0% found this document useful (0 votes)
120 views3 pages

Sri Bhagavatham Nochur Narasimhar Avatar

Hiraṇyakaśipu chastises his son Prahlāda for praising God instead of him. When Prahlāda refuses to renounce his devotion to God, Hiraṇyakaśipu angrily strikes a pillar, which causes a fearful sound. From within the pillar emerges Nṛsiṁhadeva, who is half man and half lion, with a terrifying form. Upon seeing this incredible manifestation, Hiraṇyakaśipu is struck with terror.

Uploaded by

kanannn
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
120 views3 pages

Sri Bhagavatham Nochur Narasimhar Avatar

Hiraṇyakaśipu chastises his son Prahlāda for praising God instead of him. When Prahlāda refuses to renounce his devotion to God, Hiraṇyakaśipu angrily strikes a pillar, which causes a fearful sound. From within the pillar emerges Nṛsiṁhadeva, who is half man and half lion, with a terrifying form. Upon seeing this incredible manifestation, Hiraṇyakaśipu is struck with terror.

Uploaded by

kanannn
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3

śrī-hiraṇyakaśipur uvāca

vyaktaṁ tvaṁ martu-kāmo ’si


yo ’timātraṁ vikatthase
mumūrṣūṇāṁ hi mandātman
nanu syur viklavā giraḥ 11 sb7.8

the blessed Hiraṇyakaśipu said; vyaktam—evidently; tvam—you; martu-kāmaḥ—desirous


of death; asi—are; yaḥ—one who; atimātram—without limit; vikatthase—are boasting
(as if you had conquered your senses whereas your father could not do so);
mumūrṣūṇām—of persons who are about to meet immediate death; hi—indeed; manda-ātman
—O unintelligent rascal; nanu—certainly; syuḥ—become; viklavāḥ—confused; giraḥ—the
words.

yas tvayā manda-bhāgyokto


mad-anyo jagad-īśvaraḥ
kvāsau yadi sa sarvatra
kasmāt stambhe na dṛśyate 12 sb 7.8

yaḥ—the one who; tvayā—by you; manda-bhāgya—O unfortunate one; uktaḥ—described;


mat-anyaḥ—besides me; jagat-īśvaraḥ—the supreme controller of the universe; kva—
where; asau—that one; yadi—if; saḥ—He; sarvatra—everywhere (all-pervading); kasmāt—
why; stambhe—in the pillar before me; na dṛśyate—not seen.

so ’haṁ vikatthamānasya
śiraḥ kāyād dharāmi te
gopāyeta haris tvādya
yas te śaraṇam īpsitam 13 sb 7.8

saḥ—he; aham—I; vikatthamānasya—who are speaking such nonsense; śiraḥ—the head;


kāyāt—from the body; harāmi—I shall take away; te—of you; gopāyeta—let Him protect;
hariḥ—the Supreme Personality of Godhead; tvā—you; adya—now; yaḥ—He who; te—your;
śaraṇam—protector; īpsitam—desired.

evaṁ duruktair muhur ardayan ruṣā


sutaṁ mahā-bhāgavataṁ mahāsuraḥ
khaḍgaṁ pragṛhyotpatito varāsanāt
stambhaṁ tatāḍātibalaḥ sva-muṣṭin 14 sb 7.8

evam—thus; duruktaiḥ—by harsh words; muhuḥ—constantly; ardayan—chastising; ruṣā—


with unnecessary anger; sutam—his son; mahā-bhāgavatam—who was a most exalted
devotee; mahā-asuraḥ—Hiraṇyakaśipu, the great demon; khaḍgam—sword; pragṛhya—taking
up; utpatitaḥ—having gotten up; vara-āsanāt—from his exalted throne; stambham—the
column; tatāḍa—struck; ati-balaḥ—very strong; sva-muṣṭinā—by his fist.

TEXT 15
tadaiva tasmin ninado ’tibhīṣaṇo
babhūva yenāṇḍa-kaṭāham asphuṭat
yaṁ vai sva-dhiṣṇyopagataṁ tv ajādayaḥ
śrutvā sva-dhāmātyayam aṅga menire
SYNONYMS
tadā—at that time; eva—just; tasmin—within (the pillar); ninadaḥ—a sound; ati-
bhīṣaṇaḥ—very fearful; babhūva—there was; yena—by which; aṇḍa-kaṭāham—the covering
of the universe; asphuṭat—appeared to crack; yam—which; vai—indeed; sva-dhiṣṇya-
upagatam—reaching their respective abodes; tu—but; aja-ādayaḥ—the demigods, headed
by Lord Brahmā; śrutvā—hearing; sva-dhāma-atyayam—the destruction of their abodes;
aṅga—my dear Yudhiṣṭhira; menire—thought.
TEXT 16
sa vikraman putra-vadhepsur ojasā
niśamya nirhrādam apūrvam adbhutam
antaḥ-sabhāyāṁ na dadarśa tat-padaṁ
vitatrasur yena surāri-yūtha-pāḥ
SYNONYMS
saḥ—he (Hiraṇyakaśipu); vikraman—exhibiting his prowess; putra-vadha-īpsuḥ—desirous
of killing his own son; ojasā—with great strength; niśamya—hearing; nirhrādam—the
fierce sound; apūrvam—never heard before; adbhutam—very wonderful; antaḥ-sabhāyām—
within the jurisdiction of the great assembly; na—not; dadarśa—saw; tat-padam—the
source of that tumultuous sound; vitatrasuḥ—became afraid; yena—by which sound;
sura-ari-yūtha-pāḥ—the other leaders of the demons (not only Hiraṇyakaśipu).

TEXT 17
satyaṁ vidhātuṁ nija-bhṛtya-bhāṣitaṁ
vyāptiṁ ca bhūteṣv akhileṣu cātmanaḥ -- swami avatar
adṛśyatātyadbhuta-rūpam udvahan
stambhe sabhāyāṁ na mṛgaṁ na mānuṣam
SYNONYMS
satyam—true; vidhātum—to prove; nija-bhṛtya-bhāṣitam—the words of His own servant
(Prahlāda Mahārāja, who had said that his Lord is present everywhere); vyāptim—the
pervasion; ca—and; bhūteṣu—among the living entities and elements; akhileṣu—all; ca
—also; ātmanaḥ—of Himself; adṛśyata—was seen; ati—very; adbhuta—wonderful; rūpam—
form; udvahan—taking; stambhe—in the pillar; sabhāyām—within the assembly; na—not;
mṛgam—an animal; na—nor; mānuṣam—a human being.

TEXT 18
sa sattvam enaṁ parito vipaśyan
stambhasya madhyād anunirjihānam
nāyaṁ mṛgo nāpi naro vicitram
aho kim etan nṛ-mṛgendra-rūpam

saḥ—he (Hiraṇyakaśipu, the King of the Daityas); sattvam—living being; enam—that;


paritaḥ—all around; vipaśyan—looking; stambhasya—of the pillar; madhyāt—from the
midst; anunirjihānam—having come out; na—not; ayam—this; mṛgaḥ—animal; na—not; api—
indeed; naraḥ—human being; vicitram—very wonderful; aho—alas; kim—what; etat—this;
nṛ-mṛga-indra-rūpam—the form of both a man and the king of the beasts, the lion.

TEXTS 19–22
mīmāṁsamānasya samutthito ’grato
nṛsiṁha-rūpas tad alaṁ bhayānakam
pratapta-cāmīkara-caṇḍa-locanaṁ
sphurat saṭā-keśara-jṛmbhitānanam
karāla-daṁṣṭraṁ karavāla-cañcala-
kṣurānta-jihvaṁ bhrukuṭī-mukholbaṇam
stabdhordhva-karṇaṁ giri-kandarādbhuta-
vyāttāsya-nāsaṁ hanu-bheda-bhīṣaṇam
divi-spṛśat kāyam adīrgha-pīvara-
grīvoru-vakṣaḥ-sthalam alpa-madhyamam
candrāṁśu-gauraiś churitaṁ tanūruhair
viṣvag bhujānīka-śataṁ nakhāyudham
durāsadaṁ sarva-nijetarāyudha-
praveka-vidrāvita-daitya-dānavam

SYNONYMS
mīmāṁsamānasya—of Hiraṇyakaśipu, who was contemplating the wonderful form of the
Lord; samutthitaḥ—appeared; agrataḥ—in front; nṛsiṁha-rūpaḥ—the form of Nṛsiṁhadeva
(half lion and half man); tat—that; alam—extraordinarily; bhayānakam—very fearful;
pratapta—like molten; cāmīkara—gold; caṇḍa-locanam—having fierce eyes; sphurat—
flashing; saṭā-keśara—by His mane; jṛmbhita-ānanam—whose face was expanded; karāla—
deadly; daṁṣṭram—with a set of teeth; karavāla-cañcala—waving like a sharp sword;
kṣura-anta—and as sharp as a razor; jihvam—whose tongue; bhrukuṭī-mukha—due to His
frowning face; ulbaṇam—dreadful; stabdha—motionless; ūrdhva—extending upward;
karṇam—whose ears; giri-kandara—like the caves of a mountain; adbhuta—very
wonderful; vyāttāsya—with a widely opened mouth; nāsam—and nostrils; hanu-bheda-
bhīṣaṇam—causing fear due to the separation of the jaws; divi-spṛśat—touching the
sky; kāyam—whose body; adīrgha—short; pīvara—fat; grīva—neck; uru—broad; vakṣaḥ-
sthalam—chest; alpa—small; madhyamam—middle portion of the body; candra-aṁśu—like
the rays of the moon; gauraiḥ—whitish; churitam—covered; tanūruhaiḥ—with hairs;
viṣvak—in all directions; bhuja—of arms; anīka-śatam—with a hundred rows; nakha—
having nails; āyudham—as fatal weapons; durāsadam—very difficult to conquer; sarva—
all; nija—personal; itara—and other; āyudha—of weapons; praveka—by use of the best;
vidrāvita—caused to run; daitya—by whom the demons; dānavam—and the rogues
(atheists).

You might also like