Code Switching Rsearch PDF
Code Switching Rsearch PDF
Academic Year
2014/2015
CODE SWITCHING
Marking Sheet
………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………….
Note to Teachers: For administrative record reasons, this form
will be filed separately from the term paper.
2
Declaration
Signed:
Date : ……………………………………..
3
Dedication
4
Acknowledgements
5
Outline
Introduction …………………………………………………………………. 8
I. Code Switching in conversation……………………….9
1. 1. Code Switching in Communication: ……….….....9
1. 2. Code Switching and Bilingualism: ……………....11
1. 3. Code Switching in Context: ……………………...12
1. 4. An Aspect: ……………………………………....13
1. 4. 1. Grammatical Constraints of CS: ………..13
1. 5. Approaches to Code Switching: ………………….14
1. 5. 1. The Types of Code Switching: …………..14
1. 5. 2. Borrowing as Part of CS: ………………..15
II. CS in Bilingual Children and its reasons ………………16
2. 1. Strategies of CS in Bilingual Children: ………….16
2. 2. Code Switching and Language Contact: …………18
2. 3. Social Factors of Code Switching: ………………..19
2. 3. 1. Macro Factors: ……………………………19
2. 3. 2. Micro Factors: …………………………….20
2. 4. Identity Construction and CS: ………….................21
2. 4. 1. CS in English Newspapers: ……………….21
6
2. 4. 2. The Purpose of CS in Advertisements: …...22
III. Code Switching……………………………………….23
3. 1. Code Switching and Dialect: ……………………23
3. 2. CS in Foreign Language Classroom: ……………24
3. 2. 1. Code Switching in Schools: …………….24
3. 3. CS and Functions: ……………………………….25
3. 3. 1. Test in Code Switching: ……………......25
3. 4. Categories and Roles of CS: ……………………26
7
Introduction:
This study is concerned with certain targets. The main one
is that it revolves around providing good discussion on the
phenomenon of Code Switching, trying to make it as much
clearly as possible and tackling it from different angles. It is said
that Code Switching has been a point that attracts many
authors to be interested in; therefore, I am going to corroborate
and enrich my research with many valuable references.
9
or merge into a single amalgam whose effect is to index the situation
type and the group’s identity. CS may be learnt very late by speakers, it
is acquired from being exposed to foreigners, or learning it in school,
namely from childhood to adulthood. It is also acquired directly and
differently without basic competence among minorities; therefore, CS
cannot be taken as a genetic heritage in the sense of being passed on
from one generation to another.
10
1. 2. Code Switching and Bilingualism:
11
FISHMAN, J (1967:87) shows that step by step speakers begin to
“In certain societies, inhabitants may use several languages; but, they
identify no functional distribution, which one is high variety and which
one is not’’.
12
purpose of the topic are fundamental components that manage the
process of the interaction. They cause different types of CS. Any way
we code switch depending on the different situations.
1. 4. An Aspect
1. 4. 1. Grammatical Constraints of CS:
The history of CS in linguistics is dated from Blom and Gumpers
(1972) “social meaning in linguistic structure”. Barker, G
(1947:04) observes that interaction among families is performed
through non standard language or dialect; it is coupled with a lot of
kinds of CS. It is not a random operation; but, it is a subject of two
constraints, the free morpheme constraint, it cannot occur between
bound morphemes, it is available at the syntactic level. The second one
is the equivalence constraint, it takes place when the switched
elements obey the syntactic rules of both languages, the grammatical
structures and the syntactic rules must be preserved when we come to
code switch.
13
Blanca house” it is limited to some grammatical rules, for coming up
with the desirable compatibility.
14
1. 5.2. Borrowing as a Part of Code Switching:
15
II. CS in Bilingual Children and its Factors
Here the term mixing states that we are dealing with language
mixing at an early stage of language acquisition, Contone, K.
(2007:85) reveals that most of the studies on language mixing try to
understand and explain CS in bilingual young speakers by referring into
two kinds of lacks, pragmatic competence in the sense that children
are not yet capable of separating the two languages. The second type is
the lack of the grammatical competence; the student may use a
specific structure which he or she has been exposed to in one language
in the other language.
16
between languages and separate them with accordance to specific
situations.
17
CS occurs in contact situations of many types, it occurs among
immigrant communities, regional minorities and other multi-lingual
groups. Sociolinguists have treated the concept of CS as a spoken
genre; but, it is also found in written historical books, for instance, the
lifestyle magazine Latina for American women of Hispanic origin is
full of Spanish-English CS.
18
2. 3. 1. Macro Factors:
2. 3. 2. Micro Factors:
19
From a sociolinguistic point of view, there are certain types of
factors of CS. For instance prestige and covert prestige, this reflects the
social relation among members of society, social power that nurtures
CS in the community. The context can also affect using CS depending
on each situation it occurs. For instance, Moroccan people resort to use
CS when they deal with high prestigious situations. They employ it in
order to convey their personal attitudes, ideologies and perception. It is
performed by dint of modernization, westernization, and social
advancement
20
technology, science, and medicine. The term of CS can also be
explained in the fact of altering the intonation of the conversation and
creating a convenient function to impress the hearer.
Moroccan identity, they may be seen as ordinary lexical items, but they
somehow convey some kind of identity.
21
2. 4. 2. The Purpose of CS in Advertisements:
22
3. 1. CS and Dialect:
It is observed that CS is not only a matter of mixing two totally
different languages; it is also the fact of combining two varieties of the
same language. Labov, W. (1971) discovers that the use of a particular
dialect in the classroom impedes the students’ performance and
learning. This negatively reflects bad results on the base of writing.
Therefore, they may shift to use two varieties within the same speech.
Certain researchers applied the technique of what we call contrastive
analysis and they exhibit that varieties are somehow different languages
since they cannot provide any mutual intelligibility among speakers
who belong to different dialects.
23
3. 2. 1. Code Switching in Schools:
While learning English at the university, it is observed that there is
a common phenomenon that the majority use when they talk, this aspect
is called Code Switching. People may use or mix up two languages
when they take conversations; this aspect is well-observed in bilingual
individuals. Sert, O (2005) comes up with some categories of CS, the
first one is called equivalence, it takes place when the student feels
that he or she has not the competence or unable to explain one fact in
the target language; so, he or she will resort to use words of the native
language.
24
believe that CS has multiple advantages, it is considered as beneficial
subject in order to motivate students to learn more and provide
convenient atmosphere to language acquisition and others believe that
it is not.
25
For Baker, the majority of the students made the dominant
category which is the equivalence one that indicates the lack of
competence to use or explain certain facts in the target language.
26
Moreover, others think that teachers must encourage students to employ
it rather than forbidding it, they must look at it as an advantageous
aspect, because using L1 may be beneficial for L2 acquisition.
Conclusion
28
In this research paper, I have dealt with the notion of
Code Switching in bilingual communities. As such, I have
explained some aspects that are much related to it, such as the
grammatical restrictions and the different kinds of it. This
research is also concerned with the fact of numerous social
factors that push and motivate individuals to code switch, this
point has been illustrated by presenting a test that is made by
scholars to discover some truths concerning CS. It is noticed
that CS may perform many functions in different contexts
depending on the level of education of the speakers.
References
29
Auer, P. 1998. “Code Switching in Conversation.’’ Published
in the Taylor and Francis e-library, 2002.
30
Gumperz, J. 1982. “Discourse Strategies.” Cambridge
University Press.
32
33
34