0% found this document useful (0 votes)
119 views14 pages

Idiomatics

This document contains definitions and examples of English idiomatic expressions and their literal translations to Spanish. It is presented in sections with the date at the top. Each section includes the idiomatic expression in English, its literal translation to Spanish, the actual expression or meaning in Spanish, and an example sentence in English using the idiom. The document seeks to explain common English idioms to Spanish speakers.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
119 views14 pages

Idiomatics

This document contains definitions and examples of English idiomatic expressions and their literal translations to Spanish. It is presented in sections with the date at the top. Each section includes the idiomatic expression in English, its literal translation to Spanish, the actual expression or meaning in Spanish, and an example sentence in English using the idiom. The document seeks to explain common English idioms to Spanish speakers.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 14

IDIOMATIC EXPRESSION

Date: Ambato, 29 th Saturday September 2018

Idiomatic : Today I feel blue

Literally : Hoy me siento azul

Expression : Yo me siento triste

Example : She feel blue today

Idiomatic: Apple of my eye

Literally: Manzana de mi ojos

Expression: La niña de mis ojos

Example: She the apple of my eye

Idiomatic : Pull a fast one

Literally : Tire una rápido

Expression : Jugar una mala pasada

Example : Juan goes to pull a fast one to Maria’s bother

Idiomatic : Hit the books

Literally : Golpear los libros

Expression : Estudiar duro

Example : She’s hitting the books

Date: Ambato, 06 th Saturday October 2018

Idiomatic : See eye to eye

Literally : ver ojo a ojo

Expression : estar de acuerdo con alguien

Example : They family see eye to eye on the bessiness


Idiomatic : Down in the dump

Literally : abajo de los basureros

Expression : sad

Example : If I love the semester I’ll be down in the dump

Idiomatic : Sick as a dog

Literally : enfermo como un perro

Expression : very sick

Example : I fell sick as a dog

Idiomatic : Pull someone’ leg

Literally : tomar el pelo a alguien

Expression : tirar pierna a alguien

Example : Don’t pull my leg

Idiomatic: Piece of cake

Literally: pedazo de pastel

Expression : very easy

Example : This quiz was piece of cake

Idiomatic : Heart of gold

Literally : Corazon de oro

Expression : good person

Example : She has a good heart of gold


Idiomatic : Under water

Literally : bajo agua

Expression : confused

Example : I’m under water in the English class

Idiomatic : Rise and shine

Literally : subir y brillar

Expression : be happy se feliz

Example : Don’t worry, rise and shine

Idiomatic : Hold your tongue

Literally : sostener tu lengua

Expression : silence

Example : Diego hold your tongue, please

Date: Ambato, 13 th Saturday October 2018

Idiomatic : Let the cat out of the bag

Literally : Dejar el gato salir de la bolsa

Expression: Accidentally reveal a secret

/ Accidentalmente revelar un secreto

Example: I let the cat out f the bag about their wedding plans

Idiomatic : A watched pot never boils

Literally: Una olla vigilada nunca hierbe

Expression: quien espera, desespera


Example: In the test, a watched pot never boils.

Idiomatic : be bosom buddies

Literally: ser intimos complices

Expression: best friend / mejores amigos

Example: Mario and Carmen are bosom buddies

Idiomatic : Don’t most trouble halfway

Literally: no encuentro problemas a mitad de

Expression: do n’t worry before time

Example: my mom meets trouble halfway

Idiomatic : missing ascrew

Literally: Falta un tornillo

Expression: to be crazy

Example: Lucia does not like chocolate, so she is missing a screw

Idiomatic: spill the bean

Literally: derramar el frijol

Expression: revelar el secreto

Example: I would never spell the beans


Idiomatic: It’s raning dogs and cats

Literally: Esta lloviendo perros y gatos

Expression: very hard rain// lluvia muy fuerte

Example: Yesterday, its rained dogs and cats

Idiomatic : Cut to the chase

Literally: Cortar la persecución

7hn, Expression: ir al grano

Example: We don’t have much time for meeting so let me cut to the chase

Idiomatic: Miss the boat

Literally: perder el barco

Expression: es demasiado tarde It’s to late

Example: I miss the boat to yet home.

Date: Ambato, 20 th Saturday October 2018 7

Idiomatic: When pigs fly

Literally: cuando los cerdos vuelan

Expression: something that will never hoppe

Example: when pigs fly she’ll tidy up her room

Idiomatic : once in a blue moon

Literally: una vez en una luna azul

Expression: happens very rarely / sucede muy raramente


Example: I trave to other country for vacations once in a blue moon.

Idiomatic: easy peasylemon squeezy

Literally: chicharo fácil limón ajustado

Expression: very easy – pan comido

Example: Test was aesy peasy lemon squeezy.

Idiomatic : Drop me a line

Literally: suéltame una linea

Expression: write me ashort letter or call me sometime

Example: Don’t forget me, drop me a line soon

Idiomatic: Under the weather

Literally: bajo el clima

Expression: sentirse enfermo

Example: I have mg final exam today But I’m feeling under the weather I don’t now how.
I will fare

Idiomatic: Throw in towel

Literally: tirar la toalla

Expression: to give up / rendirse

Example: She was ready to throw in towel but she remember her goal and kept going.
Idiomatic : Pay the piper

Literally : Paga el gaitero

Expression : Pagar los platos rotos

Example : My litle brother broke down the TV but I paid the piper

Date: Ambato, 27 th Saturday October 2018

Idiomatic: be a chicken

Literally: ser un pollo

Expression: be a coward / ser un cobarde

Example: Don’t be a chicken. Talk to her about your love for her.

Idiomatic: Eat like a bird

Literally: comer como un pajaro

Expression: eat very Little – comer muy poco

Example: Camila eats like a bird. That’s why She’s thin

Idiomatic: Hit on the nail

Literally: golpear en las uñas

Expression: dar en el clavo

Example: Our government never seems to hit on the nail with their decisions

Idiomatic : Speak of the devil

Literally: hablar del diablo


Expression: when semeone talks about a – hablando del rey de roma

Example: HIi, Tom speak of the devil, I was just telling Sara about your new car

Idiomatic: Barking up the wrong tree

Literally: ladrando el árbol equivocado

Expression: confused - confundido

Example: He is barking up the wrong tree as a person

Idiomatic: To let the cat aout of the bag

Literally: dejar salir el gato de la bolsa

Expression: revelar el secreto

Example: This is a surprise, don’t to let the cat out of the bag.

Idiomatic : You are welcome

Literally: tu estas bienvenido

Expression: de nada

Example: A: thanks you

B: You are welcome

Idiomatic : Miss the point

Literally: perder el punto

Expression: desconcentrarse
Example: She missed the point the exam of nathematic

Idiomatic: Go down in flames

Literally: hundirse en llamas

Expression: fracasar

Example: I scared, I think I am going to go down in flames in the exam.

Date: Ambato, 03 th Saturday November 2018 (6)


Idiom: Sick and tired
Literally: enfermo y cansado
Expression: be tired of something – estar atareado
Example: He is sick and tired of getting up early every day

Idiom: A fat cat


Literally: un gato gordo
Expression: an important person
Example: Mr. Lenin Moreno is a fat cat in Ecuador

Idiom: Smart cookie


Literally: galleta inteligente
Expression: very clever
Example: He’s a Smart cookie

Idiom: Drink like a fish


Literally: beber como un pez
Expression: drink too much alcohol at one time
Example: drinking like a fish is bad for you health and bad for your wallet

Idiom: smell a rat


Literally: huele a rata
Expression: suspect somethings is wrong
Example: I smell a rat in my home.

Idiom: we’re in hot weather


Literally: estamos en clima caluroso
Expression: we’re in trouble
Example: our father arrive angry, we are in hot weather

Date: Ambato, 10 th Saturday November 2018


Idiom: Up a tree
Literally: arriba de un arbol
Expression: in a difficult situation
Example: They found the drogs in his sitars so he was up a tree

Idiom: Break a leg


Literally: Romper una pierna
Expression: desear suerte
Example: Juan break a leg to her mother jar her new job

Idiom: Ring a bell


Literally: sonar una campana
Expression: recordar algo
Example: I ring a bell in the school

Idiom: To be happing mad


Literally: estár saltando enojado
Expression: very angry / enfadadícimo
Example: He didn´t like the grades. He´s happing mad.

Idiom: Burn bridges


Literally: quemar puentes
Expression: destruir relaciones
Example: We burn bridges.

Idiom: Eat like a horse


Literally: come como un caballo
Expression: to eat a lot / comer mucho
Example: My brother eats like a horse but he never gains weight.

Idiom: Cool your jets


Literally: enfríar los motores
Expression: you must calm down / debe calmarse
Example: The teacher says cool your jets at the students.

Idiom: Fat chance


Literally: oputunidad gorda
Expression: low probability / baja probabilidad
Example: Today there is fat chance. That it will rain.

Idiom: The mon in the street


Literally: el nombre en la calle
Expression: una persona ordinaria
Example: Carlos is the Mon in the street, but sings beautiful.

Date: Ambato, 17 th Saturday November 2018 7


Idiom: twenty for seven
Literally: veite y cuatro
Expression: All the time/todo el tiempo
Example: You can access our website twenty for seven

Idiom: loosen cannon


Literally: bala perdida
Expression: umpreditable
Example: He’s a bit of a base cannon

Idiom: Birthay suit


Literally: Cumpleaños trae
Expression: Desnudo/naked
Example: She posed birthday suit for the new calender

Idiom: Need a hand


Literally: Necesitar una mano
Expression: Help/ Ayudar
Example: David need a hand for do his

Idiom: to give put


Literally: a dar poner
Expression: Darse por vencido
Example: The team thing to give put in these match

Idiom: Tke a rain check


Literally: Tomar un cheque de lluvia
Expression: Posponer un negocio
Example: our father take a rain check

Idiom: To cut corners


Literally: a cortar esquinas
Expression: to make a situation worse
Example: They really cut corners when they build this bathroom

Date: Ambato, 24 th Saturday November 2018

Idiom: Back to the drawing board


Literally: de vuelta al tablero de dibujo
Expression: motivation / motivación
Example: I lost the race, but I went back to the drawing board

Idiom: Till the cows come home


Literally: hasta que las vacas vuelvan a casa
Expression: for a very long time
Example: I could play outside the cows come home.

Idiom: Word like a charm


Literally: trabajar como un hechizo
Expression: work very well / trabajar muy bien
Example: Yesterday, I bought an old record player and it is work like a charm.

Idiom: Get a second wind


Literally: obtener un Segundo viento
Expression: take forces / tomar fuerzas
Example: I was exhausted from work, but I got a second wind and continue.

Idiom: Curiosity killed the cat


Literally: curiosidad mato al gato
Expression: la curiosidad al gato
Example: You are asking know lot you must know that curiosity killed the cat.

Idiom: To course a lot of trouble


Literally: a cuasar muchos poblemas
Expression: naughty
Example: That little girl has coursed me a lot of trouble since he was little.

You might also like