Iliad - Homer
Iliad - Homer
In the spring of 1862 I was induced, at the request of some personal friends, to print, for private circulation only, a small
volume of "Translations of Poems Ancient and Modern," in which was included the first Book of the Iliad. The opinions
expressed by some competent judges of the degree of success which had attended this "attempt to infuse into an almost literal
English version something of the spirit, as well as the simplicity, of the great original," [Footnote: Introduction to unpublished
volume.] were sufficiently favourable to encourage me to continue the work which I had begun. It has afforded me, in the
intervals of more urgent business, an unfailing, and constantly increasing source of interest; and it is not without a feeling of
regret at the completion of my task, and a sincere diffidence as to its success, that I venture to submit the result of my labour to
the ordeal of public criticism.
Various causes, irrespective of any demerits of the work itself, forbid me to anticipate for this translation any extensive
popularity. First, I fear that the taste for, and appreciation of, Classical Literature, are greatly on the decline; next, those who
have kept up their classical studies, and are able to read and enjoy the original, will hardly take an interest in a mere
translation; while the English reader, unacquainted with Greek, will naturally prefer the harmonious versification and polished
brilliancy of Pope's translation; with which, as a happy adaptation of the Homeric story to the spirit of English poetry, I have
not the presumption to enter into competition. But, admirable as it is, Pope's Iliad can hardly be said to be Homer's Iliad; and
there may be some who, having lost the familiarity with the original language which they once possessed, may, if I have at all
succeeded in my attempt, have recalled to their minds a faint echo of the strains which delighted their earlier days, and may
recognize some slight trace of the original perfume.
Numerous as have been the translators of the Iliad, or of parts of it, the metres which have been selected have been almost as
various: the ordinary couplet in rhyme, the Spenserian stanza, the Trochaic or Ballad metre, all have had their partisans, even
to that "pestilent heresy" of the so-called English Hexameter; a metre wholly repugnant to the genius of our language; which can
only be pressed into the service by a violation of every rule of prosody; and of which, notwithstanding my respect for the
eminent men who have attempted to naturalize it, I could never read ten lines without being irresistibly reminded of Canning's
But in the progress of this work, I have been more and more confirmed in the opinion which I expressed at its commencement,
that (whatever may be the extent of my own individual failure) "if justice is ever to be done to the easy flow and majestic
simplicity of the grand old Poet, it can only be in the Heroic blank verse." I have seen isolated passages admirably rendered in
other metres; and there are many instances in which a translation line for line and couplet for couplet naturally suggests itself,
and in which it is sometimes difficult to avoid an involuntary rhyme; but the blank verse appears to me the only metre capable
of adapting itself to all the gradations, if I may use the term, of the Homeric style; from the finished poetry of the numerous
similes, in which every touch is nature, and nothing is overcoloured or exaggerated, down to the simple, almost homely, style
of some portions of the narrative. Least of all can any other metre do full justice to the spirit and freedom of the various
speeches, in which the old warriors give utterance, without disguise or restraint, to all their strong and genuine emotions. To
subject these to the trammels of couplet and rhyme would be as destructive of their chief characteristics, as the application of a
similar process to the Paradise Lost of Milton, or the tragedies of Shakespeare; the effect indeed may be seen by comparing,
with some of the noblest speeches of the latter, the few couplets which he seems to have considered himself bound by custom
to tack on to their close, at the end of a scene or an act.
I have adopted, not without hesitation, the Latin, rather than the Greek, nomenclature for the Heathen Deities. I have been
induced to do so from the manifest incongruity of confounding the two; and from the fact that though English readers may be
familiar with the names of Zeus, or Aphrodite, or even Poseidon, those of Hera, or Ares, or Hephaestus, or Leto, would hardly
convey to them a definite signification.
It has been my aim throughout to produce a translation and not a paraphrase; not indeed such a translation as would satisfy,
with regard to each word, the rigid requirements of accurate scholarship; but such as would fairly and honestly give the sense
and spirit of every passage, and of every line; omitting nothing, and expanding nothing; and adhering, as closely as our language
will allow, ever to every epithet which is capable of being translated, and which has, in the particular passage, anything of a
special and distinctive character. Of the many deficiencies in my execution of this intention, I am but too conscious; whether I
have been in any degree successful, must be left to the impartial decision of such of the Public as may honour this work with
their perusal.
D.
D.
In the war of Troy, the Greeks having sacked some of the neighbouring towns, and taken from thence two beautiful captives,
Chryseis and Briseis, allotted the first to Agamemnon, and the last to Achilles. Chryses, the father of Chryseis, and priest of
Apollo, comes to the Grecian camp to ransom her; with which the action of the poem opens, in the tenth year of the siege. The
priest being refused, and insolently dismissed by Agamemnon, entreats for vengeance from his god, who inflicts a pestilence on
the Greeks. Achilles calls a council, and encourages Calchas to declare the cause of it, who attributes it to the refusal of
Chryseis. The King being obliged to send back his captive, enters into a furious contest with Achilles, which Nestor pacifies;
however, as he had the absolute command of the army, he seizes on Briseis in revenge. Achilles in discontent withdraws
himself and his forces from the test of the Greeks; and complaining to Thetis, she supplicates Jupiter to render them sensible of
the wrong done to her son, by giving victory to the Trojans. Jupiter granting her suit, incenses Juno, between whom the debate
runs high, till they are reconciled by the address of Vulcan.
The time of two-and-twenty days is taken up in this book; nine during the plague, one in the council and quarrel of the Princes,
and twelve for Jupiter's stay among the Ethiopians, at whose return Thetis prefers her petition. The scene lies in the Grecian
camp, then changes to Chrysa, and lastly to Olympus.
BOOK I.
Jupiter, in pursuance of the request of Thetis, sends a deceitful vision to Agamemnon, persuading him to lead the army to battle
in order to make the Greeks sensible of their want of Achilles. The general, who is deluded with the hopes of taking Troy
without his assistance, but fears the army was discouraged by his absence and the late plague, as well as by length of time,
contrives to make trial of their disposition by a stratagem. He first communicates his design to the princes in council that he
would propose a return to the soldiers, and that they should put a stop to them if the proposal was embraced. Then he
assembles the whole host, and upon moving for a return to Greece, they unanimously agree to it, and run to prepare the ships.
They are detained by the management of Ulysses, who chastises the insolence of Thersites. The assembly is recalled, several
speeches made on the occasion, and at length the advice of Nestor followed, which was to make a general muster of the troops,
and to divide them into their several nations, before they proceeded to battle. This gives occasion to the poet to enumerate all
the forces of the Greeks and Trojans, in a large catalogue.
The time employed in this book consists not entirely of one day. The scene lies in the Grecian camp and upon the sea-shore;
toward the end it removes to Troy.
BOOK II.
The armies being ready to engage, a single combat is agreed upon, between Menelaus and Paris (by the intervention of Hector)
for the determination of the war. Iris is sent to call Helen to behold the fight. She leads her to the walls of Troy, where Priam
sat with his counsellors, observing the Grecian leaders on the plain below, to whom Helen gives an account of the chief of
them. The kings on either part take the solemn oath for the conditions of the combat. The duel ensues, wherein Paris being
overcome, is snatched away in a cloud by Venus, and transported to his apartment. She then calls Helen from the walls, and
brings the lovers together. Agamemnon, on the part of the Grecians, demands the restoration of Helen, and the performance of
the articles.
The three-and-twentieth day still continues throughout this book. The scene is sometimes in the field before Troy, and
sometimes in Troy itself.
BOOK III.
The Gods deliberate in council concerning the Trojan war: they agree upon the continuation of it, and Jupiter sends down
Minerva to break the truce. She persuades Pandarus to aim an arrow at Menelaus, who is wounded, but cured by Machaon. In
the mean time some of the Trojan troops attack the Greeks. Agamemnon is distinguished in all the parts of a good general; he
reviews the troops, and exhorts the leaders, some by praises, and others by reproofs. Nestor is particularly celebrated for his
military discipline. The battle joins, and great numbers are slain on both sides.
The same day continues through this, as through the last book; as it does also through the two following, and almost to the end
of the seventh book. The scene is wholly in the field before Troy.
BOOK IV.
Diomed, assisted by Pallas, performs wonders in this day's battle. Pandarus wounds him with an arrow, but the goddess cures
him, enables him to discern gods from mortals, and prohibits him from contending with any of the former, excepting Venus.
AEneas joins Pandarus to oppose him, Pandarus is killed, and AEneas in great danger but for the assistance of Venus; who, as
she is removing her son from the fight, is wounded on the hand by Diomed. Apollo seconds her in his rescue, and, at length,
carries off AEneas to Troy, where he is healed in the temple of Pergamus. Mars rallies the Trojans, and assists Hector to make
a stand. In the mean time AEneas is restored to the field, and they overthrow several of the Greeks; among the rest Tlepolemus
is slain by Sarpedon. Juno and Minerva descend to resist Mars; the latter incites Diomed to go against that god; he wounds him,
and sends him groaning to heaven.
The first battle continues through this book. The scene is the same as in the former.
BOOK V.
The gods having left the field, the Grecians prevail. Helenus, the chief augur of Troy, commands Hector to return to the city, in
order to appoint a solemn procession of the Queen and the Trojan matrons to the temple of Minerva, to entreat her to remove
Diomed from the fight. The battle relaxing during the absence of Hector, Glaucus and Diomed have an interview between the
two armies; where, coming to the knowledge of the friendship and hospitality past between their ancestors, they make exchange
of their arms. Hector, having performed the orders of Helenus, prevailed upon Paris to return to the battle, and taken a tender
leave of his wife Andromache, hastens again to the field.
The scene is first in the field of battle, between the rivers Simois and Scamander, and then changes to Troy.
BOOK VI.
The Gods had left the field, and o'er the plain
Hither and thither surg'd the tide of war,
As couch'd th' opposing chiefs their brass-tipp'd spears,
Midway 'twixt Simois' and Scamander's streams.
The battle renewing with double ardour upon the return of Hector, Minerva is under apprehensions for the Greeks. Apollo,
seeing her descend from Olympus, joins her near the Scaean gate. They agree to put off the general engagement for that day, and
incite Hector to challenge the Greeks to a single combat. Nine of the princes accepting the challenge, the lot is cast, and falls
upon Ajax. These heroes, after several attacks, are parted by the night. The Trojans calling a council, Antenor proposes the
delivery of Helen to the Greeks, to which Paris will not consent, but offers to restore them her riches. Priam sends a herald to
make this offer, and to demand a truce for burning the dead, the last of which only is agreed to by Agamemnon. When the
funerals are performed, the Greeks, pursuant to the advice of Nestor, erect a fortification to protect their fleet and camp,
flanked with towers, and defended by a ditch and palisades. Neptune testifies his jealousy at this work, but is pacified by a
promise from Jupiter. Both armies pass the night in feasting, but Jupiter disheartens the Trojans with thunder and other signs of
his wrath.
The three-and-twentieth day ends with the duel of Hector and Ajax; the next day the truce is agreed: another is taken up in the
funeral rites of the slain; and one more in building the fortification before the ships; so that somewhat above three days is
employed in this book. The scene lies wholly in the field.
BOOK VII.
Jupiter assembles a council of the deities, and threatens them with the pains of Tartarus, if they assist either side: Minerva only
obtains of him that she may direct the Greeks by her counsels. The armies join battle; Jupiter on Mount Ida weighs in his
balances the fates of both, and affrights the Greeks with his thunders and lightnings. Nestor alone continues in the field in great
danger; Diomed relieves him; whose exploits, and those of Hector, are excellently described. Juno endeavours to animate
Neptune to the assistance of the Greeks, but in vain. The acts of Teucer, who is at length wounded by Hector, and carried off.
Juno and Minerva prepare to aid the Grecians, but are restrained by Iris, sent from Jupiter. The night puts an end to the battle.
Hector continues in the field, (the Greeks being driven to their fortifications before the ships,) and gives orders to keep the
watch all night in the camp, to prevent the enemy from re-embarking and escaping by flight. They kindle fires through all the
field, and pass the night under arms.
The time of seven-and-twenty days is employed from the opening of the poem to the end of this book. The scene here (except of
the celestial machines) lies in the field toward the sea-shore.
BOOK VIII.
Agamemnon, after the last day's defeat, proposes to the Greeks to quit the siege, and return to their country. Diomed opposes
this, and Nestor seconds him, praising his wisdom and resolution. He orders the guard to be strengthened, and a council
summoned to deliberate what meabures were to be followed in this emergency. Agamemnon pursues this advice, and Nestor
farther prevails upon him to send ambassadors to Achilles in order to move him to a reconciliation. Ulysses and Ajax are make
choice of, who are accompanied by old Phoenix. They make, each of them, very moving and pressing speeches, but are
rejected with roughness by Achilles, who notwithstanding retains Phoenix in his tent. The ambassadors return unsuccessfully to
the camp, and the troops betake themselves to sleep.
This book, and the next following, take up the space of one night, which is the twenty-seventh from the beginning of the poem.
The scene lies on the sea-shore, the station of the Grecian ships.
BOOK IX.
Upon the refusal of Achilles to return to the army, the distress of Agamemnon is described in the most lively manner. He takes
no rest that night, but passes through the camp, awaking the leaders, and contriving all possible methods for the public safety.
Menelaus, Nestor, Ulysses, and Diomed, are employed in raising the rest of the captains. They call a council of war, and
determine to send scouts into the enemy's camp, to learn their posture, and discover their intentions. Diomed undertakes the
hazardous enterprise, and makes choice of Ulysses for his companion. In their passage they surprise Dolon, whom Hector had
sent on a like design to the camp of the Grecians. From him they are informed of the situation of the Trojans and auxiliary
forces, and particularly of Rhesus, and the Thracians, who were lately arrived. They pass on with success; kill Rhesus with
several of his officers, and seize the famous horses of that prince, with which they return in triumph to the camp.
The same night continues; the scene lies in the two camps.
BOOK X.
Agamemnon, having armed himself, leads the Grecians to battle; Hector prepares the Trojans to receive them; while Jupiter,
Juno, and Minerva, give the signals of war. Agamemnon bears all before him; and Hector is commanded by Jupiter (who sends
Iris for that purpose) to decline the engagement, till the king should be wounded, and retire from the field. He then makes a
great slaughter of the enemy; Ulysses and Diomed put a stop to him for a time; but the latter, being wounded by Paris, is
obliged to desert his companion, who is encompassed by the Trojans, wounded, and in the utmost danger, till Menelaus and
Ajax rescue him. Hector comes against Ajax, but that hero alone opposes multitudes and rallies the Greeks. In the meantime
Machaon, in the other wing of the army, is pierced with an arrow by Paris, and carried from the fight in Nestor's chariot.
Achilles (who overlooked the action from his ship) sends Patroclus to inquire which of the Greeks was wounded in that
manner. Nestor entertains him in his tent with an account of the accidents of the day, and a long recital of some former wars
which he had remembered, tending to put Patroclus upon persuading Achilles to fight for his countrymen, or at least to permit
him to do it clad in Achilles' armour. Patroclus in his return meets Eurypylus also wounded, and assists in that distress.
This book opens with the eight-and-twentieth day of the poem; and the same day, with its various actions and adventures, is
extended through the twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth, and part of the eighteenth books. The scene
lies in the field near the monument of Ilus.
BOOK XI.
"Such were the old man's words; but thou hast let
His counsel slip thy mem'ry; yet ev'n now
Speak to Achilles thus, and stir his soul,
If haply he will hear thee; and who knows
But by the grace of Heav'n thou mayst prevail?
For great is oft a friend's persuasive pow'r.
But if the fear of evil prophesied,
Or message by his Goddess-mother brought
From Jove, restrain him, let him send thee forth
With all his force of warlike Myrmidons,
That thou mayst be the saving light of Greece.
Then let him bid thee to the battle bear
His glitt'ring arms; if so the men of Troy,
Scar'd by his likeness, may forsake the field,
And breathing-time afford the sons of Greece,
Toil-worn; for little pause has yet been theirs.
Fresh and unwearied, ye with ease may drive
To their own city, from our ships and tents,
The Trojans, worn and battle-wearied men."
The Greeks having retired into their entrenchments, Hector attempts to force them; but it proving impossible to pass the ditch,
Polydamas advises to quit their chariots, and manage the attack on foot. The Trojans follow his counsel, and having divided
their army into five bodies of foot, begin the assault. But upon the signal of an eagle with a serpent in his talons, which
appeared on the left hand of the Trojans, Polydamas endeavours to withdraw them again. This Hector opposes, and continues
the attack; in which, after many actions, Sarpedon makes the first breach in the wall: Hector also, casting a stone of a vast size,
forces open one of the gates, and enters at the head of his troops, who victoriously pursue the Grecians even to their ships.
BOOK XII.
END OF VOLUME I.
VOLUME II.
ARGUMENT.
THE FOURTH BATTLE CONTINUED, IN WHICH NEPTUNE ASSISTS THE GREEKS. THE ACTS OF IDOMENEUS.
Neptune, concerned for the loss of the Grecians, upon seeing the fortification forced by Hector (who had entered the gate near
the station of the Ajaces), assumes the shape of Calchas, and inspires those heroes to oppose him; then, in the form of one of the
generals, encourages the other Greeks who had retired to their vessels. The Ajaces form their troops into a close phalanx, and
put a stop to Hector and the Trojans. Several deeds of valour are performed; Meriones, losing his spear in the encounter,
repairs to seek another at the tent of Idomeneus; this occasions a conversation between these two warriors, who return together
to the battle. Idomeneus signalizes his courage above the rest; he kills Othryoneus, Asius, and Alcathous; Deiphobus and
AEneas march against him, and at length Idomeneus retires. Menelaus wounds Helenus and kills Peisander. The Trojans are
repulsed in the left wing. Hector still keeps his ground against the Ajaces, till, being galled by the Locrian slingers and archers,
Polydamas advises to call a council of war: Hector approves his advice, but goes first to rally the Trojans; upbraids Paris,
rejoins Polydamas, meets Ajax again, and renews the attack.
Nestor, sitting at the table with Machaon, is alarmed with the increasing clamour of the war, and hastens to Agamemnon; on his
way he meets that prince with Diomed and Ulysses, whom he informs of the extremity of the danger. Agamemnon proposes to
make their escape by night, which Ulysses withstands; to which Diomed adds his advice, that, wounded as they were, they
should go forth and encourage the army with their presence; which advice is pursued. Juno, seeing the partiality of Jupiter to
the Trojans, forms a design to overreach him; she sets off her charms with the utmost care, and (the more surely to enchant him)
obtains the magic girdle of Venus. She then applies herself to the god of Sleep, and with some difficulty persuades him to seal
the eyes of Jupiter; this done, she goes to Mount Ida, where the god at first sight, is ravished with her beauty, sinks in her
embraces, and is laid asleep. Neptune takes advantage of his slumber, and succours the Greeks; Hector is struck to the ground
with a prodigious stone by Ajax, and carried off from the battle; several actions succeed; till the Trojans, much distressed, are
obliged to give way; the lesser Ajax signalizes himself in a particular manner.
BOOK XIV.
Jupiter, awaking, sees the Trojans repulsed from the trenches, Hector in a swoon, and Neptune at the head of the Greeks; he is
highly incensed at the artifice of Juno, who appeases him by her submissions; she is then sent to Iris and Apollo. Juno,
repairing to the assembly of the gods, attempts with extraordinary address to incense them against Jupiter; in particular she
touches Mars with a violent resentment; he is ready to take arms, but is prevented by Minerva. Iris and Apollo obey the orders
of Jupiter; Iris commands Neptune to leave the battle, to which, after much reluctance and passion, he consents. Apollo
reinspires Hector with vigour, brings him back to the battle, marches before him with his aegis, and turns the fortune of the
fight. He breaks down the first part of the Grecian wall; the Trojans rush in, and attempt to fire the first line of the fleet, but are
yet repelled by the greater Ajax with a prodigious slaughter.
BOOK XV.
Patroclus (in pursuance of the request of Nestor in the eleventh book) entreats Achilles to suffer him to go to the assistance of
the Greeks with Achilles' troops and armour. He agrees to it, but at the same time charges him to content himself with rescuing
the fleet, without farther pursuit of the enemy. The armour, horses, soldiers, and officers of Achilles are described. Achilles
offers a libation for the success of his friend, after which Patroclus leads the Myrmidons to battle. The Trojans, at the sight of
Patroclus in Achilles' armour, taking him for that hero, are cast into the utmost consternation: he beats them off from the
vessels, Hector himself flies, Sarpedon is killed, though Jupiter was averse to his fate. Several other particulars of the battle
are described; in the heat of which, Patroclus, neglecting the orders of Achilles, pursues the foe to the walls of Troy; where
Apollo repulses and disarms him, Euphorbus wounds him, and Hector kills him: which concludes the book.
BOOK XVI.
Menelaus, upon the death of Patroclus, defends his body from the enemy; Euphorbus, who attempts it, is slain. Hector
advancing, Menelaus retires; but soon returns with Ajax, and drives him off. This Glaucus objects to Hector as a flight, who
thereupon puts on the armour he had won from Patroclus, and renews the battle. The Greeks give way, till Ajax rallies them:
AEneas sustains the Trojans. AEneas and Hector attempt the chariot of Achilles, which is borne off by Automedon. The horses
of Achilles deplore the loss of Patroclus; Jupiter covers his body with a thick darkness; the noble prayer of Ajax on that
occasion. Menelaus sends Antilochus to Achilles, with the news of Patroclus's death: then returns to the fight, where, though
attacked with the utmost fury, he and Meriones, assisted by the Ajaces, bear off the body to the ships.
The time is the evening of the eight-and-twentieth day. The scene lies in the fields before Troy.
BOOK XVII.
The news of the death of Patroclus is brought to Achilles by Antilochus. Thetis hearing his lamentations, comes with all her
sea- nymphs to comfort him. The speeches of the mother and son on this occasion. Iris appears to Achilles by command of
Juno, and orders him to show himself at the head of the intrenchments. The sight of him turns the fortune of the day, and the
body of Patroclus is carried off by the Greeks. The Trojans call a council, where Hector and Polydamas disagree in their
opinions; but the advice of the former prevails, to remain encamped in the field. The grief of Achilles over the body of
Patroclus.
Thetis goes to the palace of Vulcan, to obtain new arms for her son. The description of the wonderful works of Vulcan; and,
lastly, that noble one of the shield of Achilles.
The latter part of the nine-and-twentieth day, and the night ensuing, take up this book. The scene is at Achilles' tent on the
seashore, from whence it changes to the palace of Vulcan.
BOOK XVIII.
She said, and left the cave; with her they went,
Weeping; before them parted th' ocean wave.
But when they reach'd the fertile shore of Troy,
In order due they landed on the beach,
Where frequent, round Achilles swift of foot,
Were moor'd the vessels of the Myrmidons.
There, as he groan'd aloud, beside him stood
His Goddess-mother; weeping, in her hands
She held his head, while pitying thus she spoke:
Thetis brings to her son the armour made by Vulcan. She preserves the body of his friend from corruption, and commands him
to assemble the army, to declare his resentment at an end. Agamemnon and Achilles are solemnly reconciled: the speeches,
presents, and ceremonies on that occasion. Achilles is with great difficulty persuaded to refrain from the battle till the troops
have refreshed themselves, by the advice of Ulysses. The presents are conveyed to the tent of Achilles: where Briseis laments
over the body of Patroclus. The hero obstinately refuses all repast, and gives himself up to lamentations for his friend. Minerva
descends to strengthen him, by the order of Jupiter. He arms for the fight; his appearance described. He addresses himself to
his horses, and reproaches them with the death of Patroclus. One of them is miraculously endued with voice, and inspired to
prophesy his fate; but the hero, not astonished by that prodigy, rushes with fury to the combat.
Jupiter, upon Achilles' return to the battle, calls a council of the gods and permits them to assist either party. The terrors of the
combat described when the deities are engaged. Apollo encourages AEneas to meet Achilles. After a long conversation, these
two heroes encounter; but AEneas is preserved by the assistance of Neptune. Achilles falls upon the rest of the Trojans, and is
upon the point of killing Hector, but Apollo conveys him away in a cloud. Achilles pursues the Trojans with a great slaughter.
The same day continues. The scene is in the field before Troy.
BOOK XX.
The Trojans fly before Achilles, some towards the town, others to the river Scamander; he falls upon the latter with great
slaughter, takes twelve captives alive, to sacrifice to the shade of Patroclus; and kills Lycaon and Asteropaeus. Scamander
attacks him with all his waves; Neptune and Pallas assist the hero; Simois joins Scamander; at length Vulcan, by the instigation
of Juno, almost dries up the river. This combat ended, the other gods engage each other. Meanwhile Achilles continues the
slaughter, and drives the rest into Troy; Agenor only makes a stand, and is conveyed away in a cloud by Apollo: who (to
delude Achilles) takes upon him Agenor's shape, and while he pursues him in that disguise, gives the Trojans an opportunity of
retiring into their city.
The same day continues. The scene is on the banks and in the stream of
Scamander.
BOOK XXI.
She said; and with the left hand both the wrists
Of Dian grasping, with her ample right
The bow and quiver from her shoulders tore;
And with them, as she turn'd away her head,
With scornful laughter buffeted her ears:
The arrows keen were scatter'd on the ground:
Weeping, the Goddess fled; as flies a dove
The hawk's pursuit, and in a hollow rock
Finds refuge, doom'd not yet to fall a prey;
So, weeping, Dian fled, and left her bow.
The Trojans being safe within the walls, Hector only stays to oppose Achilles. Priam is struck at his approach, and tries to
persuade his son to re-enter the town. Hecuba joins his entreaties, but in vain. Hector consults within himself what measures to
take; but, at the advance of Achilles, his resolution fails him, and he flies: Achilles pursues him thrice round the walls of Troy.
The gods debate concerning the fate of Hector; at length Minerva descends to the aid of Achilles. She deludes Hector in the
shape of Deiphobus; he stands the combat, and is slain. Achilles drags the dead body at his chariot, in the sight of Priam and
Hecuba. Their lamentations, tears, and despair. Their cries reach the ears of Andromache, who, ignorant of this, was retired
into the inner part of the palace; she mounts up to the walls, and beholds her dead husband. She swoons at the spectacle. Her
excess of grief and lamentation.
The thirtieth day still continues. The scene lies under the walls, and on the battlements of Troy.
BOOK XXII.
Achilles and the Myrmidons do honour to the body of Patroclus. After the funeral feast he retires to the sea-shore, where,
falling asleep, the ghost of his friend appears to him, and demands the rites of burial: the next morning the soldiers are sent
with mules and waggons to fetch wood for the pyre. The funeral procession, and the offering their hair to the dead. Achilles
sacrifices several animals, and lastly, twelve Trojan captives, at the pile; then sets fire to it. He pays libations to the winds,
which (at the instance of Iris) rise, and raise the flame. When the pile has burned all night, they gather the bones, place them in
an urn of gold, and raise the tomb. Achilles institutes the funeral games: the chariot-race, the fight of the caestus, the wrestling,
the footrace, the single combat, the discus, the shooting with arrows, the darting the javelin: the various descriptions of which,
and the various success of the several antagonists, make the greatest part of the book.
In this book ends the thirtieth day: the night following, the ghost of Patroclus appears to Achilles: the one-and-thirtieth day is
employed in felling the timber for the pile; the two-and-thirtieth in burning it; and the three-and-thirtieth in the games. The
scene is generally on the sea-shore.
BOOK XXIII.
The gods deliberate about the redemption of Hector's body. Jupiter sends Thetis to Achilles to dispose him for the restoring it,
and Iris to Priam, to encourage him to go in person, and treat for it. The old king, notwithstanding the remonstrances of his
queen, makes ready for the journey, to which he is encouraged by an omen from Jupiter. He sets forth in his chariot, with a
waggon loaded with presents, under the charge of Idaeus the herald. Mercury descends in the shape of a young man, and
conducts him to the pavilion of Achilles. Their conversation on the way* Priam finds Achilles at his table, casts himself at his
feet, and begs for the body of his son; Achilles, moved with compassion, grants his request, detains him one night in his tent,
and the next morning sends him home with the body; the Trojans run out to meet him. The lamentation of Andromache, Hecuba,
and Helen, with the solemnities of the funeral.
The time of twelve days is employed in this book, while the body of Hector lies in the tent of Achilles. And as many more are
spent in the truce allowed for his interment. The scene is partly in Achilles' camp, and partly in Troy.
BOOK XXIV.
THE END.
FOOTNOTES
[1]
The text of the original leaves it somewhat in doubt whether the anger of the Greeks were directed against Thersites or
Agamemnon. I believe the preponderance of authority, ancient and modern, is in favour of the former interpretation; but the
latter is not without the support of some eminent scholars, and after much consideration I have been induced to adopt it. The
original represents the Greeks as filled with anger and resentment against some one. Thersites was an object of general
contempt, but he had done nothing to excite those feelings: indeed, apart from the offensiveness of his tone, the public sympathy
was with him; for the army was deeply dissatisfied, and resented the conduct of Agamemnon against Achilles, mainly perhaps
because they had ceased to be enriched with the plunder of his successful forays (see i. 202, and ix. 387). This dissatisfaction
and resentment are referred to by Neptune (xiii. 126), and by Agamemnon himself (xiv. 55). They had lately manifested
themselves in the alacrity with which the whole army had caught at the insidious suggestion of abandoning the war; and, just
before the second assembly, Thersites avails himself of the general feeling, constituting himself the representative of a popular
grievance, to vent his personal spite against Agamemnon. Ulysses saw how dangerous such a display might be at such a
moment; and artfully assuming (line 281) that the feeling was confined to Thersites alone (though in his subsequent speech, line
335, he admits and excuses the general discontent), he proceeds to cut short its expression by summary chastisement.
Thereupon the fickle multitude, "despite their anger" (against Agamemnon), cannot refrain from laughing at the signal
discomfiture of their self-constituted champion.
This view is very fully set forth in a note on the passage appended to a translation of the Iliad by Mr. Barter, published in
1859, but which I have only seen since the publication of this work.
[2]
See also Book xxii. l. 252. Milton, in the corresponding passage at the close of the 4th Book of 'Paradise Lost,' reverses the
sign, and represents the scale of the vanquished as "flying up" and "kicking the beam." "The Fiend look'd up, and knew His
mounted scale aloft; nor more, but fled Murm'ring, and with him fled the shades of night."]
[3]
This comparison does not afford a very accurate criterion of the "space interposed," which cannot be estimated without
knowing the total distance within which the faster was to outstrip the slower team.
[4]
This passage would seem to be the result of an oversight on the part of the Poet; who, apparently, had forgotten that
Pylasmenes, "the Paphlagonian Chief," had himself been killed by Menelaus, some time before the death of his son See Book
V., l. 656.
[5]
Line 45 et seqq. I hope I may be pardoned for having somewhat curtailed the list of these ladies, which in the original extends
over ten lines of names only. In doing so, I have followed the example of Virgil, who represents the same ladies [G. 4. 336] in
attendance on Cyrene; and has not only reduced the list, but added some slight touches illustrating their occupations and private
history: a liberty permissible to an imitator, but not to a translator.]
[6]
L. 151. Chthizos, yesterday. But either the word must have a more extended signification than is usually given to it, or Homer
must here have fallen into an error; for two complete nights and one day, that on which Patroclus met his death, had intervened
since the visit of Ajax and Ulysses to the tent of Achilles. See also l. 215.
[7]
L. 547. The terms made use of in this line, and in 481, may appear somewhat coarse, as addressed by one Goddess to another:
but I assure the English reader that in this passage especially I have greatly softened down the expression of the original; a
literal translation of which, however forcible, would shock even the least fastidious critic. It must, indeed, be admitted that the
mode in which "the white-armed Goddess" proceeds to execute her threat is hardly more dignified than the language, in which
it is conveyed, is refined.
[8]
Line 737.—They being two, while I was only one. Such I believe to be the true interpretation of this passage, which, however,
is one of admitted difficulty. According to our modern notions, it is not very evident what advantage two men in a car would
have over one in another; nor what would be gained by the division of labour which assigned the reins to one and the whip to
the other; but such, from line 740-741, appears to have been the view taken by Homer.