100% found this document useful (2 votes)
3K views67 pages

True Blood Season 2 Ep5 Subtitles

This transcript is from an episode of the television show True Blood. It follows a conversation between Jessica, a young vampire, and Hoyt, a human she met previously. Jessica calls Hoyt to reconnect with him, and Hoyt expresses that he has not stopped thinking about Jessica since they met. Jessica seems eager to continue their interaction over the phone.
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
3K views67 pages

True Blood Season 2 Ep5 Subtitles

This transcript is from an episode of the television show True Blood. It follows a conversation between Jessica, a young vampire, and Hoyt, a human she met previously. Jessica calls Hoyt to reconnect with him, and Hoyt expresses that he has not stopped thinking about Jessica since they met. Jessica seems eager to continue their interaction over the phone.
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 67

1

00:00:07,434 --> 00:00:08,501


What did you say?

2
00:00:08,534 --> 00:00:10,901
Oh, you heard me.

3
00:00:10,934 --> 00:00:13,000
Come on.
Keep up, slowpoke.

4
00:00:13,033 --> 00:00:17,133
Well, hey, I don't know
what you're talking about.

5
00:00:17,167 --> 00:00:18,868
You're so lonesome, Sam.

6
00:00:18,901 --> 00:00:21,200
I saw it in your eyes
last night at the lake.

7
00:00:21,234 --> 00:00:22,400
What?

8
00:00:22,434 --> 00:00:23,434
It was dark, you did not.

9
00:00:23,467 --> 00:00:24,868
Did too.

10
00:00:24,901 --> 00:00:28,567
You're carrying that secret
like a 2-ton sack of feed

11
00:00:28,601 --> 00:00:29,534
on your back.

12
00:00:29,567 --> 00:00:31,400
It doesn't have
to be that way.

13
00:00:31,434 --> 00:00:34,367
Secret. What secret?
14
00:00:34,400 --> 00:00:35,701
Fibber.

15
00:00:38,567 --> 00:00:40,601
I ain't in the mood tonight,
little girl.

16
00:00:41,801 --> 00:00:43,200
Daphne?

17
00:00:48,934 --> 00:00:50,000
Daphne?

18
00:01:00,067 --> 00:01:01,634
Well, hey.

19
00:01:03,868 --> 00:01:05,801
Hey, your own self.

20
00:01:07,000 --> 00:01:15,000
<font color=#38B0DE>transcript: yyets.net - sync: aydin1954
www.addic7ed.com
True Blood S02 E05</font>

21
00:02:39,834 --> 00:02:41,000
Jesus Christ!

22
00:02:42,601 --> 00:02:45,434
Jesus Christ, you--
You-- You-- You're--

23
00:02:45,467 --> 00:02:48,100
Shapeshifter,
and proud of it.

24
00:02:48,133 --> 00:02:51,701
How'd you--?
How did you find out about me?

25
00:02:51,734 --> 00:02:54,534
Last night in the woods?

26
00:02:54,567 --> 00:02:57,901
I watched a dog jump
in the water

27
00:02:57,934 --> 00:03:00,200
and it came up you.

28
00:03:02,701 --> 00:03:04,767
Isn't this great?

29
00:03:06,567 --> 00:03:08,133
Yeah.

30
00:03:08,167 --> 00:03:11,067
Yeah, it's--
It's pretty great.

31
00:03:12,467 --> 00:03:14,334
You're not alone anymore.

32
00:03:23,334 --> 00:03:25,501
Oh, crap. Hand me my drawers.

33
00:03:25,534 --> 00:03:27,167
Hey, Terry.

34
00:03:27,200 --> 00:03:28,601
Arlene.

35
00:03:28,634 --> 00:03:30,000
Hey, Sam.

36
00:03:32,167 --> 00:03:33,133
Daphne.

37
00:03:33,167 --> 00:03:34,167
Hey.

38
00:03:37,234 --> 00:03:39,267
Good party.

39
00:03:39,334 --> 00:03:40,734
Yup.

40
00:03:40,767 --> 00:03:42,167
Um, later, darling.

41
00:03:42,200 --> 00:03:43,167
Mwah.
Oh, wait--

42
00:03:43,200 --> 00:03:44,734
Wait.

43
00:03:49,601 --> 00:03:51,300
It's in the air, I guess.

44
00:03:51,334 --> 00:03:55,100
Yeah, looks like it.

45
00:03:57,200 --> 00:03:58,701
See you at work.

46
00:03:58,734 --> 00:04:01,367
Right.

47
00:04:03,434 --> 00:04:05,534
Come on, special lady.

48
00:04:10,701 --> 00:04:12,167
Daphne?

49
00:04:12,200 --> 00:04:13,267
Wait!

50
00:04:13,300 --> 00:04:15,167
Oh, shit, she's following me.

51
00:04:15,200 --> 00:04:17,534
Oh, shit, oh, shit.
What the fuck are you?

52
00:04:17,567 --> 00:04:18,801
Go away,
just don't hurt me.

53
00:04:18,834 --> 00:04:20,701
I am the last person
you should be afraid of.
54
00:04:20,734 --> 00:04:22,334
Pleased to make
your acquaintance.

55
00:04:22,367 --> 00:04:24,100
Sookie Stackhouse.

56
00:04:24,133 --> 00:04:25,367
Gotta go.

57
00:04:25,400 --> 00:04:27,033
We have to talk about this.
We don't.

58
00:04:27,067 --> 00:04:28,667
Have a good evening, sir.

59
00:04:30,000 --> 00:04:31,467
Well, excuse you.

60
00:04:31,501 --> 00:04:32,968
Don't do that.
He didn't hear.

61
00:04:33,000 --> 00:04:34,834
He's glamoured,
can't you tell?

62
00:04:34,868 --> 00:04:35,968
Listen.

63
00:04:40,300 --> 00:04:43,601
His mind's full of fog
and disco music.

64
00:04:43,634 --> 00:04:45,100
By the way,
they can't glamour me.

65
00:04:45,133 --> 00:04:46,968
Can they glamour you?

66
00:04:47,000 --> 00:04:48,667
No, but I fake it.

67
00:04:48,701 --> 00:04:50,901
You ever hear
any vampire thoughts?

68
00:04:50,934 --> 00:04:52,234
God, no.

69
00:04:52,267 --> 00:04:53,534
Don't even say that
out loud.

70
00:04:53,567 --> 00:04:55,567
Uh, I didn't.

71
00:04:57,601 --> 00:05:00,434
Listen, I don't know what little
fried corn-on-the-cob town

72
00:05:00,467 --> 00:05:02,934
you're from, or what candy-ass
vampires you're with,

73
00:05:02,968 --> 00:05:04,267
but this is Dallas, baby.

74
00:05:04,300 --> 00:05:05,534
You watch your tone of voice.

75
00:05:05,567 --> 00:05:06,801
And don't you call me "baby."

76
00:05:06,834 --> 00:05:09,634
Dallas vamps are serious
and scary as shit.

77
00:05:09,667 --> 00:05:11,133
Mine are too,
thank you very much.

78
00:05:11,167 --> 00:05:13,634
I had to learn pretty quick how
to handle myself around them.
79
00:05:13,667 --> 00:05:15,701
If they knew what we could do,
they'd suck us dry.

80
00:05:15,734 --> 00:05:18,200
They'd do worse than that.
You think I don't know?

81
00:05:18,234 --> 00:05:20,968
That's why we need to swap
stories. We can help each other.

82
00:05:21,033 --> 00:05:22,901
I don't want any help.
Just forget about it.

83
00:05:22,934 --> 00:05:26,434
You can't tell anybody about me,
please.

84
00:05:30,701 --> 00:05:32,400
Jessica, we discussed this.

85
00:05:32,434 --> 00:05:34,634
All I did was order him
off the menu.

86
00:05:34,667 --> 00:05:36,667
You didn't say not
to order off the menu.

87
00:05:36,701 --> 00:05:39,133
I would no more allow you
to feed on that young man

88
00:05:39,167 --> 00:05:41,367
than to watch the pornography
on television.

89
00:05:41,400 --> 00:05:42,667
Porno?

90
00:05:42,701 --> 00:05:43,934
Jessica....
91
00:05:43,968 --> 00:05:45,934
Hey, Sookie, there's dirty
movies on TV.

92
00:05:45,968 --> 00:05:47,534
I know. Yuck.

93
00:05:48,634 --> 00:05:50,868
To your room, please.
Tru Blood.

94
00:05:50,901 --> 00:05:54,667
You are going to be sorry
when I get an eating disorder.

95
00:05:54,701 --> 00:05:57,100
Private!
Keep out!

96
00:05:58,234 --> 00:06:00,467
Sookie, where have you been?

97
00:06:00,501 --> 00:06:04,968
I was asking the bellboy,
if there's a candy machine,

98
00:06:05,000 --> 00:06:06,567
what's a continental
breakfast...?

99
00:06:06,601 --> 00:06:08,567
You cannot wander off
on your own.

100
00:06:08,601 --> 00:06:11,267
The situation here is more
complicated than we thought.

101
00:06:11,300 --> 00:06:14,367
We don't know nearly enough
about the Dallas vampires.

102
00:06:14,400 --> 00:06:18,701
They can't touch me.
I'm yours.
103
00:06:20,167 --> 00:06:24,467
Every single part of me.

104
00:06:24,501 --> 00:06:28,601
Completely
and totally yours.

105
00:06:28,634 --> 00:06:31,367
I'm don't think it matters
to them, sweetheart.

106
00:06:31,400 --> 00:06:34,501
As long as it matters
to you.

107
00:06:34,534 --> 00:06:37,367
Sookie, Sookie, Sookie.

108
00:06:37,400 --> 00:06:39,267
Tell me you understand.

109
00:06:39,300 --> 00:06:42,801
Promise me you'll do as I say,
not because I say it,

110
00:06:42,834 --> 00:06:44,434
but for your own sake.

111
00:06:44,467 --> 00:06:46,467
Bill, I've known since
the airport

112
00:06:46,501 --> 00:06:50,734
that we're up to our necks
in a big old vampire mess again.

113
00:06:50,767 --> 00:06:53,067
I don't want to get beat up
or dead,

114
00:06:53,100 --> 00:06:55,667
I’m not gonna
do anything stupid.
115
00:06:55,701 --> 00:06:58,067
Is this room secure,
do you think?

116
00:06:58,100 --> 00:06:59,634
Yeah, I believe so.
But--

117
00:06:59,667 --> 00:07:03,167
Then, honey,
for a little while,

118
00:07:03,200 --> 00:07:06,400
let's not worry.

119
00:07:06,434 --> 00:07:08,634
We have something
to be happy about.

120
00:07:08,667 --> 00:07:10,901
I don't think so.

121
00:07:10,934 --> 00:07:12,834
Yes, we do.

122
00:07:14,667 --> 00:07:15,868
We're in a vampire hotel.

123
00:07:17,300 --> 00:07:18,934
It's light-tight.

124
00:07:23,601 --> 00:07:25,167
For the very first time,

125
00:07:28,634 --> 00:07:31,834
you don't have to leave me alone
in bed at dawn.

126
00:07:31,868 --> 00:07:34,434
I forgot about that.

127
00:07:36,200 --> 00:07:37,467
I didn't.
128
00:07:41,100 --> 00:07:43,801
My only desire
is to keep you safe.

129
00:07:47,300 --> 00:07:50,167
Your only desire?

130
00:07:50,200 --> 00:07:53,067
Well...

131
00:07:53,100 --> 00:07:54,000
no.

132
00:08:10,133 --> 00:08:12,100
You're talking to the man.

133
00:08:12,133 --> 00:08:13,467
Hoyt?

134
00:08:13,501 --> 00:08:15,200
Hoyt Fortenberry?

135
00:08:17,033 --> 00:08:19,734
Yeah, who's this?

136
00:08:19,767 --> 00:08:22,033
Jessica Hamby.

137
00:08:22,067 --> 00:08:23,300
Maybe you don't
remember me.

138
00:08:23,334 --> 00:08:24,734
Jessica.

139
00:08:24,767 --> 00:08:26,434
Oh, my Lord.

140
00:08:26,467 --> 00:08:28,968
I remember you, all right.

141
00:08:29,000 --> 00:08:30,634
I can't stop
thinking about you.

142
00:08:30,667 --> 00:08:33,200
Really?

143
00:08:33,234 --> 00:08:34,601
I mean,
really-really?

144
00:08:34,634 --> 00:08:36,267
Really-really,
and then some more.

145
00:08:37,934 --> 00:08:39,601
Hoyt!
Can you hang on?

146
00:08:39,634 --> 00:08:42,067
Who the heck is calling you
at this time of night?

147
00:08:42,100 --> 00:08:44,067
It's a girl, isn't it?
I know it's a girl.

148
00:08:44,100 --> 00:08:46,868
Well, you tell her it's not
decent or ladylike to--

149
00:08:46,901 --> 00:08:50,667
How dare you lock the door
on me in my own house?

150
00:08:54,534 --> 00:08:55,968
So where were we?

151
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
Well,

152
00:08:57,434 --> 00:09:00,701
you were telling me how you
couldn't stop thinking about me,

153
00:09:00,734 --> 00:09:01,734
and, well,
154
00:09:01,767 --> 00:09:04,767
I can't op
thinking about you.

155
00:09:04,801 --> 00:09:07,834
And I'm all bored
here in Dallas.

156
00:09:07,868 --> 00:09:11,234
You want to watch TV together
long-distance?

157
00:09:11,267 --> 00:09:13,968
Or I could tell you
about my comic book.

158
00:09:14,000 --> 00:09:15,667
Well, we could do both.

159
00:09:15,701 --> 00:09:18,200
I mean, I would just love that.

160
00:09:18,234 --> 00:09:20,467
Okay.

161
00:09:20,501 --> 00:09:22,834
So it's called Space Tomb.

162
00:09:22,868 --> 00:09:24,968
And this time they're on
the planet Historion

163
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Sea Leopard's just pitching
a fit.

164
00:09:32,300 --> 00:09:33,634
Get up! Get up!
Get up!

165
00:09:33,667 --> 00:09:35,434
I said get up.
Put on your sweats.
166
00:09:35,467 --> 00:09:36,400
What's happening?

167
00:09:36,434 --> 00:09:38,934
Come on, let's haul
your butt outside,

168
00:09:38,968 --> 00:09:40,434
you pansy fangbanger.

169
00:09:40,467 --> 00:09:41,801
Let's go!
God!

170
00:09:41,834 --> 00:09:44,801
My God, that's right.
Rise and shine for God!

171
00:09:44,834 --> 00:09:46,133
Come on, let's go.

172
00:09:46,167 --> 00:09:47,968
Move, move, move!

173
00:09:48,033 --> 00:09:49,534
Stand up straight.

174
00:09:49,567 --> 00:09:51,934
Make a line
you can be proud of.

175
00:09:51,968 --> 00:09:56,701
Let's go. You're supposed to be
leadership material.

176
00:09:56,734 --> 00:09:58,834
Mrs. Newlin?

177
00:09:58,868 --> 00:10:01,801
I know you're wondering
what this is all about.

178
00:10:01,834 --> 00:10:05,968
Well, God needs your obedience,
God needs your will

179
00:10:06,000 --> 00:10:07,167
and your faith.

180
00:10:07,200 --> 00:10:10,601
And in due time,
all will be revealed to you.

181
00:10:10,634 --> 00:10:12,467
Uh, could somebody
reveal a bathroom?

182
00:10:12,501 --> 00:10:13,868
Because I really need one.

183
00:10:13,901 --> 00:10:17,033
Sorry, not till
you've earned it.

184
00:10:17,067 --> 00:10:18,934
Jumping jacks, everyone.

185
00:10:18,968 --> 00:10:19,934
Let's go.

186
00:10:19,968 --> 00:10:21,267
Maximum effort.

187
00:10:21,300 --> 00:10:23,834
You too good for this,
Stackhouse?

188
00:10:23,868 --> 00:10:24,901
I'm telling you right now,

189
00:10:24,934 --> 00:10:26,567
I want to see a change
in your attitude.

190
00:10:26,601 --> 00:10:28,300
I want to see
command presence.

191
00:10:28,334 --> 00:10:30,167
You don't want
to do the Lord's work?

192
00:10:30,200 --> 00:10:31,501
You feel like walking away?

193
00:10:31,534 --> 00:10:32,501
Go ahead.

194
00:10:32,534 --> 00:10:35,801
You stay, you drop
and give me 30.

195
00:10:35,834 --> 00:10:37,434
I said give me 30!

196
00:10:41,267 --> 00:10:42,934
I'll tell you
when you can laugh,

197
00:10:42,968 --> 00:10:44,167
you pissant little sinner.

198
00:10:44,200 --> 00:10:45,300
Give me 50.

199
00:10:46,534 --> 00:10:47,968
Start pushing.

200
00:10:49,234 --> 00:10:50,901
Anyone else?

201
00:10:50,934 --> 00:10:52,801
That the best
you ladies can do?

202
00:10:52,834 --> 00:10:55,701
You disgust me,
all of you! Pitiful!

203
00:10:55,734 --> 00:10:59,067
I pray Jesus isn't
watching this crap today.
204
00:12:02,334 --> 00:12:03,801
Hey, come back.

205
00:12:04,801 --> 00:12:05,868
I'm here.

206
00:12:07,200 --> 00:12:08,300
I'm right here with you.

207
00:12:10,834 --> 00:12:14,267
I was just thinking
about Sookie's gran.

208
00:12:15,300 --> 00:12:17,267
She was like my real mom.

209
00:12:17,300 --> 00:12:19,367
Such a good person.

210
00:12:19,400 --> 00:12:22,334
Truly good,
through and through.

211
00:12:22,367 --> 00:12:23,934
What would she think of me?

212
00:12:23,968 --> 00:12:24,968
Oh, she'd like you.

213
00:12:25,000 --> 00:12:27,234
She did appreciate
a handsome man.

214
00:12:29,000 --> 00:12:30,734
Well, I wish
I could've met her.

215
00:12:30,767 --> 00:12:32,334
Me too.

216
00:12:32,367 --> 00:12:36,701
She made this house the one
place in the world I felt safe.
217
00:12:36,734 --> 00:12:38,434
And now I'm gonna live here.

218
00:12:38,467 --> 00:12:41,133
Happy day
after your birthday.

219
00:12:41,167 --> 00:12:44,901
It was the only good one
I ever had, because of you.

220
00:12:49,133 --> 00:12:52,334
The first of many,
Tara Mae.

221
00:13:33,334 --> 00:13:35,934
This is a continental
breakfast?

222
00:13:35,968 --> 00:13:38,167
What's wrong with it?

223
00:13:38,200 --> 00:13:42,868
I just thought it would
be more... continental.

224
00:13:42,901 --> 00:13:45,701
Well, the danishes
are Danish.

225
00:13:45,734 --> 00:13:46,901
And they're free.

226
00:13:46,934 --> 00:13:47,968
Free?

227
00:13:48,000 --> 00:13:49,033
I didn't know that.

228
00:13:49,067 --> 00:13:50,267
Would it be all right
if I--?

229
00:13:50,300 --> 00:13:51,467
Yeah, whatever.

230
00:13:51,501 --> 00:13:52,701
Now, Barry,
let's get to it.

231
00:13:52,734 --> 00:13:55,534
Why won't you
just leave me alone?

232
00:13:55,567 --> 00:13:59,534
Because I've never met another
telepath, have you?

233
00:13:59,567 --> 00:14:01,000
No.

234
00:14:01,033 --> 00:14:02,434
And don't say that word.

235
00:14:02,467 --> 00:14:03,834
It's what you are.

236
00:14:03,868 --> 00:14:05,634
Nobody else knows
what it's like to be us.

237
00:14:05,667 --> 00:14:07,200
We need to stick together.

238
00:14:07,234 --> 00:14:09,100
It's nothing
to be ashamed of.

239
00:14:09,133 --> 00:14:11,667
Yes, it is.
My life is shit.

240
00:14:11,701 --> 00:14:13,267
I can't do anything
normal people do.

241
00:14:13,300 --> 00:14:15,767
If I'm not around a bunch of
vampires, I can't hardly think.
242
00:14:15,801 --> 00:14:18,067
I used to feel
exactly the same.

243
00:14:18,100 --> 00:14:19,367
Like I had a disability.

244
00:14:19,400 --> 00:14:20,734
More like a curse.

245
00:14:20,767 --> 00:14:22,534
But lately,
since I met my boyfriend,

246
00:14:22,567 --> 00:14:24,801
it seems like telepathy
can come in handy sometimes.

247
00:14:24,834 --> 00:14:27,300
You can even make
a little money.

248
00:14:27,334 --> 00:14:29,634
I'm starting to see it
in a whole new way.

249
00:14:29,667 --> 00:14:31,267
Then you're even crazier
than I am.

250
00:14:31,300 --> 00:14:32,901
Ow, Brazilian wax.

251
00:14:32,934 --> 00:14:35,067
Feels like that bitch ripped
out my female organs.

252
00:14:35,100 --> 00:14:36,367
Get a vamp to pay for laser.

253
00:14:36,400 --> 00:14:37,601
Somebody bite me.

254
00:14:37,634 --> 00:14:39,634
Concentrate. Shut her out.

255
00:14:39,667 --> 00:14:41,634
Concentrate so hard
your hair hurts,

256
00:14:41,667 --> 00:14:42,767
till everything goes quiet.

257
00:14:42,801 --> 00:14:44,334
Concentrate--
Quit!

258
00:14:45,767 --> 00:14:47,934
Do you know if Hotel Carmillais hiring?

259
00:14:47,968 --> 00:14:49,434
There wasn't anybody
at the desk.

260
00:14:49,467 --> 00:14:50,834
No, ma'am,
we're fully staffed,

261
00:14:50,868 --> 00:14:52,434
but you can fill out
an application.

262
00:14:52,467 --> 00:14:53,467
We'll keep it on file.

263
00:14:53,501 --> 00:14:55,033
Come with me.

264
00:14:55,067 --> 00:14:57,033
You can control it.

265
00:14:59,367 --> 00:15:00,868
I wish it was true.

266
00:15:00,901 --> 00:15:02,367
Barry, it is.

267
00:15:02,400 --> 00:15:04,801
I can teach you how.

268
00:15:04,834 --> 00:15:07,234
There's enough people
in my brain already.

269
00:15:07,267 --> 00:15:08,300
You're on your own.

270
00:15:09,400 --> 00:15:10,434
Right this way.

271
00:15:28,167 --> 00:15:30,734
I dreamed you were gone.

272
00:15:30,767 --> 00:15:33,100
You did?

273
00:15:33,133 --> 00:15:37,033
That's funny,
because I was.

274
00:15:40,167 --> 00:15:41,100
Sookie...

275
00:15:41,133 --> 00:15:42,734
It was only
for a few minutes.

276
00:15:42,767 --> 00:15:44,367
I had to.

277
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
Bill, it's the most
amazing thing.

278
00:15:46,434 --> 00:15:48,434
I met another telepath.

279
00:15:48,467 --> 00:15:52,133
He's not very nice
and he's not very good at it.

280
00:15:52,167 --> 00:15:54,667
But, oh, it's wonderful
knowing there's somebody

281
00:15:54,701 --> 00:15:56,567
besides me.

282
00:15:56,601 --> 00:15:58,133
You made him aware
of your gift

283
00:15:58,167 --> 00:15:59,667
after everything
I've said?

284
00:15:59,701 --> 00:16:01,067
Not on purpose.

285
00:16:01,100 --> 00:16:03,934
We were in each other's heads
before we knew it.

286
00:16:05,934 --> 00:16:07,634
I thought
you'd be happy for me.

287
00:16:07,667 --> 00:16:10,567
The more people
know what you do,

288
00:16:10,601 --> 00:16:12,801
the harder it is for me
to protect you.

289
00:16:12,834 --> 00:16:15,000
He can't even admit
what he is to himself.

290
00:16:15,033 --> 00:16:16,701
He's not gonna do
any talking about me.

291
00:16:16,734 --> 00:16:18,334
You can't be sure.

292
00:16:18,367 --> 00:16:19,968
Yes, I can.

293
00:16:20,000 --> 00:16:21,534
I'm good at this.

294
00:16:21,567 --> 00:16:23,701
Look, if all I'm supposed to do
in Dallas

295
00:16:23,734 --> 00:16:25,267
is shut up
and take orders,

296
00:16:25,300 --> 00:16:27,968
I might as well be slinging
beers at Merlotte's.

297
00:16:29,534 --> 00:16:32,200
You're the one who told me
I was more than a waitress.

298
00:16:32,234 --> 00:16:34,033
You are.

299
00:16:34,067 --> 00:16:35,667
But--
What?

300
00:16:37,701 --> 00:16:38,834
Never mind.

301
00:16:39,901 --> 00:16:42,100
Talk to me.

302
00:16:42,133 --> 00:16:43,133
Lean on me.

303
00:16:43,167 --> 00:16:45,000
I've leaned on you plenty.

304
00:16:47,334 --> 00:16:49,300
Well, here I am,

305
00:16:49,334 --> 00:16:52,434
responsible for you
and Jessica,

306
00:16:52,467 --> 00:16:56,767
and yet no decisions are mine
and it makes me feel...

307
00:16:56,801 --> 00:16:58,801
Like a human?

308
00:17:00,868 --> 00:17:02,501
Like a waitress.

309
00:17:03,534 --> 00:17:05,000
You're walking in my shoes

310
00:17:05,033 --> 00:17:06,734
and it's giving you blisters.

311
00:17:12,067 --> 00:17:14,868
Eric is strangely intense
about all this.

312
00:17:17,133 --> 00:17:19,200
It's not like him.

313
00:17:19,234 --> 00:17:20,734
I don't trust it.

314
00:17:20,767 --> 00:17:22,501
Don't you worry
about Eric.

315
00:17:22,534 --> 00:17:25,234
We'll do the job and go home.

316
00:17:25,267 --> 00:17:27,200
A deal's a deal.

317
00:17:28,367 --> 00:17:30,000
Sookie, you know
what he's like.

318
00:17:31,567 --> 00:17:34,434
What's it to him to break
a contract with a girl?

319
00:17:34,467 --> 00:17:36,767
A woman.

320
00:17:39,100 --> 00:17:40,767
He needs me.

321
00:17:40,801 --> 00:17:43,133
He won't want to make me mad.

322
00:17:47,133 --> 00:17:49,167
I can't lose you.

323
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
You never will.

324
00:18:02,200 --> 00:18:04,667
Hope you're enjoying
that Co-Cola, Arlene.

325
00:18:04,701 --> 00:18:07,133
Well, thank you, Daphne, I am.

326
00:18:07,167 --> 00:18:11,200
Because unlike you, I actually
did my closing prep last night.

327
00:18:11,234 --> 00:18:14,634
I'd appreciate it if you gave me
a hand, just for today.

328
00:18:14,667 --> 00:18:16,434
Then you'll never learn.

329
00:18:16,467 --> 00:18:18,868
Now, some people around here
might let you slide on by,

330
00:18:18,901 --> 00:18:20,968
but I'm thinking
about your future as a server.
331
00:18:21,000 --> 00:18:24,033
That's real generous.

332
00:18:24,067 --> 00:18:25,534
Don't forget
to make the iced tea.

333
00:18:27,234 --> 00:18:29,567
Hey, good-looking.

334
00:18:29,601 --> 00:18:32,267
Hey... you.

335
00:18:34,100 --> 00:18:37,834
Terry, could you make
the iced tea for me, please?

336
00:18:37,868 --> 00:18:39,400
Uh... Don't you do it.

337
00:18:39,434 --> 00:18:40,701
Please?

338
00:18:40,734 --> 00:18:42,501
Uh...

339
00:18:42,534 --> 00:18:43,701
You better not.

340
00:18:49,934 --> 00:18:51,534
See what you did?

341
00:18:54,767 --> 00:18:58,601
Mean old freckle-face
redheaded witch.

342
00:18:58,634 --> 00:19:00,567
God morning, Daphne.

343
00:19:00,601 --> 00:19:02,534
Back at you, boss.

344
00:19:07,801 --> 00:19:10,400
Hey, why'd you take off
last night?

345
00:19:10,434 --> 00:19:13,200
I looked everywhere
for you.

346
00:19:13,267 --> 00:19:15,033
I just went
for a little run.

347
00:19:15,067 --> 00:19:18,300
You know, I always seem
to need one after a shift.

348
00:19:18,334 --> 00:19:19,801
Hey, me too.

349
00:19:21,601 --> 00:19:24,534
I reckon you had all you could
handle for one night anyway.

350
00:19:24,567 --> 00:19:26,567
I reckon you underestimate me.

351
00:19:26,601 --> 00:19:28,334
Guess we'll find out.

352
00:19:28,367 --> 00:19:29,434
When?

353
00:19:31,567 --> 00:19:32,801
Soon.

354
00:19:32,834 --> 00:19:34,067
Better be.

355
00:19:35,834 --> 00:19:36,868
Lafayette!

356
00:19:41,033 --> 00:19:43,434
Oh! Terry, Lafayette's back!

357
00:19:44,801 --> 00:19:46,434
Thank God, brother.

358
00:19:46,467 --> 00:19:47,734
Thank God.

359
00:19:47,767 --> 00:19:49,200
Can we talk?

360
00:19:57,300 --> 00:20:00,601
Where the fuck have you been?

361
00:20:03,634 --> 00:20:06,133
Couldn't pick up
a damn phone?

362
00:20:06,167 --> 00:20:07,667
Sorry.

363
00:20:07,701 --> 00:20:09,133
Well, sorry's not
good enough.

364
00:20:09,167 --> 00:20:10,734
Not only did you leave us
high and dry,

365
00:20:10,767 --> 00:20:14,200
but there are people here
who give a shit about you.

366
00:20:14,234 --> 00:20:17,367
We didn't know
if you were alive or dead.

367
00:20:22,601 --> 00:20:24,234
Hey, ordinarily, uh,
right about now,

368
00:20:24,267 --> 00:20:25,767
you'd be telling me
to fuck off

369
00:20:25,801 --> 00:20:28,601
in some colorful
and creative way.
370
00:20:31,267 --> 00:20:34,734
Well, you want to talk,
do some talking.

371
00:20:35,801 --> 00:20:36,834
Sam...

372
00:20:38,033 --> 00:20:39,133
all I want to know is,

373
00:20:39,167 --> 00:20:41,334
can I have my job back?

374
00:20:41,367 --> 00:20:43,534
I ought to tell you
to fuck off.

375
00:20:43,567 --> 00:20:44,934
All that pressure
in the kitchen

376
00:20:44,968 --> 00:20:48,133
just about put Terry
back in the VA hospital.

377
00:20:52,000 --> 00:20:54,167
Yeah, of course
you can have your job back.

378
00:20:54,200 --> 00:20:55,901
The place ain't the same
without you.

379
00:20:58,601 --> 00:21:00,000
Thank you, Sam.

380
00:21:02,067 --> 00:21:03,567
Hey, Lafayette.

381
00:21:08,000 --> 00:21:09,834
What happened to you?

382
00:21:24,534 --> 00:21:27,601
It's midnight.
You're out of ammo.

383
00:21:27,634 --> 00:21:30,968
You got five hungry vampires
snapping at your ass.

384
00:21:31,000 --> 00:21:32,267
What are you gonna do?

385
00:21:32,300 --> 00:21:34,601
What are you gonna do?

386
00:21:34,634 --> 00:21:35,767
Run.

387
00:21:35,801 --> 00:21:37,367
Run fast.

388
00:21:39,767 --> 00:21:41,701
Whoa, whoa, get up.

389
00:21:41,734 --> 00:21:43,200
You gotta keep going.

390
00:21:43,234 --> 00:21:45,200
You have five hungry,
snapping vampires.

391
00:21:45,234 --> 00:21:48,868
Fuck it, I hate this, I just
want to be a bank teller again.

392
00:21:48,901 --> 00:21:51,133
That's fine, dude.
Let the vampires chew you up.

393
00:21:52,501 --> 00:21:54,901
You're not good enough
to lead for the Lord.

394
00:21:56,167 --> 00:21:57,701
That's how you do it,
Stackhouse.
395
00:21:58,734 --> 00:22:00,067
You better pace yourself.

396
00:22:00,100 --> 00:22:01,868
This is my pace.

397
00:22:01,901 --> 00:22:03,934
Whoo!
Asshole.

398
00:22:15,267 --> 00:22:16,434
Are you still here?

399
00:22:16,467 --> 00:22:17,868
Or did you come back?

400
00:22:17,901 --> 00:22:19,834
Karl and I slept over.

401
00:22:19,868 --> 00:22:20,934
Don't you remember?

402
00:22:20,968 --> 00:22:22,501
Maybe not.

403
00:22:22,534 --> 00:22:24,367
You were having
a very nice time.

404
00:22:24,400 --> 00:22:26,834
Maybe not.
What's all this?

405
00:22:26,868 --> 00:22:29,167
Oh, looks like we need
a place to stay.

406
00:22:30,567 --> 00:22:32,200
Stay today?

407
00:22:32,234 --> 00:22:33,234
Stay tonight?

408
00:22:33,267 --> 00:22:35,701
Uh... little while.

409
00:22:35,734 --> 00:22:37,267
But you have your own home.

410
00:22:38,300 --> 00:22:39,634
That's not mine.

411
00:22:39,667 --> 00:22:40,601
What?

412
00:22:40,634 --> 00:22:42,234
It belongs to one
of my clients.

413
00:22:42,267 --> 00:22:44,501
He was out of the country,
but he's back this morning.

414
00:22:44,534 --> 00:22:46,300
I'm sure I told you,
no?

415
00:22:46,334 --> 00:22:48,334
No. You-- You didn't.

416
00:22:48,367 --> 00:22:49,868
Hm.

417
00:22:49,901 --> 00:22:51,834
Look, I-- I hate
to tell you this,

418
00:22:51,868 --> 00:22:53,634
but this isn't gonna work.

419
00:22:56,033 --> 00:22:57,701
But I assumed--

420
00:22:57,734 --> 00:23:00,601
And we've all been so happy
living together,

421
00:23:00,634 --> 00:23:02,701
that you'd want
to have us close.

422
00:23:02,734 --> 00:23:04,767
Maryann, I'm a guest here
myself.

423
00:23:04,801 --> 00:23:07,834
I can't be having a houseful of
people Sookie doesn't even know.

424
00:23:07,868 --> 00:23:09,801
She wouldn't mind.

425
00:23:09,834 --> 00:23:11,801
You explain how much
we mean to you.

426
00:23:11,834 --> 00:23:14,067
Don't get me wrong, I couldn't
be more grateful

427
00:23:14,100 --> 00:23:15,968
for everything
you've done.

428
00:23:16,000 --> 00:23:19,033
But I don't feel right
about this.

429
00:23:21,834 --> 00:23:25,467
You can't move in.
I'm sorry.

430
00:23:26,501 --> 00:23:28,334
Oh.

431
00:23:28,367 --> 00:23:30,267
I see. Okay.

432
00:23:39,767 --> 00:23:42,267
Did you know Maryann wants us
all to be roommates here?

433
00:23:42,300 --> 00:23:44,634
No, cool. I guess that other guy
came back from Peru.

434
00:23:44,667 --> 00:23:45,868
No, not cool.

435
00:23:45,901 --> 00:23:47,868
Not gonna happen.
I just moved in.

436
00:23:47,901 --> 00:23:51,567
Okay, fine, we can go somewhere
else, if that's how you feel.

437
00:23:51,601 --> 00:23:54,734
That's all you got to say?

438
00:23:54,767 --> 00:23:56,467
Relax.
It's no big deal.

439
00:23:56,501 --> 00:23:58,100
What are you--?
What are you, nomads?

440
00:23:58,133 --> 00:23:59,100
Fucking Bedouins?

441
00:23:59,133 --> 00:24:00,334
We move around
a little bit.

442
00:24:00,367 --> 00:24:01,367
Nothing wrong with that.

443
00:24:01,400 --> 00:24:02,701
Nothing except
I didn't know.

444
00:24:02,734 --> 00:24:03,667
You could've told me.

445
00:24:03,701 --> 00:24:05,033
Who cares?
I mean, what matters

446
00:24:05,067 --> 00:24:06,501
is being with
the people you love.

447
00:24:06,534 --> 00:24:07,868
Well, other things
matter too.

448
00:24:07,901 --> 00:24:10,167
Like knowing the truth
about people you love.

449
00:24:10,200 --> 00:24:11,667
So while we're on the subject,

450
00:24:11,701 --> 00:24:15,100
what exactly is your thing
with Maryann?

451
00:24:16,634 --> 00:24:18,367
Well, when I was ready
to lay down and die,

452
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
she lifted me up,
same as she did you.

453
00:24:20,033 --> 00:24:21,634
Now you follow her
wherever she goes?

454
00:24:21,667 --> 00:24:24,400
I'm not her dog, if that's what
you're trying to say.

455
00:24:24,434 --> 00:24:27,734
And why all of a sudden are you
so paranoid about Maryann?

456
00:24:27,767 --> 00:24:30,133
Because I'm trying
not to be a fool.

457
00:24:30,167 --> 00:24:31,634
You know what this is
really about?

458
00:24:31,667 --> 00:24:34,934
Your history's so fucked up,
you have no clue what family is.

459
00:24:34,968 --> 00:24:37,534
That's not fair.

460
00:24:37,567 --> 00:24:38,968
I do have a clue.

461
00:24:40,968 --> 00:24:42,801
Sort of.

462
00:24:42,834 --> 00:24:44,000
Kind of.

463
00:24:45,234 --> 00:24:47,834
Who gives a damn
about a house?

464
00:24:47,868 --> 00:24:50,868
Maryann, Karl and me,
we take care of each other.

465
00:24:50,901 --> 00:24:52,133
We took care of you.

466
00:24:54,801 --> 00:24:57,501
That's family, Tara.

467
00:25:03,400 --> 00:25:05,868
How are we gonna work on our
defensive tactics

468
00:25:05,901 --> 00:25:07,167
if we can't even
climb a fence?

469
00:25:07,200 --> 00:25:08,868
Let's go.
470
00:25:08,901 --> 00:25:10,567
Next, come on.

471
00:25:10,601 --> 00:25:11,934
Come on.

472
00:25:14,567 --> 00:25:17,868
Get up there, get up there.
Let's go, come on.

473
00:25:17,901 --> 00:25:19,000
Come on.

474
00:25:19,033 --> 00:25:20,801
You should have
paced yourself.

475
00:25:20,834 --> 00:25:23,234
If you're lying down,
you better be dead.

476
00:25:23,267 --> 00:25:24,367
Stand up.

477
00:25:25,634 --> 00:25:26,934
Come on.

478
00:25:26,968 --> 00:25:28,667
Why do you embarrass me?

479
00:25:28,701 --> 00:25:31,100
Why do you straight-out
embarrass me?

480
00:25:31,133 --> 00:25:33,968
What's your name, failure?

481
00:25:34,000 --> 00:25:35,267
Luke.

482
00:25:35,300 --> 00:25:36,701
It's Luke.

483
00:25:36,734 --> 00:25:40,400
Well, Luke, your entire family
has been ambushed by vampires,

484
00:25:40,434 --> 00:25:45,133
and they're bleeding to death
on the other side of this fence.

485
00:25:45,167 --> 00:25:46,234
No.

486
00:25:46,267 --> 00:25:47,601
Yeah. Yeah, they are.

487
00:25:47,634 --> 00:25:49,200
Your mama and daddy

488
00:25:49,234 --> 00:25:51,167
are drowning in buckets
of their own blood

489
00:25:51,200 --> 00:25:52,400
calling your name.

490
00:25:52,434 --> 00:25:54,667
It's gonna be over
in 30 seconds.

491
00:25:54,701 --> 00:25:56,267
Let's go.

492
00:25:56,300 --> 00:25:58,501
Nice work, Luke.

493
00:25:58,534 --> 00:26:00,000
They're gone. Massacred.

494
00:26:00,033 --> 00:26:02,767
You'll never see them again
and it's your own damn fault.

495
00:26:02,801 --> 00:26:04,267
-Stay right there.
-I tried.
496
00:26:04,300 --> 00:26:06,133
Now what are you
gonna you do?

497
00:26:07,434 --> 00:26:08,634
He's a big fat loser.

498
00:26:08,667 --> 00:26:11,534
He's brought shame on himself,
shame on you

499
00:26:11,567 --> 00:26:12,968
and shame on his religion.

500
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
What's a real leader
gonna do?

501
00:26:15,033 --> 00:26:16,634
Just get rid of me.

502
00:26:18,968 --> 00:26:20,567
Just leave me.

503
00:26:20,601 --> 00:26:22,200
Up to you.

504
00:26:31,834 --> 00:26:33,801
Luke, look at me.

505
00:26:33,834 --> 00:26:35,400
Hey.

506
00:26:36,868 --> 00:26:38,367
It's only a damn fence.

507
00:26:38,400 --> 00:26:39,701
Come on.

508
00:26:39,734 --> 00:26:41,734
Come on.

509
00:26:45,100 --> 00:26:46,801
I got you, brother.

510
00:26:49,701 --> 00:26:50,767
It's not too late.

511
00:26:53,234 --> 00:26:54,968
You're gonna
save your family.

512
00:26:56,234 --> 00:26:58,634
Now that's a freaking
soldier of God.

513
00:26:59,801 --> 00:27:00,868
Good job.

514
00:27:00,901 --> 00:27:02,167
Good job, Jason.

515
00:27:02,200 --> 00:27:03,367
Praise His light.

516
00:27:03,400 --> 00:27:05,100
Whoo!

517
00:27:05,133 --> 00:27:06,767
Whoo! Good work!

518
00:27:06,801 --> 00:27:08,167
Next! Let's go, let's go.

519
00:27:08,200 --> 00:27:09,234
Come on, guys.

520
00:27:13,334 --> 00:27:16,968
You should have told me Eric
hired a fucking human, Isabel.

521
00:27:17,000 --> 00:27:18,801
Now, wait just a minute.

522
00:27:18,834 --> 00:27:20,534
Respect her.
Thank you.
523
00:27:20,567 --> 00:27:21,868
I couldn't tell you, Stan.

524
00:27:21,901 --> 00:27:23,567
You've been off on your own
for days.

525
00:27:23,601 --> 00:27:25,200
Are you certain Godric
was abducted

526
00:27:25,234 --> 00:27:26,367
by the Fellowship of the Sun?

527
00:27:26,400 --> 00:27:27,434
Yes.
No.

528
00:27:27,467 --> 00:27:28,467
They're the only ones

529
00:27:28,501 --> 00:27:30,200
with the organization
and manpower.

530
00:27:30,234 --> 00:27:31,567
But they're amateurs.

531
00:27:31,601 --> 00:27:32,968
It doesn't make any sense.

532
00:27:33,000 --> 00:27:36,300
This is Godric we're talking
about, 2000 years old.

533
00:27:36,334 --> 00:27:38,400
Old don't make you smart.

534
00:27:38,434 --> 00:27:41,567
Besides, there's no proof.

535
00:27:41,601 --> 00:27:43,801
If they've got him,
I'll hear it. That's my job.

536
00:27:43,834 --> 00:27:45,567
There's no reason to wait.

537
00:27:45,601 --> 00:27:47,167
We need to take
these fanatics down.

538
00:27:47,200 --> 00:27:48,234
Full-out attack.

539
00:27:48,267 --> 00:27:51,300
Exterminate them
like the vermin they are,

540
00:27:51,334 --> 00:27:52,567
leave no trace.

541
00:27:52,601 --> 00:27:55,133
Hm, vampire-hating church
annihilated.

542
00:27:55,167 --> 00:27:56,133
Wonder who did it?

543
00:27:56,167 --> 00:27:57,434
Fucking brilliant.

544
00:27:57,467 --> 00:27:59,801
I doubt the King of Texas
would approve the destruction

545
00:27:59,834 --> 00:28:01,834
of our international
political agenda.

546
00:28:01,868 --> 00:28:03,634
Fuck that.

547
00:28:03,667 --> 00:28:05,534
The great revelation
is the biggest mistake

548
00:28:05,567 --> 00:28:07,000
we ever made.
Don't use Godric

549
00:28:07,033 --> 00:28:09,701
to make your own
little power play.

550
00:28:09,734 --> 00:28:12,067
You're completely incompetent!

551
00:28:12,100 --> 00:28:13,601
What's happened to Godric

552
00:28:13,634 --> 00:28:16,234
that he surrounds himself
with clowns?

553
00:28:16,267 --> 00:28:19,400
We invited you as a courtesy.

554
00:28:19,434 --> 00:28:20,901
This is not your territory.

555
00:28:20,934 --> 00:28:22,434
You have no voice here.

556
00:28:22,467 --> 00:28:24,400
Yeah, sheriff.

557
00:28:24,434 --> 00:28:26,467
Why don't you run on back
down to Louisiana.

558
00:28:26,501 --> 00:28:28,033
We don't need you
or your puppets.

559
00:28:28,067 --> 00:28:29,501
Oh, I'm not going anywhere.

560
00:28:29,534 --> 00:28:30,801
And I'm nobody's puppet.

561
00:28:30,834 --> 00:28:32,701
What we need is a plan.

562
00:28:32,734 --> 00:28:34,100
I have a plan.

563
00:28:34,133 --> 00:28:35,767
It's not a plan,
it's a movie.

564
00:28:35,801 --> 00:28:39,300
It's not a movie,
it's a war.

565
00:28:41,934 --> 00:28:43,801
Idiots.

566
00:28:48,834 --> 00:28:50,267
I'm in the middle
of something...

567
00:28:50,300 --> 00:28:51,734
I know.
...you can't come in here

568
00:28:51,767 --> 00:28:52,901
in front of
my people.

569
00:28:52,934 --> 00:28:54,667
Well, I want to talk
to you about it.

570
00:28:54,701 --> 00:28:56,434
I've got to get them
to respect me--

571
00:28:56,467 --> 00:28:58,100
Steve, we are supposed
to be partners.

572
00:28:58,133 --> 00:28:59,701
We are partners.
Then why does Gabe

573
00:28:59,734 --> 00:29:01,200
always know more than I do?

574
00:29:01,234 --> 00:29:02,968
I don't have time
for this.

575
00:29:03,000 --> 00:29:04,601
You mean you don't
have time for me.

576
00:29:04,634 --> 00:29:07,901
This is very
valuable information, Gabe.

577
00:29:07,934 --> 00:29:09,133
It's excellent work.

578
00:29:09,167 --> 00:29:11,601
I told both of you,
I don't care for this.

579
00:29:11,634 --> 00:29:13,601
You're going too darn far.

580
00:29:13,634 --> 00:29:14,868
Thank you,
Reverend Newlin.

581
00:29:14,901 --> 00:29:16,734
I'll, uh,
put things in motion.

582
00:29:16,767 --> 00:29:17,868
Thanks.

583
00:29:17,901 --> 00:29:19,467
You don't listen to me at all
anymore.

584
00:29:19,501 --> 00:29:20,734
What?

585
00:29:20,767 --> 00:29:22,701
Jason!
586
00:29:22,734 --> 00:29:24,167
Oh, uh, you wanted me?

587
00:29:24,200 --> 00:29:27,367
Yes! You were
fantastic today.

588
00:29:27,400 --> 00:29:29,801
Steve, he was such a warrior.

589
00:29:29,834 --> 00:29:32,033
So you said.
I'm impressed.

590
00:29:32,067 --> 00:29:33,834
You're rising to the next level recruit

591
00:29:33,868 --> 00:29:36,701
I am? What's that?

592
00:29:36,734 --> 00:29:39,400
Come take a little walk
with me.

593
00:29:39,434 --> 00:29:40,701
I'll go too.

594
00:29:40,734 --> 00:29:41,734
We got it, honey.

595
00:29:41,767 --> 00:29:43,067
I'm going to show you something

596
00:29:43,100 --> 00:29:45,133
that very few people have seen.

597
00:29:51,167 --> 00:29:52,400
Man to man?

598
00:29:52,434 --> 00:29:54,400
Sometimes I almost understand
why some people
599
00:29:54,434 --> 00:29:55,567
believe in divorce.

600
00:29:55,601 --> 00:29:56,534
But you got Sarah.

601
00:29:56,567 --> 00:29:57,734
Yeah.

602
00:29:57,767 --> 00:29:59,267
I got her even when
I don't want her.

603
00:30:00,601 --> 00:30:02,701
Oh, you know
I'm just kidding.

604
00:30:02,734 --> 00:30:03,801
All right, you ready?

605
00:30:03,834 --> 00:30:05,033
Yes, sir.

606
00:30:05,067 --> 00:30:07,501
Light of Day Institute Research
and Development.

607
00:30:09,300 --> 00:30:10,767
Holy sh--

608
00:30:10,801 --> 00:30:12,000
Holiness!

609
00:30:14,667 --> 00:30:16,701
Yeah. we're not
exactly sure yet

610
00:30:16,734 --> 00:30:18,300
of all the ways
to take them out.

611
00:30:18,334 --> 00:30:20,067
At first, we just focused
on the guns,
612
00:30:20,100 --> 00:30:23,868
but then we thought, well, hey,
what's a wooden arrow?

613
00:30:23,901 --> 00:30:25,767
Well, it's an itty-bitty stake.

614
00:30:25,801 --> 00:30:27,267
That's right, Jason.

615
00:30:27,300 --> 00:30:29,667
An itty-bitty stake
to drive through a vampire's

616
00:30:29,701 --> 00:30:32,601
dead, rotten heart
at 324 feet per second.

617
00:30:32,634 --> 00:30:34,234
And that's all she wrote.

618
00:30:34,267 --> 00:30:36,067
I got silver bullets,

619
00:30:36,100 --> 00:30:38,567
silver bullets with holy water,
wooden bullets.

620
00:30:38,601 --> 00:30:40,534
We talked about those.
Yes, sir.

621
00:30:40,567 --> 00:30:41,767
A flamethrower.

622
00:30:41,801 --> 00:30:43,133
Whoa, man!

623
00:30:43,167 --> 00:30:44,901
Silver throwing stars.

624
00:30:44,934 --> 00:30:47,534
Now, that I wouldn't
have thought of.

625
00:30:49,267 --> 00:30:51,634
Ho-wah!

626
00:30:51,667 --> 00:30:52,901
Decapitation might work,

627
00:30:52,934 --> 00:30:57,000
so we got a guillotine on order,
just in case.

628
00:30:57,033 --> 00:30:59,300
What--?
Oh, that's, uh--

629
00:30:59,334 --> 00:31:01,033
Machine like a giant razor.

630
00:31:02,167 --> 00:31:03,801
Cuts the heads right off.

631
00:31:05,767 --> 00:31:07,400
Yeah, I bet that'd do it,
all right.

632
00:31:07,434 --> 00:31:08,868
There's one good thing

633
00:31:08,901 --> 00:31:10,934
about having these hell beasts
among us

634
00:31:10,968 --> 00:31:16,300
we'll find better ways
to kill the

635
00:31:16,334 --> 00:31:17,567
Amen.

636
00:31:17,601 --> 00:31:19,767
Amen.

637
00:31:25,334 --> 00:31:26,300
Keep it running.

638
00:31:26,334 --> 00:31:28,000
We're not going in.

639
00:31:43,067 --> 00:31:45,067
You wanna give me your order,
please?

640
00:31:45,100 --> 00:31:47,834
We already gave our orders
to that other girl, twice.

641
00:31:47,868 --> 00:31:49,267
Sorry, she sucks.

642
00:31:49,300 --> 00:31:51,100
And what's wrong with that fool
bartender?

643
00:31:51,133 --> 00:31:52,067
Where's our beers?

644
00:31:53,167 --> 00:31:54,534
Tara!

645
00:31:54,567 --> 00:31:57,167
You don't need any beers.
Your butt's as big as a barn.

646
00:31:57,200 --> 00:31:59,601
Well, you look like
you're pregnant.

647
00:31:59,634 --> 00:32:01,334
Nice of you to show up
for work tonight.

648
00:32:01,367 --> 00:32:02,767
I said I was sorry.

649
00:32:02,801 --> 00:32:05,734
I would have got fired.
Lucky you slept with the boss.
650
00:32:06,634 --> 00:32:08,200
Arlene!

651
00:32:08,234 --> 00:32:09,200
Tara, step up your game.

652
00:32:09,234 --> 00:32:10,434
We're way behind.

653
00:32:10,467 --> 00:32:12,501
Arlene, don't make me fire you
for talking trash.

654
00:32:12,534 --> 00:32:14,734
You be nice to her, Sam.
It's Tara's fault, anyway.

655
00:32:14,767 --> 00:32:15,734
What's my fault?

656
00:32:15,767 --> 00:32:17,133
Sleeping where you eat.

657
00:32:17,167 --> 00:32:20,367
Jesus Christ, Terry,
what'd I ever do to you?

658
00:32:20,400 --> 00:32:22,868
You leave him alone
and give me my beers!

659
00:32:22,901 --> 00:32:25,334
You know what?
Here they are.

660
00:32:25,367 --> 00:32:27,634
Fuck you very much.
Fuck you too.

661
00:32:27,667 --> 00:32:29,801
Okay, I'm gonna
go just get my--

662
00:32:29,834 --> 00:32:31,434
Oh! Son of a--

663
00:32:31,467 --> 00:32:32,968
Go, Daphne.
--bitch!

664
00:32:33,000 --> 00:32:34,367
Oh, congratulations, Arlene.

665
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
You're Merlotte's Best Waitress
for Life.

666
00:32:36,234 --> 00:32:37,868
Quite frankly,
I aim a little higher.

667
00:32:37,901 --> 00:32:40,834
Well, aim the plates for
the tables, that's all I ask.

668
00:32:40,868 --> 00:32:43,033
I hope I'm nicer to the people
when I'm your age.

669
00:32:43,067 --> 00:32:45,334
Tara, how freaking long
do I have to wait

670
00:32:45,367 --> 00:32:47,801
for my 7 and 7, diet and rum,
two Scotches and a screwdriver?

671
00:32:47,834 --> 00:32:49,567
You never gave me that order.
Yes, I did.

672
00:32:49,601 --> 00:32:51,234
You just weren't
paying attention.

673
00:32:51,267 --> 00:32:52,467
No, you weren't and yes, I was.

674
00:32:52,501 --> 00:32:54,400
Cos, what's the holdup
on my tequila?

675
00:32:54,434 --> 00:32:55,868
You never asked me
for a tequila--

676
00:32:55,901 --> 00:32:57,734
You know I think Tara's
on drugs.

677
00:32:57,767 --> 00:32:58,834
Tara, you high?

678
00:32:58,868 --> 00:33:00,167
Okay, I wish I was,

679
00:33:00,200 --> 00:33:01,501
the way everybody's dogging me.

680
00:33:01,534 --> 00:33:04,367
Tara.

681
00:33:04,400 --> 00:33:06,868
Fuck all y'all!

682
00:33:19,667 --> 00:33:21,868
We're done.

683
00:33:45,300 --> 00:33:48,534
Get on outta here.
Bathtub's occupied.

684
00:33:50,400 --> 00:33:51,534
I know.

685
00:33:52,567 --> 00:33:53,634
Sarah?

686
00:33:56,367 --> 00:33:58,367
Did I stay too long?

687
00:33:58,400 --> 00:33:59,667
Do you want me to leave?
688
00:33:59,701 --> 00:34:01,834
Please don't.

689
00:34:11,400 --> 00:34:12,534
I'll help you.

690
00:35:00,167 --> 00:35:03,100
Mary Magdalene washed
the feet of Jesus...

691
00:35:05,033 --> 00:35:06,801
and dried them with her hair.

692
00:35:09,434 --> 00:35:11,534
Isn't that lovely?

693
00:35:12,834 --> 00:35:20,701
Yeah...but wasn't she,
like...a hooker?

694
00:35:22,033 --> 00:35:23,467
She was not.

695
00:35:26,667 --> 00:35:28,133
Everybody thinks so,

696
00:35:28,167 --> 00:35:31,534
but that's not in the Bible.

697
00:35:37,167 --> 00:35:40,000
She admired Jesus,

698
00:35:42,000 --> 00:35:44,467
she loved him,

699
00:35:47,367 --> 00:35:48,968
and she wanted to show him.

700
00:35:58,801 --> 00:35:59,834
No.

701
00:36:01,234 --> 00:36:02,467
You don't mean it.

702
00:36:02,501 --> 00:36:07,400
No, I don't, but I ought to.

703
00:36:08,868 --> 00:36:10,667
Do you know what I think?

704
00:36:15,534 --> 00:36:18,200
I think that after
all your trials,

705
00:36:18,234 --> 00:36:22,901
heartache and pain,

706
00:36:22,934 --> 00:36:27,434
God wants you to have a reward.

707
00:36:27,467 --> 00:36:29,968
Are you sure?

708
00:36:33,133 --> 00:36:37,100
Let me reward you, Jason.

709
00:36:43,067 --> 00:36:45,834
Let me help you find
your way back to joy.

710
00:36:52,567 --> 00:36:54,367
Oh.

711
00:36:59,067 --> 00:37:02,534
We take them all out at once.
Pre-emptive strike.

712
00:37:02,567 --> 00:37:04,434
Of course,
so the federal government

713
00:37:04,467 --> 00:37:06,067
can bombs us back
to the Middle Ages.

714
00:37:06,100 --> 00:37:07,434
Things were better then.

715
00:37:07,467 --> 00:37:10,801
Then go to Romania and live
in a cave, you ranchero poser.

716
00:37:12,200 --> 00:37:14,601
Godric has protected you,
made you rich,

717
00:37:14,634 --> 00:37:17,067
and you stand here spitting
and scratching like infants.

718
00:37:17,100 --> 00:37:19,667
Don't any of you care that
there's a traitor in your midst?

719
00:37:19,701 --> 00:37:21,133
No. Impossible.

720
00:37:21,167 --> 00:37:23,133
Somebody tried to kidnap
me from the airport.

721
00:37:23,167 --> 00:37:24,133
You were the only ones

722
00:37:24,167 --> 00:37:25,501
that knew she was coming.

723
00:37:25,534 --> 00:37:27,734
Explain.

724
00:37:27,767 --> 00:37:30,000
Unless it was you--
Unless it was you.

725
00:37:30,033 --> 00:37:31,234
Look, if y'all argue any more,

726
00:37:31,267 --> 00:37:33,601
I'll either fall asleep
or start screaming,
727
00:37:33,634 --> 00:37:35,234
so this is we're gonna do:

728
00:37:35,267 --> 00:37:37,400
I will infiltrate
the Fellowship of the Sun.

729
00:37:37,434 --> 00:37:39,267
Absolutely not.

730
00:37:39,300 --> 00:37:41,634
Let her speak.

731
00:37:41,667 --> 00:37:42,934
Bill glamoured the kidnapper,

732
00:37:42,968 --> 00:37:43,968
no one knows who I am.

733
00:37:44,000 --> 00:37:45,367
I'll pretend
to join the church,

734
00:37:45,400 --> 00:37:46,868
and check out all
their thoughts.

735
00:37:46,901 --> 00:37:49,234
No. During the day,
none of us can help you.

736
00:37:49,267 --> 00:37:51,067
It'll only take a little while.

737
00:37:51,100 --> 00:37:52,300
Really, Bill.
It's simple.

738
00:37:52,334 --> 00:37:54,701
Waste of time,

739
00:37:57,234 --> 00:38:00,000
when we could drink them all.
740
00:38:00,033 --> 00:38:02,968
I want no part of this.

741
00:38:03,000 --> 00:38:06,334
There's no easier way to find
out if they're involved.

742
00:38:06,367 --> 00:38:09,100
If it leads us to Godric,
we'll do it.

743
00:38:09,133 --> 00:38:10,367
The decision is made.

744
00:38:14,067 --> 00:38:15,100
A few words.

745
00:38:24,534 --> 00:38:29,133
So tell me, how goes your
human-vampire relationship?

746
00:38:34,567 --> 00:38:37,467
You knew it would come to this.

747
00:38:37,501 --> 00:38:38,968
She was just clawed and poisoned

748
00:38:39,000 --> 00:38:41,701
by a creature we don't know
and we can't find,

749
00:38:41,734 --> 00:38:44,434
and now, in Dallas,
you're playing with her life.

750
00:38:44,467 --> 00:38:46,634
It's no game to me.

751
00:38:46,667 --> 00:38:49,267
All this for a colleague?

752
00:38:49,300 --> 00:38:51,667
For the Sheriff of Area Nine?
753
00:38:51,701 --> 00:38:53,000
Why?

754
00:43:20,701 --> 00:43:23,567
Godric is my maker.

755
00:43:44,601 --> 00:43:47,234
Thanks for helping me close.

756
00:43:47,267 --> 00:43:48,701
Oh, yeah.

757
00:43:48,734 --> 00:43:54,234
I broke a lotta things today,
it's the least I can do.

758
00:43:54,267 --> 00:43:56,868
I'm sure you'll
make it up to me.

759
00:43:56,901 --> 00:43:58,701
I'm sure I will.

760
00:44:03,167 --> 00:44:08,200
Mm, nice, you run a little hot.

761
00:44:08,234 --> 00:44:09,701
Yeah.

762
00:44:09,734 --> 00:44:15,434
Everybody else is 98.6
but I'm always around 100, 101.

763
00:44:15,467 --> 00:44:17,701
Me too.

764
00:44:17,734 --> 00:44:19,400
It's a shifter thing.

765
00:44:19,434 --> 00:44:21,067
Yeah?

766
00:44:21,100 --> 00:44:22,133
I never knew.

767
00:44:24,434 --> 00:44:27,701
I can't believe I'm the first
one you've ever met.

768
00:44:27,734 --> 00:44:28,934
I mean, we're not common,

769
00:44:28,968 --> 00:44:31,634
but we are out there.

770
00:44:31,667 --> 00:44:34,801
Ran into a few werewolves--

771
00:44:36,567 --> 00:44:38,033
--but nobody like us.

772
00:44:42,100 --> 00:44:45,200
What's it feel like
when you change?

773
00:44:48,567 --> 00:44:53,934
Like sparks running
all over my skin.

774
00:44:53,968 --> 00:44:56,701
Used to scare the shit
out of me.

775
00:44:56,734 --> 00:44:59,300
Uh-huh, me too.

776
00:44:59,334 --> 00:45:01,634
But now it just
feels awesome.

777
00:45:01,667 --> 00:45:04,434
Yeah, and there's--
There's sort of a build.

778
00:45:04,467 --> 00:45:06,601
Like, a pressure.

779
00:45:08,868 --> 00:45:10,067
Where does it start?

780
00:45:14,167 --> 00:45:16,567
Here?

781
00:45:16,601 --> 00:45:20,033
Maybe--? Maybe here?

782
00:45:23,267 --> 00:45:24,567
Probably here, because that--

783
00:45:24,601 --> 00:45:26,534
That's where it hits me.

784
00:45:26,567 --> 00:45:28,300
Yeah, that's it.

785
00:45:28,334 --> 00:45:31,167
Right about there.

786
00:45:31,200 --> 00:45:33,767
And sparks start flying
inside too.

787
00:45:38,200 --> 00:45:42,267
And you feel all lit up
like a broke power cable.

788
00:45:42,300 --> 00:45:44,601
Or a Christmas tree.

789
00:45:44,634 --> 00:45:47,934
And then things just explode.

790
00:46:17,100 --> 00:46:19,234
Well, are you gonna say
or should I?

791
00:46:19,267 --> 00:46:22,133
Say what?

792
00:46:22,167 --> 00:46:24,300
Nice rack.
793
00:46:26,934 --> 00:46:29,234
Nice balls.

794
00:46:37,167 --> 00:46:38,667
I have to ask a question.

795
00:46:38,701 --> 00:46:40,467
Human stuff.

796
00:46:40,501 --> 00:46:42,801
I'll wait for you
at the elevator.

797
00:46:50,767 --> 00:46:54,234
Excuse me, is Barry
the bellboy working tonight?

798
00:46:54,267 --> 00:46:56,234
No, I'm sorry, Barry quit today.

799
00:46:56,267 --> 00:46:57,501
What?

800
00:46:59,968 --> 00:47:03,133
Oh, shoot.

801
00:47:04,300 --> 00:47:05,701
Thanks.

802
00:47:16,901 --> 00:47:18,334
Are you waiting up for me?

803
00:47:21,734 --> 00:47:23,234
I guess I am.

804
00:47:31,667 --> 00:47:33,968
Rough night?

805
00:47:34,000 --> 00:47:37,033
Really rough.

806
00:47:40,167 --> 00:47:41,234
We looked at houses today.

807
00:47:41,267 --> 00:47:42,267
We didn't find anything,

808
00:47:42,300 --> 00:47:45,033
but don't worry,
we'll be out by morning.

809
00:47:45,067 --> 00:47:47,033
I filled the fridge
with your favorite things

810
00:47:47,067 --> 00:47:48,067
and I made you dinner.

811
00:47:51,300 --> 00:47:53,334
Don't go.

812
00:47:54,601 --> 00:47:58,901
I'll call Sookie.
I want you to stay.

813
00:47:58,934 --> 00:48:01,968
You're so good to me.

814
00:48:10,467 --> 00:48:12,901
You know why I'm good to you?

815
00:48:17,234 --> 00:48:20,634
Because you need it so much.

816
00:48:20,667 --> 00:48:23,934
And because it makes
you bloom like a flower.

817
00:48:37,033 --> 00:48:38,901
Look at you.

818
00:48:38,934 --> 00:48:40,334
The King of Sheba.

819
00:48:40,367 --> 00:48:41,801
Hey, baby.
820
00:48:53,000 --> 00:48:57,100
You saw them
in the lair tonight.

821
00:48:57,133 --> 00:48:59,634
Despicable.

822
00:48:59,667 --> 00:49:03,334
Vicious, petty, vile creatures.

823
00:49:03,367 --> 00:49:04,801
You're different.

824
00:49:04,834 --> 00:49:07,968
You're not like them.

825
00:49:08,000 --> 00:49:10,701
Bill, you're not.

826
00:49:10,734 --> 00:49:16,167
You have a heart,
whether it beats or not.

827
00:49:16,200 --> 00:49:17,801
You can love.

828
00:49:17,834 --> 00:49:20,767
There wasn't one other vampire
there that could say the same.

829
00:49:23,000 --> 00:49:25,534
Let's slip away back
to Bon Temps right now.

830
00:49:27,334 --> 00:49:30,667
Let them devour each other
and leave us alone.

831
00:49:30,701 --> 00:49:33,033
You know we can't do that.

832
00:49:33,067 --> 00:49:35,434
Stan's as nutty as a fruitcake
833
00:49:35,467 --> 00:49:39,033
and I gave my word to Eric.

834
00:49:44,234 --> 00:49:46,767
If anything happens to you
in that church--

835
00:49:46,801 --> 00:49:48,567
Don't say it.

836
00:49:48,601 --> 00:49:52,467
Don't even think it.

837
00:49:52,501 --> 00:49:56,267
I'll be in and out, easy-peasy.

838
00:49:59,167 --> 00:50:01,000
Oh, Bill.

839
00:50:12,133 --> 00:50:13,400
It's been a long night.

840
00:50:15,133 --> 00:50:17,601
Don't feel like you have to--

841
00:50:17,634 --> 00:50:21,334
Quit talking crazy.

842
00:50:21,367 --> 00:50:25,400
I just meant I would
be satisfied

843
00:50:25,434 --> 00:50:27,133
to simply hold you.

844
00:50:27,167 --> 00:50:31,267
Well, I would not be satisfied.

845
00:50:31,300 --> 00:50:33,367
Not one bit.

846
00:50:36,267 --> 00:50:40,334
Then what do you want, Sookie?

847
00:50:40,367 --> 00:50:42,334
Say it.

848
00:50:42,367 --> 00:50:44,400
I want you.

849
00:50:46,801 --> 00:50:50,167
Every which way.

850
00:50:50,200 --> 00:50:54,200
I just...want you.

851
00:51:34,400 --> 00:51:36,100
Oh, Bill.

852
00:51:36,500 --> 00:51:41,064
Mode: iToch (Gil Levi)
For Qsubs.co.il
And fOr:
SubsCenter.Org
True Blood S02 E05</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

You might also like