
La recirculation est déséquilibrée. Examiner la configuration de recirculation à la page 12.
Le piston ne bouge pas librement et doit être Voir les instructions de démontage et de nettoyage du piston à la page suivante.
nettoyé.
A
Déposer le capuchon supérieur et le
thermostat comme indiqué à la page 13.
Mettre la tige-poussoir de 5/8 po de côté.
D
tout produit nettoyant convenant pour le laiton
et l’acier inoxydable (le cas échéant, utiliser du
papier de verre 400 grains pour polir et rectifier
le piston et la chemise).
Piston
Remonter le piston. Pousser le mécanisme vers le
haut et la bas à plusieurs reprises pour vérifier que
E
le piston bouge régulièrement et sans grippage. Si le
mouvement n’est pas régulier, répéter la procédure
D jusqu’à ce qu’il bouge librement ou le changer.
Contacter le représentant Bradley et lui demander un
Kit de piston/chemise (réf. S65-172).
12 19
4 8
17
11
3 7 15
2
14
6
Thermomètre 18
10
16
9
Té en laiton
1/2"
Mamelon en laiton
1/2" x 2"
Corps de
robinet Coude mâle-femelle
1/2" 13
Información de seguridad
Para garantizar el funcionamiento correcto:
Instalación
No realizar una instalación correcta ni seguir las instrucciones de mantenimiento podría contribuir a una falla de la válvula, lo
que puede provocar lesiones corporales graves como quemaduras, lesiones por frío o la muerte, dependiendo de los cambios de
presión del agua del sistema y los cambios de temperatura del agua del sistema.
Use esta válvula mezcladora termostática de acuerdo con la norma ASSE 1071.
Cuando se instala de acuerdo con la norma ASSE 1071, la válvula está diseñada para instalarla solo en aplicaciones de
accesorios, como lavaojos y lavaojos/lavacara de emergencia. Cuando se instala como una válvula ASSE 1071, la válvula no
funciona como una válvula ASSE 1016, ASSE 1017, ASSE 1069 o ASSE 1070.
Esta válvula no se debe usar donde se exijan dispositivos de la norma ASSE 1016.
El funcionamiento de los accesorios y las válvulas mezcladoras termostáticas se debe probar semanalmente conforme a ANSI/
ISEA Z358.1.
Esta válvula no ofrece protección contra el congelamiento de las tuberías.
Deberá ser posible acceder a las válvulas para realizar pruebas, ajustes y mantenimiento en la posición instalada.
Si se instalan válvulas de retención para fines de mantenimiento, se deben tomar medidas para evitar el corte no autorizado.
La instalación de este sistema la debe realizar un plomero calificado según los códigos nacionales y locales. Es responsabilidad
del instalador cumplir cabalmente los códigos y las ordenanzas locales. Si estos códigos difieren de la información en este
manual, siga los códigos locales. Consulte con las autoridades locales si existen requisitos locales adicionales.
Inspecciones
Es necesario revisar y limpiar regularmente los componentes internos y los topes de retención de la válvula para extender al
máximo la vida útil de esta y el funcionamiento adecuado del producto. Se necesita una inspección periódica y el mantenimiento
anual por parte de un contratista con licencia. Las condiciones corrosivas del agua y los ajustes o reparaciones no autorizados
podrían dejar a la válvula inservible para el servicio que debe proporcionar. La frecuencia de limpieza e inspección depende de
las condiciones locales del agua.
La temperatura de salida de la válvula se debe revisar y ajustar en la instalación inicial y luego, cada tres meses.
(mm)
Gabinete empotrado opcional
Vista lateral
Vista frontal
9¾" Salida de
Brida de NPT de ½" 2"
(248) (51)
pared
5³⁄₈" Puerta
(137) 2"
2½" (51)
(64)
2½"
(64)
11¼"
(286) 14½"
(368) 12½"
Puerta (318)
7½"
(190)
Vista inferior
3" 5"
(76) (127) 6½"
11" 2¼"
(279) (165) (57)
13" Caja ⁹⁄₃₂"(7) de diá. Entradas de
(330) 11" Orificios NPT de ½"
(279) (4) a cada lado,
(8) Total
2½"
(64)
11¼" 12½"
(286) (318)
Puerta
8½"
(216)
3¼"
(83)
2" ¾"
(51) (19) 5½"
11"
(279) 2" 7" (140)
(51) (178)
Agua temperada
Revise si hay filtraciones, presurizando (para el accesorio)
la unidad LENTAMENTE.
Cierre la válvula de entrada de agua caliente o la válvula de retención de suministro para cortar el suministro de agua caliente.
Con el suministro de agua caliente cerrado, verifique que siga fluyendo agua fría. Si el agua fría fluye correctamente, vuelva a abrir
el suministro de agua caliente.
Cierre la válvula de entrada de agua fría o la válvula de retención de suministro para cortar el suministro de agua fría. Con el
suministro de agua fría cerrado, verifique que se haya detenido el flujo de agua caliente a menos de 1,9 LPM (0,5 gpm). Si se
detiene el agua caliente, vuelva a abrir completamente el suministro de agua fría.
Pruebe el sistema semanalmente (abra el suministro de agua y verifique que el control de la temperatura
establecida que se desea sea constante).
La recirculación del agua en el sistema proporciona regulación constante de la temperatura del agua. Purgue
las tuberías de suministro completamente antes de terminar la instalación. Cierre todos los accesorios y
etiquételos como no disponibles para usarse durante el proceso de recirculación.
Válvula de
retención (Típ.)
Agua fría
Bajada de
trampa de
calor de 28"
(711 mm)
Interruptor de temperatura
Agua
temperada
CALIENTE recirculada
Flujo de retorno
Válvula de equilibrio (Típ.)
Bomba de recirculación
Calentador Tanque de
de agua almacenamiento
1. Apague la bomba de recirculación y abra el suministro de agua en los accesorios de emergencia (se requiere un caudal de
agua de 11 a 19 LPM [3 – 5 GPM]).
2. Deje que el agua corra a través del sistema hasta que alcance una temperatura constante. Si no obtiene la temperatura
necesaria, consulte el paso n.° 3 en la página anterior para volver a ajustar la temperatura.
3. Tan pronto como el agua alcance la temperatura apropiada, encienda la bomba de recirculación (antes de proceder,
asegúrese de que se haya alcanzado la temperatura adecuada en el sistema).
4. Revise la temperatura del agua en la bomba de retorno. Si la temperatura excede el nivel apropiado en 1 °C (2 °F), ajuste
el interruptor del límite superior de temperatura (esto apagará la bomba). Espere hasta que la temperatura del agua de
retorno esté a 3 °C (5 °F) por debajo del nivel apropiado y ajuste el interruptor del límite inferior (esto volverá a encender la
bomba).
6. Desconecte todos los accesorios y asegúrese de que no fluya agua por el sistema (el tubo de entrada de agua fría debe
sentirse tibio al tacto).
7. Deje que el sistema funcione sin agua durante 30 minutos o más. Si, después de treinta minutos, aumenta la temperatura
del agua, puede volver a ajustar la temperatura cerrando lentamente la válvula de equilibrio hasta que se alcance la
temperatura adecuada.
La tubería de suministro de entrada hacia la válvula Aumente el tamaño de la tubería de suministro, vuelva a configurar la tubería de
mezcladora se comparte con otras piezas del equipo que suministro o regule el uso del suministro.
se usan solamente en forma periódica, tales como aparatos
de lavandería o estaciones de flujo. Esto puede reducir la
presión de entrada hacia la válvula mezcladora a menos de
3 PSI. Es posible que el tamaño de la tubería de suministro
no sea lo suficientemente grande para dar suministro a la
válvula y a los otros aparatos.
La recirculación no está equilibrada. Revise la instalación de la recirculación en la página 19.
El pistón no se mueve libremente y se debe limpiar. Consulte la página siguiente para ver las instrucciones de desensamble y
limpieza.
D
pistón con cualquier limpiador adecuado para
la limpieza de bronce y acero inoxidable (de ser
necesario, use una lija de grano 400 para pulir y
afinar tanto el pistón como el revestimiento).
Pistón
Vuelva a ensamblar el conjunto del pistón. Empuje
el mecanismo hacia arriba y hacia abajo varias
veces para asegurarse de que el pistón se mueva
Desglose de piezas
5
12 19
4 8
17
11
3 7 15
2
14
6
Termómetro 18
10
16
9
T de bronce
de 1/2"
Niple de bronce
de 1/2" x 2"
Cuerpo de la
válvula Codo de rosca macho
y hembra de 1/2" 13