100% found this document useful (2 votes)
256 views5 pages

Śrī Vārāhī Devi Kavaca IAST and Devanagari Mixed

This document provides the opening verses of the Śrī Ādi-Vārāhī Devi Kavacam, a protective chant to the Hindu goddess Vārāhī. It describes how reciting the kavacam three times daily at dawn, noon, and dusk will protect one from enemies and fulfill all wishes. The kavacam invokes various forms of the goddess to protect each part of the body. It states that devotion to Vārāhī liberates one from sins and stresses her role in protecting her devotees.

Uploaded by

RN
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
256 views5 pages

Śrī Vārāhī Devi Kavaca IAST and Devanagari Mixed

This document provides the opening verses of the Śrī Ādi-Vārāhī Devi Kavacam, a protective chant to the Hindu goddess Vārāhī. It describes how reciting the kavacam three times daily at dawn, noon, and dusk will protect one from enemies and fulfill all wishes. The kavacam invokes various forms of the goddess to protect each part of the body. It states that devotion to Vārāhī liberates one from sins and stresses her role in protecting her devotees.

Uploaded by

RN
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 5

Śrī Ādi-Vārāhī Devi Kavacam ( श्री आदि वाराही िे वव कवचम ् )

viniyogaḥ ( ववनियोगः ):-


asyaśrī vārāhī kavacasya trilocana ṛṣīḥ anuṣṭup chaṃdaḥ śrī vārāhī devatā ।
oṃ bījaṃ । glauṃ śaktiḥ । svāheti kīlakaṃ । mama sarvaśatrunāśanārthe jape viniyogaḥ ॥
अस्यश्री वाराही कवचस्य त्रिलोचि ऋषीः अिष्ु टुप ् छं िः श्री वाराही िे वता ।

ॐ बीजं । ग्लौं शक्तः । स्वाहे नत कीलकं । मम सववशिि


ु ाशिार्थे जपे ववनियोगः ॥

Meaning:-

This kavacam or shield of Śrī Vārāhī, may be used for the elimination of all enemies, internal and
external. The sage/seer/ṛṣīḥ is Trilocana. The deity is Śrī Vārāhī, The seed/bīja mantra is oṃ. The power
or śakti is glauṃ. The key/kīlaka to unlock the kavacam is svāhā.

dhyānam ( ध्यािम ् ) :-

dhyātvendra nīlavarṇābhāṃ caṃdrasūryāgni locanāṃ ।


vidhiviṣṇu surendrādimātṛ bhairavasevitām ॥ 1 ॥
ध्यात्वेन्द्र िीलवर्ावभां चंरसय
ू ावकग्ि लोचिां ।
ववधिववष्र्ु सरु े न्द्रादिमात ृ भैरवसेववताम ् ॥ १ ॥

Let us meditate upon the Divine Mother Śrī Vārāhī, Who is dark blue in complexion and whose eyes
are illumined with the energies of billions of suns, moons and fire. She is ardently worshipped by Lord
Brahma the Creator, Lord Viṣṇu the Preserver, Lord Bhairava the Destroyer and all the celestial gods and
other Mātṛkā-s and various forms of the Divine Mother Śakti.

jvalanmaṇigaṇaprokta makuṭāmāvilambitāṃ ।
astraśastrāṇi sarvāṇi tattatkāryocitāni ca ॥ 2 ॥
ज्वलन्द्मणर्गर्प्रो्त मकुटामाववलकबबतां ।

अस्िशस्िाणर् सवावणर् तत्तत्कायोधचतानि च ॥ २ ॥

Precious and luminescent gems shine and droop forth from Her crown. She is ever ready with all Her
most destructive weapons, to immediately accomplish any noble task at hand.

etaissamastairvividhaṃ bibhratīṃ musalaṃ halaṃ ।


pātvā hiṃsrān hi kavacaṃ bhuktimukti phalapradam ॥ 3 ॥
एतैस्समस्तैववववविं त्रबभ्रतीं मस
ु लं हलं ।
पात्वा दहंस्राि ् दह कवचं भकु ्तमकु ्त फलप्रिम ् ॥ ३ ॥

She storms in with all Her enormous and extremely destructive weapons, consisting of a pestel(club
or mace), plough completely annihilating all evil. This kavacam can provide salvation as well as
fulfillment of all material and spiritual wishes to all the sincere worshippers of Śrī Vārāhī.

Kavacamārambham ( कवचमारबभम ् ) :-
(Start of Kavacam).

paṭhettri saṃdhyaṃ rakṣārthaṃ ghoraśatrunivṛttidaṃ ।


vārtāḻī me śiraḥ pātu ghorāhī phālamuttamam ॥ 4 ॥
पठे कत्ि संध्यं रक्षार्थं घोरशिनु िववृ त्तिं ।
वातावली मे शशरः पातु घोराही फालमत्त
ु मम ् ॥ ४ ॥

Those who devotedly recite the kavacam three times a day at dawn, noon and dusk, will surely get
protection against all enemies, internal and external. No matter how fierce the enemies may be, One
will be blessed with the power to annihilate them. No harm shall befall the sincere devotees of Śrī
Vārāhī.

Vārtāḻī, the divine messenger, who warns us of all impending difficulties, protects the head and
shields us from all danger. Her blessings are bountiful and everlasting!

netre varāhavadanā pātu karṇau tathāñjanī ।


ghrāṇaṃ me rundhinī pātu mukhaṃ me pātu jandhinī ॥ 5 ॥
िेिे वराहवििा पातु कर्ौ तर्थाञ्जिी ।
घ्रार्ं मे रुकन्द्ििी पातु मख
ु ं मे पातु जकन्द्ििी ॥ ५ ॥

The boar faced Varāhavadanā protects the eyes and the ears are protected by the fabulous
serpentine Tathāñjanī. The nose is protected by the ever blocking Rundhinī. The Face is always
protected by the Virtuous Jandhinī.

pātu me mohinī jihvāṃ stambhinī kaṇṭhamādarāt ।


skandhau me pañcamī pātu bhujau mahiṣavāhanā ॥ 6 ॥
पातु मे मोदहिी कजहवां स्तकबभिी कण्ठमािरात ् ।
स्कन्द्िौ मे पञ्चमी पातु भज
ु ौ मदहषवाहिा ॥ ६ ॥

The tongue is protected by the mesmerizing Mohinī, while Stambhinī, the One who stalls the
enemies on their path, fervently guards the throat. The shoulders are protected by Pañcamī, The Re-
creator of the Universe. The upper arms are always protected by Mahiṣavāhanā, the One who rides the
bull and tames our ego.

siṃhārūḍhā karau pātu kucau kṛṣṇamṛgāṃcitā ।


nābhiṃ ca śaṅkhinī pātu pṛṣṭhadeśe tu cakriṇi ॥ 7 ॥
शसंहारूढा करौ पातु कुचौ कृष्र्मग
ृ ांधचता ।
िाशभं च शङ्णखिी पातु पष्ृ ठिे शे तु चक्रिणर् ॥ ७ ॥

Siṃhārūḍhā, the One who rides a lion and is fearless, protects the lower arms. The breasts are
protected by Kṛṣṇamṛgāṃcitā, the dark complexioned, boar faced and highly revered One. The navel
region is protected by the Conch wielding Śaṅkhinī and the back portion of the body is protected by the
disc wielding Cakriṇi.

khaḍginī pātu ca kaṭyāṃ me meḍhraṃ pātu ca khedinī ।


gudaṃ me krodhinī pātu jaghanaṃ stambhinī tathā ॥ 8 ॥
खड्धगिी पातु च कटयां मे मेढ्रं पातु च खेदििी ।
गि
ु ं मे िोधििी पातु जघिं स्तकबभिी तर्था ॥ ८ ॥

The sword wielding Khaḍginī protects the hips. The reproductive organs are protected by the piercing
Khedinī. The anal region is protected by Krodhinī. The buttocks are always protected by the staller
Stambhinī.

caṇḍoccaṇḍa ścoruyugaṃ jānunī śatrumardinī ।


jaṅghādvayaṃ bhadrakāḻī mahākāḻī ca gulphayo ॥ 9 ॥
चण्डोच्चण्ड श्चोरुयग
ु ं जािि
ु ी शिम
ु दिव िी ।
जङ्घाद्वयं भरकाली महाकाली च गल्
ु फयो ॥ ९ ॥

Both the thighs are protected by the fierce Caṇḍoccaṇḍa and the Knees are fiercely protected by
Śatrumardinī. Both the shanks are protected at all times by the most fierce Bhadrakāḻī. The ankles are
protected by the terrific Mahākāḻī at all times.

pādādyaṅguḻiparyaṃtaṃ pātu conmattabhairavī ।


sarvāṅgaṃ me sadā pātu kālasaṅkarṣaṇī tathā ॥ 10 ॥
पािाद्यङ्गशु िपयंतं पातु चोन्द्मत्तभैरवी ।
सवावङ्गं मे सिा पातु कालसङ्कषवर्ी तर्था ॥ १० ॥

The Feet and the toes are protected fervently by the blissful Unmattabhairavi at all times. All the
body parts are protected by the dark and most attractive Kālasaṅkarṣaṇī.

Phalaśruti :-

yuktāyuktā sthitaṃ nityaṃ sarvapāpātpramucyate ।


sarve samarthya saṃyuktaṃ bhaktarakṣaṇatatparam ॥ 11 ॥
य्
ु ताय्
ु ता कस्र्थतं नित्यं सववपापात्प्रमच्
ु यते ।
सवे समर्थयव संय्
ु तं भ्तरक्षर्तत्परम ् ॥ ११ ॥

Whether one is in unison with Śrī Vārāhī in Her devotion or not a devotee of Her, All one requires is a
fixation on Her, to become completely liberated from all sins and worries. She is always ready and
prepared, to come to the rescue of Her devotees in distress.

samastadevatā sarvaṃ savyaṃ viṣṇoḥ purārdhane ।


sarvaśatruvināśāya śūlinā nirmitaṃ purā ॥ 12 ॥
समस्तिे वता सवं सव्यं ववष्र्ोः परु ािविे ।
सववशिवु विाशाय शशू लिा निशमवतं परु ा ॥ १२ ॥

All celestial gods along with the Preserver Lord Viṣṇu, constitute half the power and She alone
standing firm becomes another half, to withstand and destroy all enemies.

sarvabhaktajanāśritya sarvavidveṣa saṃhatiḥ ।


vārāhī kavacaṃ nityaṃ trisandhyaṃ yaḥ paṭhennaraḥ ॥ 13 ॥
सववभ्तजिाधश्रत्य सववववद्वेष संहनतः ।
वाराही कवचं नित्यं त्रिसन्द्ध्यं यः पठे न्द्िरः ॥ १३ ॥

For the welfare of all devotees and all beings, for the removal of all hatred between each other and
for ensuring good bonding amongst all, Śrī Vārāhī kavacam must be recited thrice daily at dawn, noon
and dusk.

tathāvidhaṃ bhūtagaṇā na spṛśanti kadācana ।


āpadaśśatrucorādi grahadoṣāśca sambhavāḥ ॥ 14 ॥
तर्थावविं भत
ू गर्ा ि स्पश
ृ कन्द्त किाचि ।
आपिश्शिच
ु ोरादि ग्रहिोषाश्च सबभवाः ॥ १४ ॥

Those who follow this procedure will soon get rid of all evil spirits, ghosts and bad influences
impacting their peace of mind. No bad influence or evil karmic actions will dare to affect the devotees at
any time. One need not fear from enemies, thieves, malefic planetary influences manifesting upon the
sincere devotees.

mātāputraṃ yathā vatsaṃ dhenuḥ pakṣmeva locanaṃ ।


tathāṃgameva vārāhī rakṣā rakṣāti sarvadā ॥ 15 ॥
मातापि
ु ं यर्था वत्सं िेिःु पक्ष्मेव लोचिं ।
तर्थांगमेव वाराही रक्षा रक्षानत सवविा ॥ १५ ॥

Parents, children and all dear ones are protected at all times. The Divine Mother Śrī Vārāhī, will also
bestow Her divine grace and immense protection on pets, farm animals, cows, calves and on all our
possessions, at all times.
iti śrī rudrayāmalatantre śrī umā maheśvara samvāde śrī ādivārāhī kavacastotram samāptam ।
इनत श्री रुरयामलतन्द्िे श्री उमा महे श्वर सबवािे श्री आदिवाराही कवचस्तोिम ् समाप्तम ् ।

Thus concludes, the Śrī Ādi-Vārāhī Kavaca Stotram extracted from the Rudrayāmala Tantra,
composed from the conversation between Śiva and Śakti.

You might also like